1
00:00:33,088 --> 00:00:34,925
لكن الموت من أجل شخص أحبّه

2
00:00:36,464 --> 00:00:37,858
تبدو لي طريقة جيدة للموت

3
00:00:56,817 --> 00:01:02,223
{\1c&HAFD5E7&\3c&H000000&\fs24\b1} تعديل : أبو عيسى
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} منتدى أفلام العرب
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ترجمة : أبو أمير

4
00:01:10,806 --> 00:01:14,099
لذلك لا أستطيع إقناع نفسي
بالندم على قراري بالمضي قدماً

5
00:01:16,605 --> 00:01:21,763
سأفتقد لمدينة فينكس
سأفتقد للنشاط

6
00:01:25,698 --> 00:01:28,533
سأفتقد والدتي التي كانت تحبني
بشكل كبير

7
00:01:31,555 --> 00:01:35,052
وزوجها -
هيا يا رفاق أحبكما لكن يجب أن نلحق بالطائرة -

8
00:01:35,053 --> 00:01:39,236
لكنهما سيذهبان في جولة لذلك
علي أن أمضي بعض الوقت مع والدي

9
00:01:40,812 --> 00:01:42,878
وهذا سيكون شيئاً جيداً

10
00:01:44,526 --> 00:01:45,935
كما أعتقد

11
00:01:47,728 --> 00:01:54,714
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
.:: منتدى أفلام العرب ::.

12
00:02:06,966 --> 00:02:10,306
" - الغسق - "

13
00:02:13,214 --> 00:02:16,918
في ولاية واشنطن , تحت غطاء دائم
من الغيوم والمطر

14
00:02:17,737 --> 00:02:19,275
هناك مدينة صغيرة تدعى فوركس

15
00:02:20,238 --> 00:02:24,107
تعداد سكانها 3120 شخصاً

16
00:02:25,801 --> 00:02:27,219
إلى هناك سأنتقل

17
00:02:30,057 --> 00:02:33,622
والدي إسمه تشارلي وهو قائد مركز الشرطة

18
00:02:43,815 --> 00:02:50,461
شعرك أصبح أكثر طولاًَ -
لم أقم بقصّه منذ فترة طويلة -

19
00:02:51,997 --> 00:02:55,857
أعتقد أنه نما جيداً

20
00:03:04,523 --> 00:03:06,939
إعتدت أن أمضي أسبوعين هنا
كل صيف تقريباً

21
00:03:08,438 --> 00:03:10,093
لكن مضى على هذا الأمر أعواماً

22
00:03:25,441 --> 00:03:29,024
يوجد مناشف بالحمّام -
رائع , الحمّام -

23
00:03:36,002 --> 00:03:38,026
إنه مصباح جيد

24
00:03:38,970 --> 00:03:40,858
جلبته مندوبة مبيعات

25
00:03:40,860 --> 00:03:43,617
وأحضرت السرير , أنت تحبين
اللون القرمزي أليس كذلك ؟

26
00:03:44,735 --> 00:03:46,184
لا بأس باللون القرمزي

27
00:03:47,140 --> 00:03:48,354
شكراً

28
00:03:54,431 --> 00:03:56,106
حسناً

29
00:04:00,895 --> 00:04:05,730
أحد أفضل الاشياء في تشارلي
أنه لا يتذمّر

30
00:04:13,642 --> 00:04:16,050
سمعت أنكم قادمون من مكان بعيد
مسرور برؤيتكم

31
00:04:18,807 --> 00:04:21,249
بيلا , أتذكرين بيلي بلاك ؟ -
أجل -

32
00:04:22,130 --> 00:04:24,250
أنت تبدو جيداً -
لا زلت أرقص وبوضع جيد -

33
00:04:25,327 --> 00:04:29,347
أنا مسرور لأنك أتيت أخيراً
تشارلي لم يصمت منذ أن علم بقدومك

34
00:04:30,588 --> 00:04:33,064
حسناً كفّ عن المبالغة وإلا
دحرجتك على الوحل

35
00:04:33,066 --> 00:04:35,091
عندها سأحطّم كاحلك

36
00:04:36,114 --> 00:04:38,168
أجل , تقدّم هيا

37
00:04:39,004 --> 00:04:44,187
مرحباً أنا جيكوب , كنا نركب
الدراجة الهوائية معاً عندما كنا صغاراً

38
00:04:44,188 --> 00:04:46,388
أجل , أنا أذكر هذا

39
00:04:47,230 --> 00:04:51,123
هل هما دائماً هكذا ؟ -
الأمر يزداد سوءاً بتقدمهما بالسن -

40
00:04:52,588 --> 00:04:54,815
حسناً , ما رأيك بالوضع هنا ؟

41
00:04:54,817 --> 00:04:58,268
ماذا ؟ -
هدية قدومك للمنزل -

42
00:04:58,269 --> 00:05:01,510
هذه ؟ -
لقد أحضرناها أنا وبيلي -

43
00:05:02,893 --> 00:05:04,881
لقد قمنا بتعديل المحرّك

44
00:05:04,882 --> 00:05:11,051
هيا , يا إلهي , هذا رائع
أشعر كأنني سأختنق من السعادة

45
00:05:11,052 --> 00:05:12,963
اَسفة

46
00:05:14,090 --> 00:05:17,571
قلت لك بأنها ستحبها -
لقد إكتفيت من التعامل مع الاطفال -

