1
00:01:04,871 --> 00:01:05,119
ت

2
00:01:05,119 --> 00:01:05,367
تر

3
00:01:05,367 --> 00:01:05,615
ترج

4
00:01:05,615 --> 00:01:05,863
ترجم

5
00:01:05,863 --> 00:01:06,111
ترجمة

6
00:01:06,111 --> 00:01:06,359
ترجمة
*

7
00:01:06,359 --> 00:01:06,607
ترجمة
**

8
00:01:06,607 --> 00:01:06,855
ترجمة
***

9
00:01:06,855 --> 00:01:07,103
ترجمة
*** ه

10
00:01:07,103 --> 00:01:07,351
ترجمة
*** هش

11
00:01:07,351 --> 00:01:07,599
ترجمة
*** هشا

12
00:01:07,599 --> 00:01:07,847
ترجمة
*** هشام

13
00:01:07,847 --> 00:01:08,095
ترجمة
*** هشام ك

14
00:01:08,095 --> 00:01:08,343
ترجمة
*** هشام كس

15
00:01:08,343 --> 00:01:08,591
ترجمة
*** هشام كسا

16
00:01:08,591 --> 00:01:08,839
ترجمة
*** هشام كساب

17
00:01:08,839 --> 00:01:09,087
ترجمة
*** هشام كساب *

18
00:01:09,087 --> 00:01:09,335
ترجمة
*** هشام كساب **

19
00:01:09,335 --> 00:01:09,583
ترجمة
*** هشام كساب ***

20
00:01:09,583 --> 00:01:09,831
ترجمة
*** هشام كساب ***
k

21
00:01:09,831 --> 00:01:10,079
ترجمة
*** هشام كساب ***
ka

22
00:01:10,079 --> 00:01:10,327
ترجمة
*** هشام كساب ***
kas

23
00:01:10,327 --> 00:01:10,575
ترجمة
*** هشام كساب ***
kass

24
00:01:10,575 --> 00:01:10,823
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassa

25
00:01:10,823 --> 00:01:11,071
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab

26
00:01:11,071 --> 00:01:11,319
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab7

27
00:01:11,319 --> 00:01:11,567
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73

28
00:01:11,567 --> 00:01:11,815
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@

29
00:01:11,815 --> 00:01:12,063
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@h

30
00:01:12,063 --> 00:01:12,311
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@ho

31
00:01:12,311 --> 00:01:12,559
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hot

32
00:01:12,559 --> 00:01:12,807
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotm

33
00:01:12,807 --> 00:01:13,055
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotma

34
00:01:13,055 --> 00:01:13,303
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmai

35
00:01:13,303 --> 00:01:13,551
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail

36
00:01:13,551 --> 00:01:13,799
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.

37
00:01:13,799 --> 00:01:14,047
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.c

38
00:01:14,047 --> 00:01:14,295
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.co

39
00:01:14,295 --> 00:01:15,305
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

40
00:01:19,699 --> 00:01:19,860
ت

41
00:01:19,860 --> 00:01:20,021
تع

42
00:01:20,021 --> 00:01:20,182
تعد

43
00:01:20,182 --> 00:01:20,343
تعدي

44
00:01:20,343 --> 00:01:20,504
تعديل

45
00:01:20,504 --> 00:01:20,665
تعديل ا

46
00:01:20,665 --> 00:01:20,826
تعديل ال

47
00:01:20,826 --> 00:01:20,987
تعديل الت

48
00:01:20,987 --> 00:01:21,148
تعديل التو

49
00:01:21,148 --> 00:01:21,309
تعديل التوق

50
00:01:21,309 --> 00:01:21,470
تعديل التوقي

51
00:01:21,470 --> 00:01:21,631
تعديل التوقيت

52
00:01:21,631 --> 00:01:21,792
تعديل التوقيت ا

53
00:01:21,792 --> 00:01:21,953
تعديل التوقيت ال

54
00:01:21,953 --> 00:01:22,114
تعديل التوقيت الم

55
00:01:22,114 --> 00:01:22,275
تعديل التوقيت المت

56
00:01:22,275 --> 00:01:22,436
تعديل التوقيت المتو

57
00:01:22,436 --> 00:01:22,597
تعديل التوقيت المتوا

58
00:01:22,597 --> 00:01:22,758
تعديل التوقيت المتواف

59
00:01:22,758 --> 00:01:22,919
تعديل التوقيت المتوافق

60
00:01:22,919 --> 00:01:23,080
تعديل التوقيت المتوافق م

61
00:01:23,080 --> 00:01:23,241
تعديل التوقيت المتوافق مع

62
00:01:23,241 --> 00:01:23,402
تعديل التوقيت المتوافق مع ا

63
00:01:23,402 --> 00:01:23,563
تعديل التوقيت المتوافق مع ال

64
00:01:23,563 --> 00:01:23,724
تعديل التوقيت المتوافق مع الن

65
00:01:23,724 --> 00:01:23,885
تعديل التوقيت المتوافق مع النس

66
00:01:23,885 --> 00:01:24,046
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخ

67
00:01:24,046 --> 00:01:24,207
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة

68
00:01:24,207 --> 00:01:24,368
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*

69
00:01:24,368 --> 00:01:24,529
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
**

70
00:01:24,529 --> 00:01:24,690
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
***

71
00:01:24,690 --> 00:01:24,851
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** M

72
00:01:24,851 --> 00:01:25,012
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mi

73
00:01:25,012 --> 00:01:25,173
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mid

74
00:01:25,173 --> 00:01:25,334
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido

75
00:01:25,334 --> 00:01:25,495
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2

76
00:01:25,495 --> 00:01:25,656
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido22

77
00:01:25,656 --> 00:01:25,817
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido221

78
00:01:25,817 --> 00:01:25,978
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212

79
00:01:25,978 --> 00:01:26,139
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 *

80
00:01:26,139 --> 00:01:26,300
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 **

81
00:01:26,300 --> 00:01:26,461
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***

82
00:01:26,461 --> 00:01:26,622
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
M

83
00:01:26,622 --> 00:01:26,783
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mi

84
00:01:26,783 --> 00:01:26,944
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mid

85
00:01:26,944 --> 00:01:27,105
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido

86
00:01:27,105 --> 00:01:27,266
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2

87
00:01:27,266 --> 00:01:27,427
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido22

88
00:01:27,427 --> 00:01:27,588
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido221

89
00:01:27,588 --> 00:01:27,749
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212

90
00:01:27,749 --> 00:01:27,910
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@

91
00:01:27,910 --> 00:01:28,071
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@y

92
00:01:28,071 --> 00:01:28,232
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@ya

93
00:01:28,232 --> 00:01:28,393
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yah

94
00:01:28,393 --> 00:01:28,554
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yaho

95
00:01:28,554 --> 00:01:28,715
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo

96
00:01:28,715 --> 00:01:28,876
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.

97
00:01:28,876 --> 00:01:29,037
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.c

98
00:01:29,037 --> 00:01:29,198
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.co

99
00:01:29,198 --> 00:01:30,306
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.com

100
00:01:44,993 --> 00:01:45,273
م

101
00:01:45,273 --> 00:01:45,553
مع

102
00:01:45,553 --> 00:01:45,833
مع خ

103
00:01:45,833 --> 00:01:46,113
مع خا

104
00:01:46,113 --> 00:01:46,393
مع خال

105
00:01:46,393 --> 00:01:46,673
مع خالص

106
00:01:46,673 --> 00:01:46,953
مع خالص ت

107
00:01:46,953 --> 00:01:47,233
مع خالص تم

108
00:01:47,233 --> 00:01:47,513
مع خالص تمن

109
00:01:47,513 --> 00:01:47,793
مع خالص تمني

110
00:01:47,793 --> 00:01:48,073
مع خالص تمنيا

111
00:01:48,073 --> 00:01:48,353
مع خالص تمنيات

112
00:01:48,353 --> 00:01:48,633
مع خالص تمنياتي

113
00:01:48,633 --> 00:01:48,913
مع خالص تمنياتي ب

114
00:01:48,913 --> 00:01:49,193
مع خالص تمنياتي بم

115
00:01:49,193 --> 00:01:49,473
مع خالص تمنياتي بمش

116
00:01:49,473 --> 00:01:49,753
مع خالص تمنياتي بمشا

117
00:01:49,753 --> 00:01:50,033
مع خالص تمنياتي بمشاه

118
00:01:50,033 --> 00:01:50,313
مع خالص تمنياتي بمشاهد

119
00:01:50,313 --> 00:01:50,593
مع خالص تمنياتي بمشاهدة

120
00:01:50,593 --> 00:01:50,873
مع خالص تمنياتي بمشاهدة م

121
00:01:50,873 --> 00:01:51,153
مع خالص تمنياتي بمشاهدة مم

122
00:01:51,153 --> 00:01:51,433
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممت

123
00:01:51,433 --> 00:01:51,713
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتع

124
00:01:51,713 --> 00:01:51,993
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

125
00:01:51,993 --> 00:01:52,273
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
M

126
00:01:52,273 --> 00:01:52,553
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mi

127
00:01:52,553 --> 00:01:52,833
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mid

128
00:01:52,833 --> 00:01:53,113
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mido

129
00:01:53,113 --> 00:01:53,393
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mido2

130
00:01:53,393 --> 00:01:53,673
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mido22

131
00:01:53,673 --> 00:01:53,953
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mido221

132
00:01:53,953 --> 00:01:55,353
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه
Mido2212

133
00:01:57,362 --> 00:01:58,796
ترجلوا

134
00:02:05,071 --> 00:02:07,504
جواد هيرمان مريض

135
00:02:14,146 --> 00:02:17,137
تصدعات
لا أحد يتجول بعيدا

136
00:02:17,215 --> 00:02:20,379
بعض الأخاديد هنا
قد تمتد لأميال طويلة

137
00:02:30,697 --> 00:02:33,790
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

138
00:02:37,270 --> 00:02:38,965
ما هذا ؟

139
00:03:04,131 --> 00:03:05,723
ألفريد
هل وجدت شيئا حتى الآن ؟

140
00:03:05,799 --> 00:03:06,731
لا شىء

141
00:03:06,799 --> 00:03:07,790
إذا إستمر فى الحفر

142
00:03:07,869 --> 00:03:08,835
لقد وجد الفتى شيئا ما

143
00:03:11,638 --> 00:03:12,628
لقد وجدت شيئا يا جارث

144
00:03:12,706 --> 00:03:15,267
لقد وجدت شيئا
لقد وجدت شيئا هنا

145
00:03:21,883 --> 00:03:23,373
أنظر إلى هذا

146
00:03:24,686 --> 00:03:25,652
لقد أصبحنا أغنياء
لقد أصبحنا أغنياء

147
00:03:25,719 --> 00:03:27,517
أخرس
أخرس

148
00:03:27,588 --> 00:03:28,816
حسنا
لقد أصبحنا أغنياء , أليس كذلك؟

149
00:03:30,357 --> 00:03:33,521
... إندى

150
00:03:33,594 --> 00:03:34,855
إندى ؟

151
00:03:34,928 --> 00:03:36,624
ماذا يفعلون

152
00:03:36,698 --> 00:03:39,190
إنديانا ؟
إنديانا ؟

153
00:03:42,191 --> 00:03:44,190
أوتاه 1912

154
00:03:44,339 --> 00:03:46,432
هيه , يجب عليناإحضار المزيد
من هذه الأشياء و العودة بها

155
00:03:46,507 --> 00:03:48,498
إنه صليب كورونادو

156
00:03:48,577 --> 00:03:51,170
كورتز أعطاه إياه فى عام 1520

157
00:03:52,947 --> 00:03:55,415
إنى أفكر بعودة أمى من الموت

158
00:03:55,483 --> 00:03:57,918
أنبش قبرها
و أضعه على إصبعها المتحلل

159
00:03:57,986 --> 00:04:00,419
هذا الصليب
قطعة أثرية مهمة

160
00:04:00,488 --> 00:04:02,081
يجب أن يوضع فى متحف

161
00:04:02,157 --> 00:04:03,715
أركض عائدا
و أعثر على الآخرين

162
00:04:03,792 --> 00:04:07,125
أخبر السيد هيفلوك
أن هناك أناسا ينهبون الكهوف

163
00:04:07,197 --> 00:04:08,288
و يجب عليه أن يأتى بالمأمور

164
00:04:08,364 --> 00:04:10,195
إنها مجرد أفعى

165
00:04:10,265 --> 00:04:11,960
هل سمعت ما قلته لك ؟

166
00:04:12,033 --> 00:04:13,433
نعم
... أركض عائدا

167
00:04:13,502 --> 00:04:15,834
... السيد هيفلوك
... المأمور

168
00:04:15,904 --> 00:04:18,099
و أنت ماذا ستفعل ؟

169
00:04:18,174 --> 00:04:19,367
لا أدرى

170
00:04:19,441 --> 00:04:21,068
سأفكر بشىء ما

171
00:04:26,014 --> 00:04:27,482
أحفر بيديك

172
00:04:27,550 --> 00:04:28,949
و ليس بفمك

173
00:04:44,401 --> 00:04:45,493
لقد أخذ الصليب

174
00:04:45,568 --> 00:04:47,229
أمسكوه -
إبتعد عنى -

175
00:04:52,908 --> 00:04:54,240
سيد هيفلوك

176
00:04:54,310 --> 00:04:55,243
أى أحد

177
00:04:55,311 --> 00:04:57,438
الكل يخسر إلا أنا

178
00:04:57,514 --> 00:04:58,607
ها هو

179
00:04:58,682 --> 00:05:00,240
هيا , هيا

180
00:05:16,833 --> 00:05:18,597
هيه , هيه , أنت

181
00:05:23,808 --> 00:05:24,797
هيه

182
00:05:24,875 --> 00:05:26,865
عد إلى هنا

183
00:05:39,323 --> 00:05:40,621
هيا
أمسكوه

184
00:05:49,133 --> 00:05:50,692
هيه
عد إلى هنا

185
00:06:57,470 --> 00:06:58,529
هنا

186
00:07:36,209 --> 00:07:38,609
يا إلهى

187
00:08:01,469 --> 00:08:03,528
هيا يا فتى

188
00:08:05,340 --> 00:08:07,535
لا يوجد مخرج لك من هذا

189
00:08:40,542 --> 00:08:41,975
إقذف لنا بالسوط

190
00:08:51,821 --> 00:08:53,913
لديك قلب رقيق يا فتى
و لكن هذا الصليب يخصنى

191
00:08:53,989 --> 00:08:55,251
إنه يخص كورونادو

192
00:08:55,323 --> 00:08:56,586
لقد مات كورونادو

193
00:08:56,659 --> 00:08:58,718
و كذلك جميع أحفاده

194
00:08:58,794 --> 00:09:01,126
هذا يجب أن يوضع فى متحف

195
00:09:01,197 --> 00:09:02,185
الآن أعده لى

196
00:09:04,766 --> 00:09:07,202
أفعى

197
00:09:08,270 --> 00:09:09,464
لا تدعه يبتعد

198
00:09:11,674 --> 00:09:12,732
سحر ؟

199
00:09:14,777 --> 00:09:15,709
إنتظروا

200
00:09:15,778 --> 00:09:17,576
تأكدوا ألا يعود هنا ثانية

201
00:09:33,930 --> 00:09:36,660
حسنا أيها الفتى
أخرج من الصندوق الآن

202
00:09:38,068 --> 00:09:39,433
... إبن الــ

203
00:09:50,180 --> 00:09:52,172
اللعنة

204
00:10:03,360 --> 00:10:04,691
أبى

205
00:10:06,930 --> 00:10:09,023
أبى

206
00:10:09,166 --> 00:10:10,132
. أبى

207
00:10:12,369 --> 00:10:13,300
... أبى
إلى الخارج

208
00:10:13,369 --> 00:10:14,302
إنه أمر هام

209
00:10:14,371 --> 00:10:15,999
إذا إنتظر
عد حتى 20

210
00:10:16,074 --> 00:10:17,506
لا يا أبى إسمعنى

211
00:10:17,575 --> 00:10:18,507
صغيرى

212
00:10:18,576 --> 00:10:20,010
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

213
00:10:20,077 --> 00:10:22,012
باليونانية

214
00:10:33,591 --> 00:10:37,824
يمكن أن يكون من أنار هذا

215
00:10:37,896 --> 00:10:39,726
أنارنى أنا أيضا

216
00:10:44,769 --> 00:10:47,068
لقد أحضرت المأمور

217
00:10:48,406 --> 00:10:49,737
هذا هو الرجل الذى أردت رؤيته

218
00:10:49,808 --> 00:10:51,708
الآن
... هنالك خمسة أو ستة منهم

219
00:10:51,777 --> 00:10:52,801
لا عليك يا بنى -
إنهم يتعقبوننى -

220
00:10:52,878 --> 00:10:54,004
ألا يزال معك ؟

221
00:10:54,079 --> 00:10:55,239
حسنا
نعم يا سيدى

222
00:10:55,313 --> 00:10:56,837
ها هو

223
00:10:56,915 --> 00:10:58,576
أنا سعيد لرؤيتى هذا

224
00:10:58,650 --> 00:11:01,585
لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب

225
00:11:01,653 --> 00:11:04,645
لا يريد توجيه أى إتهامات
إذا أعدته إليه

226
00:11:04,723 --> 00:11:08,215
إن لديه شهود
خمسة أو ستة منهم

227
00:11:31,784 --> 00:11:33,411
يوما سعيدا

228
00:11:38,492 --> 00:11:40,550
لقد خسرت اليوم يا فتى

229
00:11:40,626 --> 00:11:44,392
و لكن هذا ليس معناه أن تحب ذلك

230
00:11:55,993 --> 00:11:58,695
الساحل البرتغالى
عام  1938

231
00:12:10,791 --> 00:12:12,851
إنه عالم صغير
يا دكتور جونز

232
00:12:12,927 --> 00:12:15,156
إنه صغير جدا
ليحتوينا نحن الإثنان

233
00:12:23,371 --> 00:12:24,668
هذه ثانى مرة

234
00:12:24,739 --> 00:12:27,036
أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك

