1
00:00:03,000 --> 00:00:23,501
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:28,922 --> 00:00:30,731
*فرسان مارفل*

3
00:00:30,732 --> 00:00:35,732
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري

4
00:00:31,733 --> 00:00:36,733
fu2sh تعديل التوقيت بواسطة
fuad223@yahoo.com

5
00:00:49,200 --> 00:00:51,277
تجنب (جايتانو تشيزيريه)الذي يعتبر
...من أخطر زعماء العصابات

6
00:00:51,278 --> 00:00:53,758
مجددا السجن، حيث أعلن
اليوم أن محاكمته كانت باطلة

7
00:00:53,793 --> 00:00:56,941
وذلك عبر اجراءات الادعاء الطويلة
(ضده والتي استغرقت 8 أسابيع في (ريكو

8
00:00:56,988 --> 00:00:59,541
وهو المتهم بالمسؤولية
عن ما يفوق 200 جريمة قتل

9
00:00:59,576 --> 00:01:02,579
إلا أن (تشيزيري)عليه أن يقضي
يوما واحدا خلف القضبان

10
00:01:03,034 --> 00:01:08,141
،وكان السيد يوجين جوردلوك، الشاهد
الذي طالب باستمرار اعفاءه من القضية

11
00:01:08,176 --> 00:01:11,313
قد أطلق النار عليه وسقط
صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

12
00:01:18,736 --> 00:01:22,940
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

13
00:02:46,226 --> 00:02:51,558
لقد رأوا ذلك عند فنائنا
ابني الصغير العزيز الجميل

14
00:02:52,154 --> 00:02:53,698
كلمات مريرة من امرأة مفجوعه

15
00:02:54,407 --> 00:02:57,407
بعد أن تم تركها بمدينة مشتعلة
،بسبب تطورات الوقت الراهن

16
00:02:57,970 --> 00:03:02,449
فلا وجود لدليل مادي بمحاولة التأثير
...على الشهود بموت السيد جوردلوك الآن

17
00:03:46,000 --> 00:03:46,900
هل أعدل لك التبرج؟

18
00:03:50,900 --> 00:03:51,800
حسنا

19
00:03:56,400 --> 00:04:00,600
أتعلم؟ كان يجب على الكابتن
أن يجلب معي 34 رجلا

20
00:04:00,600 --> 00:04:01,700
للهجوم على تجمع
الخارجين من السجون هذا

21
00:04:01,700 --> 00:04:03,100
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

22
00:04:03,400 --> 00:04:04,700
سننسجم الليلة

23
00:04:06,300 --> 00:04:08,600
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

24
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
وماذا ستفعل؟

25
00:04:11,800 --> 00:04:13,000
سأجعله يدخل عليهم

26
00:04:14,700 --> 00:04:19,000
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

27
00:04:19,200 --> 00:04:20,500
فلماذا ستفعل ذلك؟

28
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

29
00:04:25,000 --> 00:04:30,300
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

30
00:04:40,300 --> 00:04:44,500
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

31
00:04:44,500 --> 00:04:45,100
!نيكي

32
00:04:45,100 --> 00:04:46,700
وماذا يمكنني أن أعمل؟

33
00:04:47,100 --> 00:04:49,200
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

34
00:04:55,700 --> 00:04:58,600
حسنا اغربي-
امنحيني دقيقة واحدة-

35
00:05:02,300 --> 00:05:04,200
...لقد توليت أمر الشاهد

36
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
بشكل تام

37
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
بلا مشقة أيها العم جيمي

38
00:05:12,700 --> 00:05:13,200
!تبدو رائعا

39
00:05:13,200 --> 00:05:16,500
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

40
00:05:16,500 --> 00:05:19,300
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

41
00:05:19,500 --> 00:05:21,900
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

42
00:05:22,900 --> 00:05:26,100
!هناك بالمرفأ-
(صحيح، (كريستو بولات-

43
00:05:26,300 --> 00:05:29,300
سمعت إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

44
00:05:29,400 --> 00:05:30,300
يجلب كريستو شحنة

45
00:05:30,900 --> 00:05:32,400
تحتاج لميناء آمن

46
00:05:33,100 --> 00:05:35,700
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

47
00:05:36,300 --> 00:05:38,900
وسيكون رجال الاتحاد هناك
لتحميل نصيبنا البالغ 10 مليون

48
00:05:39,500 --> 00:05:40,200
فنكسب العملية بلا مشقة

49
00:05:40,400 --> 00:05:44,600
عشرة مليون، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

50
00:05:45,600 --> 00:05:50,000
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

51
00:05:50,200 --> 00:05:51,900
!كنت أعلم هذا

52
00:05:52,600 --> 00:05:55,200
وعلى الأرجح ستقع بإيدي
زعماء العصابات في كوينز؟

53
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
كريستو يضمن أنها
ستخرج من المدينة

54
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

55
00:05:59,400 --> 00:06:02,500
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

56
00:06:02,500 --> 00:06:05,100
!أنا رأس هذه العملية هنا

57
00:06:05,300 --> 00:06:06,200
!ولست غبيا

58
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
غبي؟ إنك مجنون
...تماما كأخيك

59
00:06:11,153 --> 00:06:12,831
(لوني بين جيم)

60
00:06:14,100 --> 00:06:16,300
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

61
00:06:16,600 --> 00:06:19,300
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

62
00:06:19,700 --> 00:06:22,300
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

63
00:06:22,500 --> 00:06:25,700
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

64
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
لقد عملت لنا وليمة هنا

65
00:06:30,800 --> 00:06:32,100
!فهيا أيها الفتيان

66
00:06:32,400 --> 00:06:33,500
!فلنتناول الطعام

67
00:06:40,000 --> 00:06:42,500
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

68
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
!بيتسي، اجلب لي شرابا

69
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

70
00:07:23,300 --> 00:07:24,900
من أطفأ الأنوار؟

71
00:09:01,700 --> 00:09:04,200
حسنا، فلنفترق-
أليس من المفروض أن ننتظر الدعم؟-

72
00:07:27,700 --> 00:07:29,200
!يا بن العاهرة

73
00:08:25,092 --> 00:08:25,906
!فلنذهب

74
00:09:17,736 --> 00:09:19,131
!شرطة
!اثبت مكانك

75
00:09:28,900 --> 00:09:31,300
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

76
00:09:32,100 --> 00:09:33,000
سيارة (الروفر)الفضية

77
00:09:33,600 --> 00:09:35,300
لعلك ترغب بالوصول
للمرفأ أولا

78
00:09:45,800 --> 00:09:47,300
!تبًا ! هذا يؤلم

79
00:09:51,100 --> 00:09:52,500
ماذا حدث لك؟

80
00:09:52,900 --> 00:09:56,800
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

81
00:09:57,400 --> 00:09:58,300
وأين كنت بحق الجحيم؟

82
00:09:58,300 --> 00:10:01,200
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

83
00:10:01,800 --> 00:10:04,400
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

84
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
وكيف سار الأمر؟

85
00:11:31,500 --> 00:11:32,700
أريد أن أفهم هذا

86
00:11:34,700 --> 00:11:36,500
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

87
00:11:38,800 --> 00:11:41,800
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

88
00:11:42,000 --> 00:11:43,500
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

89
00:11:46,400 --> 00:11:47,300
ما هي المشكلة هنا؟

90
00:11:48,600 --> 00:11:50,300
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

91
00:11:50,600 --> 00:11:51,700
لقد طلبت منه المجيء

92
00:11:53,300 --> 00:11:55,500
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

93
00:11:55,800 --> 00:11:57,100
من هؤلاء الرفاق؟

94
00:11:57,300 --> 00:11:58,900
هؤلاء هم زملاء الحرفة

95
00:11:59,900 --> 00:12:01,500
إنهم رجال موصلون جدا جدا

96
00:12:01,700 --> 00:12:04,800
عبر الجبل وخلال النهر

97
00:12:05,500 --> 00:12:06,000
وبالعمق الشديد

98
00:12:08,400 --> 00:12:10,200
!حسنا، حسنا... يكفي

99
00:12:10,700 --> 00:12:11,800
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