47
00:05:17,573 --> 00:05:19,980
أجل , أنت المحترف

48
00:05:20,735 --> 00:05:24,940
حسناً يجب أن تضغطي مرتين على المعشّق
عند تبديل الغيارات

49
00:05:24,941 --> 00:05:28,046
ما عدا ذلك فالأمور جيدة -
هذه الضغطة الأولى -

50
00:05:28,047 --> 00:05:30,184
أجل , أجل , هكذا -
حسناً -

51
00:05:31,414 --> 00:05:35,661
هل نذهب للمدرسة معاً ؟ -
أنا أذهب لمدرسة أخرى

52
00:05:35,662 --> 00:05:40,698
اجل , هذا سيء لأنه من الجيد
أن أكون مع شخص أعرفه

53
00:05:48,230 --> 00:05:52,031
يومي الأول بالمدرسة , في شهر مارس
منتصف الفصل الدراسي

54
00:05:53,836 --> 00:05:55,885
هذا رائع

55
00:06:01,527 --> 00:06:03,599
سيارة جميلة -
شكراً -

56
00:06:13,759 --> 00:06:18,940
أنت إيزابيلا سوان , الطالبة الجديدة , مرحباً
أنا إيريك , عين وأذن المدرسة

57
00:06:20,131 --> 00:06:24,747
أي شيء تحتاجينه , جولة بالمكان
موعد غداء , أن تري الحرم المدرسي

58
00:06:28,297 --> 00:06:31,559
أنا نوعاً ما من الفتيات الصامتات
والمنعزلات

59
00:06:32,780 --> 00:06:36,239
هذا عنوان جيد لمقالتي , أنا أعمل في المجلّة المدرسية
وسأضع سيرتك في الصفحة الاولى

60
00:06:36,241 --> 00:06:44,801
لا , أرجوك , لا تفعل هذا -
إسترخي , حسناً لن أكتب عنك شيئاً -

61
00:06:44,803 --> 00:06:46,720
حسناً شكراً

62
00:06:58,385 --> 00:07:01,899
أنا اَسفة , قلت لهم أن لا يدعوني ألعب

63
00:07:03,341 --> 00:07:07,113
لا , لا , لا بأس
أنت إيزابيلا , اليس كذلك ؟

64
00:07:07,115 --> 00:07:11,442
بيلا فقط -
حسناً أنا مايك نيوتن -

65
00:07:11,945 --> 00:07:13,349
مسرورة بلقائك -
أجل , أجل -

66
00:07:13,350 --> 00:07:16,973
لديها ضربة جيدة , أليس كذلك ؟
أنا جيسيكا بالمناسبة

67
00:07:18,003 --> 00:07:20,574
أنت من أريزونا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

68
00:07:21,511 --> 00:07:28,227
هل يفترض بسكّان أريزونا أن يكونوا منعزلين هكذا ؟ -
أجل , ربما هذا سبب طردهم لي -

69
00:07:32,312 --> 00:07:33,608
أنت بارعة

70
00:07:34,811 --> 00:07:36,560
هذا مضحك حقاً

71
00:07:43,129 --> 00:07:46,746
كأنه نيزك , يسقط من السماء وهكذا

72
00:07:46,748 --> 00:07:48,572
هذا مصدر سرور لي

73
00:07:48,574 --> 00:07:53,040
هذا إيريك صديقي -
مايكي هل إلتقيت صديقتي إيزابيلا ؟ -

74
00:07:53,041 --> 00:07:55,556
صديقتك ؟ -
أجل , أجل -

75
00:07:56,359 --> 00:07:57,478
بل صديقتي أنا

76
00:07:58,473 --> 00:08:00,167
لقد اخذها قبلك يا مايكل

77
00:08:03,972 --> 00:08:08,659
يا إلهي , كأننا في العام الأول مجدداً
والقادمة الجديدة تكون محطّ إنتباه الجميع

78
00:08:09,532 --> 00:08:10,904
إبتسمي

79
00:08:11,559 --> 00:08:14,251
حسناً -
عذراً أنا أصوّرك لأجل مقالتي -

80
00:08:14,253 --> 00:08:16,916
المقالة إنتهت أنجيلا
لا تتحدثي بشأنها مجدداً

81
00:08:18,404 --> 00:08:20,532
لا بأس -
أنا أحمي ظهرك عزيزتي -

82
00:08:21,757 --> 00:08:24,538
أعتقد أنني سأحرر مقالة اخرى
عن عادة الشرب لدى المراهقين

83
00:08:24,540 --> 00:08:28,769
لماذا لا تكتبي عن إضطرابات تناول الطعام

84
00:08:30,559 --> 00:08:32,362
فهذه بها شيء من القبول أيضاً

85
00:08:32,364 --> 00:08:36,333
هذه فكرة رائعة -
حقاً ؟ , هذا ما إعتقدته أيضاً -

86
00:08:37,511 --> 00:08:42,608
إننا نتحدث عن حجم أولمبي -
مستحيل فهذا الشاب نحيل جداً لتكتبي عنه -

87
00:08:46,162 --> 00:08:47,217
من هؤلاء ؟

88
00:08:48,311 --> 00:08:49,497
كولينز

89
00:08:50,531 --> 00:08:53,977
إنها أبناء الدكتور والسيدة كولينز بالتبني

90
00:08:53,979 --> 00:08:57,370
لقد إنتقلوا لهنا من الاسكا
منذ عدّة أعوام

91
00:08:58,154 --> 00:09:03,978
إنهم منعزلون قليلاً -
أجل يبقون معاً , معاً بشكل حقيقي -