235
00:12:27,174 --> 00:12:29,267
هذا يجب أن يوضع فى متحف

236
00:12:29,343 --> 00:12:32,040
و أنت أيضا

237
00:12:32,179 --> 00:12:33,806
ألقوه من جانب السفينة

238
00:13:21,697 --> 00:13:24,097
إنتزعوه
إنه يبتعد , أوقفوه

239
00:14:17,821 --> 00:14:20,382
... علم الآثار هو البحث

240
00:14:20,458 --> 00:14:22,823
... عن الوقائع

241
00:14:25,162 --> 00:14:26,823
... و ليس الحقيقة

242
00:14:26,896 --> 00:14:28,488
فإن كنتم تبحثون عن الحقيقة

243
00:14:28,565 --> 00:14:31,194
ففصل الدكتور تايريس
للفلسفة فى أسفل القاعة

244
00:14:32,636 --> 00:14:34,035
لذلك إنسوا أى أفكار لديكم

245
00:14:34,171 --> 00:14:35,763
عن المدن المفقودة
و الرحلات الغريبة

246
00:14:35,840 --> 00:14:37,034
و البحث فى أرجاء العالم

247
00:14:37,141 --> 00:14:38,904
نحن لا نتبع الخرائط
للبحث عن الكنز المدفون

248
00:14:38,977 --> 00:14:42,467
" X " و علامة
لا تدل أبدا على موضعه

249
00:14:45,116 --> 00:14:47,379
سبعون بالمائة
... من علم الآثار يتم

250
00:14:47,450 --> 00:14:48,713
فى المكتبة

251
00:14:48,786 --> 00:14:51,754
بالبحث و القراءة

252
00:14:51,821 --> 00:14:54,916
نحن لا نستطيع
أن نأخذ الأساطير

253
00:14:54,992 --> 00:14:56,425
على أنها وقائع مسلم بها

254
00:14:58,630 --> 00:15:00,324
الإسبوع القادم
" علم المصريات "

255
00:15:00,398 --> 00:15:02,696
سنبدأ بالتنقيب عن مدينة
نيوكتيريز

256
00:15:02,767 --> 00:15:04,291
بواسطة فليندرز بيترى
فى عام 1885

257
00:15:04,368 --> 00:15:05,393
و سأكون بمكتبى

258
00:15:05,469 --> 00:15:06,834
إذا كان أى شخص
لديه أى مشاكل

259
00:15:06,905 --> 00:15:08,236
فى خلال الساعة و نصف القادمة

260
00:15:14,478 --> 00:15:16,844
ماركوس
لقد فعلتها

261
00:15:16,915 --> 00:15:19,145
هل حصلت عليه ؟

262
00:15:28,760 --> 00:15:30,955
أتعلم كم من الوقت
أمضيته فى البحث عنه ؟

263
00:15:31,028 --> 00:15:32,758
طوال حياتك ؟

264
00:15:32,831 --> 00:15:34,321
أجل طوال حياتى

265
00:15:34,399 --> 00:15:35,491
أحسنت صنعا يا إندى

266
00:15:35,567 --> 00:15:37,228
أحسنت صنعا بالفعل

267
00:15:37,303 --> 00:15:41,034
سيجد هذا مكانه من التكريم
فى مجموعتنا الأسبانية

268
00:15:41,174 --> 00:15:43,039
يمكن أن نناقش تكريمى أنا

269
00:15:43,108 --> 00:15:45,440
أثناء العشاء
و تناول الشمبانيا الليلة

270
00:15:45,510 --> 00:15:46,670
على حسابك

271
00:15:46,746 --> 00:15:48,043
نعم

272
00:15:48,146 --> 00:15:50,273
على حسابى

273
00:15:53,453 --> 00:15:55,614
دكتور جونز
دكتور جونز

274
00:16:01,160 --> 00:16:02,890
دكتور جونز
أنا سعيدة للغاية أنك عدت

275
00:16:02,963 --> 00:16:04,259
بريدك على مكتبك

276
00:16:04,331 --> 00:16:05,729
و ها هى رسائلك التليفونية

277
00:16:05,798 --> 00:16:07,322
... دكتور جونز لقد وعدت بأن

278
00:16:07,400 --> 00:16:08,765
هذا هو جدول مواعيدك

279
00:16:08,835 --> 00:16:10,860
و هذه الإختبارات
لم تحصل على تقويمك بعد

280
00:16:10,938 --> 00:16:12,768
حسنا , إيرين
ضعى أسماء الجميع فى قائمة

281
00:16:12,839 --> 00:16:13,999
بترتيب وصولهم

282
00:16:14,108 --> 00:16:15,233
أوه , هيا دكتور جونز

283
00:16:15,309 --> 00:16:16,400
دكتور جونز

284
00:16:16,476 --> 00:16:19,001
و سأرى كل واحد منهم ...

285
00:16:19,077 --> 00:16:20,545
بالدور

286
00:16:32,024 --> 00:16:34,492
فينيسيا , إيطاليا

287
00:17:03,091 --> 00:17:04,955
دكتور جونز

288
00:17:10,298 --> 00:17:12,266
دكتور جونز ؟

289
00:17:28,082 --> 00:17:31,279
أرجو أن رحلتك كانت مريحة
دكتور جونز

290
00:17:31,352 --> 00:17:34,322
أتمنى ألا يكون رجالى قد أرعبوك

291
00:17:34,389 --> 00:17:36,324
إسمى دونوفان

292
00:17:36,392 --> 00:17:37,483
والتر دونوفان

293
00:17:37,559 --> 00:17:38,788
أعلم من أنت
سيد دونوفان

294
00:17:38,861 --> 00:17:40,158
تبرعاتك للمتحف

295
00:17:40,229 --> 00:17:42,025
لسنوات طوال
كانت فى غاية الكرم

296
00:17:42,163 --> 00:17:43,256
بعض القطع

297
00:17:43,332 --> 00:17:45,163
فى مجموعتك هنا
مؤثرة للغاية

298
00:17:45,234 --> 00:17:46,963
حسنا
مثلك تماما دكتور جونز

299
00:17:47,036 --> 00:17:48,833
لدى هواية جمع التحف

300
00:17:48,904 --> 00:17:50,872
ألقى نظرة هنا

301
00:17:52,907 --> 00:17:55,376
قد يثير هذا فضولك

302
00:17:57,413 --> 00:17:59,381
حسنا
إنه حجر رملى

303
00:17:59,448 --> 00:18:01,040
رمز مسيحى

304
00:18:01,150 --> 00:18:02,982
نص لاتينى بدائى

305
00:18:03,085 --> 00:18:05,553
أعتقد أنه من منتصف
القرن الثانى عشر الميلادى

306
00:18:05,622 --> 00:18:07,555
كان هذا أفضل تخمين لنا

307
00:18:07,624 --> 00:18:08,989
من أين أتى هذا ؟

308
00:18:09,059 --> 00:18:10,356
مهندسونا كشفوا عنه

309
00:18:10,427 --> 00:18:12,485
فى منطقة الجبال
شمال أنقرة

310
00:18:12,560 --> 00:18:13,995
أثناء التنقيب عن النحاس

311
00:18:14,129 --> 00:18:16,029
هل يمكنك ترجمة هذه النقوش ؟

312
00:18:19,401 --> 00:18:22,837
من يشرب الماء
"الرب يقول"

313
00:18:22,906 --> 00:18:26,171
سيمتلك

314
00:18:26,243 --> 00:18:29,734
بداخله نبع الحياة الأبدية

315
00:18:32,014 --> 00:18:34,313
دعهم يأتوا بى
إلى جبلك المقدس

316
00:18:34,383 --> 00:18:36,146
حيث تقيم

317
00:18:36,218 --> 00:18:37,312
عبر الصحراء

318
00:18:37,387 --> 00:18:39,412
و بداخل الجبل

319
00:18:39,488 --> 00:18:41,514
فى وادى هلال القمر

320
00:18:41,591 --> 00:18:44,686
فى المعبد
... حيث الكأس الذى

321
00:18:48,099 --> 00:18:50,362
حيث الكأس
... الذى يحمل دم

322
00:18:50,433 --> 00:18:54,302
السيد المسيح
. للأبد

323
00:18:54,372 --> 00:18:58,034
الكأس المقدسة
دكتور جونز

324
00:18:58,108 --> 00:19:02,102
الكأس التى إستعملها السيد المسيح
أثناء العشاء الأخير

325
00:19:02,179 --> 00:19:05,410
الكأس التى حملت دمه
عندما قاموا بصلبه

326
00:19:05,482 --> 00:19:09,179
و التى عهد بها إلى
جوزيــف أريماثيـــا

327
00:19:09,252 --> 00:19:11,187
أسطورة أرثر

328
00:19:11,255 --> 00:19:13,984
لقد سمعت
قصة ما قبل النوم هذه من قبل

329
00:19:14,125 --> 00:19:15,387
الحياة الأبدية
دكتور جونــز

330
00:19:15,459 --> 00:19:17,792
هبة الشباب الدائم
لكل من يشرب من هذه الكأس

331
00:19:18,996 --> 00:19:21,521
الآن , هذه قصة ما قبل النوم
التى أتمنى أن أستيقظ فأجدها حقيقة

332
00:19:21,599 --> 00:19:22,623
الحلم القديم للإنسان

333
00:19:22,699 --> 00:19:24,395
حلم كل الناس

334
00:19:24,468 --> 00:19:26,493
بمن فيهم
والدك على ما أظن

335
00:19:29,640 --> 00:19:31,575
كأس المعرفة
هى هوايته المفضلة

336
00:19:31,642 --> 00:19:33,633
إنه مدرس
لآداب القرون الوسطى

337
00:19:33,710 --> 00:19:35,907
التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه

338
00:19:35,981 --> 00:19:39,007
والتر
أنت تهمل ضيوفك

339
00:19:39,083 --> 00:19:41,644
سأنضم إليهم بعد لحظة يا عزيزتى

340
00:19:46,724 --> 00:19:48,886
من الصعب مقاومته
أليس كذلك ؟

341
00:19:48,960 --> 00:19:52,326
آخر مكان إستقر به الكأس المقدس
موضح بالتفاصيـــل

342
00:19:52,396 --> 00:19:54,489
يا لها من تفاصيل جيدة

343
00:19:54,566 --> 00:19:56,557
اللوح يتحدث عن صحارى

344
00:19:56,636 --> 00:19:58,262
و جبال و وديان

345
00:19:58,338 --> 00:19:59,429
إنه غموض جميل

346
00:19:59,504 --> 00:20:01,439
من أين تريد
أن تبدأ البحث ؟

347
00:20:01,505 --> 00:20:04,271
ربما لو كان اللوح سليما و لم يمس
لكان لدينا شيئا جيدا نبدأ به

348
00:20:04,344 --> 00:20:05,970
لكن الجزء العلوى من اللوح مفقود

349
00:20:06,044 --> 00:20:07,034
نفس الشىء
... محاولة

350
00:20:07,145 --> 00:20:09,045
الكشف عن الكأس
تجرى حاليا

351
00:20:11,583 --> 00:20:15,179
دعنى أخبرك بقصة أخرى
دكتور جونز

352
00:20:15,254 --> 00:20:18,154
بعد أن عهد بالكأس
إلى جوزيف أريماثيا

353
00:20:18,223 --> 00:20:20,783
إختفى و ضاع
لآلاف السنين

354
00:20:20,859 --> 00:20:22,190
قبل أن يوجد ثانية

355
00:20:22,260 --> 00:20:24,251
بواسطة ثلاثة فرسان
من الحملة الصليبية الأولى

356
00:20:24,330 --> 00:20:25,854
ثلاثة أخوة
لأكون أكثر تحديدا

357
00:20:25,932 --> 00:20:27,900
سمعت هذا من قبل

358
00:20:27,966 --> 00:20:31,767
إثنان من هؤلاء الأخوة
خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما

359
00:20:31,838 --> 00:20:33,738
بعد أن وجدوا الكأس

360
00:20:33,806 --> 00:20:36,707
و بدأوا الرحلة الطويلة
للعودة إلى فرنسا

361
00:20:36,776 --> 00:20:38,801
و لكن واحد منهم نجح فى ذلك

362
00:20:38,877 --> 00:20:41,346
و قبل موته
بعد عمر مديد

363
00:20:41,414 --> 00:20:43,575
من المفترض أنه نقل حكايته

364
00:20:43,649 --> 00:20:46,345
... إلى
إلى أحد الرهبان على ما أظن

365
00:20:46,419 --> 00:20:49,547
ليس من المفترض
دكتور جونز

366
00:20:49,622 --> 00:20:50,954
هذه هى المخطوطة

367
00:20:51,024 --> 00:20:54,015
حسب تأريخ الراهب
قصة الفرسان

368
00:20:54,094 --> 00:20:55,618
لا تبوح عن موقع الكأس
و هذا ما أخشاه

369
00:20:57,364 --> 00:20:58,422
... و لكن الفارس وعد بأن

370
00:20:58,499 --> 00:21:00,797
هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه

371
00:21:00,867 --> 00:21:03,735
هذه المخطوطة هى إحداهما

372
00:21:03,803 --> 00:21:06,796
و هذا يثبت
أن قصة الفارس حقيقية

373
00:21:06,874 --> 00:21:08,932
و لكن كما أشرت أنت
إنها غير مكتملة

374
00:21:09,008 --> 00:21:10,772
... و الآن
العلامة الأخرى مدفونة

375
00:21:10,844 --> 00:21:12,505
مع أخو الفارس الميت

376
00:21:12,579 --> 00:21:14,171
قائد مشروعنا

377
00:21:14,249 --> 00:21:16,238
... يعتقد أن ضريح هذا الفارس يقع فى

378
00:21:16,316 --> 00:21:18,341
مكان ما بمدينة
فينيسيا بإيطاليا

379
00:21:20,421 --> 00:21:22,912
و كما ترى الآن
دكتور جونز

380
00:21:22,990 --> 00:21:26,050
نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم

381
00:21:26,193 --> 00:21:29,060
الذى بدأ منذ ألفين عام

382
00:21:29,163 --> 00:21:30,596
لم يتبقى غير خطوة واحدة

383
00:21:30,664 --> 00:21:33,065
هذا عادة
عندما تنهار الأرض

384
00:21:33,168 --> 00:21:34,795
من تحت أقدامك

385
00:21:34,869 --> 00:21:37,496
قد تكون على حق
أكثر مما تعلم

386
00:21:37,571 --> 00:21:38,868
أجل ؟

387
00:21:38,939 --> 00:21:41,271
لدينا عقبة خفية

388
00:21:41,341 --> 00:21:43,902
قائد مشروعنا إختفى

389
00:21:43,978 --> 00:21:46,070
مع كل أبحاثه

390
00:21:46,181 --> 00:21:47,442
تلقينا برقية

391
00:21:47,514 --> 00:21:49,345
من جامعته
دكتور شنايدر

392
00:21:49,416 --> 00:21:51,282
و ليس لديه أدنى
فكرة عن مكانه

393
00:21:51,352 --> 00:21:52,682
أو ماذا حدث له

394
00:21:52,753 --> 00:21:56,316
و أنا أريدك أن
تقتفى أى آثار قد تركها خلفه

395
00:21:56,391 --> 00:22:00,794
أعثر على هذا الرجل
و ستعثر على الكأس

396
00:22:00,862 --> 00:22:03,296
لقد حصلت على " جونز " الخطأ

397
00:22:03,364 --> 00:22:04,694
سيد دونوفان

398
00:22:06,100 --> 00:22:08,034
لماذا لم تجرب أبى ؟

399
00:22:08,102 --> 00:22:10,037
لقد حاولنا بالفعل

400
00:22:10,105 --> 00:22:12,595
و لكن والدك
هو الرجل الذى إختفى

401
00:22:23,752 --> 00:22:26,243
أنا و والدك كنا أصدقاء منذ زمن طويل

402
00:22:26,322 --> 00:22:27,584
لقد شاهدتك و أنت تكبر
يا إندى

403
00:22:27,656 --> 00:22:29,249
شاهدتكما تكبران معا

404
00:22:29,326 --> 00:22:31,486
و لم أراك أبدا
قلقا عليه من قبل

405
00:22:31,560 --> 00:22:33,824
أبى ؟

406
00:22:33,896 --> 00:22:35,056
إنه رجل جامعى
حياته كلها فى الكتب

407
00:22:35,164 --> 00:22:36,256
و ليس رجل قتال

408
00:22:36,332 --> 00:22:38,266
أبى ؟
أبى ؟

409
00:22:38,335 --> 00:22:40,564
يا إلهى

410
00:22:42,771 --> 00:22:45,865
بأى حماقة أخرى
ورط نفسه فيها الآن ؟

411
00:22:45,941 --> 00:22:47,876
لا أدرى

412
00:22:47,944 --> 00:22:50,538
و لكن مهما كانت
فإنه يبدو فى ورطة كبيرة

413
00:22:50,614 --> 00:22:52,547
أبى ؟

414
00:22:52,616 --> 00:22:54,310
هذا بريد اليوم

415
00:22:54,383 --> 00:22:56,578
و قد تم فتحه

416
00:22:57,653 --> 00:22:59,587
بريد

417
00:22:59,655 --> 00:23:01,624
هذا هو
ماركوس

418
00:23:03,627 --> 00:23:05,617
فينيسيا , إيطاليا

419
00:23:08,431 --> 00:23:10,558
ما هذا ؟

420
00:23:13,102 --> 00:23:15,071
إنها مذكرات والدى

421
00:23:16,840 --> 00:23:18,467
كل المعلومات التى توصل لها

422
00:23:18,542 --> 00:23:19,941
كل الإكتشافات التى صنعها

423
00:23:20,011 --> 00:23:23,070
سجل كامل لأبحاثه
الخاصة بالكأس المقدسة

424
00:23:24,581 --> 00:23:26,675
إنها حياته بأكملها

425
00:23:26,750 --> 00:23:28,946
لماذا أرسلها لى ؟

426
00:23:29,020 --> 00:23:30,816
لا أدرى

427
00:23:30,887 --> 00:23:34,654
و لكن يبدو أن
شخص ما يريدها بشدة

428
00:23:43,066 --> 00:23:45,694
هل تؤمن يا ماركوس ؟

429
00:23:57,515 --> 00:24:01,315
هل تؤمن
أن هذا الكأس موجود فعلا ؟

430
00:24:01,385 --> 00:24:03,684
البحث عن كأس السيد المسيح

431
00:24:03,755 --> 00:24:06,780
هو البحث عن الوازع الدينى
بداخلنا جميـــعا

432
00:24:06,858 --> 00:24:08,484
و لكن إذا كنت تريد الحقيقة يا إندى

433
00:24:08,560 --> 00:24:09,959
لا يوجد ما أخبرك بك

434
00:24:10,028 --> 00:24:11,585
فى سنى هذا
أنا مســـتعـد

435
00:24:11,663 --> 00:24:13,755
أن آخذ بعض
الأشياء على محمل الإيمان

436
00:24:19,605 --> 00:24:21,538
إتصل بدونوفان يا ماركوس

437
00:24:21,607 --> 00:24:23,665
أخبره أنى سأذهب إلى فينيسيا الآن

438
00:24:26,110 --> 00:24:28,374
سأخبره
و سأذهب معك

439
00:24:33,452 --> 00:24:35,919
حسنا
أخبرنى ماذا سيحدث عندما نصل فينيسيا

440
00:24:35,988 --> 00:24:38,253
لا تقلق
دكتور شنايدر سيكون هناك فى إستقبالكم

441
00:24:39,658 --> 00:24:41,319
ستكون هناك شقة تحت تصرفكم

442
00:24:41,393 --> 00:24:42,485
أوه , حسنا
هذا جيــــد

443
00:24:42,561 --> 00:24:44,530
شكرا لك

444
00:24:45,564 --> 00:24:47,498
دكتور جونز
حظا سعيدا

445
00:24:47,566 --> 00:24:49,330
الآن كن حذرا للغاية

446
00:24:49,402 --> 00:24:51,494
و لا تثق بأى أحد

447
00:25:34,448 --> 00:25:36,381
آه ... فينيسيا

448
00:25:36,449 --> 00:25:37,678
نعم

449
00:25:37,750 --> 00:25:40,219
كيف سنتعرف
على هذا الدكتور شنايدر

450
00:25:40,287 --> 00:25:41,446
عندما نراه ؟

451
00:25:41,521 --> 00:25:43,456
لا أدرى

452
00:25:43,524 --> 00:25:44,821
ربما سيعرفنا هو

453
00:25:44,892 --> 00:25:47,724
دكتور جونز ؟

454
00:25:47,794 --> 00:25:48,887
أجل

455
00:25:48,962 --> 00:25:51,157
عرفت أنه أنت

456
00:25:51,231 --> 00:25:54,223
لديك عينا والدك

457
00:25:55,836 --> 00:25:59,635
و أذنا والدتى
و لكن الباقى تحت تصرفك

458
00:25:59,706 --> 00:26:02,834
يبدو أننا قد أنهينا للتو
أفضل أجزاء الحوار

459
00:26:02,910 --> 00:26:04,467
ماركوس برودى ؟

460
00:26:04,545 --> 00:26:06,172
هذا صحيح

461
00:26:06,246 --> 00:26:07,543
دكتورة إلزا شنايدر

462
00:26:07,614 --> 00:26:08,841
كيف حالك ؟

463
00:26:08,916 --> 00:26:12,010
آخر مرة رأيت
فيها والدك كانت فى المكتبة

464
00:26:12,152 --> 00:26:13,016
كان قريبا جدا

465
00:26:13,154 --> 00:26:15,121
من العثور على ضريح الفارس

466
00:26:15,189 --> 00:26:16,987
لم أراه مثارا من قبل كما حدث

467
00:26:17,057 --> 00:26:18,854
لقد كان طائشا كتلميذ فى المدرسة

468
00:26:18,926 --> 00:26:20,861
من ؟ أتيلا ؟
البروفيسور ؟

469
00:26:20,929 --> 00:26:22,362
لم يكن طائشا أبدا

470
00:26:22,430 --> 00:26:24,624
حتى عندما كان تلميذا

471
00:26:24,699 --> 00:26:27,759
سيدتى
هل تسمحين لى ؟

472
00:26:27,835 --> 00:26:28,929
عادة لا أسمح

473
00:26:29,004 --> 00:26:30,334
و عادة لا أسمح أنا أيضا

474
00:26:30,405 --> 00:26:31,531
فى هذه الحالة أسمح لك

475
00:26:31,606 --> 00:26:32,732
هذا يجعلنى سعيدا للغاية

476
00:26:32,807 --> 00:26:33,740
و لكننى حزينة بالفعل

477
00:26:33,808 --> 00:26:35,139
غدا ستذبل

478
00:26:35,210 --> 00:26:36,542
غدا
سأسرق واحدة أخرى لك

479
00:26:36,611 --> 00:26:37,908
أكره أن أقاطعك

480
00:26:37,979 --> 00:26:39,208
... و لكن سبب وجودنا هنا هو

481
00:26:39,281 --> 00:26:40,713
نعم
لدى شىء سأريه لكم

482
00:26:40,782 --> 00:26:42,613
لقد تركت والدك
يعمل فى المكتبة

483
00:26:42,684 --> 00:26:43,946
و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط

484
00:26:44,019 --> 00:26:45,610
لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة

485
00:26:45,687 --> 00:26:47,882
و عندما عدت
كان قد إختفى مع جميع أوراقه

486
00:26:47,956 --> 00:26:50,151
ما عدا هذه القصاصة
التى وجدتها بالقرب من كرسيه

487
00:26:50,225 --> 00:26:52,194
أرقام رومانية

488
00:26:52,294 --> 00:26:54,284
هذه هى المكتبة

489
00:26:54,362 --> 00:26:56,854
لا يبدو عليها أنها مكتبة

490
00:26:56,932 --> 00:26:59,628
تبدو أنها كنيسة

491
00:26:59,702 --> 00:27:01,636
فى حالتنا هذه
كلامك صحيح

492
00:27:01,704 --> 00:27:03,569
فنحن على أرض مقدسة

493
00:27:03,638 --> 00:27:05,106
هذه الأعمدة هنا

494
00:27:05,173 --> 00:27:07,301
أعيدت إلى هنا

495
00:27:07,376 --> 00:27:10,641
بعد أن نهبها البيزنطيون
خلال الحملة الصليبية

496
00:27:10,713 --> 00:27:12,180
و الآن أرجوكم
إسمحوا لى

497
00:27:12,248 --> 00:27:14,876
فإغلاق المكتبة بعد لحظات

498
00:27:14,950 --> 00:27:17,817
سأرتب بقائنا هنا لفترة أطول

499
00:27:20,890 --> 00:27:24,291
ماركوس ... لقد رأيت هذه النافذة من قبل

500
00:27:24,360 --> 00:27:25,793
أين ؟

501
00:27:25,862 --> 00:27:28,386
هنا
فى مذكرات والدى

502
00:27:36,205 --> 00:27:37,365
أرأيت ؟

503
00:27:37,440 --> 00:27:38,964
أنظر يا إندى

504
00:27:39,042 --> 00:27:41,032
الأرقام الرومانية

505
00:27:41,110 --> 00:27:43,443
أبى وجد شيئا هنا

506
00:27:43,513 --> 00:27:45,412
حسنا
نحن نعلم الآن مصدر الأرقام

507
00:27:45,481 --> 00:27:47,210
و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها

508
00:27:47,283 --> 00:27:49,445
أبى أرسل لى هذه
المذكرات لسبب ما

509
00:27:49,519 --> 00:27:50,611
و حتى نكتشف هذا السبب

510
00:27:50,687 --> 00:27:52,052
أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا

511
00:27:52,155 --> 00:27:53,247
هل وجدتم شيئا ؟

512
00:27:53,323 --> 00:27:54,881
نعم
ثلاثة , سبعة , عشرة

513
00:27:54,958 --> 00:27:56,789
هذه النافذة
تبدو و كأنها المصدر

514
00:27:56,860 --> 00:27:58,054
للأرقام الرومانية

515
00:27:58,128 --> 00:27:59,527
يا إلهى
لا بد و أننى كنت عمياء

516
00:27:59,596 --> 00:28:02,464
أبى لم يكن يبحث عن كتاب
بخصوص ضريح الفارس

517
00:28:02,532 --> 00:28:04,397
لقد كان يبحث عن الضريح ذاته

518
00:28:04,467 --> 00:28:05,900
ألم تفهم بعد ؟

519
00:28:05,969 --> 00:28:07,698
الضريح
فى مكان ما هنا بالمكتبة

520
00:28:07,771 --> 00:28:09,706
لقد قلتى بنفسك
أنها كانت تستخدم ككنيسة

521
00:28:09,773 --> 00:28:11,002
أنظر

522
00:28:11,075 --> 00:28:13,372
ثلاثة

523
00:28:14,645 --> 00:28:16,612
ثلاثة

524
00:28:16,680 --> 00:28:17,841
سبعة

525
00:28:17,915 --> 00:28:20,475
سبعة , عشرة

526
00:28:20,551 --> 00:28:22,486
و عشرة

527
00:28:22,553 --> 00:28:25,113
و الآن أين العشرة ؟

528
00:28:25,189 --> 00:28:27,749
أنظروا حولكم بحثا عن العشرة

529
00:28:35,399 --> 00:28:38,926
ثلاثة و سبعة

530
00:28:39,003 --> 00:28:40,971
سبعة و سبعة

531
00:28:41,039 --> 00:28:43,404
و عشرة

532
00:29:02,694 --> 00:29:04,685
عشرة

533
00:29:04,763 --> 00:29:08,426
X علامة
تدل على الموضع

534
00:30:05,992 --> 00:30:06,981
وجدتها

535
00:30:07,060 --> 00:30:08,652
أنت لا تخيب الظن
يا دكتور جونز

536
00:30:08,728 --> 00:30:10,355
أنت صفقة عظيمة
كوالدك تماما

537
00:30:10,430 --> 00:30:12,057
ما عدا أنه مفقود
و أنا لا

538
00:30:12,165 --> 00:30:13,257
أنزلنى بالأسفل

539
00:30:23,477 --> 00:30:25,468
إحتفظ بهذه من أجلى

540
00:30:39,792 --> 00:30:40,851
هيا

541
00:30:48,469 --> 00:30:49,994
رموز وثنية

542
00:30:50,071 --> 00:30:51,367
من القرن الرابع أو الخامس

543
00:30:51,438 --> 00:30:52,531
أجل

544
00:30:52,607 --> 00:30:55,370
ستمائة عام
قبل الحملات الصليبية

545
00:30:55,442 --> 00:30:57,809
لقد حفر المسيحيون
ممراتهم الخاصـــــة

546
00:30:57,879 --> 00:30:59,642
و حجرات الدفن
بعد ذلك بقرون

547
00:30:59,715 --> 00:31:01,204
هذا صحيح

548
00:31:01,282 --> 00:31:03,546
إذا كان هناك أحد
فرسان الحملة الأولى بالأسفل

549
00:31:03,618 --> 00:31:05,586
فيجب أن يكون موجودا هنا
فلنعثر عليه

550
00:31:37,553 --> 00:31:38,645
ما هذا الشىء ؟

551
00:31:39,722 --> 00:31:40,746
صندوق وثائق العهد

552
00:31:40,823 --> 00:31:41,881
هل أنت متأكد ؟

553
00:31:41,956 --> 00:31:43,356
متأكد تماما

554
00:32:00,976 --> 00:32:02,375
إحترسى

555
00:32:18,094 --> 00:32:19,289
إنه بترول

556
00:32:19,361 --> 00:32:22,126
يجب على أن
أهبط هنا و أتقاعد

557
00:32:38,716 --> 00:32:40,148
أعطينى الولاعة

558
00:32:50,328 --> 00:32:51,920
أوه
جرذان

559
00:33:07,879 --> 00:33:09,608
هيا

560
00:33:58,297 --> 00:33:59,594
تعالى هنا

561
00:34:07,372 --> 00:34:09,636
... أنظرى , إنه

562
00:34:09,709 --> 00:34:10,801
لابد أن هذا أحدهم

563
00:34:10,877 --> 00:34:12,036
أنظر إلى المهارة فى صنع

564
00:34:12,145 --> 00:34:15,706
هذه النقوش و الزخارف

565
00:34:30,930 --> 00:34:33,262
هل هذا هو ؟

566
00:34:48,382 --> 00:34:50,077
إنه هو

567
00:34:50,184 --> 00:34:51,549
لقد وجدناه

568
00:34:53,921 --> 00:34:54,978
أنظرى

569
00:34:56,623 --> 00:34:58,614
النقوش على الدرع

570
00:34:58,691 --> 00:35:01,786
إنها نفسها
التى على لوح الكأس

571
00:35:03,297 --> 00:35:05,128
إن الدرع هو العلامة الثانية

572
00:35:05,199 --> 00:35:06,689
ما هذا ؟

573
00:35:06,767 --> 00:35:08,701
إنها نسخة

574
00:35:08,769 --> 00:35:11,704
أبى رسمها
من لوح الكأس

575
00:35:11,772 --> 00:35:14,333
كأبيك تماما
سعيد كأحد المراهقين

576
00:35:15,442 --> 00:35:16,966
ألم يكن شيئا رائعا

577
00:35:17,044 --> 00:35:19,103
أن يكون هنا ليرى هذا ؟

578
00:35:20,682 --> 00:35:22,808
لم يكن لينجح مطلقا
فى تجاوز الجرذان

579
00:35:22,883 --> 00:35:24,044
إنه يكره الجرذان

580
00:35:24,185 --> 00:35:26,448
إنه يخافهم حتى الموت

581
00:35:47,475 --> 00:35:48,840
إرجعى إلى هنا

582
00:35:48,910 --> 00:35:50,469
للخلف بجوار الجدار

583
00:35:55,251 --> 00:35:56,046
بسرعة
أسفل التابوت

584
00:35:56,117 --> 00:35:57,482
فهو يصنع جيب هوائى

585
00:36:03,125 --> 00:36:04,557
لا تتحركى من هنا

586
00:36:04,627 --> 00:36:05,651
ماذا ؟

587
00:36:05,728 --> 00:36:06,955
!ماذا ؟

588
00:36:25,881 --> 00:36:27,542
أعتقد أنى وجدت طريقا للخروج

589
00:36:27,616 --> 00:36:29,083
خذى نفسا عميقا

590
00:36:46,403 --> 00:36:48,564
!! آه , فينيسيا

591
00:37:54,772 --> 00:37:56,797
هل جننتى ؟
لا تدخلى بينهم

592
00:37:56,875 --> 00:37:59,775
أدخل بينهم ؟
!هل جننت؟

593
00:38:10,689 --> 00:38:12,179
قلت لكى دورى من حولها

594
00:38:12,257 --> 00:38:14,020
لقد قلت أدخلى بينهم

595
00:38:14,126 --> 00:38:16,287
لقد قلت
لا تدخلى بينهم

596
00:39:19,260 --> 00:39:20,522
لا

597
00:39:25,798 --> 00:39:27,824
لماذا تحاولون قتلنا ؟

598
00:39:27,902 --> 00:39:29,460
لأنكم تبحثون عن الكأس المقدسة

599
00:39:29,537 --> 00:39:31,767
أبى كان يبحث عن الكأس المقدسة

600
00:39:31,839 --> 00:39:32,965
هل قتلتموه أيضا ؟

601
00:39:33,040 --> 00:39:33,971
كلا

602
00:39:34,040 --> 00:39:35,769
إذا أين هو ؟

603
00:39:35,842 --> 00:39:38,310
تكلم و إلا ستموت

604
00:39:38,379 --> 00:39:39,970
اللعنة
أخبرنى

605
00:39:40,046 --> 00:39:41,276
أخبرنى

606
00:39:41,349 --> 00:39:43,976
إذا لم تدعنى أذهب
يا دكتور جونز , سنموت سويا

607
00:39:44,051 --> 00:39:46,042
إذا فلنمت

608
00:39:46,186 --> 00:39:49,154
إن روحى مستعدة
فماذا عن روحك أنت ؟

609
00:39:50,824 --> 00:39:52,382
هذه فرصتك الأخيرة

610
00:39:52,459 --> 00:39:55,451
كلا يا دكتور جونز
إنها الفرصة الأخيرة لك أنت

611
00:40:11,011 --> 00:40:13,845
حسنا
أين أبى ؟

612
00:40:13,915 --> 00:40:16,679
إذا تركتنى أذهب
سأخبرك أين هو

613
00:40:16,751 --> 00:40:18,616
من أنت ؟

614
00:40:18,688 --> 00:40:20,620
إسمى كاظم

615
00:40:20,689 --> 00:40:22,179
و لماذا كنتم تحاولون قتلى ؟

616
00:40:22,256 --> 00:40:23,986
سر الكأس

617
00:40:24,059 --> 00:40:26,392
كان فى مأمن
لآلاف السنين

618
00:40:26,461 --> 00:40:28,361
و طوال هذا الوقت

619
00:40:28,429 --> 00:40:30,898
كانت منظمة السيف الصليبى

620
00:40:30,967 --> 00:40:35,768
مستعدة لعمل
أى شىء لبقائه فى مأمنه

621
00:40:37,106 --> 00:40:39,039
أنزلنى على هذا المرفأ

622
00:40:42,177 --> 00:40:46,547
إسأل نفسك
لماذا تبحث عن كأس المسيح

623
00:40:46,616 --> 00:40:49,948
هل لشهرته ؟
أم لمجدك الشخصى ؟

624
00:40:50,018 --> 00:40:52,648
أنا لم آتى
بحثا عن كأس المسيح

625
00:40:52,723 --> 00:40:54,622
لقد أتيت للبحث عن والدى

626
00:40:54,690 --> 00:40:58,091
فى هذه الحالة
كان الله فى عونك

627
00:40:58,160 --> 00:41:01,026
والدك محتجز
فى قلعة برونولد

628
00:41:01,096 --> 00:41:03,464
على الحدود
الألمانية - النمساوية

629
00:41:12,208 --> 00:41:13,573
كيف حال رأسك ؟

630
00:41:13,644 --> 00:41:16,373
إنه أفضل
الآن يجب أن ترى هذا

631
00:41:16,445 --> 00:41:18,709
إنه إسم مدينة

632
00:41:18,781 --> 00:41:20,339
أليكساندريتا ؟

633
00:41:23,086 --> 00:41:24,950
فرسان الحملة الصليبية الأولى

634
00:41:25,022 --> 00:41:28,219
ضربوا حصارا حول مدينة
أليكساندريتا لأكثر من عام كامل