100
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
!حان وقت المكافأة

101
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

102
00:12:15,200 --> 00:12:17,700
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

103
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

104
00:12:22,300 --> 00:12:25,400
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

105
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

106
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

107
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

108
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
إلى أين أنتم ذاهبون؟

109
00:12:37,500 --> 00:12:41,800
هل يكون من المناسب
الذهاب عبر السطح أم الباب؟

110
00:12:42,000 --> 00:12:42,500
!أيا يكن

111
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
!إنك قديس لعين

112
00:13:55,300 --> 00:13:55,900
!تبًا

113
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
ما كان ذلك؟

114
00:13:57,100 --> 00:13:59,200
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

115
00:13:59,200 --> 00:14:01,100
سأتولى ذلك أيها الزعيم

116
00:14:14,300 --> 00:14:16,200
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

117
00:14:16,400 --> 00:14:17,100
تولى أنت الحرس

118
00:14:18,200 --> 00:14:18,900
!بتسي

119
00:14:33,700 --> 00:14:34,400
!تبا

120
00:14:38,900 --> 00:14:39,500
!تبا لك أيها الأخرق

121
00:14:42,900 --> 00:14:44,800
...تبا لك يا رجل تبا لك

122
00:14:53,149 --> 00:14:55,828
!بيتس! بيتسي

123
00:15:01,500 --> 00:15:02,300
!بيتسي !بيتسي

124
00:15:04,045 --> 00:15:04,967
!ها هو هناك

125
00:15:56,400 --> 00:15:57,100
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

126
00:15:57,100 --> 00:15:57,900
!تبا! تبا

127
00:15:58,300 --> 00:15:59,200
اذهب للأعلى

128
00:16:01,200 --> 00:16:01,800
!لا تتحرك

129
00:16:02,500 --> 00:16:03,400
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

130
00:18:07,800 --> 00:18:08,700
بيلي الوسيم

131
00:18:03,645 --> 00:18:05,133
!لدينا واحد على قيد الحياة

132
00:18:11,600 --> 00:18:12,400
لا شيء آخر؟

133
00:18:16,500 --> 00:18:17,700
انتظر لحظة

134
00:18:26,200 --> 00:18:28,700
الرب يمثل التعاطف والحب

135
00:18:28,700 --> 00:18:31,400
ولا يظهر الغضب السريع
وكثير الرحمة

136
00:18:32,500 --> 00:18:37,200
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

137
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

138
00:18:41,500 --> 00:18:44,500
فإن الرب يشفق على من يخشاه

139
00:18:44,700 --> 00:18:49,100
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

140
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

141
00:18:53,700 --> 00:18:56,700
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

142
00:18:56,700 --> 00:19:02,200
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

143
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

144
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
من عرّض(دوناتيللي)للخطر؟

145
00:19:28,700 --> 00:19:31,200
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

146
00:19:31,200 --> 00:19:34,700
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
(كان سيفتتح موسم الصيد في(لا كوزا نوسترا

147
00:19:34,700 --> 00:19:35,600
!هيا

148
00:19:36,100 --> 00:19:39,000
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

149
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

150
00:19:41,500 --> 00:19:44,300
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
وكنا نراقب روزاتي لمدة 24 ساعة

151
00:19:44,600 --> 00:19:46,700
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

152
00:19:47,200 --> 00:19:48,600
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

153
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

154
00:19:50,900 --> 00:19:53,100
كيف لم ينته الأمر
مع فرانك كاسل؟

155
00:19:53,400 --> 00:19:56,600
لإن لدينا تهديدا حقيقيا للأمن القومي
وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

156
00:19:57,000 --> 00:19:59,100
تلك الرؤوس تحاول ردع
منفذ عدالة مصاب بالجنون

157
00:20:00,600 --> 00:20:01,000
!تحرك

158
00:20:08,800 --> 00:20:10,300
سألقي بالقبض
على ذلك الرجل يا آنجي

159
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
أعدك بذلك

160
00:20:36,956 --> 00:20:40,969
-كاسل - لذكرى ماريا إليزابيث كاسل
ليزا باربرا كاسل -فرانك دايفيد كاسل

161
00:21:44,625 --> 00:21:47,286
*مخفر المنطقة الثانية عشر*

162
00:21:50,700 --> 00:21:52,600
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

163
00:21:53,200 --> 00:21:55,500
ضابط ارتباط-
ما فائدته لسلك الشرطة؟-

164
00:21:56,300 --> 00:21:58,100
لا زلت لا أعرف ما قد
تعني هذه الكلمة؟

165
00:21:58,300 --> 00:22:01,500
لدينا طريقة معينة لإدارة الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

166
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
كأن تترك سفاحين
يتجولون أحرًارا

167
00:22:04,900 --> 00:22:07,600
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتخريب من الغضب

168
00:22:08,600 --> 00:22:10,700
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة
من الإمساك بفرصة

169
00:22:10,700 --> 00:22:14,100
أتعرض دائما لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

170
00:22:15,400 --> 00:22:18,900
أخبرني اصدقاؤك في مكتب المباحث
بأن المدينة تتعرض لنوع من التهديد الإرهابي

171
00:22:20,000 --> 00:22:23,495
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

172
00:22:24,253 --> 00:22:28,486
وكل رجالي يحاولون العثور على ما وقع
بيدي زميلك الراحل عندما كان متخفيا

173
00:22:28,916 --> 00:22:30,931
وربما لو سمحتم لنا أيها الفيدراليون
نحن الشرطة الوضيعون

174
00:22:30,931 --> 00:22:33,442
بالانضمام لعملياتكم السرية
بين كل وقت وحين

175
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
لكان كل هذا قد تم تجنبه

176
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
مع كل احترامي أيها الكابتن

177
00:22:38,300 --> 00:22:41,200
...هذا
!مجرد هراء

178
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

179
00:22:43,900 --> 00:22:46,000
يسبح ببركة من دمائه

180
00:22:47,000 --> 00:22:52,400
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

181
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

182
00:22:56,000 --> 00:23:00,200
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

183
00:23:06,000 --> 00:23:07,700
الغرفة 12

184
00:23:08,800 --> 00:23:09,400
بالسرداب

185
00:23:28,200 --> 00:23:32,200
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

186
00:23:32,800 --> 00:23:34,700
أخبرني الكابتن بقدومك

187
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

188
00:23:38,100 --> 00:23:40,500
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

189
00:23:41,800 --> 00:23:46,400
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

190
00:23:46,900 --> 00:23:51,000
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

191
00:23:53,100 --> 00:23:55,700
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

192
00:23:56,300 --> 00:23:58,000
!هنا

193
00:23:58,000 --> 00:23:59,700
!هذه هي الأرضية الأساسية

194
00:24:01,100 --> 00:24:03,700
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

195
00:24:04,700 --> 00:24:08,600
حيث قمت بتوثيق كل جريمة
قتل تتفق مع اسلوبه

196
00:24:08,800 --> 00:24:11,900
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

197
00:24:12,400 --> 00:24:14,100
ألقي نظرة على هذا

198
00:24:16,400 --> 00:24:17,900
،قبل ستة أعوام

199
00:24:18,200 --> 00:24:20,600
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

200
00:24:23,300 --> 00:24:28,600
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

201
00:24:29,100 --> 00:24:32,700
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

202
00:24:33,100 --> 00:24:35,200
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

203
00:24:36,300 --> 00:24:38,400
وعندما تم اكتشاف أمرهم

204
00:24:40,800 --> 00:24:42,900
لكن كاسل نجا

205
00:24:45,400 --> 00:24:49,600
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

206
00:24:53,500 --> 00:24:56,100
إني قريب جدا يا بوديانسكي

207
00:24:56,600 --> 00:24:59,400
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

208
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
لكني أشعر أن هذا
بطريقه للتغيير