92
00:09:06,871 --> 00:09:12,770
الشقراء , إسمها بروزالي وصاحب الشعر الأسود
إسمه إيميت , إنهما متحابان

93
00:09:12,772 --> 00:09:17,176
وأعتقد أنهما هكذا بحق -
لا أعتقد بينهما علاقة -

94
00:09:17,177 --> 00:09:19,725
لكنهما يقيمان معاً وهذا غريب

95
00:09:21,166 --> 00:09:29,463
حسناً , ذات الشعر الغامق أليس , إنها غريبة الأطوار حقاً
وهي تصاحب جاسبر الذي يبدو عليه كأنه يتألم دائماً

96
00:09:33,930 --> 00:09:37,951
الدكتور فوستر كأنه أب بالتبني
لمن يريدون المصاحبة

97
00:09:38,821 --> 00:09:40,202
لربما يتبناني أنا

98
00:09:41,904 --> 00:09:43,508
ومن هذا ؟

99
00:09:49,211 --> 00:09:52,592
هذا غدوارد كولين
إنه فاتن

100
00:09:52,593 --> 00:09:56,677
كما هو واضح , لكن لا يبدو أن
هناك أحد من الموجودين يعجبه

101
00:09:58,525 --> 00:10:00,166
كأنني أكترث

102
00:10:01,572 --> 00:10:04,226
أجل

103
00:10:05,558 --> 00:10:07,792
بحق , لا تضيّعي وقتك معه

104
00:10:07,793 --> 00:10:09,816
لم أكن أخطط لهذا

105
00:10:20,429 --> 00:10:22,507
سيد ميلينا -
مرحباً مايك -

106
00:10:24,283 --> 00:10:26,081
أجل , اَنسة سوان

107
00:10:40,371 --> 00:10:46,984
حسناً أوراقك , شكراً , سنضعك هنا
خذي أوراقك , لدي مقعد يناسبك

108
00:10:46,986 --> 00:10:50,602
تفضّلي , نحن باَخر الحصة , حاولي
متابعتنا جيداً

109
00:10:50,604 --> 00:10:56,420
اليوم سنراقب تطوّر حياة الفلاناريا
جرثومة عصوية

110
00:11:00,161 --> 00:11:07,736
أبو أمير

111
00:11:35,422 --> 00:11:38,497
لا بد من وجود مكان لي
فيزياء , علوم ارض

112
00:11:38,498 --> 00:11:41,955
لا , جميع الصفوف ممتلئة
لحظة عزيزتي

113
00:11:42,773 --> 00:11:44,989
أخشى أن عليك البقاء في صف الأحياء

114
00:11:47,859 --> 00:11:50,356
حسناً , أعتقد أن علي تحمّل هذا

115
00:12:06,386 --> 00:12:09,694
لم اتوقّع أن تكوني جميلة هكذا وكبيرة

116
00:12:10,651 --> 00:12:14,003
مرحباً بيلا , هل تذكرينني ؟

117
00:12:15,753 --> 00:12:17,180
لقد قمت بأداء دور سانتا
في عام من الاعوام

118
00:12:17,666 --> 00:12:20,533
ويلاند , لم تمضي إبنتي عيد الميلاد هنا
منذ كان عمرها أربعة أعوام

119
00:12:20,534 --> 00:12:22,813
لا بد أنني تركت عندها إنطباعاً حينها
أليس كذلك ؟

120
00:12:22,815 --> 00:12:26,082
إنه يترك إنطباعاً دائماً -
سانتا الكبير -

121
00:12:26,928 --> 00:12:28,545
الاطفال يحبون هذه الزجاجات الصغيرة

122
00:12:28,546 --> 00:12:30,865
حسناً دع الفتاة تأكل شطيرتها يا ويلاند

123
00:12:31,643 --> 00:12:33,748
عندما ننتهي هنا سأجلب لك الحلويات
المفضّلة لديك

124
00:12:33,749 --> 00:12:35,433
حلوى الكرز , أتذكرينها ؟

125
00:12:36,326 --> 00:12:40,486
والدك لا يزال يتناولها كل يوم ثلاثاء -
شكراً , سيكون هذا جيداً -

126
00:12:57,691 --> 00:13:00,102
عزيزتي أصغي لي , إذا سارت أمور
التدريبات الربيعية على خير ما يرام

127
00:13:00,699 --> 00:13:05,217
سننتقل لفلوريدا -
" الرجاء إدخال 1.25 دولار لثلاث دقائق تحدّث أخرى "

128
00:13:05,218 --> 00:13:07,940
أمي , اين هاتفك الخلوي ؟ -
حسناً , لا تضحطي -

129
00:13:07,942 --> 00:13:10,558
لم أفقد سلك الشحن لكنه هرب بمفرده

130
00:13:11,572 --> 00:13:15,036
فرّ صارخاً , أنا أمقت التقنيات هذه حقاً

131
00:13:15,812 --> 00:13:18,334
أنا افتقدك -
عزيزتي , أنا أفتقدك أيضاً -

132
00:13:19,141 --> 00:13:21,179
أخبريني المزيد عن مدرستك
كيف يبدو باقي الطلاب ؟