635
00:41:28,291 --> 00:41:30,919
لقد دمروا المدينة تماما

636
00:41:32,929 --> 00:41:36,625
و بنيت مدينة إسكندرون
الحالية على أنقاضـــها

637
00:41:38,568 --> 00:41:40,832
ماركوس
هل تذكر ما قاله لوح الكأس ؟

638
00:41:40,904 --> 00:41:43,372
عبر الصحراء
و داخل الجبل

639
00:41:43,440 --> 00:41:45,567
بوادى هلال القمر

640
00:41:48,612 --> 00:41:50,739
و لكن أين بالضبط ؟

641
00:41:50,814 --> 00:41:52,475
والدك كان سيعرف أين

642
00:41:53,551 --> 00:41:55,984
والدك يعلم بالفعل

643
00:41:56,054 --> 00:41:57,577
أنظر
لقد صنع خريطة

644
00:41:57,655 --> 00:41:59,418
لابد أنه قد قام بتجميعها

645
00:41:59,490 --> 00:42:00,820
من أجزاء متفرقة

646
00:42:00,891 --> 00:42:02,689
التاريخ الكامل للكأس المقدسة

647
00:42:02,760 --> 00:42:03,886
خريطة بدون أسماء

648
00:42:03,961 --> 00:42:05,622
و الآن
لقد كان يعلم أن هناك مدينة

649
00:42:05,697 --> 00:42:07,392
بجانب واحة
إلى الشرق هنا

650
00:42:07,465 --> 00:42:08,454
كان يعرف أن الطريق

651
00:42:08,532 --> 00:42:10,330
يستدير جنوبا
عبر الصحراء , وصولا إلى النهر

652
00:42:10,401 --> 00:42:12,232
و النهر يقودنا
إلى داخل الجبال هنا

653
00:42:12,303 --> 00:42:13,770
مباشرة إلى الوادى

654
00:42:13,838 --> 00:42:16,306
كان يعلم كل شىء
ما عدا من أين يبدأ

655
00:42:16,374 --> 00:42:18,002
إسم المدينة

656
00:42:19,978 --> 00:42:21,536
أليكساندريتا

657
00:42:21,613 --> 00:42:22,601
الآن نحن نعلم

658
00:42:22,680 --> 00:42:24,080
أجل
الآن نحن نعلم

659
00:42:24,215 --> 00:42:25,580
ماركوس
إتصل بصالح

660
00:42:25,650 --> 00:42:27,049
و أخبره أن يقابلك فى إسكندرون

661
00:42:27,118 --> 00:42:28,085
و ماذا عنك ؟

662
00:42:28,152 --> 00:42:29,550
أنا ذاهب فى أثر والدى

663
00:42:50,943 --> 00:42:52,911
إلزا ؟

664
00:42:58,083 --> 00:43:01,018
إلزا ؟
إلزا ؟

665
00:43:11,230 --> 00:43:12,527
... غرفتى

666
00:43:12,598 --> 00:43:14,362
و غرفتى أيضا

667
00:43:14,434 --> 00:43:16,196
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

668
00:43:16,268 --> 00:43:17,735
عن هذا

669
00:43:17,803 --> 00:43:19,293
مذكرات الكأس

670
00:43:20,973 --> 00:43:22,771
كانت معك ؟

671
00:43:22,842 --> 00:43:24,673
لم تثق بى

672
00:43:24,744 --> 00:43:26,735
لم أكن أعرفك بعد

673
00:43:26,813 --> 00:43:29,680
على الأقل جعلتك
تطاردينى طوال الوقت

674
00:43:29,749 --> 00:43:30,943
أوه . أجل

675
00:43:31,017 --> 00:43:33,850
أعطهم زهرة
و سيتعقبونك أينما ذهبت

676
00:43:35,254 --> 00:43:37,246
كفى عن هذا
أنت لست بهذه الحماقة

677
00:43:37,323 --> 00:43:38,791
لا ؟

678
00:43:38,858 --> 00:43:41,087
كلا
أنت تحبين الطريقة التى أعمل بها

679
00:43:41,194 --> 00:43:44,220
من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك

680
00:43:44,297 --> 00:43:46,925
و إلا لكنت منتظرا
فى ميناء فينيسيا حتى الآن

681
00:43:47,000 --> 00:43:49,525
أنظرى
ماذا تعتقدين فى ما يجرى هنا ؟

682
00:43:49,603 --> 00:43:52,629
منذ أن قابلتك
و المصائب تحيط بى

683
00:43:52,706 --> 00:43:55,503
غرق و إطلاق نار
و تقطيع إلى أجزاء كطعم الأسماك

684
00:43:55,575 --> 00:43:58,101
نحن محاصرون
فى وسط شىء شرير هنا

685
00:43:58,179 --> 00:44:00,807
تخمينى
أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه

686
00:44:00,881 --> 00:44:01,813
و حتى أتأكد

687
00:44:01,882 --> 00:44:03,440
سأستمر فى عمل أشياء

688
00:44:03,517 --> 00:44:05,314
أراها تصلح لكلينا

689
00:44:08,756 --> 00:44:11,953
!كيف تجرؤ على تقبيلى ؟

690
00:44:17,331 --> 00:44:20,664
أتركينى بمفردى
أنا لا أحب المرأة المتسرعة

691
00:44:20,735 --> 00:44:22,201
... و أنا أكره

692
00:44:22,269 --> 00:44:25,670
الرجال المتغطرسين

693
00:44:35,116 --> 00:44:36,640
آه , فينيسيا

694
00:45:08,717 --> 00:45:11,050
ماذا تعرفين عن هذا المكان ؟

695
00:45:11,152 --> 00:45:14,553
أعرف أن البرونوالديون
جامعوا تحف فنية مشهورة

696
00:45:16,258 --> 00:45:17,886
ماذا ستفعل ؟

697
00:45:17,960 --> 00:45:19,052
لا أعلم

698
00:45:19,127 --> 00:45:20,425
سأفكر بشىء ما

699
00:45:28,338 --> 00:45:29,668
نعم؟

700
00:45:31,474 --> 00:45:32,532
هل كنتم تعتزمون تركنا

701
00:45:32,608 --> 00:45:33,939
واقفين على عتبة الباب طوال اليوم

702
00:45:34,010 --> 00:45:34,977
مبتلين هكذا ؟

703
00:45:36,712 --> 00:45:38,839
و الآن أنظر
لقد أصبت بنوبة برد

704
00:45:38,915 --> 00:45:40,007
هل لديكم ميعاد ؟

705
00:45:40,083 --> 00:45:42,415
لا تخاطبنى بهذه النبرة
أيها الرجل الطيب

706
00:45:42,485 --> 00:45:44,510
و الآن إذهب
و أخبر البارون برونوالد

707
00:45:44,587 --> 00:45:47,715
أن اللورد كليرينس ماكدونالد
... و مساعدته المحبوبة

708
00:45:49,058 --> 00:45:51,322
هنا ليشاهدوا المنسوجات المزركشة

709
00:45:51,394 --> 00:45:52,452
المنسوجات المزركشة ؟

710
00:45:52,529 --> 00:45:54,223
أعذرينى
هذا الرجل يبدو أنه أبله

711
00:45:54,297 --> 00:45:56,095
هذه قلعة
أليس كذلك ؟

712
00:45:56,166 --> 00:45:57,599
و يوجد بها منسوجات مزركشة ؟

713
00:45:57,668 --> 00:45:59,761
هذه قلعة بالفعل

714
00:45:59,835 --> 00:46:02,430
و لدينا العديد من المنسوجات المزركشة

715
00:46:02,506 --> 00:46:04,974
و لكن إذا كنت أنت
لورد أسكتلندى

716
00:46:05,041 --> 00:46:07,977
فأنا ميكى ماوس

717
00:46:08,044 --> 00:46:10,139
كيف جرؤ ؟

718
00:46:36,207 --> 00:46:39,540
نازيون
إنى أكره هؤلاء القوم

719
00:46:52,390 --> 00:46:54,550
هذه الحجرة
أعتقد أنه هنا

720
00:46:54,624 --> 00:46:55,750
كيف تعرف ذلك ؟

721
00:46:55,826 --> 00:46:57,920
لوجود هذا السلك

722
00:47:25,823 --> 00:47:28,292
إندى ؟
إندى ؟

723
00:47:28,360 --> 00:47:31,194
... لا تقلقى
هذا مجرد لعب أطفال

724
00:47:31,264 --> 00:47:32,925
سأعود حالا

725
00:47:55,755 --> 00:47:58,450
صغيرى ؟

726
00:47:58,524 --> 00:48:00,823
نعم سيدى

727
00:48:00,894 --> 00:48:02,225
إنه أنت يا صغيرى

728
00:48:02,295 --> 00:48:04,387
لا تنادينى بصغيرى أرجوك

729
00:48:04,464 --> 00:48:06,796
حسنا
ماذا تفعل هنا ؟

730
00:48:06,866 --> 00:48:08,493
لآخذك
... ماذا تـــ

731
00:48:18,745 --> 00:48:21,771
زهرية من القرن الرابع عشر

732
00:48:21,848 --> 00:48:24,215
هذا يحطم القلب

733
00:48:24,285 --> 00:48:26,879
و الرأس أيضا
لقد ضربتنى يا أبى

734
00:48:26,954 --> 00:48:29,251
لن أسامح نفسى أبدا

735
00:48:29,322 --> 00:48:31,722
لا تقلق
أنا بخير

736
00:48:31,792 --> 00:48:33,987
حمدا لله

737
00:48:36,964 --> 00:48:39,955
إنها مزيفة

738
00:48:40,033 --> 00:48:44,368
أترى ؟
هذا واضح من المقطع العرضى

739
00:48:44,805 --> 00:48:45,533
كلا

740
00:48:45,606 --> 00:48:46,732
أبى إجمع أغراضك

741
00:48:46,807 --> 00:48:48,434
يجب علينا الخروج من هنا

742
00:48:48,509 --> 00:48:50,808
حسنا
أنا أسف بخصوص رأسك

743
00:48:50,878 --> 00:48:52,903
و لكنى إعتقدتك واحد منهم

744
00:48:52,980 --> 00:48:55,472
أبى
إنهم يدخلون من الأبواب

745
00:48:56,517 --> 00:48:57,541
وجهة نظر جيدة

746
00:48:57,618 --> 00:49:00,018
و لكن الحرص أفضل من الندم

747
00:49:00,088 --> 00:49:01,952
لذلك كنت مخطئا هذه المرة

748
00:49:02,022 --> 00:49:05,459
كنت مخطئا عندما
أرسلت لك بمذكراتى

749
00:49:05,526 --> 00:49:06,823
من الواضح أنها وصلتك

750
00:49:08,762 --> 00:49:11,322
وصلتنى
و أستخدمتها

751
00:49:11,398 --> 00:49:14,835
لقد وجدنا مدخل السرداب

752
00:49:14,903 --> 00:49:16,370
داخل المكتبة ؟

753
00:49:16,438 --> 00:49:18,338
أجل

754
00:49:21,376 --> 00:49:23,402
كنت أعلم ذلك

755
00:49:23,478 --> 00:49:25,037
و تابوت الفارس ريتشارد ؟

756
00:49:25,113 --> 00:49:27,741
وجدناه

757
00:49:27,816 --> 00:49:31,081
هل كان هناك بالفعل ؟

758
00:49:32,953 --> 00:49:34,545
هل رأيته ؟

759
00:49:34,623 --> 00:49:37,591
أجل كان راقدا هناك

760
00:49:37,659 --> 00:49:39,524
... و الدرع الخاص به

761
00:49:39,594 --> 00:49:44,031
النقوش التى على درعه ؟

762
00:49:44,099 --> 00:49:46,067
أليكساندريتا

763
00:49:46,168 --> 00:49:48,431
أليكساندريتا بالطبع

764
00:49:48,502 --> 00:49:52,736
على طريق الحجاج
من الإمبراطورية الشرقية

765
00:49:53,843 --> 00:49:57,745
لقد فعلتها يا صغيرى

766
00:49:57,812 --> 00:50:00,076
كلا يا أبى
أنت من فعلها

767
00:50:00,148 --> 00:50:01,776
أربعون عاما

768
00:50:01,851 --> 00:50:04,979
لو كنت معك فى هذه اللحظة

769
00:50:05,054 --> 00:50:06,886
لقد كان يوجد الكثير من الجرذان يا أبى

770
00:50:06,957 --> 00:50:08,254
جرذان ؟

771
00:50:08,325 --> 00:50:09,586
أجل
و كبيرة الحجم أيضا

772
00:50:09,659 --> 00:50:12,253
ماذا يريد منك النازيون يا أبى ؟

773
00:50:12,328 --> 00:50:13,487
يريدون مذكراتى

774
00:50:13,563 --> 00:50:14,894
أجل ؟

775
00:50:14,964 --> 00:50:18,365
كنت أعلم
أنه يجب إبعاد هذا الكتاب عن متناولهم

776
00:50:18,434 --> 00:50:19,867
على قدر إستطاعتى

777
00:50:21,737 --> 00:50:23,797
نعم

778
00:50:28,044 --> 00:50:29,706
دكتور جونز

779
00:50:29,780 --> 00:50:31,077
نعم ؟

780
00:50:33,583 --> 00:50:35,882
سآخذ هذا الكتاب الآن

781
00:50:35,953 --> 00:50:39,411
أى كتاب ؟

782
00:50:39,489 --> 00:50:41,889
المذكرات التى فى جيبك

783
00:50:41,959 --> 00:50:45,554
هل أنت أبله ؟

784
00:50:45,629 --> 00:50:47,562
هل تعتقد أن إبنى بهذا الغباء

785
00:50:47,631 --> 00:50:49,599
بأن يحمل المذكرات

786
00:50:49,665 --> 00:50:51,258
عائدا بها إلى هنا

787
00:50:52,336 --> 00:50:53,962
لم تفعل , أليس كذلك ؟

788
00:50:54,036 --> 00:50:56,403
لم تحضرها معك هنا
أليس كذلك ؟

789
00:50:56,474 --> 00:50:57,405
... حسنا

790
00:50:57,475 --> 00:50:59,306
لقد أتيت بها

791
00:50:59,377 --> 00:51:01,345
أنظر
هل من الممكن أن نناقش هذا لاحقا ؟

792
00:51:01,411 --> 00:51:03,402
كان يجب على أن
أرسلها بالبريد إلى ماركوس

793
00:51:03,480 --> 00:51:05,414
هل تهون عليك ؟

794
00:51:05,482 --> 00:51:06,779
أهون على ؟

795
00:51:06,850 --> 00:51:07,839
لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟

796
00:51:08,920 --> 00:51:10,353
لأنى لا أريدها
أن تقع فى أيديهم

797
00:51:10,420 --> 00:51:12,514
لقد حضرت إلى هنا لأنقذك

798
00:51:12,589 --> 00:51:13,522
أوه , أجل

799
00:51:13,590 --> 00:51:16,287
و من سيأتى لإنقاذك يا صغيرى

800
00:51:16,361 --> 00:51:17,419
... لقد أخبرتك

801
00:51:24,402 --> 00:51:26,836
لا تنادينى بصغيرى ...