209
00:25:04,600 --> 00:25:06,500
وأنا انتظر شخصا مثلك

210
00:25:08,600 --> 00:25:10,400
ألقي نظرة على ملفات القضايا

211
00:25:10,600 --> 00:25:15,000
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

212
00:25:15,300 --> 00:25:17,600
أي درج؟-
من أجل ماذا؟-

213
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
ادعاءات القتل على المعاقب

214
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
جميعهم

215
00:26:00,700 --> 00:26:02,200
ماذا تريد يا مايكرو؟

216
00:26:02,200 --> 00:26:05,400
هل سمعت عن موقع
مدونة الجهادي"دوت كوم؟"

217
00:26:05,400 --> 00:26:10,100
إني أصور نفسي على أنني مقاتل وهّابي
يتغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

218
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
أظن أنه يمكنني أن أسجل لك
بضعة مطلقات صواريخ

219
00:26:13,200 --> 00:26:14,700
ماذا تريد؟

220
00:26:16,300 --> 00:26:17,800
لم أركَ منذ مدة

221
00:26:20,500 --> 00:26:24,100
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

222
00:26:24,400 --> 00:26:26,100
بلا إيصالات دفع
بلا أي مشاكل

223
00:26:30,700 --> 00:26:31,800
هذا كثير يا فرانك

224
00:26:31,800 --> 00:26:34,300
سمها حمولة التقاعد

225
00:26:36,500 --> 00:26:40,800
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

226
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

227
00:26:43,000 --> 00:26:44,400
...إنك تقاتل بحرب

228
00:26:44,400 --> 00:26:48,800
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

229
00:26:48,800 --> 00:26:51,300
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

230
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
أضرار جانبية

231
00:26:58,800 --> 00:27:02,000
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

232
00:27:04,000 --> 00:27:05,700
ولديه عائلة

233
00:27:06,400 --> 00:27:07,700
لم تكن تعلم

234
00:27:10,100 --> 00:27:11,900
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

235
00:27:14,700 --> 00:27:17,400
!الآن أرجوك
!دعني وشأني فحسب

236
00:27:36,400 --> 00:27:38,300
أين نيكي؟

237
00:27:39,200 --> 00:27:43,500
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

238
00:27:43,900 --> 00:27:45,200
للمباحث الفيدرالية

239
00:27:47,300 --> 00:27:48,900
ماذا عن نقودي؟

240
00:27:50,600 --> 00:27:52,600
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

241
00:27:53,000 --> 00:27:54,900
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

242
00:27:55,500 --> 00:27:57,200
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

243
00:27:57,500 --> 00:28:00,100
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

244
00:28:00,400 --> 00:28:03,100
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

245
00:28:03,300 --> 00:28:07,074
جيد فلنتحرك هناك-
لك ذلك-

246
00:28:07,900 --> 00:28:10,300
أيها الطبيب، أين كنت؟

247
00:28:10,300 --> 00:28:12,700
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

248
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
هل رأيت هؤلاء المبتدئين اللعينين بالعيادة؟

249
00:28:15,100 --> 00:28:18,200
لا بد أنهم اشتروا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

250
00:28:18,500 --> 00:28:20,841
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

251
00:28:21,006 --> 00:28:22,500
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

252
00:28:22,500 --> 00:28:24,300
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

253
00:28:24,300 --> 00:28:28,000
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

254
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

255
00:28:30,200 --> 00:28:32,800
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

256
00:28:32,800 --> 00:28:34,900
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

257
00:28:34,900 --> 00:28:37,800
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

258
00:28:37,800 --> 00:28:44,200
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

259
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

260
00:28:46,400 --> 00:28:47,600
ظلت على حالها

261
00:28:47,600 --> 00:28:50,200
فقط انزعها وحسب

262
00:28:50,200 --> 00:28:52,800
حسنا، فلنفعل هذا

263
00:28:54,600 --> 00:28:57,400
أريدك أن تجلس للأمام

264
00:28:57,700 --> 00:28:58,700
حسنٌ

265
00:29:02,500 --> 00:29:04,000
!حسنٌ

266
00:29:13,400 --> 00:29:16,500
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

267
00:29:18,800 --> 00:29:22,200
ونسحبه من هنا بالأعلى

268
00:29:36,700 --> 00:29:38,500
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

269
00:29:39,500 --> 00:29:40,900
أجل، أجل، بالطبع

270
00:29:46,600 --> 00:29:48,200
ما الذي دهاك؟

271
00:29:48,200 --> 00:29:49,900
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

272
00:29:49,900 --> 00:29:52,000
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

273
00:29:52,000 --> 00:29:56,900
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

274
00:30:24,900 --> 00:30:26,300
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

275
00:30:26,600 --> 00:30:28,200
أفضل كثيرا، شكرا

276
00:30:42,000 --> 00:30:43,600
سأكون بالسيارة

277
00:30:53,400 --> 00:30:54,900
لا مزيد من الأمور التي تلهي

278
00:30:54,900 --> 00:30:56,700
يجب علينا التركيز بأهدافي

279
00:30:56,700 --> 00:30:58,100
،أولا

280
00:30:59,200 --> 00:31:00,800
يجب استعادة أموالي

281
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

282
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
...حسنا

283
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
...لقد قضى على 30 منا

284
00:31:06,500 --> 00:31:09,400
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

285
00:31:10,400 --> 00:31:11,900
سيعتني أخي بهذا الأمر

286
00:31:11,900 --> 00:31:13,900
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

287
00:31:14,100 --> 00:31:16,500
اسمه جيمس

288
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
وليس لوني بين جيم

289
00:31:18,500 --> 00:31:21,900
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

290
00:31:21,900 --> 00:31:25,000
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

291
00:31:26,100 --> 00:31:27,300
لا تعبأ به

292
00:31:27,300 --> 00:31:29,100
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

293
00:31:29,100 --> 00:31:31,200
تماما مثل أمه

294
00:31:31,200 --> 00:31:33,300
أعتذر عن هذا يا بيلي

295
00:31:33,300 --> 00:31:35,600
بيلي مات

296
00:31:35,600 --> 00:31:40,300
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

297
00:32:33,537 --> 00:32:37,760
*ملجأ كينتورث*

298
00:33:09,800 --> 00:33:12,700
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

299
00:33:31,700 --> 00:33:33,700
لذيذ جدا

300
00:33:37,300 --> 00:33:37,900
ماذا؟

301
00:33:37,900 --> 00:33:39,600
!الطبيب بازنر، افتح الباب

302
00:33:39,600 --> 00:33:41,100
حاضر أيها الطبيب

303
00:34:00,800 --> 00:34:02,300
بيلي؟

304
00:34:02,800 --> 00:34:04,500
هل هذا أنت؟

305
00:34:07,700 --> 00:34:08,900
إنه كذلك

306
00:34:09,700 --> 00:34:12,600
تبدو رائعا يا أخي

307
00:34:18,700 --> 00:34:21,500
إنك، اقطع هذه، الآن

308
00:34:22,400 --> 00:34:25,400
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

309
00:34:25,600 --> 00:34:27,400
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

310
00:34:27,400 --> 00:34:30,400
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

311
00:34:32,000 --> 00:34:33,800
سأتولى أمر هذا الرجل

312
00:34:34,000 --> 00:34:38,900
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

313
00:34:39,600 --> 00:34:41,000
بالطبع

314
00:34:44,100 --> 00:34:47,700
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

315
00:34:48,200 --> 00:34:49,900
...هل كنت تعلم

316
00:34:49,900 --> 00:34:54,900
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

317
00:34:56,400 --> 00:34:59,900
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

318
00:35:01,500 --> 00:35:07,200
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

319
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
ما تقول أيها الزعيم؟

320
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
قد تكون هذه نافعة

321
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
لأجل ماذا؟

322
00:35:20,200 --> 00:35:24,100
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

323
00:35:29,900 --> 00:35:31,700
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