133
00:13:21,180 --> 00:13:22,909
هل هناك شبّان لطيفون ؟

134
00:13:23,875 --> 00:13:25,516
هل قاموا بمضايقتك ؟

135
00:13:26,517 --> 00:13:30,759
حسناً , إنهم ودودون جداً

136
00:13:32,323 --> 00:13:35,595
أخبريني كل شيء -
هذا لا يهم -

137
00:13:35,596 --> 00:13:37,920
بل يهم عزيزتي -
لدي واجب منزلي -

138
00:13:38,908 --> 00:13:42,192
سأتحدّث إليك لاحقاً -
حسناً , أنا أحبك -

139
00:13:42,194 --> 00:13:43,587
أحبك أيضاً

140
00:13:53,228 --> 00:13:56,819
خططت أن أواجهه وأطالبه
بأن يخبرني ما خطبه

141
00:14:06,700 --> 00:14:08,171
لكنه لم يأتي

142
00:14:14,663 --> 00:14:16,017
بيلا

143
00:14:29,779 --> 00:14:30,881
وباليوم التالي

144
00:14:32,264 --> 00:14:33,620
لم يأتي أيضاً

145
00:14:38,145 --> 00:14:42,740
ومرّت أيام أخرى وكانت
الأمور تزداد غرابة

146
00:15:32,668 --> 00:15:36,180
هل انت بخير ؟ -
أجل , الجليد لا يساعد على السير -

147
00:15:37,341 --> 00:15:42,472
أجل لهذا وضعت إطارات جديدة للشاحنة
فالقديمة كان بها شقوق كبيرة

148
00:15:43,804 --> 00:15:46,945
ربما أتأخر على العشاء , سأتوجّه
لمقاطعة مايسون

149
00:15:46,946 --> 00:15:50,157
أحد حراس الأمن هناك تمّ قتله
على يد حيوان ما

150
00:15:51,431 --> 00:15:56,325
حيوان ؟ -
أنت لست في فينكس يا بيلز -

151
00:15:57,086 --> 00:16:00,624
على أي حال سأستطلع الأمر -
كن حذراً -

152
00:16:00,626 --> 00:16:02,074
أنا حذر دائماً

153
00:16:03,046 --> 00:16:05,472
شكراً على الإطارات -
حسناً -

154
00:16:22,385 --> 00:16:25,788
لدي مقالة خاصة بالفتيات , قمت
بتجهيزها كلها

155
00:16:25,790 --> 00:16:29,522
وأحتاج لشخص يساعدني بإختيار الموسيقى
أحتاج لقائمة معزوفات , أصغي لي

156
00:16:30,561 --> 00:16:36,888
هل أنت على علاقة مع أحد ؟ -
كيف الأمور أريزونا ؟ هل تستمتعين بالمطر ؟ -

157
00:16:37,468 --> 00:16:40,422
ستعتادين الامر هنا -
مايك , أنت تبدو لطيفاً اليوم -

158
00:16:58,562 --> 00:16:59,988
مرحباً

159
00:17:00,618 --> 00:17:03,523
انا اَسف لم تتسنى لي الفرصة
بتقديم نفسي الأسبوع الماضي

160
00:17:04,303 --> 00:17:09,762
أنا إدوارد كولن وانت بيلا ؟ -
أجل -

161
00:17:10,489 --> 00:17:13,548
سندرس خلايا جذور البصل
جهّزوا أدوات الفحص

162
00:17:14,373 --> 00:17:17,523
سنقوم بفصل الخلايا وندرس
مراحل التطوّر

163
00:17:18,311 --> 00:17:23,012
وأول فريق يقوم بهذا بشكل جيد
سيفوز , بالبصلة الذهبية

164
00:17:28,965 --> 00:17:30,475
السيدات أولاً

165
00:17:35,497 --> 00:17:37,038
لقد إختفيت فترة

166
00:17:37,569 --> 00:17:41,169
أجل , كنت خارج المدينة
لبضعة أيام

167
00:17:41,171 --> 00:17:43,159
لأسباب شخصية

168
00:17:44,315 --> 00:17:46,082
إنقسام خلايا

169
00:17:47,325 --> 00:17:49,199
هل تمانعين أن ألقي نظرة ؟

170
00:17:54,621 --> 00:17:55,933
مرحلة الإنقسام

171
00:17:56,868 --> 00:17:58,401
كما قلت أنا

172
00:18:03,697 --> 00:18:05,596
هل تستمتعين بالمطر ؟

173
00:18:09,234 --> 00:18:11,967
ماذا ؟ -
هل تسألني عن المطر ؟ -

174
00:18:13,017 --> 00:18:16,084
أجل , أعتقد هذا

175
00:18:18,964 --> 00:18:21,855
حسناً , أنا لا أحب المطر حقاً

176
00:18:23,548 --> 00:18:27,186
ولا أحب أي شيء بارد ورطب

177
00:18:31,918 --> 00:18:34,798
ماذا ؟ -
لا شيء -

178
00:18:38,680 --> 00:18:40,547
مرحلة , تمدد الخلايا

179
00:18:41,238 --> 00:18:43,332
هل تمانع إذا ألقيت نظرة ؟ -
تفضّلي -

180
00:18:52,020 --> 00:18:54,740
مرحلة التمدد -
كما قلت أنا -

181
00:18:59,664 --> 00:19:04,202
ما دمت تكرهين البرد والرطوبة , لماذا إنتقلت
لمكان يعجّ بهما