802
00:51:28,539 --> 00:51:31,099
أنظر ماذا فعلت

803
00:51:33,077 --> 00:51:35,171
لا أستطيع تصديق ما فعلته

804
00:51:36,682 --> 00:51:39,616
إلزا ؟
إلزا ؟

805
00:51:39,685 --> 00:51:42,278
هذا يكفى
ضع السلاح جانبا دكتور جونز

806
00:51:42,353 --> 00:51:43,615
ضع السلاح جانبا
أو تموت السيدة

807
00:51:43,688 --> 00:51:44,620
لكنها واحدة منهم

808
00:51:44,690 --> 00:51:45,986
إندى , أرجوك

809
00:51:46,058 --> 00:51:46,989
إنها نازية

810
00:51:47,059 --> 00:51:47,990
! ماذا ؟

811
00:51:48,060 --> 00:51:48,684
ثق بى

812
00:51:48,760 --> 00:51:50,455
لا يا إندى -
سأقتلها -

813
00:51:50,528 --> 00:51:51,859
أجل
هيا إفعلها

814
00:51:51,929 --> 00:51:53,123
كلا
لا تطلق النار

815
00:51:53,197 --> 00:51:55,359
لا تقلق
لن يفعل

816
00:51:55,434 --> 00:51:57,460
إندى , أرجوك
إفعل ما يطلبه منك

817
00:51:57,536 --> 00:52:00,026
و لا تستمع لها

818
00:52:00,105 --> 00:52:01,970
هذا يكفى , ستموت

819
00:52:02,041 --> 00:52:05,407
... إنتظر , إنتظر

820
00:52:10,749 --> 00:52:12,683
أنا أسف

821
00:52:12,751 --> 00:52:16,812
كلا
لا تأسفى

822
00:52:28,501 --> 00:52:32,198
... و لكن
كان يجب أن تستمع لوالدك

823
00:52:49,488 --> 00:52:51,389
لقد قامت بتفتيش غرفتها

824
00:52:51,458 --> 00:52:53,255
و قد خدعتنى بذلك

825
00:52:53,326 --> 00:52:56,523
كيف عرفت أنها نازية ؟

826
00:52:57,597 --> 00:53:00,589
كيف عرفت أنها نازية ؟

827
00:53:00,668 --> 00:53:03,295
إنها تتكلم أثناء نومها

828
00:53:12,780 --> 00:53:15,543
لم أكن أثق بها
لماذا فعلت أنت ذلك ؟

829
00:53:15,615 --> 00:53:18,210
لأنه لم يأخذ بنصيحتى

830
00:53:24,525 --> 00:53:26,959
دونوفان

831
00:53:27,027 --> 00:53:28,324
... ألم أحذرك

832
00:53:28,396 --> 00:53:30,830
بألا تثق بأى شخص يا دكتور جونز

833
00:53:30,898 --> 00:53:32,832
لقد أخطأت الحكم عليك يا والتر

834
00:53:32,899 --> 00:53:36,358
كنت أعلم أنك من الممكن
أن تبيع والدتك مقابل زهرية أثرية

835
00:53:36,438 --> 00:53:38,429
... و لكنى لم أكن أعلم أنك من الممكن

836
00:53:38,507 --> 00:53:40,099
أن تبيع وطنك و روحك

837
00:53:40,174 --> 00:53:42,108
لحثالة البشرية

838
00:53:42,209 --> 00:53:45,770
... دكتورة شنايدر

839
00:53:45,846 --> 00:53:48,042
هناك صفحات مفقودة من هنا

840
00:53:56,425 --> 00:53:59,393
هذا الكتاب يحتوى على خريطة
خريطة بدون أسماء

841
00:53:59,461 --> 00:54:01,986
تحدد الإتجاهات
من المدينة المجهولة

842
00:54:02,063 --> 00:54:04,725
و حتى وادى هلال القمر

843
00:54:04,800 --> 00:54:06,062
و ماذا أيضا ؟

844
00:54:06,134 --> 00:54:07,999
أين هذه الصفحات المفقودة ؟

845
00:54:08,069 --> 00:54:10,003
يجب أن نستعيد هذه الصفحات

846
00:54:10,071 --> 00:54:11,333
أنت تضيع وقتك

847
00:54:11,406 --> 00:54:12,600
فهو لن يخبرنا

848
00:54:12,674 --> 00:54:14,972
و ليس مضطرا لذلك

849
00:54:15,043 --> 00:54:18,980
من الواضح تماما
أين توجد هذه الصفحات

850
00:54:19,047 --> 00:54:21,072
لقد أعطاها لماركوس

851
00:54:21,183 --> 00:54:22,082
ماركوس ؟

852
00:54:22,217 --> 00:54:24,515
إنك لم تقحم ماركوس المسكين فى هذا
أليس كذلك ؟

853
00:54:24,586 --> 00:54:26,076
إنه ليس على مستوى هذا التحدى

854
00:54:26,189 --> 00:54:28,089
إنه أحمق تماما

855
00:54:28,223 --> 00:54:29,451
و سنجده

856
00:54:29,524 --> 00:54:30,685
إذهب إلى الجحيم

857
00:54:30,760 --> 00:54:32,454
لقد سبقك بيومين

858
00:54:32,528 --> 00:54:33,824
و هما أكثر مما يحتاجه

859
00:54:33,895 --> 00:54:36,229
ماركوس لديه أصدقاء
فى كل مدينة و قرية

860
00:54:36,300 --> 00:54:37,527
من هنا و حتى السودان

861
00:54:37,600 --> 00:54:40,467
إنه يتحدث بأكثر من عشر لغات
و يعرف جميع العادات المحلية

862
00:54:40,536 --> 00:54:42,026
سوف يندمج بداخلهم و يختفى

863
00:54:42,104 --> 00:54:43,662
و لن تراه ثانية أبدا

864
00:54:43,739 --> 00:54:47,641
و بقليل من الحظ
سيحصل على الكأس بالفعل

865
00:54:47,777 --> 00:54:49,803
هل يتحدث أحد هنا الإنجليزية ؟

866
00:54:49,879 --> 00:54:50,868
أو حتى اليونانية القديمة ؟

867
00:54:50,947 --> 00:54:52,380
ماء ؟
كلا أشكرك يا سيدى

868
00:54:53,482 --> 00:54:55,481
مدينة
( إسكندرون )

869
00:55:02,793 --> 00:55:06,057
هل يوجد أى شخص
يفهم كلمة مما أقول ؟

870
00:55:06,128 --> 00:55:07,288
سيد برودى ؟

871
00:55:07,364 --> 00:55:08,888
أوه , صالح
يا لها من مفاجأة

872
00:55:08,966 --> 00:55:11,058
سيدى ماركوس برودى

873
00:55:11,200 --> 00:55:12,168
و لكن أين إندى ؟

874
00:55:12,235 --> 00:55:13,203
إنه فى النمسا

875
00:55:13,269 --> 00:55:14,237
فى جولة صغيرة

876
00:55:14,304 --> 00:55:15,635
هل أنت بمفردك ؟

877
00:55:15,706 --> 00:55:16,832
نعم
و لكن لا تفزع

878
00:55:16,906 --> 00:55:18,430
كل شىء تحت السيطرة

879
00:55:18,509 --> 00:55:20,602
هل تدبرت أمر المؤن ؟

880
00:55:20,677 --> 00:55:21,609
أجل
بالطبع

881
00:55:21,677 --> 00:55:22,804
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟

882
00:55:22,881 --> 00:55:24,074
هذه الخريطة ستوضح لك

883
00:55:24,214 --> 00:55:25,977
... لقد رسمت بواسطة

884
00:55:26,049 --> 00:55:28,016
سيد برودى

885
00:55:28,085 --> 00:55:30,076
مرحبا بك فى إسكندرون

886
00:55:30,153 --> 00:55:32,088
مدير متحف الآثار

887
00:55:32,222 --> 00:55:33,383
أرسل لك بسيارة

888
00:55:33,458 --> 00:55:35,721
حسنا
فى خدمتك يا سيدى

889
00:55:35,792 --> 00:55:37,089
و أنا مرافقه

890
00:55:37,193 --> 00:55:39,220
إتبعونى من فضلكم

891
00:55:39,296 --> 00:55:41,288
إن سمعتى تسبقنى

892
00:55:41,366 --> 00:55:43,095
لا يوجد متحف فى إسكندرون

893
00:55:43,234 --> 00:55:44,701
أوراق هويتكما من فضلكما

894
00:55:44,769 --> 00:55:45,736
أوراق هويتنا ؟

895
00:55:45,803 --> 00:55:46,826
بالطبع

896
00:55:46,905 --> 00:55:47,963
أركض

897
00:55:48,038 --> 00:55:48,971
نعم

898
00:55:49,039 --> 00:55:50,473
الأوراق , إنها معى هنا

899
00:55:50,542 --> 00:55:52,100
إقرأوا هذا

900
00:55:52,243 --> 00:55:53,209
أركض

901
00:55:53,278 --> 00:55:54,210
نعم

902
00:55:54,279 --> 00:55:55,940
بريد مصرى
نسخة الصباح

903
00:55:56,014 --> 00:55:56,981
أركض

904
00:55:57,048 --> 00:55:57,980
... هل قلت

905
00:55:58,048 --> 00:55:58,675
أهرب

906
00:56:14,431 --> 00:56:15,989
حسنا , حسنا
أسرع , أسرع

907
00:56:16,067 --> 00:56:17,898
أعثر على باب خلفى من هنا

908
00:56:32,651 --> 00:56:34,016
شىء لا يطاق

909
00:56:37,056 --> 00:56:38,887
دكتورة شنايدر
رسالة من برلين

910
00:56:38,958 --> 00:56:40,516
يجب أن تعودى فورا

911
00:56:40,593 --> 00:56:42,651
هناك مؤتمر لمناقشة
تأثير الحضارة الآرية على البشرية

912
00:56:42,727 --> 00:56:43,718
إذن ؟

913
00:56:43,797 --> 00:56:45,058
حضورك لهذا المؤتمر

914
00:56:45,130 --> 00:56:47,461
مطلوب بغاية الأهمية

915
00:56:47,532 --> 00:56:49,091
شكرا لك هر أوبرست

916
00:56:49,234 --> 00:56:50,724
سأقابلك فى إسكندرون

917
00:56:50,803 --> 00:56:51,735
خذى هذه المذكرات

918
00:56:51,804 --> 00:56:52,999
إلى متحف الرايخ فى برلين

919
00:56:53,073 --> 00:56:54,369
سيريهم هذا مدى تقدمنا فى المهمة

920
00:56:54,441 --> 00:56:55,372
حسب الجدول الموضوع

921
00:56:55,442 --> 00:56:56,409
بدون الخريطة

922
00:56:56,475 --> 00:56:58,032
بدون الخريطة أخشى
أنه ليس له قيمة أكثر من كونه تذكار

923
00:56:58,110 --> 00:56:59,271
دعنى أقتلهم الآن

924
00:56:59,346 --> 00:57:00,312
كلا

925
00:57:00,379 --> 00:57:02,644
إذا فشلنا فى إستعادة
الصفحات المفقودة من برودى

926
00:57:02,715 --> 00:57:03,910
فسنحتاجهم أحياء

927
00:57:03,984 --> 00:57:06,350
دائما نفذ ما تأمر به الدكتورة

928
00:57:14,494 --> 00:57:16,018
لا تنظر إلى هكذا

929
00:57:16,096 --> 00:57:18,189
كلانا يريد الكأس

930
00:57:18,264 --> 00:57:21,256
و سأفعل أى شىء لأحصل عليه

931
00:57:21,334 --> 00:57:22,563
و ستفعل أنت نفس الشىء أيضا

932
00:57:22,637 --> 00:57:25,127
أنا أسف
أنت تعتقدين هذا فقط

933
00:57:35,482 --> 00:57:38,815
لا أستطيع أن أنسى
كم كان رائعا الوقت الذى قضيناه سويا

934
00:57:38,885 --> 00:57:40,352
شكرا لك

935
00:57:40,420 --> 00:57:42,445
كان أكثر من رائع

936
00:57:51,666 --> 00:57:53,759
دكتورة شنايدر

937
00:57:55,302 --> 00:57:56,826
سيارتك منتظرة بالخارج

938
00:58:04,680 --> 00:58:07,079
هكذا يقول النمساويون إلى اللقاء

939
00:58:13,120 --> 00:58:16,955
و هكذا نقول إلى اللقاء
فى ألمانيا يا دكتور جونز

940
00:58:25,232 --> 00:58:27,223
أفضل الطريقة النمساوية

941
00:58:27,301 --> 00:58:28,928
و أنا كذلك

942
00:58:29,003 --> 00:58:30,869
فلنحاول تحرير
أنفسنا من هذه الحبال

943
00:58:30,939 --> 00:58:33,464
يجب أن نلحق
بماركوس قبل أن يفعل النازيون

944
00:58:33,541 --> 00:58:35,703
لقد قلت أنه سبقنا بيومين

945
00:58:35,777 --> 00:58:37,642
و أنه يمكنه الإندماج و الإختباء

946
00:58:37,713 --> 00:58:39,407
هل تمزح ؟
لقد قمت بتأليف هذه القصة

947
00:58:39,480 --> 00:58:40,413
أنت تعرف ماركوس

948
00:58:40,482 --> 00:58:42,040
لقد تاه ذات مرة
فى متحفه الخاص

949
00:58:43,318 --> 00:58:47,277
هل تستطيع
أن تصل إلى جيب سترتى الأيسر ؟

950
00:58:48,790 --> 00:58:50,087
و أبحث عن ماذا ؟

951
00:58:50,158 --> 00:58:51,681
تعويذة حظى

952
00:58:53,228 --> 00:58:54,820
تبدو كأنها ولاعة سجائر

953
00:58:56,031 --> 00:58:57,692
حاول أن تحرق الحبال

954
00:58:57,767 --> 00:59:00,736
جيد جدا

955
00:59:25,428 --> 00:59:26,656
أود أن أخبرك بشىء

956
00:59:26,729 --> 00:59:27,991
لا وقت للعواطف الآن يا أبى

957
00:59:28,064 --> 00:59:29,463
إحتفظ بها حتى نخرج من هنا

958
00:59:29,532 --> 00:59:31,261
الأرضية تحترق

959
00:59:31,334 --> 00:59:32,995
أريت -
ماذا ؟ -

960
00:59:33,069 --> 00:59:34,730
و الكرسى أيضا

961
00:59:34,804 --> 00:59:36,169
تحرك
تحرك خارجا من هنا

962
00:59:36,239 --> 00:59:37,263
هيا

963
00:59:37,340 --> 00:59:39,241
النار طالت المنضدة أيضا , بسرعة

964
00:59:39,309 --> 00:59:40,275
تحرك -
حسنا -

965
00:59:54,190 --> 00:59:56,250
حسنا
لقد أمسكنا ماركوس برودى

966
00:59:56,326 --> 00:59:59,260
و الأكثر أهمية
أننا حصلنا على الخريطة

967
01:00:03,667 --> 01:00:05,464
بأمر شخصى من الفوهرر

968
01:00:05,536 --> 01:00:07,094
و بمنتهى السرية

969
01:00:07,171 --> 01:00:09,867
تخلصوا من المتآمرون الأمريكيون

970
01:00:09,940 --> 01:00:13,740
ألمانيا أعلنت الحرب
على عائلة جونـــــز

971
01:00:19,416 --> 01:00:20,349
أبى -
ماذا ؟ -

972
01:00:20,417 --> 01:00:21,350
أبى

973
01:00:21,419 --> 01:00:22,351
ماذا ؟

974
01:00:22,419 --> 01:00:23,352
أبى -
ماذا ؟ -

975
01:00:23,421 --> 01:00:24,615
إتجه إلى المدفأة

976
01:00:37,702 --> 01:00:39,761
أعتقد أننى من الممكن
أن أنزع هذه الحبــــــال

977
01:00:52,684 --> 01:00:55,812
وضعنا لم يتحسن كثيرا

978
01:00:55,888 --> 01:00:57,787
إسمع يا أبى
لقد أوشكت على التحرر

979
01:01:12,938 --> 01:01:14,269
إنذار

980
01:01:23,349 --> 01:01:24,976
هذا أصبح لا يحتمل

981
01:01:26,218 --> 01:01:27,515
لقد تحررت يا أبى

982
01:01:27,586 --> 01:01:29,611
أحسنت صنعا يا بنى

983
01:02:05,225 --> 01:02:06,624
هيا يا أبى

984
01:02:12,966 --> 01:02:14,593
نهاية المطاف

985
01:02:14,668 --> 01:02:16,227
... لابد و أن هناك

986
01:02:16,303 --> 01:02:18,101
... باب سرى , أو

987
01:02:18,239 --> 01:02:20,672
سرداب
أو شىء من هذا القبيل

988
01:02:20,741 --> 01:02:24,006
... سأجده إذا جلست و فكرت قليلا

989
01:02:26,647 --> 01:02:28,239
! أبى

990
01:02:32,153 --> 01:02:34,450
الحل يقدم نفسه

991
01:02:42,363 --> 01:02:44,627
عظيم
المزيد من القوارب

992
01:02:47,669 --> 01:02:48,930
... أتقول أنك مررت

993
01:02:49,003 --> 01:02:51,403
بيوم مماثل لهذا ؟

994
01:02:53,140 --> 01:02:56,268
كلا
و لكن أفضل منه

995
01:02:58,647 --> 01:03:00,581
هيا يا أبى هيا

996
01:03:00,649 --> 01:03:01,980
ماذا عن القارب ؟

997
01:03:02,050 --> 01:03:04,075
ألن نركب القارب ؟

998
01:03:19,235 --> 01:03:20,223
جونز

999
01:04:32,708 --> 01:04:34,041
توقف
توقف

1000
01:05:36,875 --> 01:05:38,207
توقف -
ماذا ؟ -

1001
01:05:38,277 --> 01:05:40,005
توقف , توقف

1002
01:05:40,079 --> 01:05:41,875
أنت ذاهب فى الطريق الخطأ

1003
01:05:41,946 --> 01:05:43,642
يجب علينا الذهاب لبرلين

1004
01:05:43,716 --> 01:05:45,740
و لكن برودى من هذا الطريق

1005
01:05:45,817 --> 01:05:47,614
و مذكراتى فى برلين

1006
01:05:47,685 --> 01:05:49,950
نحن لا نحتاج المذكرات يا أبى

1007
01:05:50,022 --> 01:05:51,580
الخريطة مع ماركوس

1008
01:05:51,658 --> 01:05:54,820
هناك ما هو أهم
من الخريطة فى المذكرات

1009
01:05:55,995 --> 01:05:58,323
حسنا يا أبى , أخبرنى

1010
01:05:58,323 --> 01:06:04,058
حسنا
من سيجد الكأس يجب عليه مواجهة تحد أخير

1011
01:06:04,130 --> 01:06:05,562
أى تحد أخير ؟

1012
01:06:05,630 --> 01:06:08,794
ثلاثة أفخاخ مميتة

1013
01:06:08,868 --> 01:06:10,027
أفخاخ مستترة؟

1014
01:06:10,102 --> 01:06:11,399
أجل

1015
01:06:11,470 --> 01:06:14,872
و لكنى إكتشفت
طريقة لعبورها بأمان

1016
01:06:14,941 --> 01:06:17,171
فى تأريخ
"أنسيلم"