324
00:36:05,600 --> 00:36:07,100
إنك تحجب علي الضوء

325
00:36:19,100 --> 00:36:22,600
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

326
00:36:31,400 --> 00:36:33,400
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

327
00:36:33,400 --> 00:36:36,600
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

328
00:36:41,400 --> 00:36:44,700
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

329
00:36:48,100 --> 00:36:50,800
...أنت ... إنك أنت

330
00:36:52,000 --> 00:36:53,700
ما الذي تفعله هنا؟

331
00:36:53,700 --> 00:36:56,000
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

332
00:36:56,900 --> 00:36:58,700
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

333
00:36:59,400 --> 00:37:00,500
!اغلق فمك

334
00:37:02,700 --> 00:37:04,500
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

335
00:37:07,900 --> 00:37:09,100
ما هذا؟

336
00:37:09,200 --> 00:37:11,400
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

337
00:37:12,900 --> 00:37:14,800
كلا، لايمكنك فعل هذا

338
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

339
00:37:18,000 --> 00:37:19,300
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

340
00:37:19,300 --> 00:37:21,800
إنه من أجل ابنتك

341
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
هذا هو ما تستحقه

342
00:37:25,100 --> 00:37:27,500
...(ما فعلته بـ(نيك

343
00:37:31,300 --> 00:37:33,500
من يعاقبك؟

344
00:37:36,100 --> 00:37:38,000
لقد علمك كيف تطلقين النار

345
00:37:39,500 --> 00:37:41,700
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

346
00:37:42,100 --> 00:37:43,800
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

347
00:37:46,600 --> 00:37:48,400
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

348
00:37:49,300 --> 00:37:51,600
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

349
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

350
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
اضغطي

351
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
ولا تسحبيه للخلف

352
00:38:14,300 --> 00:38:16,700
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

353
00:38:20,300 --> 00:38:22,600
!أمي
إني أحتاجه

354
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
خذه

355
00:39:15,000 --> 00:39:16,700
أهذا هو أيها الزعيم؟

356
00:39:17,600 --> 00:39:19,100
جميل يا أخي

357
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
هل هو لك؟

358
00:39:21,300 --> 00:39:22,000
ليس بعد

359
00:39:22,000 --> 00:39:24,600
كان العجوز تشيزيري
يديره لكي يستفيد من العاهرات

360
00:39:25,300 --> 00:39:28,200
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

361
00:39:47,400 --> 00:39:48,700
ما الأمر يا بيلي؟

362
00:39:50,100 --> 00:39:55,200
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

363
00:39:57,300 --> 00:39:58,900
أبدو فظيعا

364
00:40:00,600 --> 00:40:02,500
...ما فعله بي

365
00:40:03,100 --> 00:40:07,400
كلا... لا تبكي يا أخي

366
00:40:07,400 --> 00:40:10,200
كل شيء سيكون على ما يرام

367
00:40:10,200 --> 00:40:13,400
أعدك بشيئين

368
00:40:13,400 --> 00:40:17,400
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

369
00:40:17,400 --> 00:40:20,800
ببطء وبشكل مؤلم

370
00:40:20,800 --> 00:40:27,900
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

371
00:40:28,000 --> 00:40:30,400
طالما أنك معي

372
00:41:31,900 --> 00:41:34,200
"يا له من تقصير كبير"

373
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
لم نعد في في
ترنسلفانيا يا كريستو

374
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

375
00:41:42,800 --> 00:41:45,700
إنها لغة روسية يا سيد

376
00:41:47,400 --> 00:41:49,900
إن رجالي قلقين

377
00:41:49,900 --> 00:41:52,600
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

378
00:41:53,500 --> 00:41:55,700
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

379
00:41:55,700 --> 00:41:59,400
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

380
00:41:59,700 --> 00:42:03,100
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

381
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
عندما أسحبه من فمه

382
00:42:05,400 --> 00:42:06,900
...أيها الـ

383
00:42:08,100 --> 00:42:09,700
!يكفي

384
00:42:09,700 --> 00:42:11,800
المعاقب ليس مشكلة

385
00:42:11,800 --> 00:42:13,700
والمرافيء لي

386
00:42:14,300 --> 00:42:16,600
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

387
00:42:17,500 --> 00:42:19,200
الجميع

388
00:42:19,400 --> 00:42:22,700
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

389
00:42:23,400 --> 00:42:27,700
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

390
00:42:40,900 --> 00:42:42,400
!تبًا

391
00:42:53,400 --> 00:42:54,300
!اهدءوا

392
00:43:08,700 --> 00:43:11,600
أقدم اعتذاري الصادق

393
00:43:11,600 --> 00:43:15,300
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

394
00:43:16,000 --> 00:43:18,400
يبدو أنه رجل عاقل

395
00:43:19,000 --> 00:43:20,800
إنك لاتعرف من هو أبي

396
00:43:28,600 --> 00:43:30,200
ثلاثة أيام

397
00:43:30,600 --> 00:43:32,800
يجب أن يكون هناك 12 مليون

398
00:43:35,800 --> 00:43:38,800
التفقنا على عشرة-
...كلانا نعلم-

399
00:43:38,900 --> 00:43:43,000
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

400
00:43:43,900 --> 00:43:47,600
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

401
00:43:47,600 --> 00:43:50,300
الميناء والسفن القادمة للوطن

402
00:43:50,300 --> 00:43:53,500
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

403
00:44:03,900 --> 00:44:07,000
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

404
00:44:07,400 --> 00:44:09,300
شكرا يا أخي

405
00:44:52,500 --> 00:44:54,300
الملوك اللاتينيين

406
00:44:54,500 --> 00:44:56,100
دعه يذهب يا فرانك

407
00:44:56,200 --> 00:44:57,800
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

408
00:44:58,400 --> 00:45:02,400
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى فرقة المنشدين المعتاد-

409
00:45:03,900 --> 00:45:05,500
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

410
00:45:06,200 --> 00:45:07,900
إنه مضرب بديع

411
00:45:08,300 --> 00:45:10,100
هل تعلم كيف يدير الشرطة
تلك الأسلحة من الخلف؟

412
00:45:10,100 --> 00:45:12,300
عدا أنهم لم ينجحوا قط

413
00:45:12,300 --> 00:45:15,100
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

414
00:45:15,100 --> 00:45:20,000
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

415
00:45:20,700 --> 00:45:24,300
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

416
00:45:25,100 --> 00:45:28,300
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

417
00:45:28,800 --> 00:45:32,800
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

418
00:45:34,700 --> 00:45:35,800
إنه صريح يا فرانك

419
00:45:37,900 --> 00:45:41,500
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

420
00:45:43,400 --> 00:45:44,300
كيف حالها؟

421
00:45:45,500 --> 00:45:46,300
...نعم حسنا

422
00:45:48,700 --> 00:45:52,400
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

423
00:45:53,200 --> 00:45:56,100
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

424
00:46:01,000 --> 00:46:02,200
...استمع، أنا

425
00:46:03,200 --> 00:46:05,500
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

426
00:46:06,900 --> 00:46:07,800
تخرج من المدينة؟

427
00:46:13,200 --> 00:46:15,000
...أنا آسف

428
00:46:15,600 --> 00:46:18,300
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

429
00:46:18,800 --> 00:46:20,200
إني لا أخطط للعودة

430
00:46:21,700 --> 00:46:24,200
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

431
00:46:27,500 --> 00:46:29,400
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

432
00:46:30,700 --> 00:46:32,300
لقد سمعت

433
00:46:34,200 --> 00:46:35,800
فلندع الشرطة تتولى أمره

434
00:46:36,400 --> 00:46:38,200
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

435
00:46:38,200 --> 00:46:39,800
وأياديهم مقيدة

436
00:46:39,800 --> 00:46:41,800
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

437
00:46:41,800 --> 00:46:44,400
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

438
00:46:45,100 --> 00:46:46,100
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

439
00:46:46,400 --> 00:46:47,500
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