182
00:19:11,461 --> 00:19:12,979
الأمر معقّد

183
00:19:13,852 --> 00:19:15,443
أنا واثق أنك تستطيعين التأقلم

184
00:19:20,262 --> 00:19:26,561
والدتي تزوجت مجدداً -
هل زوجها لا يعجبك ؟ -

185
00:19:26,562 --> 00:19:32,565
لا , أبداً , فيل رجل لطيف حقاً

186
00:19:46,205 --> 00:19:48,806
مرحلة إنقاسم أخرى , هل تريدين
التحقق منها ؟

187
00:19:50,522 --> 00:19:52,064
أنا أصدّقك

188
00:19:52,847 --> 00:19:55,093
لماذا لم تنتقلي مع والدتك وفيل ؟

189
00:19:58,142 --> 00:20:01,891
حسناً , فيل لاعب بيسبول

190
00:20:03,702 --> 00:20:08,496
وهو يسافر كثيراً ووالدتي كانت تبقى معي
بالمنزل لكنني شعرت أن هذا يحزنها

191
00:20:09,863 --> 00:20:13,182
فقررت أن أقيم مع والدي لفترة

192
00:20:14,987 --> 00:20:16,759
ولذلك تشعرين بالحزن ؟

193
00:20:17,885 --> 00:20:22,191
لا -
أنا اَسف , كنت ... أحاول فهم شعورك -

194
00:20:23,428 --> 00:20:25,640
يصعب علي قرائتك جيداً

195
00:20:26,249 --> 00:20:27,695
هل تضع عدسات لاصقة ؟

196
00:20:28,344 --> 00:20:29,872
لا

197
00:20:30,984 --> 00:20:37,142
عيناك سوداوين , واَخرة مرة
رأيتك بها كانتا , بنّيتان تقريباً

198
00:20:37,144 --> 00:20:41,154
أجل , أعلم , السبب هو
الرطوبة

199
00:21:37,382 --> 00:21:38,912
بيلا -
يا إلهي -

200
00:21:39,721 --> 00:21:42,818
إتصلوا بالإسعاف -
لقد إتصلت بهم , تفقّدوا بيلا -

201
00:21:43,639 --> 00:21:45,614
منتدى أفلام العرب -
أنا اَسف جداً , لقد أصبت بالذعر

202
00:21:46,595 --> 00:21:49,420
بيلا , لقد إتصلت بالإسعاف لأجلك

203
00:21:55,602 --> 00:21:57,761
بيلا , هل أنت بخير ؟

204
00:21:58,509 --> 00:22:00,099
انا وانت سنتحدّث لاحقاً , هل أنت بخير ؟ -
أنا كما يرام -

205
00:22:00,100 --> 00:22:03,626
أبي , غهدأ -
أنا اَسف يا بيلا , حاولت النوقّف -

206
00:22:04,639 --> 00:22:07,500
لا , لا بأس -
لا , تأكد أن هذا الوضع ليس جيداً -

207
00:22:08,240 --> 00:22:10,260
أبي , لم تكن غلطته -
كان يمكن أن تموتي -

208
00:22:10,900 --> 00:22:14,047
هل تفهمين هذا ؟ -
أجل , لكنني لم أمت -

209
00:22:14,895 --> 00:22:16,518
يمكنك توديع رخصة قيادتك

210
00:22:17,673 --> 00:22:20,025
سمعت أن إبنة الشريف هنا -
دكتور كولينز -

211
00:22:20,026 --> 00:22:21,647
مرحباً تشارلي

212
00:22:21,649 --> 00:22:23,601
سأتولى أمرها بنفسي

213
00:22:25,142 --> 00:22:27,998
إيزابيلا -
بيلا -

214
00:22:28,527 --> 00:22:31,233
حسناً بيلا , يبدو أنك بخير , كيف
تشعرين الاَن ؟

215
00:22:31,980 --> 00:22:33,417
بخير

216
00:22:33,419 --> 00:22:41,311
حسناً , قد تجدين بعض الغضطرابات أو
الدوران , لكن أعضائك الحيوية جيدة

217
00:22:42,103 --> 00:22:43,608
لا أثر لإرتجاج في الرأس

218
00:22:44,435 --> 00:22:47,887
أعتقد أنك ستكونين كما يرام -
أنا اَسف بيلا , حقاً -

219
00:22:51,880 --> 00:22:54,692
كان الأمر سيكون أسوأ لولا وجود
إدوارد فقد ابعدني عن السيارة

220
00:22:56,090 --> 00:23:02,332
إدوارد ؟ , إبنك ؟ -
أجل , كان مدهشاً , وصل لي بسرعة ولم يكن قريباً مني قبلها -

221
00:23:02,950 --> 00:23:04,569
يبدو أنك كنت محظوظة جداً

222
00:23:04,570 --> 00:23:06,190
حسناً تشارلي

223
00:23:10,447 --> 00:23:15,252
ربما بعد أن تنهي توقيع أوراق الخروج
يجب أن تتصلي والدتك

224
00:23:16,446 --> 00:23:18,300
هل أخبرتها بما جرى ؟

225
00:23:20,953 --> 00:23:25,101
لا بد أنها فزعة جداً الاَن

226
00:23:25,102 --> 00:23:28,714
هل جننت ؟ ماذا لو رأى أحد
الطلاب ما جرى ؟

227
00:23:28,716 --> 00:23:30,616
ماذا ؟ هل كان يفترض بي أن أدعها تموت ؟

228
00:23:31,408 --> 00:23:34,027
الأمر لا يتعلّق بك فقط
بل يتعلّق بنا جميعاً

229
00:23:34,029 --> 00:23:35,787
أعتقد أن علينا التحدّث في مكتبي

230
00:23:39,086 --> 00:23:40,849
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً ؟ -
روزالي -