1017
01:06:17,243 --> 01:06:19,642
حسنا
و ما هى طبيعتهم

1018
01:06:23,215 --> 01:06:24,581
ألا تتذكر ؟

1019
01:06:26,284 --> 01:06:27,808
لقد كتبتهم فى المذكرات

1020
01:06:27,887 --> 01:06:30,412
لذلك لا أحتاج لتذكرهم

1021
01:06:30,490 --> 01:06:32,219
نصف الجيش الألمانى
يسعى فى أثرنا

1022
01:06:32,291 --> 01:06:33,986
و أنت تريدنى
أن أذهب إلى برلين ؟

1023
01:06:34,060 --> 01:06:35,084
إلى داخل عرين الأسد ؟

1024
01:06:35,161 --> 01:06:36,150
نعم

1025
01:06:36,229 --> 01:06:38,129
الشىء الوحيد المهم هو الكأس

1026
01:06:38,197 --> 01:06:39,563
و ماذا عن ماركوس ؟

1027
01:06:39,633 --> 01:06:41,623
ماركوس كان سيوافقنى الرأى

1028
01:06:41,702 --> 01:06:44,169
إثنان ممن سيضحون بأنفسهم

1029
01:06:44,237 --> 01:06:46,137
يا سيدى المسيح

1030
01:06:49,308 --> 01:06:50,867
هذا لعدم إحترام المقدسات

1031
01:06:54,047 --> 01:06:59,541
سعينا فى أثر الكأس
ليس له علاقة بعلم الآثار

1032
01:06:59,620 --> 01:07:02,179
إنه سباق ضد الشر

1033
01:07:02,255 --> 01:07:05,987
إذا حصل عليه النازيون
... جيوش الظلام

1034
01:07:06,059 --> 01:07:08,526
ستغزو كل بقعة على وجه الأرض

1035
01:07:08,594 --> 01:07:09,993
هل تفهمنى ؟

1036
01:07:11,964 --> 01:07:13,830
هذه مجرد هواجس يا أبى

1037
01:07:13,901 --> 01:07:15,960
لم أفهمها مطلقا

1038
01:07:16,036 --> 01:07:17,435
مطلقا

1039
01:07:19,238 --> 01:07:20,831
و لا حتى أمى

1040
01:07:20,908 --> 01:07:22,900
بلى
كانت متفهمة

1041
01:07:22,976 --> 01:07:24,945
بمنتهى العقلانية

1042
01:07:25,013 --> 01:07:30,417
للأسف
كانت تخفى حقيقة مرضها عنى

1043
01:07:30,484 --> 01:07:33,112
حتى أصبح كل ما أستطيع
فعله لها , إرتداء ثياب الحداد

1044
01:08:35,751 --> 01:08:39,346
يا بنى
نحن حجاج فى أرض غير مقدسة

1045
01:09:08,818 --> 01:09:10,810
مرحبا يا دكتورة

1046
01:09:10,887 --> 01:09:12,013
أين هو ؟

1047
01:09:12,088 --> 01:09:13,180
كيف وصلت إلى هنا ؟

1048
01:09:13,255 --> 01:09:14,416
أين هو ؟

1049
01:09:14,491 --> 01:09:16,857
أريده الآن

1050
01:09:18,261 --> 01:09:21,196
هل عدت من أجل الكتاب ؟
لماذا ؟

1051
01:09:21,332 --> 01:09:23,196
لم يريد أبى أن يتحول إلى رماد

1052
01:09:23,266 --> 01:09:25,791
هل هذا ما تظنه بى ؟

1053
01:09:25,869 --> 01:09:27,666
أنا أؤمن بالكأس
و ليس بالصليب المعقوف

1054
01:09:27,737 --> 01:09:29,069
لكنك تعدى واحدة منهم

1055
01:09:29,140 --> 01:09:31,630
أعداء كل شىء يدعمه الكأس

1056
01:09:31,709 --> 01:09:33,642
من أعطاك هذه الفكرة اللعينة ؟

1057
01:09:33,711 --> 01:09:35,201
أنت

1058
01:09:35,278 --> 01:09:39,011
كل ما على أن
أفعله هو أن أعتصرك

1059
01:09:39,084 --> 01:09:41,347
و كل ما على أن
أفعله هو أن أصرخ

1060
01:09:50,560 --> 01:09:51,653
لقد حصلت عليه

1061
01:09:51,729 --> 01:09:53,697
دعنا نخرج من هذا الجحيم

1062
01:10:42,700 --> 01:10:47,799
( مطار برلين )

1063
01:11:05,838 --> 01:11:06,929
ماذا فعلت ؟

1064
01:11:07,005 --> 01:11:08,131
لا أدرى

1065
01:11:08,206 --> 01:11:10,141
حجزت على أول رحلة
طيران متاحة لخارج ألمانيا

1066
01:11:10,209 --> 01:11:12,269
حسنا

1067
01:11:36,537 --> 01:11:39,802
حسنا
لقد نجحنا

1068
01:11:39,873 --> 01:11:43,206
عندما نصبح فى الجو
و ألمانيا خلفنا

1069
01:11:43,277 --> 01:11:46,144
عندئذ فقط
سأشاركك هذه العبارة

1070
01:11:46,213 --> 01:11:48,307
إسترخى

1071
01:12:32,994 --> 01:12:35,292
تذاكر من فضلكم

1072
01:12:46,841 --> 01:12:48,502
مرحبا بك

1073
01:12:48,577 --> 01:12:50,306
هر جونز

1074
01:12:53,882 --> 01:12:55,145
تذكرتك من فضلك

1075
01:13:11,233 --> 01:13:12,996
ليس معه تذكرة

1076
01:13:36,626 --> 01:13:37,957
أتعرف

1077
01:13:38,028 --> 01:13:42,430
مشاركتك مغامراتك
تجربة مثيرة بالفعل

1078
01:13:42,499 --> 01:13:44,763
ليس هذا فقط ما نتشاركه

1079
01:13:44,835 --> 01:13:46,268
إنه لشىء مخزى

1080
01:13:46,336 --> 01:13:48,031
... أنت كبير بدرجة كافية لتكون أبـــ

1081
01:13:48,104 --> 01:13:49,366
جدها

1082
01:13:49,439 --> 01:13:51,407
حسنا
أنا إنسان كالرجل الذى بعدى

1083
01:13:51,474 --> 01:13:53,442
لقد كنت أنا الرجل الذى بعدك

1084
01:13:55,847 --> 01:13:57,439
بالطبع

1085
01:13:57,514 --> 01:14:00,005
السفن التى مرت بالمساء

1086
01:14:00,083 --> 01:14:03,520
هل تذكر آخر مرة
أقلعت فيها عن الشراب ؟

1087
01:14:05,555 --> 01:14:06,886
لقد إرتكبت خطأ فادحا

1088
01:14:08,960 --> 01:14:11,155
عن ماذا كنا نتحدث ؟

1089
01:14:11,229 --> 01:14:13,219
..نحن لم نكن نتحدث

1090
01:14:13,331 --> 01:14:15,697
لم نتكلم من قبل أبدا

1091
01:14:15,766 --> 01:14:20,601
هل أنا أتعرض للتوبيخ ؟

1092
01:14:20,671 --> 01:14:22,638
للندم

1093
01:14:22,707 --> 01:14:24,197
لقد كنا نحن الإثنان فقط يا أبى

1094
01:14:24,274 --> 01:14:25,833
و كانت هذه هى
الطريقة الوحيدة للنضوج

1095
01:14:25,909 --> 01:14:27,036
لك أنت أيضا

1096
01:14:27,111 --> 01:14:28,874
لو كنت أبا معتدلا

1097
01:14:28,946 --> 01:14:31,210
ككل أباء الآخرين
كنت ستفهم هذا

1098
01:14:31,282 --> 01:14:34,377
فى الحقيقة
لقد كن أبا رائعا

1099
01:14:34,453 --> 01:14:36,421
متى ؟

1100
01:14:36,486 --> 01:14:38,352
هل أخبرتك من قبل متى تأكل ؟

1101
01:14:38,422 --> 01:14:40,014
إذهب إلى النوم ؟
أغسل أذنيك ؟

1102
01:14:40,092 --> 01:14:41,615
قم بعملك المدرسى ؟
كلا لم يحدث

1103
01:14:41,692 --> 01:14:43,489
كنت أحترم خصوصيتك

1104
01:14:43,561 --> 01:14:45,825
و إعتقدت إنك ستعتمد على نفسك

1105
01:14:45,897 --> 01:14:46,922
و ماذا كنت تظننى أفعل

1106
01:14:46,999 --> 01:14:48,466
... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من

1107
01:14:48,533 --> 01:14:49,932
أناس ماتوا..

1108
01:14:50,002 --> 01:14:51,560
منذ 500 عام
فى بلدان أخرى

1109
01:14:51,637 --> 01:14:53,400
و تعلمت هذا جيدا

1110
01:14:53,473 --> 01:14:56,270
لهذا لم نتحدث لأكثر من عشرون سنة

1111
01:14:56,341 --> 01:14:58,604
لقد تركت المنزل
بمجرد أن أصبحت مهتما بالآثار

1112
01:14:58,676 --> 01:15:00,143
أنا لا أصدق

1113
01:15:00,211 --> 01:15:01,270
... أبى , كيف يمكنك

1114
01:15:01,380 --> 01:15:02,404
حسنا

1115
01:15:02,482 --> 01:15:04,915
أنا هنا الآن

1116
01:15:04,983 --> 01:15:07,008
عن ماذا تريد أن نتحدث ؟

1117
01:15:08,353 --> 01:15:10,753
... حسنا , أنا

1118
01:15:18,197 --> 01:15:20,460
لا أستطيع أن أفكر بشىء الآن

1119
01:15:20,532 --> 01:15:22,592
فمما تشكو إذا ؟

1120
01:15:24,236 --> 01:15:26,205
أنظر
إننا سنعمل سويا

1121
01:15:27,873 --> 01:15:29,807
عندما نصل إلى أليكساندريتا

1122
01:15:29,875 --> 01:15:32,174
سنواجه ثلاثة تحديات

1123
01:15:32,245 --> 01:15:34,178
..  الأول هو

1124
01:15:34,246 --> 01:15:35,770
نسمات الرب

1125
01:15:35,847 --> 01:15:38,112
الرجل المتواضع فقط
هو الذى سيعبره

1126
01:15:38,184 --> 01:15:39,445
.. الثانى

1127
01:15:39,518 --> 01:15:40,781
كلمة الرب

1128
01:15:40,853 --> 01:15:44,414
من سيخطو فقط
على حروف كلمة الرب , سيعبره

1129
01:15:44,490 --> 01:15:45,582
... الثالث

1130
01:15:45,658 --> 01:15:47,148
طريق الرب

1131
01:15:47,226 --> 01:15:49,251
فقط من سيقفز من رأس الأسد

1132
01:15:49,330 --> 01:15:51,889
سيثبت جدارته

1133
01:15:54,000 --> 01:15:56,024
و ماذا يعنى هذا ؟

1134
01:15:56,102 --> 01:15:58,036
لا أدرى

1135
01:15:58,104 --> 01:15:59,538
ستقوم أنت بإكتشاف ذلك

1136
01:16:06,046 --> 01:16:09,072
نحن نعود أدراجنا

1137
01:16:09,149 --> 01:16:11,582
إنهم يعيدوننا إلى ألمانيا

1138
01:16:17,657 --> 01:16:19,922
إعتقدت أن هذا سيأخذ منهم مدة أطول

1139
01:16:19,994 --> 01:16:21,325
ليكتشفوا أن الراديو معطل

1140
01:16:21,394 --> 01:16:23,363
هيا يا أبى تحرك

1141
01:16:27,067 --> 01:16:29,365
هيا يا أبى هيا

1142
01:16:43,317 --> 01:16:45,445
لم أكن أعلم
أنه بإمكانك قيادة طائرة

1143
01:16:45,520 --> 01:16:46,680
طيران , نعم

1144
01:16:48,922 --> 01:16:51,221
هبوط , لا

1145
01:17:14,749 --> 01:17:16,909
أبى
ستضطر لإستخدام هذا المدفع الرشاش

1146
01:17:16,985 --> 01:17:19,180
جهزه للإستعمال

1147
01:17:19,254 --> 01:17:21,654
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1148
01:17:21,723 --> 01:17:23,988
أبى
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1149
01:17:25,061 --> 01:17:27,529
ماذا حدث فى الساعة الحادية عشر ؟

1150
01:17:27,596 --> 01:17:29,563
10 , 11 , 12

1151
01:17:29,631 --> 01:17:31,600
هذا هو إتجاه عقرب الساعة الحادية عشر
أطلق النار

1152
01:17:58,095 --> 01:18:00,153
أبى
هل أصابونا ؟

1153
01:18:00,230 --> 01:18:02,254
بطريقة أو بأخرى

1154
01:18:02,331 --> 01:18:04,197
بنى
أنا أسف

1155
01:18:04,333 --> 01:18:06,427
لقد نالوا منا

1156
01:18:08,404 --> 01:18:09,394
تمسك يا أبى

1157
01:18:09,473 --> 01:18:10,735
سنقوم بالهبوط

1158
01:18:23,420 --> 01:18:24,546
هبوط جميل

1159
01:18:24,621 --> 01:18:26,646
أشكرك

1160
01:18:41,071 --> 01:18:42,561
هؤلاء القوم
يحاولون قتلنا

1161
01:18:42,639 --> 01:18:43,732
أعرف هذا يا أبى

1162
01:18:43,808 --> 01:18:45,172
حسنا

1163
01:18:45,242 --> 01:18:47,233
إنها تجربة جديدة بالنسبة لى

1164
01:18:47,310 --> 01:18:49,871
هذا يحدث لى طوال الوقت

1165
01:19:20,345 --> 01:19:22,313
هذا لا يطاق

1166
01:19:23,682 --> 01:19:25,046
لقد أصبح هذا قريبا

1167
01:19:33,358 --> 01:19:35,918
أسرع يا بنى أسرع

1168
01:19:51,577 --> 01:19:54,944
حسنا
لا يمكنهم الإقتراب منا أكثر من ذلك

1169
01:20:09,762 --> 01:20:12,596
أبى
إنه يعود ثانية

1170
01:20:59,146 --> 01:21:01,706
لقد تذكرت فجأة مقولة
... أحد الرهبان , تقول

1171
01:21:01,782 --> 01:21:04,683
إجعل ذراعى
هى الصخور و الأشجار

1172
01:21:04,752 --> 01:21:06,914
و الطيور فى السماء

1173
01:21:20,515 --> 01:21:23,515
جمهورية هاتاى

1174
01:21:24,438 --> 01:21:25,633
هذه الصفحات أخذت

1175
01:21:25,707 --> 01:21:28,198
من مذكرات الدكتور جونز
يا فخامة الرئيس

1176
01:21:28,276 --> 01:21:29,573
إنها تحتوى على خريطة

1177
01:21:29,644 --> 01:21:32,408
تحدد بالضبط مكان الكأس

1178
01:21:32,480 --> 01:21:35,074
فكما ترى
أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا

1179
01:21:35,150 --> 01:21:36,276
مهما كان يا فخامة الرئيس

1180
01:21:36,385 --> 01:21:38,442
فإننا لا نفكر
فى عبور أراضيك

1181
01:21:38,519 --> 01:21:39,782
بدون الحصول على إذنك

1182
01:21:39,854 --> 01:21:42,084
أو حتى إخراج الكأس من حدودكم

1183
01:21:42,157 --> 01:21:45,126
بدون ترضية مناسبة

1184
01:21:47,362 --> 01:21:49,489
ماذا أحضرتم ؟

1185
01:21:57,605 --> 01:22:00,006
شىء قيم يليق
بفخامة الرئيس

1186
01:22:00,076 --> 01:22:03,011
ممنوحة من أرقى العائلات

1187
01:22:03,079 --> 01:22:05,137
فى جميع أرجاء ألمانيا

1188
01:22:09,718 --> 01:22:12,688
رولز رويس الشبح

1189
01:22:12,754 --> 01:22:14,244
بسعة محرك ثلاثة لترات

1190
01:22:14,323 --> 01:22:16,848
و قوة ثلاثين حصانا
و ستة سلندرات

1191
01:22:16,926 --> 01:22:19,588
بحاقن وقود متميز

1192
01:22:19,662 --> 01:22:23,190
يمكنها الإنطلاق
من الثبات و حتى 100 كم بالساعة