440
00:46:47,800 --> 00:46:49,500
لأن هذا ما سوف يحدث

441
00:46:50,200 --> 00:46:51,800
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

442
00:46:52,200 --> 00:46:54,000
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

443
00:47:05,200 --> 00:47:07,200
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

444
00:47:10,200 --> 00:47:13,400
ثلاثة، اثنان، واحد

445
00:47:16,800 --> 00:47:18,500
روزوتي هو الأخير

446
00:47:18,500 --> 00:47:19,800
ثم سأنتهي من هذا

447
00:47:19,800 --> 00:47:21,200
من شفتيك إلى أبواب السماء

448
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

449
00:47:23,300 --> 00:47:24,800
لدي تركيز عليهم

450
00:47:25,100 --> 00:47:27,700
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

451
00:47:27,700 --> 00:47:30,100
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

452
00:47:30,800 --> 00:47:31,600
مجدولي الشعر

453
00:47:32,100 --> 00:47:34,600
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

454
00:47:34,600 --> 00:47:36,300
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

455
00:47:36,900 --> 00:47:38,300
إنه ابن عاهرة حقير

456
00:47:39,000 --> 00:47:40,400
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

457
00:47:48,700 --> 00:47:49,300
مرحبا بعودتك للديار

458
00:47:50,700 --> 00:47:52,000
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

459
00:47:56,000 --> 00:47:57,100
ستؤدون هذا أيها الفتيان
بشكل جميل؟

460
00:48:07,200 --> 00:48:08,100
لقد كنت أبحث عنك؟

461
00:48:08,900 --> 00:48:11,200
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

462
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
أريد الذهاب لرؤية كاسل

463
00:48:12,900 --> 00:48:15,300
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

464
00:48:15,800 --> 00:48:16,700
لقد غادر للتو

465
00:48:18,200 --> 00:48:18,800
...انتظر، انتظر

466
00:48:20,500 --> 00:48:21,300
هل تعلم ما أود أن أفعل؟

467
00:48:22,700 --> 00:48:27,700
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

468
00:48:29,300 --> 00:48:30,600
وقد نتصادف معه

469
00:48:31,800 --> 00:48:32,700
لم يحدث هذا أبدا من قبل

470
00:48:33,700 --> 00:48:35,200
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

471
00:48:52,100 --> 00:48:53,300
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

472
00:49:10,700 --> 00:49:13,900
يخطط ماجنيتي مع عصابته للسطو على
المحلات في الشارع 25 و 2

473
00:49:31,100 --> 00:49:32,600
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

474
00:49:33,000 --> 00:49:35,400
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

475
00:49:36,700 --> 00:49:37,400
فلنفعل هذا

476
00:49:39,600 --> 00:49:40,300
حقا؟

477
00:49:41,300 --> 00:49:42,100
شغل السيارة

478
00:49:45,800 --> 00:49:47,200
!هيا! انطلق

479
00:50:36,000 --> 00:50:39,700
أرجوك، لا تقتلني

480
00:50:40,400 --> 00:50:42,700
روزوتي، أين هو؟

481
00:50:43,200 --> 00:50:45,000
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

482
00:50:45,400 --> 00:50:47,100
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

483
00:50:47,700 --> 00:50:48,700
...لكن تبين أنه

484
00:50:50,600 --> 00:50:51,700
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

485
00:50:52,800 --> 00:50:56,400
...لقد تناسى أنها رقّعها
!ذلك الوغد

486
00:50:57,500 --> 00:51:00,400
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

487
00:51:01,300 --> 00:51:02,200
ليسترد ما أخذوه منه

488
00:51:03,600 --> 00:51:08,000
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

489
00:51:12,900 --> 00:51:14,800
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

490
00:51:15,600 --> 00:51:17,100
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

491
00:51:17,400 --> 00:51:18,200
،ولسوء الحظ

492
00:51:18,800 --> 00:51:20,200
فإن غالبية المواد التي كنا نصادرها

493
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
كنت أتعاطاها أنا

494
00:51:22,900 --> 00:51:25,100
فحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يتلصص علي

495
00:51:25,800 --> 00:51:26,300
لكنه لم يفعل

496
00:51:27,000 --> 00:51:28,800
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

497
00:51:30,300 --> 00:51:31,600
لقد مات بسببي

498
00:51:35,800 --> 00:51:37,400
إذن، ألا زلت تتسلق بجبال الألب؟

499
00:51:39,100 --> 00:51:41,500
كلا، هذا بالماضي

500
00:51:46,600 --> 00:51:48,000
!اللعنة

501
00:52:00,700 --> 00:52:02,100
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

502
00:52:32,700 --> 00:52:34,000
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

503
00:52:34,700 --> 00:52:36,900
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

504
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
ماذا تريد منا؟

505
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
إنني أبحث عن نقودي

506
00:52:40,500 --> 00:52:42,600
والتي سرقها زوجك الواشي مني

507
00:52:42,800 --> 00:52:44,400
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

508
00:52:48,700 --> 00:52:50,200
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

509
00:52:50,800 --> 00:52:53,500
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

510
00:52:56,700 --> 00:52:57,600
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

511
00:52:58,300 --> 00:53:00,500
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

512
00:53:05,200 --> 00:53:06,100
!مكانك أيها الأخرق

513
00:53:07,000 --> 00:53:07,800
!أنت مقبوض عليك

514
00:53:27,300 --> 00:53:28,400
ابتعد عن طريقي

515
00:54:10,178 --> 00:54:11,951
:قسم التحري*
*المباحث الفيدرالية

516
00:54:19,600 --> 00:54:20,300
!انصت إلي

517
00:54:21,400 --> 00:54:23,300
لقد توجه روزوتي إلى بيت دوناتللي

518
00:54:24,000 --> 00:54:25,900
وقد يكون وصل بالفعل

519
00:54:27,000 --> 00:54:28,300
يجب عليك أن تدعني أذهب

520
00:54:29,100 --> 00:54:31,300
لديك الحق بأن تخرس

521
00:55:09,100 --> 00:55:10,700
!تبا
!الشرطة

522
00:55:29,300 --> 00:55:30,400
طاب مساؤكم أيها الشرطة

523
00:55:30,900 --> 00:55:32,100
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

524
00:55:33,500 --> 00:55:38,000
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

525
00:55:46,700 --> 00:55:47,900
!أيها الشرطي

526
00:55:50,300 --> 00:55:51,200
...كلا
!لا تفعلي هذا

527
00:56:06,100 --> 00:56:07,300
،حسنا، حسنا، حسنا

528
00:56:08,700 --> 00:56:11,000
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

529
00:56:13,700 --> 00:56:15,300
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

530
00:56:18,000 --> 00:56:18,800
...سوب

531
00:56:20,500 --> 00:56:21,600
حاولت مرتين

532
00:56:22,100 --> 00:56:22,900
ولم يكن هناك رد

533
00:56:32,200 --> 00:56:32,800
استمع

534
00:56:33,200 --> 00:56:35,200
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

535
00:56:37,900 --> 00:56:39,400
أين المال اللعين؟

536
00:56:39,600 --> 00:56:41,500
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

537
00:56:41,700 --> 00:56:43,600
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

538
00:56:44,000 --> 00:56:45,300
إنه 10-12-1965

539
00:56:46,400 --> 00:56:47,500
يا له من شيء لطيف

540
00:56:48,200 --> 00:56:49,800
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

541
00:57:02,600 --> 00:57:03,500
دعوني أساعدكم

542
00:57:10,900 --> 00:57:12,500
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

543
00:57:31,100 --> 00:57:31,800
دعني أخرج

544
00:57:34,600 --> 00:57:35,300
أتعلم يا فرانك؟

545
00:57:37,000 --> 00:57:39,200
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

546
00:57:39,800 --> 00:57:42,800
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

547
00:57:42,800 --> 00:57:44,400
!سوب-
حسنا-

548
00:57:55,500 --> 00:57:56,900
كيف حالك؟

549
00:58:11,200 --> 00:58:14,100
تسعة عشر

550
00:58:37,200 --> 00:58:37,900
ما كان ذلك؟

551
00:58:39,200 --> 00:58:40,500
اذهب وتفقده

552
00:58:43,600 --> 00:58:45,300
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