231
00:23:47,965 --> 00:23:49,035
ماذا ؟

232
00:23:51,138 --> 00:23:54,044
كيف ,,, كيف وصلت لي بهذه السرعة ؟

233
00:23:55,037 --> 00:23:56,827
كنت أقف قربك يا بيلا

234
00:23:57,787 --> 00:24:01,395
لا , كنت تقف بجانب سيارتك
عند مواقف السيارات

235
00:24:02,177 --> 00:24:05,419
لا , لم أكن بعيداً

236
00:24:06,140 --> 00:24:07,935
بلى

237
00:24:09,552 --> 00:24:13,931
بيلا , لقد أصيب رأسك
وإختلطت عليك الأمور

238
00:24:14,736 --> 00:24:17,632
أعرف ما رأيته -
وما هو تماماً ؟ -

239
00:24:18,823 --> 00:24:26,576
أنت أوقفت السيارة ,,, ودفعتها
بعيداً بيديك

240
00:24:28,405 --> 00:24:30,150
لا أحد سيصدّقك

241
00:24:32,439 --> 00:24:34,178
لم أكن سأخبر أحداً بهذا

242
00:24:35,416 --> 00:24:37,624
انا أريد أن أعرف الحقيقة فقط

243
00:24:38,776 --> 00:24:40,660
ألا يمكنك شكري ونسيان الأمر ؟

244
00:24:41,531 --> 00:24:43,430
شكراً

245
00:24:45,013 --> 00:24:46,724
لن تنسي الأمر , أليس كذلك ؟ -
لا -

246
00:24:47,575 --> 00:24:49,604
سأساعدك على الإستمتاع بخيبة الأمل

247
00:25:25,314 --> 00:25:27,718
كان هذا أول حلم أحلمه
بإدوارد كولين

248
00:25:31,151 --> 00:25:33,321
احتاج أن يسير الجميع بهدوء
حسناً ؟ سامي ؟

249
00:25:43,375 --> 00:25:46,907
أبو أمير

250
00:25:51,711 --> 00:25:54,162
انظري لنفسك , أنت حيّة

251
00:25:54,991 --> 00:25:56,601
اجل , أعتقد كان إنذاراً خاطئاًُ

252
00:25:58,233 --> 00:26:03,196
اردت أن أسألك , , الأمر بعد شهر
لكن

253
00:26:05,113 --> 00:26:08,663
هل تريدين مصاحبتي للحفل ؟

254
00:26:11,437 --> 00:26:13,090
ما رأيك ؟

255
00:26:14,423 --> 00:26:16,677
بشأن ماذا ؟ -
أتريدين الذهاب ؟ -

256
00:26:18,642 --> 00:26:22,081
للحفل , معي

257
00:26:25,273 --> 00:26:31,028
الحفل , الرقص
هذا لا يناسبني

258
00:26:33,316 --> 00:26:37,678
لدي شيء في عطلة الاسبوع تلك
سأذهب لمنطقة جاكسون فيل

259
00:26:37,679 --> 00:26:41,092
ألا يمكنك تأجيلها لأسبوع اّخر ؟ -
إشتريت تذكرة لا يمكن إعادتها -

260
00:26:42,447 --> 00:26:45,899
يجب أن تطلب من جيسيكا
أنا أعرف أنها ترغب بالذهاب معك

261
00:26:50,240 --> 00:26:56,289
هيا يا رفاق , يجب أن نذهب
الأعشاب واللون الأخضر جيدان , هيا بنا

262
00:26:56,290 --> 00:26:57,949
هيا يا رفاق

263
00:26:59,610 --> 00:27:01,104
إلى الحافلة هيا بنا

264
00:27:01,105 --> 00:27:05,326
قشور البيض وجذور الجزر
خليط رائع , قم بتحريكه هنا

265
00:27:05,327 --> 00:27:06,921
هذا جيد , هذا جيد

266
00:27:06,923 --> 00:27:12,419
الاَن سأمنحك كوباً من
خليط كالشاي

267
00:27:14,202 --> 00:27:18,588
هذا إعادة التدوير بمراحله الأولية
لا تشربوه

268
00:27:21,153 --> 00:27:22,483
ماذا في جاكسون فيل ؟

269
00:27:25,347 --> 00:27:26,608
كيف عرفت بهذا الشأن ؟

270
00:27:27,988 --> 00:27:30,104
أنت لم تجيبي على سؤالي

271
00:27:30,906 --> 00:27:35,172
أنت لا تجيب على أي من أسئلتي
وحتى أنك لم تقل لي مرحباً

272
00:27:36,569 --> 00:27:39,051
مرحباً

273
00:27:40,032 --> 00:27:41,633
هل ستخبرني
كيف أوقفت السيارة ؟

274
00:27:42,480 --> 00:27:45,354
أجل , حصل لي تسارع أدرينالين

275
00:27:45,356 --> 00:27:48,541
هذا أمر شائع , يمكنك التأكد
من هذا عبر محرّك جوجل

276
00:27:52,486 --> 00:27:55,489
الرطوبة , هذا ما يوجد في جاكسون فيل

277
00:27:56,952 --> 00:27:59,006
هلا كنت حذرة حيث
تسيرين على الاقل ؟

278
00:28:02,910 --> 00:28:06,670
أنظري , أنا اضسف كوني فظاً طوال الوقت
لكنني أعتقد أنها الطريقة الأنسب