1193
01:22:23,265 --> 01:22:25,597
فى خلال 12.5 ثانية فقط

1194
01:22:25,668 --> 01:22:27,830
حتى أننى أحببت لونها

1195
01:22:27,903 --> 01:22:31,304
و المفاتيح بداخلها يا فخامة الرئيس

1196
01:22:32,609 --> 01:22:35,100
ستحصلون على جمال و خيول

1197
01:22:35,178 --> 01:22:37,111
و حراس مسلحون
و مؤن تكفيكم

1198
01:22:37,180 --> 01:22:39,113
و مركبات لعبور الصحراء

1199
01:22:39,182 --> 01:22:40,376
و دبابات

1200
01:22:40,450 --> 01:22:42,417
على الرحب و السعة

1201
01:22:58,001 --> 01:22:59,434
ليس لدينا وقت لنخسره

1202
01:22:59,502 --> 01:23:02,132
لقد هرب إنديانا جونز و والده

1203
01:23:04,875 --> 01:23:06,775
سنذهب من هذا الطريق

1204
01:23:06,844 --> 01:23:08,402
أبعد الجمل من الطريق

1205
01:23:10,881 --> 01:23:12,610
ماذا حدث لماركوس ؟

1206
01:23:12,682 --> 01:23:15,549
لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم

1207
01:23:15,619 --> 01:23:18,452
و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم

1208
01:23:19,890 --> 01:23:22,654
و الآن الخريطة معهم

1209
01:23:22,726 --> 01:23:25,355
و فى هذا النوع من السباقات

1210
01:23:25,430 --> 01:23:28,696
لا يوجد ميدالية
فضية لصاحب المركز الثانى

1211
01:23:50,522 --> 01:23:53,252
أتريد أن تبلل حلقك يا سيد ماركوس ؟

1212
01:23:53,325 --> 01:23:55,292
على العكس
أريد أن أبصق على وجهك

1213
01:23:55,426 --> 01:23:57,520
و لكن حلقى جاف

1214
01:24:00,198 --> 01:24:02,497
لم يتبقى سوى ثلاثة
أو أربعة أميال على الأرجح

1215
01:24:02,568 --> 01:24:05,297
و إلا ستكون هذه الخريطة مجرد هراء

1216
01:24:07,072 --> 01:24:09,802
حسنا يا ماركوس
... نحن على وشك

1217
01:24:09,875 --> 01:24:12,002
الكشف عن أعظم تحفة أثرية

1218
01:24:12,078 --> 01:24:13,476
فى تاريخ البشرية

1219
01:24:13,546 --> 01:24:16,035
... أنت تعبث بقوة

1220
01:24:16,114 --> 01:24:18,981
لا يمكنك حتى فهمها

1221
01:24:24,323 --> 01:24:26,951
إنى أرى برودى

1222
01:24:27,025 --> 01:24:29,493
يبدو أنه بخير

1223
01:24:32,397 --> 01:24:33,990
لقد أحضروا دبابة

1224
01:24:40,006 --> 01:24:41,598
بمدفع عيار ستة أرطال

1225
01:24:41,673 --> 01:24:43,404
ماذا تظن أنك تفعل عندك ؟

1226
01:24:43,477 --> 01:24:44,407
أنزل بالأسفل

1227
01:24:44,477 --> 01:24:47,070
أبى
نحن هنا بعيدا عن نطاق مدفعها

1228
01:24:57,190 --> 01:24:59,124
لقد كانت هذه السيارة ملك صهرى

1229
01:24:59,192 --> 01:25:00,454
هيا , هيا

1230
01:25:00,527 --> 01:25:02,426
لا أستطيع أن أرى
أى أحد بالأعلى هناك

1231
01:25:02,495 --> 01:25:04,224
ربما لم يكن حتى جونز

1232
01:25:04,297 --> 01:25:05,855
كلا
إنه هو , حسنا

1233
01:25:05,932 --> 01:25:07,627
إنه هنا بمكان ما

1234
01:25:07,700 --> 01:25:10,431
ضع برودى بداخل الدبابة

1235
01:25:18,145 --> 01:25:20,705
حسنا
فى هذه الشمس

1236
01:25:20,781 --> 01:25:23,078
و بدون وسيلة إنتقال
سيكون الموت شىء جيد لهم

1237
01:25:32,726 --> 01:25:34,387
إنه جونز
أليس كذلك ؟

1238
01:25:38,566 --> 01:25:40,056
و الآن
من هؤلاء القوم ؟

1239
01:25:40,134 --> 01:25:41,067
و من يهتم بذلك ؟

1240
01:25:41,135 --> 01:25:43,069
طالما أنهم سيبقون
دونوفان مشغولا بهم

1241
01:25:43,137 --> 01:25:44,934
أبى أمكث أنت هنا
... حتى نقوم أنا و صالح

1242
01:25:45,005 --> 01:25:47,065
بتأمين وسيلة إنتقال

1243
01:26:11,600 --> 01:26:13,227
سأذهب فى أثر هذه الخيول

1244
01:26:13,301 --> 01:26:14,232
و أنا سآخذ الجمال

1245
01:26:14,369 --> 01:26:15,336
أنا لا أحتاج لجمال

1246
01:26:15,402 --> 01:26:16,335
... و لكن يا إندى

1247
01:26:16,404 --> 01:26:17,496
لا جمال

1248
01:26:28,383 --> 01:26:29,851
من هذا ؟

1249
01:26:31,654 --> 01:26:34,589
رسول من الرب

1250
01:26:34,657 --> 01:26:37,023
لكل شخص عديم الأخلاق

1251
01:26:37,093 --> 01:26:41,462
تسول له نفسه
المساس بالكأس المقدسة

1252
01:26:59,883 --> 01:27:00,849
ماركوس

1253
01:27:03,019 --> 01:27:06,147
عبقرية الإنقاذ

1254
01:27:06,223 --> 01:27:09,214
تتجلى فى المنقذين

1255
01:27:09,291 --> 01:27:10,553
هنرى
ماذا تفعل هنا

1256
01:27:10,626 --> 01:27:11,992
إنها عملية إنقاذ
أيها الولد الكبير , هيا

1257
01:27:18,402 --> 01:27:19,595
فتشه

1258
01:27:19,669 --> 01:27:21,900
ماذا يوجد بهذا الكتاب ؟

1259
01:27:21,972 --> 01:27:25,532
هذه مذكراتك البائسة

1260
01:27:25,609 --> 01:27:27,770
لقد حصلنا على الخريطة
و أصبح الكتاب عديم الفائدة

1261
01:27:27,844 --> 01:27:31,110
و مع ذلك عدت إلى برلين لإستعادته

1262
01:27:31,182 --> 01:27:32,239
لماذا ؟

1263
01:27:32,315 --> 01:27:35,215
ماذا تخفى عنا ؟

1264
01:27:35,284 --> 01:27:36,946
ماذا يوجد بهذه المذكرات ؟

1265
01:27:37,020 --> 01:27:39,750
و لم تخبرنا به ؟

1266
01:27:39,823 --> 01:27:43,259
إنها تخبرنا
أن دمية نازية مثلك

1267
01:27:43,393 --> 01:27:47,193
يجب أن تحاول
قراءة الكتب بدلا من إحراقها

1268
01:27:47,264 --> 01:27:48,754
سيادة المقدم

1269
01:27:48,832 --> 01:27:50,232
لقد هرب جونز

1270
01:27:50,299 --> 01:27:52,029
لا أعتقد ذلك

1271
01:27:52,102 --> 01:27:53,400
هر دونوفان

1272
01:27:53,470 --> 01:27:55,905
ليس جونز هذا
جونز الآخر

1273
01:28:05,216 --> 01:28:07,877
صالح
لقد أخبرتك أنى لا أريد جمال

1274
01:28:07,951 --> 01:28:09,077
هذه خمسة جمال

1275
01:28:09,152 --> 01:28:10,142
ألا تستطيع العد ؟

1276
01:28:10,222 --> 01:28:12,450
إنه تعويض عن سيارة صهرى

1277
01:28:12,522 --> 01:28:14,718
إندى
... والدك و برودى

1278
01:28:14,792 --> 01:28:16,191
أين أبى ؟

1279
01:28:16,260 --> 01:28:17,420
لقد أمسكوا به

1280
01:28:17,495 --> 01:28:19,793
و وضعوه بداخل الوحش الفولاذى

1281
01:28:42,855 --> 01:28:43,981
أطلق

1282
01:30:44,614 --> 01:30:47,309
أبى
أبى

1283
01:30:47,382 --> 01:30:48,246
أبى

1284
01:30:48,316 --> 01:30:49,613
صغيرى

1285
01:30:49,684 --> 01:30:51,151
صغيرى ؟

1286
01:30:51,218 --> 01:30:52,447
يا صغيرى

1287
01:32:07,129 --> 01:32:08,620
أبى

1288
01:32:10,434 --> 01:32:11,492
أبى

1289
01:32:11,568 --> 01:32:13,297
أخرج يا أبى

1290
01:33:03,599 --> 01:33:06,298
kassab73@hotmail.com

1291
01:33:33,352 --> 01:33:35,082
هنرى
القلم

1292
01:33:35,155 --> 01:33:36,781
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

1293
01:33:36,855 --> 01:33:40,087
القلم أقوى من السيف

1294
01:34:02,414 --> 01:34:03,972
أنظر ماذا فعلت

1295
01:34:04,049 --> 01:34:05,642
إنها حرب

1296
01:34:11,358 --> 01:34:13,087
ألم أخبرك أنها عملية إنقاذ ؟

1297
01:35:17,425 --> 01:35:18,686
أبى

1298
01:35:18,759 --> 01:35:20,556
نعم ؟

1299
01:35:20,628 --> 01:35:22,459
أتسمى هذا علم آثار ؟

1300
01:35:22,531 --> 01:35:23,758
أخرج من هنا يا أبى

1301
01:35:34,776 --> 01:35:36,836
كيف يمكننا التخلص من هذا ؟

1302
01:35:43,785 --> 01:35:44,844
أين ماركوس ؟

1303
01:35:48,690 --> 01:35:50,090
أبى

1304
01:35:54,529 --> 01:35:55,690
تماسك يا أبى

1305
01:36:02,138 --> 01:36:04,629
أعطنى يدك يا هنرى

1306
01:36:04,707 --> 01:36:06,470
صالح

1307
01:36:06,542 --> 01:36:07,907
أمسك بأبى

1308
01:36:07,977 --> 01:36:09,877
أعطنى يدك

1309
01:36:58,428 --> 01:37:00,157
صغيرى

1310
01:37:02,299 --> 01:37:03,631
إندى

1311
01:37:12,843 --> 01:37:15,074
يا إلهى

1312
01:37:15,146 --> 01:37:17,238
لقد فقدته

1313
01:37:20,284 --> 01:37:25,086
و لم أخبره بأى شىء

1314
01:37:25,156 --> 01:37:29,252
لم أكن مستعدا يا ماركوس

1315
01:37:29,393 --> 01:37:33,330
خمس دقائق كانت كافية

1316
01:38:09,001 --> 01:38:12,027
لقد إعتقدت إنى فقدتك يا بنى

1317
01:38:12,104 --> 01:38:15,871
و أنا أيضا يا سيدى

1318
01:38:28,455 --> 01:38:32,255
... حسنا

1319
01:38:32,392 --> 01:38:35,259
عمل رائع
هيا بنا

1320
01:38:37,863 --> 01:38:40,230
لنذهب إذا

1321
01:38:41,701 --> 01:38:43,692
لماذا تجلس عندك و تستريح ؟

1322
01:38:43,770 --> 01:38:45,567
بينما شارفنا على الوصول للنهاية

1323
01:38:45,637 --> 01:38:47,902
هيا لنذهب

1324
01:38:59,853 --> 01:39:04,086
وادى هلال القمر

1325
01:41:31,208 --> 01:41:32,869
هيلموت
أريد متطوع آخر

1326
01:42:01,506 --> 01:42:04,032
لم أتوقع رؤيتك مجددا

1327
01:42:04,108 --> 01:42:07,043
أنا كالقرش السىء
دائما يعود لصاحبه

1328
01:42:07,111 --> 01:42:09,238
تراجعى الآن
دكتورة شنايدر

1329
01:42:09,314 --> 01:42:11,145
أعطى الدكتور جونز متسع

1330
01:42:11,215 --> 01:42:14,207
فسيقوم بإحضار الكأس لنا

1331
01:42:16,254 --> 01:42:18,815
أهو مستحيل ؟
ماذا تقول يا جونز ؟

1332
01:42:18,890 --> 01:42:21,018
هل أنت مستعد لدخول التاريخ ؟

1333
01:42:21,093 --> 01:42:22,286
بأى صفة ؟

1334
01:42:22,361 --> 01:42:24,022
كجاسوس نازي مثلك ؟

1335
01:42:24,096 --> 01:42:25,858
نازى ؟

1336
01:42:25,931 --> 01:42:28,865
أهذه أقصى حدود رؤيتك ؟

1337
01:42:28,934 --> 01:42:30,765
النازيون يريدون أن
يحجزوا لأنفسهم مكانا

1338
01:42:30,836 --> 01:42:32,201
... بداخل أسطورة الكأس

1339
01:42:32,271 --> 01:42:33,898
ليعرفهم العالم بذلك

1340
01:42:33,973 --> 01:42:37,272
حسنا
مرحبا بهم

1341
01:42:37,343 --> 01:42:39,868
و لكن أنا أريد الكأس ذاته

1342
01:42:39,946 --> 01:42:43,642
الكأس الذى يعطى الحياة الأبدية

1343
01:42:43,717 --> 01:42:45,048
هتلر من الممكن أن يملك العالم

1344
01:42:45,118 --> 01:42:46,676
و لكنه لا يستطيع
أن يأخذه معه عند موته

1345
01:42:46,753 --> 01:42:49,415
سأقوم بالشرب من الكأس

1346
01:42:49,489 --> 01:42:52,013
و سأحصل على القوة الكامنة به

1347
01:42:55,495 --> 01:42:56,927
... الكأس ملكى

1348
01:42:56,996 --> 01:42:59,430
و أنت ستحضره لى

1349
01:42:59,498 --> 01:43:01,990
أقتلنى و لن تحصل على أى شىء

1350
01:43:02,067 --> 01:43:04,161
أتعرف يا دكتور جونز

1351
01:43:04,237 --> 01:43:06,033
أنت على حق تماما

1352
01:43:09,008 --> 01:43:10,976
أبى ؟

1353
01:43:11,044 --> 01:43:12,271
!أبى ؟

1354
01:43:12,412 --> 01:43:14,141
... صغيرى

1355
01:43:14,214 --> 01:43:16,011
لا -
إرجعى للخلف -

1356
01:43:33,933 --> 01:43:36,026
لا يمكنك إنقاذه إذا كنت ميتا

1357
01:43:36,102 --> 01:43:37,467
قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس

1358
01:43:37,538 --> 01:43:39,801
هى الوحيدة
القادرة على إنقاذ والدك الآن

1359
01:43:39,873 --> 01:43:43,331
إنه الوقت المناسب
لتسأل نفسك عن معتقداتك

1360
01:44:17,378 --> 01:44:21,872
... نسمات الرب

1361
01:44:21,950 --> 01:44:25,579
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1362
01:44:25,654 --> 01:44:28,589
الرجل المتواضع سيمر

1363
01:44:46,541 --> 01:44:49,305
الرجل المتواضع سيمر

1364
01:44:49,412 --> 01:44:52,074
... الرجل المتواضع

1365
01:44:54,516 --> 01:44:57,041
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1366
01:44:57,120 --> 01:44:59,679
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1367
01:44:59,755 --> 01:45:01,690
الرجل المتواضع سيمر

1368
01:45:01,758 --> 01:45:03,623
... الرجل المتواضع سيمر

1369
01:45:03,693 --> 01:45:05,251
... الرجل المتواضع

1370
01:45:05,361 --> 01:45:06,794
... الرجل المتواضع

1371
01:45:06,863 --> 01:45:07,921
... الرجل المتواضع

1372
01:45:07,996 --> 01:45:11,023
الرجل المتواضع
يركع أمام الرب

1373
01:45:11,100 --> 01:45:12,863
... التواضع , التواضع

1374
01:45:12,935 --> 01:45:14,765
... الرجل المتواضع

1375
01:45:14,836 --> 01:45:18,000
... الرجل المتواضع يركع

1376
01:45:18,074 --> 01:45:19,597
... على ركبتيه أمام الرب

1377
01:45:19,675 --> 01:45:20,643
على ركبتيه

1378
01:45:29,519 --> 01:45:30,884
لقد دخلت

1379
01:45:30,953 --> 01:45:34,514
لقد دخلنا

1380
01:45:36,493 --> 01:45:38,153
إنه بخير

1381
01:45:38,227 --> 01:45:39,785
كلا

1382
01:45:39,862 --> 01:45:42,854
التحدى الثانى
كلمة الرب

1383
01:45:42,933 --> 01:45:46,460
فقط من سيخطو
على حروف كلمة الرب سيتقدم

1384
01:45:50,308 --> 01:45:52,901
... كلمة الرب

1385
01:45:52,976 --> 01:45:54,341
... كلمة الــ

1386
01:45:57,548 --> 01:46:01,006
التقدم على حروف الكلمة

1387
01:46:01,084 --> 01:46:02,346
... كلمة الرب

1388
01:46:02,419 --> 01:46:04,285
كلا يا هنرى
حاول ألا تتكلم

1389
01:46:10,894 --> 01:46:13,864
... إسم الرب

1390
01:46:13,931 --> 01:46:18,925
... إسم الرب

1391
01:46:19,002 --> 01:46:21,766
جيهوفا

1392
01:46:21,839 --> 01:46:27,403
و لكن فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1393
01:46:27,478 --> 01:46:29,502
J...