553
00:59:13,500 --> 00:59:14,000
!الآن

554
00:59:15,200 --> 00:59:16,500
!أنت، اجلس

555
00:59:24,900 --> 00:59:26,200
سأبلغ عن هذا

556
00:59:27,200 --> 00:59:28,500
ضع يديك خلف ظهرك

557
00:59:30,900 --> 00:59:33,100
!تبا يا كاسل

558
00:59:36,400 --> 00:59:37,300
أين تظن نفسك ذاهبا؟

559
00:59:39,900 --> 00:59:40,700
!كاسل

560
00:59:45,700 --> 00:59:47,500
أكرر، أطلب دعما فوريا

561
00:59:56,000 --> 00:59:57,500
لا تقلق، أنا هنا

562
00:59:57,800 --> 00:59:58,700
!اعطني مسدسك لعينا

563
01:00:04,300 --> 01:00:06,300
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

564
01:00:10,300 --> 01:00:11,900
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

565
01:00:13,100 --> 01:00:14,200
...هل تمانع بأن تشرح لي

566
01:00:14,800 --> 01:00:18,700
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

567
01:00:20,200 --> 01:00:22,400
إن كاسل رجل مراوغ

568
01:00:35,500 --> 01:00:36,800
ستكونين بأمان هنا

569
01:00:37,800 --> 01:00:39,300
يمكننا تدبر أمرنا

570
01:00:39,600 --> 01:00:41,600
لقد عرفت أن روزوتي قد تم اعتقاله

571
01:00:47,300 --> 01:00:47,900
!جريس

572
01:00:49,200 --> 01:00:50,200
سنغادر قريبا يا عزيزتي

573
01:00:52,300 --> 01:00:53,200
!إنها ذكية

574
01:00:54,600 --> 01:00:56,200
!هيا، افتحيه

575
01:01:28,200 --> 01:01:30,200
إنها... تعود لابنتي

576
01:01:32,700 --> 01:01:33,300
هاتي

577
01:01:56,000 --> 01:01:57,600
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

578
01:02:01,500 --> 01:02:04,500
كانت... تلك لعبتها المفضلة

579
01:02:06,700 --> 01:02:10,600
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

580
01:02:10,600 --> 01:02:12,400
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

581
01:02:15,100 --> 01:02:15,800
كلا

582
01:02:34,900 --> 01:02:37,400
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

583
01:02:38,200 --> 01:02:40,700
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

584
01:02:41,900 --> 01:02:44,000
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

585
01:02:44,400 --> 01:02:45,700
!أيها العفن القذر

586
01:03:04,400 --> 01:03:06,000
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

587
01:03:06,800 --> 01:03:07,500
!روزوتي

588
01:03:07,800 --> 01:03:09,300
وما علاقته بمكتب المباحث؟

589
01:03:09,800 --> 01:03:11,300
لن يخبرك بما يعمل به

590
01:03:11,800 --> 01:03:13,600
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

591
01:03:15,100 --> 01:03:16,000
هل تعلم أين هو الآن؟

592
01:03:16,400 --> 01:03:17,800
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

593
01:03:18,300 --> 01:03:18,700
!طيب

594
01:03:22,400 --> 01:03:23,000
!نعم

595
01:03:23,500 --> 01:03:25,300
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

596
01:03:25,600 --> 01:03:27,200
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

597
01:03:31,800 --> 01:03:33,300
هذا المشبوه قتل اثنين من شرطتي

598
01:03:34,100 --> 01:03:36,700
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

599
01:03:37,800 --> 01:03:39,300
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

600
01:03:45,600 --> 01:03:47,500
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

601
01:03:48,700 --> 01:03:51,100
ذلك أني أشعر
بالوطنية مثلك تماما

602
01:03:52,100 --> 01:03:54,000
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

603
01:03:54,100 --> 01:03:55,900
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

604
01:03:56,700 --> 01:03:58,400
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

605
01:03:59,100 --> 01:04:00,400
تخبرني بما تعرف

606
01:04:00,800 --> 01:04:01,800
ولو كان ذا نفع

607
01:04:02,300 --> 01:04:03,800
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

608
01:04:06,400 --> 01:04:08,400
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

609
01:04:12,100 --> 01:04:14,600
أعلم متى وأعلم أين

610
01:04:15,400 --> 01:04:19,600
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

611
01:04:22,200 --> 01:04:24,400
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى (وولف بليتزر) اللعين

612
01:04:24,800 --> 01:04:28,100
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

613
01:04:29,600 --> 01:04:31,500
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

614
01:04:36,300 --> 01:04:37,300
سأعود حالا

615
01:04:38,900 --> 01:04:39,700
!يا ميلر

616
01:04:40,600 --> 01:04:42,000
فقط أمر واحد صغير

617
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
راضي؟

618
01:06:05,200 --> 01:06:07,200
!تبا
!أيها الوغد

619
01:06:08,200 --> 01:06:09,500
إنك ميت لا محالة

620
01:06:10,200 --> 01:06:11,700
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

621
01:06:13,200 --> 01:06:15,400
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

622
01:06:20,600 --> 01:06:21,600
!أيها العميل ميلر

623
01:06:22,700 --> 01:06:23,800
كما تم الاتفاق عليه

624
01:06:24,900 --> 01:06:26,600
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

625
01:06:27,400 --> 01:06:28,100
!اخلوا المنطقة

626
01:06:31,400 --> 01:06:33,800
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

627
01:06:41,114 --> 01:06:44,402
(الشريك المعروف: (لاينوس ليبرمان*
*"شهير بـ: "مايكروشيب

628
01:06:56,000 --> 01:06:56,700
...منذ كم وأنا

629
01:06:56,900 --> 01:06:57,900
منذ وقت طويل

630
01:06:58,600 --> 01:06:59,400
!يجب أن تتناولي الأكل

631
01:07:00,600 --> 01:07:01,100
!جريس

632
01:07:01,400 --> 01:07:02,100
ما هو هذا؟

633
01:07:02,500 --> 01:07:03,900
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

634
01:07:04,200 --> 01:07:04,900
هذا كل ما لدي

635
01:07:05,200 --> 01:07:06,100
(وما هو الـ(إم.آر.إي

636
01:07:06,200 --> 01:07:08,000
وجبة.جاهزة.للأكل

637
01:07:09,100 --> 01:07:10,100
طعام عسكري

638
01:07:11,000 --> 01:07:12,600
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

639
01:07:13,500 --> 01:07:15,200
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

640
01:07:17,100 --> 01:07:19,000
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

641
01:07:19,100 --> 01:07:20,700
ليس طعام إفطار متوازن تماما

642
01:07:21,100 --> 01:07:21,900
يأتي بالممارسة

643
01:07:26,200 --> 01:07:28,000
!ولا خطوة واحدة

644
01:07:34,500 --> 01:07:35,400
أين مايكرو؟

645
01:07:35,400 --> 01:07:36,700
لا تشعر أمه أنها بخير

646
01:07:37,100 --> 01:07:37,900
لم يرغب بتركها

647
01:07:38,300 --> 01:07:40,100
اللعنة، أريد التحدث إليه

648
01:07:41,700 --> 01:07:42,400
!هذا كارلوس

649
01:07:43,500 --> 01:07:45,900
إنه... صديق لي

650
01:07:46,600 --> 01:07:48,600
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

651
01:07:49,900 --> 01:07:51,500
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

652
01:07:51,700 --> 01:07:54,100
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