279
00:28:07,536 --> 00:28:09,217
خمّني من طلب مني مصاحبته
للحفلة الراقصة ؟

280
00:28:11,751 --> 00:28:15,294
أجل , بالواقع إعتقدت أن مايك
كان سيطلب منك مصاحبته

281
00:28:16,180 --> 00:28:20,912
ليس هذا أمراً غريباً -
لا , إطلاقاً , مايك شابّ رائع -

282
00:28:20,914 --> 00:28:22,819
انا اعرف هذا -
أنظروا ماذا لدي -

283
00:28:24,819 --> 00:28:27,961
بيلا أنظري , إنها دودة , إنها دودة

284
00:28:32,651 --> 00:28:34,856
بيلا , لا يجدر بنا أن نكون أصدقاء

285
00:28:37,740 --> 00:28:39,558
كان يجب أن تفكّر بهذا سابقاً

286
00:28:41,831 --> 00:28:45,352
لماذا لم تدع السيارة تدهسني
وتوفّر على نفسك مشاعر الندم

287
00:28:48,195 --> 00:28:51,412
أتعتقدين أنني نادم على إنقاذك ؟ -
يمكنني رؤية هذا -

288
00:28:52,676 --> 00:28:56,416
لا ادري لماذا -
أنت لا تدرين شيئاً -

289
00:28:57,215 --> 00:29:01,333
مرحباً , هل ستستقلّين الحافلة معنا ؟ -
لا , الحافلة ممتلئة -

290
00:29:12,031 --> 00:29:14,148
إتصلت والدتك , مجدداً

291
00:29:16,149 --> 00:29:19,236
هذا خطؤك ما كان يجب أن تخبرها
عن الحادث الذي ما كان ليضرّني

292
00:29:19,723 --> 00:29:21,179
أجل

293
00:29:22,149 --> 00:29:24,051
أعتقد أنك محقّة , فأنا
السبب في قلقها

294
00:29:27,275 --> 00:29:28,678
بدت مختلفة

295
00:29:30,038 --> 00:29:31,274
بدت سعيدة

296
00:29:35,069 --> 00:29:36,982
فيل يبدو أنه رجل لطيف

297
00:29:38,800 --> 00:29:40,314
أجل

298
00:29:47,433 --> 00:29:48,638
حسناً

299
00:30:01,931 --> 00:30:03,709
فتاة لابوش , هل ستأتين ؟

300
00:30:04,416 --> 00:30:07,482
هل يمكنني معرفة ما تعني ؟ -
لابوش , هو شاطئنا وسنذهب إليه غداً -

301
00:30:07,483 --> 00:30:10,889
وهناك أمواج عالية بهذا الوقت -
وأنا لا أبحر فقط عبر الإنترنت -

302
00:30:10,891 --> 00:30:13,263
إيريك لقد وقفت مرّة وكان على لوك ثابت

303
00:30:13,264 --> 00:30:15,284
سنشاهد الكثير هناك
تعالي معنا

304
00:30:15,285 --> 00:30:18,663
لابوش يا فتاتي
إنه شاطيء لابوش

305
00:30:18,664 --> 00:30:23,031
سأذهب إذا توقّفت عن قول هذا -
بصدق فطريقتك مقززة -

306
00:30:24,454 --> 00:30:25,907
هل تشعرين بالجوع ؟

307
00:30:29,108 --> 00:30:30,496
مرحباً

308
00:30:31,323 --> 00:30:35,192
شكراً , لعلمك حركاتك
تسبب لي الحيرة

309
00:30:38,687 --> 00:30:41,186
أنا من رأيي أن لا تبحثي عن ماهيتي

310
00:30:41,682 --> 00:30:46,955
ماذا يعني هذا ؟ -
يعني إذا كنت ذكيّة فستبتعدي عني -

311
00:30:48,260 --> 00:30:50,465
حسناً لنوفّر الجدال ونعتبر
أنني لست ذكيّة

312
00:30:51,423 --> 00:30:53,637
هل ستخبرني الحقيقة ؟ -
لا , على الأرجح لا -

313
00:30:55,751 --> 00:30:57,281
انا أفضّل أن أسمع نظرياتك عن هذا الأمر

314
00:30:59,607 --> 00:31:05,178
لقد فكّرت بالعناكب المعرّضة للإشعاع
والكريبتونايت

315
00:31:06,985 --> 00:31:09,038
هذه أمور الابطال الخارقين

316
00:31:09,848 --> 00:31:13,229
ماذا لو لم أكن البطل
ماذا لو كنت الشرير

317
00:31:14,091 --> 00:31:17,604
أنت لست كذلك , يمكنني رؤية
ما تحاول إخفائه

318
00:31:18,427 --> 00:31:21,316
لكنني أعلم أن تصرفاتك هي لإبعاد الناس عنك
هذا قناع فقط

319
00:31:26,340 --> 00:31:30,313
لماذا لا ,,,,,,, نخرج معاً ؟

320
00:31:31,915 --> 00:31:34,749
الجميع سيذهبون للشاطيء , تعال معنا

321
00:31:36,237 --> 00:31:39,970
أعني ....... ما رأيك أن تستمتع ؟

322
00:31:42,907 --> 00:31:44,806
أي شاطيء ؟ -
لا بوش -

323
00:31:45,906 --> 00:31:50,827
لا أدري -
أهناك خطب بهذا الشاطيء ؟ -

324
00:31:55,043 --> 00:31:56,547
إنه مزدحم قليلاً

325
00:32:01,885 --> 00:32:04,061
الجو بارد هنا -
هيا بنا يا رفاق -

326
00:32:05,881 --> 00:32:08,100
لا أدري إذا كان الأمر يستحق -
لن أتزلجّ مهما كان , لا أكترث -