1394
01:46:35,320 --> 01:46:36,446
يا عزيزى

1395
01:46:40,992 --> 01:46:42,254
أحمق

1396
01:46:42,327 --> 01:46:45,956
فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1397
01:46:47,565 --> 01:46:49,759
"I"...

1398
01:46:49,834 --> 01:46:52,200
"E"...

1399
01:46:52,271 --> 01:46:53,794
"H"...

1400
01:46:53,873 --> 01:46:55,066
"O"...

1401
01:46:56,140 --> 01:46:58,541
"V"...

1402
01:46:58,611 --> 01:47:00,134
"A"...

1403
01:47:22,434 --> 01:47:24,402
طريق الرب

1404
01:47:27,039 --> 01:47:30,065
من سيقفز من رأس الأسد

1405
01:47:30,143 --> 01:47:34,078
سيثبت جدارته

1406
01:47:36,315 --> 01:47:41,116
... مستحيل
لا أحد يستطيع قفز هذه

1407
01:47:42,054 --> 01:47:43,989
إندى

1408
01:47:44,057 --> 01:47:46,081
أسرع يا إندى

1409
01:47:46,158 --> 01:47:47,648
إرجع بسرعة

1410
01:47:53,899 --> 01:47:56,300
قفزة إيمان

1411
01:47:56,369 --> 01:47:57,859
يا إلهى

1412
01:47:57,939 --> 01:48:00,498
يجب أن تؤمن يا بنى

1413
01:48:00,573 --> 01:48:02,871
يجب أن تؤمن

1414
01:49:49,318 --> 01:49:51,582
كنت أعلم أنك ستأتى

1415
01:49:51,654 --> 01:49:54,248
لكن قواى قد خارت

1416
01:49:54,323 --> 01:49:56,349
من أنت ؟

1417
01:49:56,427 --> 01:49:58,826
الأخ الأخير
من ثلاثة أخوة

1418
01:49:58,896 --> 01:50:01,659
أقسموا أن يعثروا على الكأس

1419
01:50:01,731 --> 01:50:03,893
و يقوموا على حمايته

1420
01:50:03,967 --> 01:50:06,696
كان هذا منذ 700 عام مضت

1421
01:50:06,769 --> 01:50:09,637
وقت طويل للإنتظار

1422
01:50:10,706 --> 01:50:12,902
... أنت ترتدى ثيابا غريبة بالنسبة

1423
01:50:12,976 --> 01:50:14,967
لفارس

1424
01:50:15,045 --> 01:50:17,639
... أنا لست

1425
01:50:17,714 --> 01:50:18,805
بفارس

1426
01:50:18,882 --> 01:50:20,179
ماذا تعنى ؟

1427
01:50:20,250 --> 01:50:22,445
لقد تم إختيارى

1428
01:50:22,519 --> 01:50:25,613
لأنى كنت أشجع النبلاء

1429
01:50:25,689 --> 01:50:27,622
و كان الشرف لى

1430
01:50:27,690 --> 01:50:30,251
حتى يأتى شخص آخر و يتحدانى

1431
01:50:30,327 --> 01:50:33,491
لمبارزته

1432
01:50:33,565 --> 01:50:35,532
... و سأعطيه

1433
01:50:35,598 --> 01:50:40,696
لمن هزمنى

1434
01:50:42,474 --> 01:50:44,532
إسمع
... أنا ليس لدى وقت لشرح ذلك , و لكن

1435
01:51:01,992 --> 01:51:04,188
أيهم هو الكأس ؟

1436
01:51:04,262 --> 01:51:06,254
يجب أنا تختار

1437
01:51:06,331 --> 01:51:08,731
و لكن إختار بحكمة

1438
01:51:08,800 --> 01:51:11,598
فالكأس الصحيح سيهبك الحياة

1439
01:51:11,669 --> 01:51:13,660
أما الكأس الخاطىء

1440
01:51:13,738 --> 01:51:15,706
سيأخذها منك

1441
01:51:20,178 --> 01:51:23,079
أنا لست برجل تاريخ

1442
01:51:23,149 --> 01:51:24,581
ليس لدى أدنى فكرة

1443
01:51:24,649 --> 01:51:26,413
كيف يبدو

1444
01:51:26,485 --> 01:51:27,975
أيهم هو الكأس

1445
01:51:28,053 --> 01:51:30,043
دعنى أختار

1446
01:51:30,121 --> 01:51:32,555
شكرا لك يا دكتورة

1447
01:51:45,604 --> 01:51:47,764
أجل

1448
01:51:52,378 --> 01:51:56,872
إنه أروع مما تخيلته على الإطلاق

1449
01:52:07,326 --> 01:52:11,160
هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك

1450
01:52:17,537 --> 01:52:19,767
نخب الحياة الأبدية

1451
01:52:54,074 --> 01:52:56,839
ماذا يحدث لى ؟

1452
01:53:01,482 --> 01:53:03,848
أخبرينى ماذا يحدث لى ؟

1453
01:53:26,941 --> 01:53:28,875
... إختيار

1454
01:53:28,943 --> 01:53:31,275
خاطىء

1455
01:53:40,722 --> 01:53:43,384
لا يمكن أن يكون
مصنوعا من الذهب

1456
01:53:43,458 --> 01:53:45,618
هذا كأس نجار

1457
01:53:55,470 --> 01:53:57,631
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1458
01:54:11,954 --> 01:54:16,618
لقد إخترت بحكمة

1459
01:54:16,692 --> 01:54:21,562
لكن الكأس لا يمكن
أن يخرج خارج المغارة

1460
01:54:21,630 --> 01:54:26,466
هذه هى حدود و ثمن الخلود

1461
01:55:53,191 --> 01:55:56,058
ألقوا بأسلحتكم
من فضلكم

1462
01:55:59,297 --> 01:56:01,060
أبى هيا
إنهض على قدميك

1463
01:56:14,980 --> 01:56:17,574
لقد حصلنا عليه , هيا

1464
01:56:19,084 --> 01:56:21,551
إلزا , إلزا
لا تتحركى

1465
01:56:21,620 --> 01:56:23,646
إنه ملكنا يا إندى
أنت و أنا فقط

1466
01:56:23,722 --> 01:56:25,780
إلزا
لا تتخطى حدود المغارة

1467
01:56:25,858 --> 01:56:27,052
لقد حذرنا الفارس من ذلك

1468
01:56:27,126 --> 01:56:29,356
بألا نأخذ الكأس من هنا

1469
01:56:55,922 --> 01:56:56,946
صغيرى

1470
01:56:57,023 --> 01:56:58,421
صغيرى

1471
01:57:01,261 --> 01:57:01,920
... إلزا

1472
01:57:03,630 --> 01:57:05,621
إلزا
لا تفعلى يا إلزا

1473
01:57:05,699 --> 01:57:07,132
... إلزا

1474
01:57:07,201 --> 01:57:08,668
أعطينى يدك الأخرى يا عزيزتى

1475
01:57:08,735 --> 01:57:09,759
لا أستطيع الإمساك بك

1476
01:57:09,836 --> 01:57:11,201
أستطيع أن أصل له

1477
01:57:11,271 --> 01:57:12,966
أستطيع أن أصل له

1478
01:57:13,039 --> 01:57:14,769
إلزا , أعطينى يدك
أعطينى يدك الأخرى

1479
01:57:17,310 --> 01:57:18,300
إلزا

1480
01:57:28,389 --> 01:57:30,721
صغيرى
أعطنى يدك الأخرى

1481
01:57:30,791 --> 01:57:32,655
لا أستطيع الإمساك بك

1482
01:57:32,726 --> 01:57:33,989
أستطيع الوصول إليه

1483
01:57:34,061 --> 01:57:36,256
لقد وصلت إليه تقريبا يا أبى

1484
01:57:36,397 --> 01:57:37,989
... إنديانا

1485
01:57:39,767 --> 01:57:40,994
... إنديانا

1486
01:57:44,372 --> 01:57:46,602
دعه يذهب

1487
01:58:05,326 --> 01:58:07,761
... أبى

1488
01:58:14,269 --> 01:58:15,861
أرجوك يا أبى

1489
01:58:47,003 --> 01:58:49,869
إلزا لم تؤمن
فى يوم من الأيام بالكأس

1490
01:58:49,939 --> 01:58:52,634
إعتقدت أنها عثرت على غنيمة

1491
01:58:59,115 --> 01:59:01,514
و ماذا وجدت أنت يا أبى ؟

1492
01:59:01,584 --> 01:59:03,074
أنا ؟

1493
01:59:05,788 --> 01:59:07,312
نور المعرفة

1494
01:59:16,833 --> 01:59:18,358
و ماذا وجدت أنت يا صغيرى ؟

1495
01:59:18,433 --> 01:59:21,370
صغيرى ؟
... أبى

1496
01:59:21,437 --> 01:59:23,234
أرجوكم
ماذا يعنى هذا ؟

1497
01:59:23,373 --> 01:59:24,635
... هذا
هذا الإسم

1498
01:59:24,708 --> 01:59:26,834
إنه إسمه
هنرى جونز و صغيره

1499
01:59:26,909 --> 01:59:28,570
أنا أفضل إنديانا

1500
01:59:28,646 --> 01:59:30,010
لقد سمينا الكلب إنديانا

1501
01:59:30,079 --> 01:59:31,478
أيمكننا العودة للبيت الآن ؟

1502
01:59:31,547 --> 01:59:32,810
أرجوكم

1503
01:59:32,883 --> 01:59:34,042
الكلب ؟

1504
01:59:35,886 --> 01:59:37,945
هل أطلقوا عليك إسم كلب ؟

1505
01:59:39,088 --> 01:59:43,355
لقد كنت مغرما بهذا الكلب

1506
01:59:43,427 --> 01:59:46,192
مستعد ؟

1507
01:59:46,264 --> 01:59:47,891
مستعد

1508
01:59:47,965 --> 01:59:49,933
إندى و هنرى
إتبعونى

1509
01:59:50,000 --> 01:59:51,763
أنا أعرف الطريق

1510
01:59:55,073 --> 01:59:58,405
تاه ذات مرة فى متحفه الخاص
أليس كذلك ؟

1511
01:59:58,475 --> 02:00:00,239
أجل

1512
02:00:00,311 --> 02:00:02,676
بعدك يا صغيرى

1513
02:00:02,746 --> 02:00:04,305
. حاضر يا سيدى‍

1514
02:00:07,309 --> 02:00:07,547
ت

1515
02:00:07,547 --> 02:00:07,785
تر

1516
02:00:07,785 --> 02:00:08,023
ترج

1517
02:00:08,023 --> 02:00:08,261
ترجم

1518
02:00:08,261 --> 02:00:08,499
ترجمة

1519
02:00:08,499 --> 02:00:08,737
ترجمة
*

1520
02:00:08,737 --> 02:00:08,975
ترجمة
**

1521
02:00:08,975 --> 02:00:09,213
ترجمة
***

1522
02:00:09,213 --> 02:00:09,451
ترجمة
*** ه

1523
02:00:09,451 --> 02:00:09,689
ترجمة
*** هش

1524
02:00:09,689 --> 02:00:09,927
ترجمة
*** هشا

1525
02:00:09,927 --> 02:00:10,165
ترجمة
*** هشام

1526
02:00:10,165 --> 02:00:10,403
ترجمة
*** هشام ك

1527
02:00:10,403 --> 02:00:10,641
ترجمة
*** هشام كس

1528
02:00:10,641 --> 02:00:10,879
ترجمة
*** هشام كسا

1529
02:00:10,879 --> 02:00:11,117
ترجمة
*** هشام كساب

1530
02:00:11,117 --> 02:00:11,355
ترجمة
*** هشام كساب *

1531
02:00:11,355 --> 02:00:11,593
ترجمة
*** هشام كساب **

1532
02:00:11,593 --> 02:00:11,831
ترجمة
*** هشام كساب ***

1533
02:00:11,831 --> 02:00:12,069
ترجمة
*** هشام كساب ***
k

1534
02:00:12,069 --> 02:00:12,307
ترجمة
*** هشام كساب ***
ka

1535
02:00:12,307 --> 02:00:12,545
ترجمة
*** هشام كساب ***
kas

1536
02:00:12,545 --> 02:00:12,783
ترجمة
*** هشام كساب ***
kass

1537
02:00:12,783 --> 02:00:13,021
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassa

1538
02:00:13,021 --> 02:00:13,259
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab

1539
02:00:13,259 --> 02:00:13,497
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab7

1540
02:00:13,497 --> 02:00:13,735
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73

1541
02:00:13,735 --> 02:00:13,973
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@

1542
02:00:13,973 --> 02:00:14,211
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@h

1543
02:00:14,211 --> 02:00:14,449
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@ho

1544
02:00:14,449 --> 02:00:14,687
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hot

1545
02:00:14,687 --> 02:00:14,925
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotm

1546
02:00:14,925 --> 02:00:15,163
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotma

1547
02:00:15,163 --> 02:00:15,401
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmai

1548
02:00:15,401 --> 02:00:15,639
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail

1549
02:00:15,639 --> 02:00:15,877
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.

1550
02:00:15,877 --> 02:00:16,115
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.c

1551
02:00:16,115 --> 02:00:16,353
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.co

1552
02:00:16,353 --> 02:00:17,309
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

1553
02:00:17,314 --> 02:00:17,466
ت

1554
02:00:17,466 --> 02:00:17,618
تع

1555
02:00:17,618 --> 02:00:17,770
تعد

1556
02:00:17,770 --> 02:00:17,922
تعدي

1557
02:00:17,922 --> 02:00:18,074
تعديل

1558
02:00:18,074 --> 02:00:18,226
تعديل ا

1559
02:00:18,226 --> 02:00:18,378
تعديل ال

1560
02:00:18,378 --> 02:00:18,530
تعديل الت

1561
02:00:18,530 --> 02:00:18,682
تعديل التو

1562
02:00:18,682 --> 02:00:18,834
تعديل التوق

1563
02:00:18,834 --> 02:00:18,986
تعديل التوقي

1564
02:00:18,986 --> 02:00:19,138
تعديل التوقيت

1565
02:00:19,138 --> 02:00:19,290
تعديل التوقيت ا

1566
02:00:19,290 --> 02:00:19,442
تعديل التوقيت ال

1567
02:00:19,442 --> 02:00:19,594
تعديل التوقيت الم

1568
02:00:19,594 --> 02:00:19,746
تعديل التوقيت المت

1569
02:00:19,746 --> 02:00:19,898
تعديل التوقيت المتو

1570
02:00:19,898 --> 02:00:20,050
تعديل التوقيت المتوا

1571
02:00:20,050 --> 02:00:20,202
تعديل التوقيت المتواف

1572
02:00:20,202 --> 02:00:20,354
تعديل التوقيت المتوافق

1573
02:00:20,354 --> 02:00:20,506
تعديل التوقيت المتوافق م

1574
02:00:20,506 --> 02:00:20,658
تعديل التوقيت المتوافق مع

1575
02:00:20,658 --> 02:00:20,810
تعديل التوقيت المتوافق مع ا

1576
02:00:20,810 --> 02:00:20,962
تعديل التوقيت المتوافق مع ال

1577
02:00:20,962 --> 02:00:21,114
تعديل التوقيت المتوافق مع الن

1578
02:00:21,114 --> 02:00:21,266
تعديل التوقيت المتوافق مع النس

1579
02:00:21,266 --> 02:00:21,418
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخ

1580
02:00:21,418 --> 02:00:21,570
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة

1581
02:00:21,570 --> 02:00:21,722
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*

1582
02:00:21,722 --> 02:00:21,874
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
**

1583
02:00:21,874 --> 02:00:22,026
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
***

1584
02:00:22,026 --> 02:00:22,178
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** M

1585
02:00:22,178 --> 02:00:22,330
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mi

1586
02:00:22,330 --> 02:00:22,482
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mid

1587
02:00:22,482 --> 02:00:22,634
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido

1588
02:00:22,634 --> 02:00:22,786
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2

1589
02:00:22,786 --> 02:00:22,938
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido22

1590
02:00:22,938 --> 02:00:23,090
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido221

1591
02:00:23,090 --> 02:00:23,242
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212

1592
02:00:23,242 --> 02:00:23,394
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 *

1593
02:00:23,394 --> 02:00:23,546
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 **

1594
02:00:23,546 --> 02:00:23,698
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***

1595
02:00:23,698 --> 02:00:23,850
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
M

1596
02:00:23,850 --> 02:00:24,002
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mi

1597
02:00:24,002 --> 02:00:24,154
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mid

1598
02:00:24,154 --> 02:00:24,306
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido

1599
02:00:24,306 --> 02:00:24,458
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2

1600
02:00:24,458 --> 02:00:24,610
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido22

1601
02:00:24,610 --> 02:00:24,762
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido221

1602
02:00:24,762 --> 02:00:24,914
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212

1603
02:00:24,914 --> 02:00:25,066
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@

1604
02:00:25,066 --> 02:00:25,218
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@y

1605
02:00:25,218 --> 02:00:25,370
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@ya

1606
02:00:25,370 --> 02:00:25,522
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yah

1607
02:00:25,522 --> 02:00:25,674
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yaho

1608
02:00:25,674 --> 02:00:25,826
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo

1609
02:00:25,826 --> 02:00:25,978
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.

1610
02:00:25,978 --> 02:00:26,130
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.c

1611
02:00:26,130 --> 02:00:26,282
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.co

1612
02:00:26,282 --> 02:00:27,314
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Mido2212 ***
Mido2212@yahoo.com