653
01:07:56,000 --> 01:07:57,400
نعم، سنكون أصحاب

654
01:07:58,100 --> 01:07:59,200
كل هذا سينتهي قريبا

655
01:08:00,700 --> 01:08:01,400
ثم يمكنكم الذهاب

656
01:08:09,500 --> 01:08:11,200
لا تذهب

657
01:08:26,500 --> 01:08:28,800
أريدك متيقظا

658
01:08:30,200 --> 01:08:31,600
لا تجعلني أندم على هذا

659
01:08:41,500 --> 01:08:43,200
!كان ذلك ممتعا

660
01:08:43,900 --> 01:08:47,800
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

661
01:08:47,800 --> 01:08:49,200
كلا! ليس بعد

662
01:08:50,000 --> 01:08:52,600
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

663
01:08:52,600 --> 01:08:56,000
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

664
01:08:56,400 --> 01:08:57,900
ومن أين سنجلب الجيش؟

665
01:08:58,300 --> 01:08:59,400
تماما مثل العم سام يا أخي

666
01:09:00,500 --> 01:09:02,600
حيث سنجند الأحياء المضطربة

667
01:09:03,300 --> 01:09:06,900
نعرض عليهم ألف دولار من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

668
01:09:07,200 --> 01:09:08,800
ونعد أن أحدا لن يضطر
للذهاب للعراق

669
01:09:11,100 --> 01:09:14,100
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

670
01:09:14,100 --> 01:09:15,900
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

671
01:09:16,300 --> 01:09:19,400
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

672
01:10:08,900 --> 01:10:11,400
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

673
01:10:19,100 --> 01:10:21,300
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

674
01:10:21,500 --> 01:10:23,200
!اهربن! اخرجن من هنا

675
01:10:25,300 --> 01:10:27,200
لقد سألتك سؤالا

676
01:10:31,700 --> 01:10:32,600
اجابة خطأ

677
01:10:33,500 --> 01:10:35,500
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

678
01:10:38,500 --> 01:10:39,700
!ها قد جئت

679
01:11:11,300 --> 01:11:15,200
*فندق شارع براد*

680
01:11:21,300 --> 01:11:22,000
جيد

681
01:11:22,900 --> 01:11:23,800
اجلبهم للأعلى

682
01:11:24,300 --> 01:11:25,200
والحقيبة الموجودة هنا

683
01:11:26,300 --> 01:11:29,000
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

684
01:11:38,300 --> 01:11:40,100
أين هم؟

685
01:11:42,800 --> 01:11:46,500
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

686
01:11:46,600 --> 01:11:48,300
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

687
01:11:48,300 --> 01:11:51,000
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

688
01:11:53,200 --> 01:11:53,900
إني أنزف بشدة

689
01:11:54,800 --> 01:11:55,900
لقد رأيت مثل هذا
الشيء من قبل

690
01:11:56,000 --> 01:11:58,200
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

691
01:11:58,900 --> 01:12:02,400
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

692
01:12:03,900 --> 01:12:05,800
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

693
01:12:06,600 --> 01:12:07,500
ليس هكذا

694
01:12:19,300 --> 01:12:20,500
!أراك بالجحيم

695
01:12:21,400 --> 01:12:25,100
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

696
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

697
01:12:52,900 --> 01:12:55,800
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

698
01:12:56,700 --> 01:12:58,900
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

699
01:12:58,900 --> 01:13:03,800
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

700
01:13:05,400 --> 01:13:06,500
لقد كنت اقرأ عنك

701
01:13:07,600 --> 01:13:09,700
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

702
01:13:12,100 --> 01:13:14,200
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

703
01:13:15,400 --> 01:13:16,300
لماذا تفعل هذا؟

704
01:13:18,300 --> 01:13:19,900
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

705
01:13:21,700 --> 01:13:24,600
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

706
01:13:24,600 --> 01:13:28,300
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

707
01:13:30,500 --> 01:13:33,700
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

708
01:13:35,500 --> 01:13:37,000
!يناسبني هذا

709
01:13:37,900 --> 01:13:39,600
ليكن الرب معك يا فرانك

710
01:13:45,200 --> 01:13:47,600
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

711
01:14:04,400 --> 01:14:05,800
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

712
01:14:05,800 --> 01:14:08,400
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

713
01:14:09,300 --> 01:14:12,300
أجل، حسنا
"العين بالعين"

714
01:14:12,300 --> 01:14:15,200
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

715
01:14:16,449 --> 01:14:18,682
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

716
01:14:19,494 --> 01:14:21,527
كيف؟-
لا يهم-

717
01:14:21,579 --> 01:14:24,333
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

718
01:14:25,600 --> 01:14:27,100
لما كنا سنتناقش بهذا

719
01:14:27,100 --> 01:14:28,400
ستكونان في عداد الأموات

720
01:14:29,600 --> 01:14:31,400
لا يمكن للقانون أن يقترب منهم

721
01:14:32,600 --> 01:14:34,800
حصانة مطلقة

722
01:14:35,300 --> 01:14:37,800
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

723
01:14:39,000 --> 01:14:40,600
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

724
01:14:40,600 --> 01:14:43,600
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

725
01:14:43,600 --> 01:14:45,400
لم أقل أبدا أنه كامل

726
01:14:46,900 --> 01:14:48,800
إنه يريدني مقابل تركهما

727
01:14:50,100 --> 01:14:52,600
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

728
01:14:54,000 --> 01:14:54,600
،حسنا

729
01:14:54,700 --> 01:14:57,600
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

730
01:14:58,300 --> 01:15:00,500
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

731
01:15:00,500 --> 01:15:02,600
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

732
01:15:03,327 --> 01:15:05,797
هناك قوانين-
بلا اجراء شرطة رسمي-

733
01:15:06,789 --> 01:15:08,400
،إن أردت الالتحاق

734
01:15:08,900 --> 01:15:10,000
فاترك شارتك بالبيت

735
01:15:14,600 --> 01:15:16,900
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمضي-

736
01:15:23,451 --> 01:15:26,770
*نادي أوتيس الليلي"

737
01:15:41,100 --> 01:15:42,100
!أيها السادة! أيها السادة

738
01:15:42,500 --> 01:15:43,300
!على رسلكم

739
01:15:43,800 --> 01:15:47,000
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

740
01:15:48,500 --> 01:15:51,100
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

741
01:15:51,300 --> 01:15:54,000
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

742
01:15:55,200 --> 01:15:56,700
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

743
01:15:57,400 --> 01:15:59,800
...على يد المعاقب

744
01:16:01,100 --> 01:16:07,000
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

745
01:16:08,200 --> 01:16:10,300
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

746
01:16:11,800 --> 01:16:16,200
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

747
01:16:18,300 --> 01:16:22,200
لذلك إن كنتم قد سئمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

748
01:16:23,200 --> 01:16:24,700
فجهزوا جيوشكم

749
01:16:25,200 --> 01:16:26,300
سيدفع لكم بشكل مجزي

750
01:16:27,500 --> 01:16:28,700
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

751
01:16:30,700 --> 01:16:34,500
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

752
01:17:52,200 --> 01:17:53,400
!أيها العميل بوديانسكي

753
01:17:53,800 --> 01:17:55,200
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

754
01:17:57,400 --> 01:17:58,500
يجب عليك أن تأتي معي

755
01:17:59,100 --> 01:17:59,700
إلى أين؟

756
01:18:00,200 --> 01:18:03,100
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

757
01:18:05,200 --> 01:18:07,700
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

758
01:18:08,800 --> 01:18:09,600
كيف علمت؟

759
01:18:10,700 --> 01:18:12,900
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

760
01:18:13,700 --> 01:18:15,900
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

761
01:18:16,400 --> 01:18:19,400
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

762
01:18:19,672 --> 01:18:23,451
*مركزالمجتمع الروسي*

763
01:18:23,486 --> 01:18:24,100
على من تبحث؟

764
01:18:24,300 --> 01:18:25,200
والد كريستو

765
01:18:27,300 --> 01:18:28,900
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

766
01:18:41,000 --> 01:18:41,600
ماذا؟

767
01:18:42,900 --> 01:18:45,000
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستو

768
01:18:48,500 --> 01:18:49,200
لماذا؟

769
01:18:49,800 --> 01:18:50,700
،لو كنت أنا تايبيريو

770
01:18:51,000 --> 01:18:55,400
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

771
01:18:55,700 --> 01:18:56,800
لبقية حياته

772
01:18:57,600 --> 01:18:59,000
وكيف يمكنك فعل هذا؟

773
01:18:59,500 --> 01:19:01,100
أخبره متى وأين أجده

774
01:19:02,200 --> 01:19:04,300
وماذا تريد من ذلك؟

775
01:19:05,300 --> 01:19:07,800
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

776
01:19:10,900 --> 01:19:12,900
لا ضير يا صديقي

777
01:20:10,200 --> 01:20:12,900
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

778
01:20:46,900 --> 01:20:50,200
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

779
01:20:53,200 --> 01:20:55,200
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

780
01:20:55,500 --> 01:20:57,300
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

781
01:21:01,200 --> 01:21:02,200
على ماذا تبحث؟

782
01:21:03,000 --> 01:21:07,000
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

783
01:21:08,500 --> 01:21:11,500
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

784
01:21:22,000 --> 01:21:26,300
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستو-

785
01:21:26,300 --> 01:21:27,800
رجل ريفي ومهووس جرائم

786
01:21:29,900 --> 01:21:32,000
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

787
01:21:32,500 --> 01:21:35,900
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

788
01:21:36,400 --> 01:21:40,000
لا تقلق بهذا الشأن فقد
اتصلت بادارة المتفجرات

789
01:21:40,300 --> 01:21:43,200
فمجموعات أعمال البناء ذكرت بأنه
سيتم اجراء تفجيرات طوال الليل

790
01:21:44,200 --> 01:21:46,700
إذن، فما هي الخطة؟

791
01:21:47,600 --> 01:21:49,100
سأدخل للنيل منهم

792
01:21:51,600 --> 01:21:52,700
أتسمي هذه خطة؟

793
01:21:53,600 --> 01:21:54,700
هذا كل ما عملته

794
01:21:57,000 --> 01:21:58,100
سأدخل إذن معك

795
01:22:01,400 --> 01:22:03,800
لقد بلغت مكانا بعيدا
بهذا الطريق

796
01:22:05,800 --> 01:22:07,300
سأنطلق عليهم بكل سرعة

797
01:22:10,200 --> 01:22:11,300
إنك لن تذهب هناك

798
01:22:13,000 --> 01:22:15,300
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

799
01:22:16,300 --> 01:22:18,900
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

800
01:22:19,300 --> 01:22:22,500
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

801
01:22:24,000 --> 01:22:25,100
...والفتيات لم يأتين هنا

802
01:22:26,500 --> 01:22:27,500
!فاجعله ينطلق

803
01:26:04,100 --> 01:26:05,000
!حان الوقت

804
01:26:06,100 --> 01:26:08,200
!جيمس، كن حذرا

805
01:26:56,900 --> 01:26:58,200
!بحق الهراء

806
01:27:31,600 --> 01:27:34,700
لن تستبدل ابنك
بهذه الأوقات

807
01:27:36,200 --> 01:27:40,200
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

808
01:27:44,300 --> 01:27:47,100
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

809
01:27:48,200 --> 01:27:51,000
سيكون هذا غضروف متمزق

810
01:28:34,600 --> 01:28:35,300
!جيمس

811
01:28:35,700 --> 01:28:36,300
!جيد

812
01:28:43,200 --> 01:28:44,500
!أهلا! أهلا! أهلا

813
01:28:48,700 --> 01:28:51,200
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

814
01:28:51,400 --> 01:28:53,900
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

815
01:28:59,400 --> 01:29:00,500
!اخفض مسدسك

816
01:29:07,700 --> 01:29:09,600
!مت أيها الوغد-
!كلا-

817
01:29:10,400 --> 01:29:12,600
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

818
01:29:33,000 --> 01:29:34,500
!مسدس جميل

819
01:29:47,500 --> 01:29:50,700
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

820
01:29:52,200 --> 01:29:53,700
لديك طلقة واحدة هناك

821
01:29:55,000 --> 01:29:59,400
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

822
01:30:01,100 --> 01:30:02,000
ماذا تقول يا فرانك؟

823
01:30:02,400 --> 01:30:04,700
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

824
01:30:05,600 --> 01:30:07,800
أو الفتيات الجميلات هناك؟

825
01:30:08,100 --> 01:30:11,500
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

826
01:30:11,600 --> 01:30:12,300
!فرانك

827
01:30:13,800 --> 01:30:17,500
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

828
01:30:34,700 --> 01:30:36,300
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

829
01:30:36,500 --> 01:30:37,200
!توقف

830
01:30:40,700 --> 01:30:41,900
!لقد اتخذ قرارًا

831
01:30:44,500 --> 01:30:46,600
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

832
01:30:51,400 --> 01:30:54,600
!لديك حتى الثلاثة يا كاسل
،واحد

833
01:30:56,000 --> 01:30:57,000
،اثنان

834
01:30:58,200 --> 01:30:59,600
لن تشعر بشيء يا مايكرو

835
01:31:01,600 --> 01:31:02,500
!ثلاثة

836
01:31:46,700 --> 01:31:47,600
!فرانك

837
01:31:58,500 --> 01:31:59,100
!هيا، اخرجن

838
01:32:24,500 --> 01:32:25,400
!تبًا لك

839
01:32:26,400 --> 01:32:28,300
!دعني أخلصك من مأساتي

840
01:32:34,600 --> 01:32:36,300
!هذه هي البداية فحسب

841
01:33:01,100 --> 01:33:02,000
هل أنت بخير؟

842
01:33:03,500 --> 01:33:05,600
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

843
01:33:05,700 --> 01:33:06,400
ومايكرو؟

844
01:33:12,500 --> 01:33:14,900
فرانك! هل أنت بخير؟

845
01:33:23,900 --> 01:33:24,900
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

846
01:33:25,500 --> 01:33:27,300
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

847
01:33:28,500 --> 01:33:30,100
!انتظر! انتظر

848
01:33:32,100 --> 01:33:37,100
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

849
01:33:38,100 --> 01:33:40,200
وكنا نتجادل حولك

850
01:33:43,500 --> 01:33:45,300
وقد قال أنك من الأخيار

851
01:34:31,000 --> 01:34:34,200
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

852
01:34:35,400 --> 01:34:38,300
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

853
01:34:39,200 --> 01:34:41,100
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

854
01:34:41,800 --> 01:34:45,600
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

855
01:34:46,700 --> 01:34:49,700
،وعلى خلاف الاعتقاد الشائع
فإنه يمكن للناس أن تتغير

856
01:34:50,600 --> 01:34:54,400
أظن أن ما أقوله أنني مجرد لست
من المؤيدين لعقوبة الإعدام

857
01:34:57,100 --> 01:34:57,700
فرانك؟

858
01:34:59,400 --> 01:35:00,300
أين ذهب؟

859
01:35:03,700 --> 01:35:05,400
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

860
01:35:06,600 --> 01:35:09,300
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

861
01:35:09,700 --> 01:35:10,600
!فرانك

862
01:35:11,100 --> 01:35:11,900
!اعطني محفظتك

863
01:35:13,300 --> 01:35:14,200
!فرانك

864
01:35:14,700 --> 01:35:15,600
هل تريد الموت؟

865
01:35:16,307 --> 01:35:19,092
{\an7}
...أيها المسيح

866
01:35:19,206 --> 01:35:24,148
{\an7}
!أنقذنا

867
01:35:26,700 --> 01:35:29,700
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

868
01:35:31,839 --> 01:35:57,881
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
http://faisal175.blogspot.com

869
01:35:57,882 --> 01:36:17,060
تمت الترجمة في 13-1-2009
وتم التعديل النهائي في 2-3-2009

870
01:36:17,061 --> 01:40:12,730
www.dvd4arab.maktoob.com للمزيد من الترجمات
http://faisal175.blogspot.com وللتعرف على المترجم