327
00:32:08,101 --> 00:32:11,633
من سيقول شيئاً مغايراً ؟ -
أنتم أطفال حقاً -

328
00:32:11,634 --> 00:32:14,427
لا زلت أفكّر هل سيطلب مني إيريك
الذهاب معه للحفل الراقص

329
00:32:15,748 --> 00:32:18,257
ولكنه لم يفعل

330
00:32:20,505 --> 00:32:22,032
ربما عليك انت أن تطلبي منه هذا

331
00:32:23,774 --> 00:32:26,448
كوني المسيطرة , أنت إمرأة
قويّة ومستقلّة

332
00:32:27,283 --> 00:32:29,315
حقاً ؟ -
أجل -

333
00:32:30,500 --> 00:32:32,087
هلا ربطتها لي ؟ -
أجل -

334
00:32:34,410 --> 00:32:36,347
بيلا -
مرحباً جيكوب -

335
00:32:36,950 --> 00:32:39,015
يا رفاق هذا جيكوب -
مرحباً -

336
00:32:42,057 --> 00:32:45,045
هل تتبعني ؟ -
أنت من طلب هذا ألا تذكرين ؟ -

337
00:32:46,991 --> 00:32:49,856
هل ستتزلجين ؟ -
بالتأكيد لا -

338
00:32:50,646 --> 00:32:53,807
يجب أن تبقوا برفقة بيلا لحين قدوم رفيقها -
أي رفيق ؟ -

339
00:32:54,943 --> 00:32:57,674
لقد قامت بدعوة إدوارد -
من باب اللباقة لا غير -

340
00:32:57,676 --> 00:33:00,367
أعتقد أنها حركة لطيفة منها -
فلم يقم أحد بدعوته سابقاً -

341
00:33:00,874 --> 00:33:02,926
اجل , كولينز غريبو الأطوار -
أنت محق بهذا -

342
00:33:04,588 --> 00:33:07,548
هل تعرفونه ؟ -
كولينز لا يأتون لهنا -

343
00:33:16,273 --> 00:33:20,500
ماذا عنى صديقك عندما قال
كولينز لا يأتون لهنا ؟

344
00:33:21,585 --> 00:33:23,099
لقد سمعته إذاً ؟

345
00:33:24,847 --> 00:33:27,413
لا يفترض أن اقول شيئاً بهذا الشأن

346
00:33:28,903 --> 00:33:30,781
يمكنني الحفاظ على السر

347
00:33:32,634 --> 00:33:35,857
حقاً إنها قصّة قديمة
مخيفة

348
00:33:38,372 --> 00:33:40,290
حسناً , ارغب أن أعرفها

349
00:33:43,230 --> 00:33:47,499
حسناً هل تعلمين أن القيّوط يفترض
أنه ينحدر من سلالة الذئاب ؟

350
00:33:48,564 --> 00:33:51,971
ماذا ؟ ذئاب ؟ ذئاب حقيقيّة ؟ -
أجل -

351
00:33:52,870 --> 00:33:56,086
حسناً هذه أسطورة قبيلتنا

352
00:33:56,700 --> 00:33:59,248
حسناً , ما هي قصّة كولينز إذاً ؟

353
00:34:01,842 --> 00:34:05,953
إنهم ينحدرون مما نعتبره
قبيلة معادية

354
00:34:09,775 --> 00:34:13,030
جدّي الأكبر زعيم القبيلة
وجدهم يصطادون في أراضينا

355
00:34:14,433 --> 00:34:18,777
لكّتهم إدعّوا أن هذا شيء مختلف لذلك
عقدنا معهم إتفاقيّة

356
00:34:19,414 --> 00:34:24,012
إذا وعدوا أن يبقوا بعيدين عن اراضينا
فلن نقوم بفضح حقيقتهم

357
00:34:25,151 --> 00:34:26,750
لباقي السكّان

358
00:34:27,798 --> 00:34:32,169
إعتقدت انهم إنتقلوا حديثاً لهنا -
أو عادوا مجدداً لهنا -

359
00:34:33,503 --> 00:34:35,073
... حسناً

360
00:34:40,973 --> 00:34:43,784
ما حقيقتهم ؟ -
إنها قصّة با بيلا -

361
00:34:45,592 --> 00:34:47,087
هيا بنا , لنذهب

362
00:35:10,578 --> 00:35:12,135
مرحباً ؟

363
00:35:18,912 --> 00:35:22,458
كارل ؟ كارل ؟

364
00:35:42,444 --> 00:35:43,613
مرحباً

365
00:35:43,614 --> 00:35:49,965
معطف جميل -
من أنت ؟ -

366
00:35:49,967 --> 00:35:52,577
دائماً ذات الأسئلة السخيفة

367
00:35:52,578 --> 00:35:55,750
من أنتم ؟ -
ماذا تريدون ؟ -

368
00:35:56,677 --> 00:36:02,659
لماذا تفعلون هذا ؟ -
جيمس دعنا نتوقّف عن اللعب بطعامنا -

369
00:36:51,842 --> 00:36:53,557
إنه ليس هنا

370
00:36:55,857 --> 00:36:57,761
عندما يكون الجو لطيفاً
يختفي أفراد كولينز

371
00:36:59,491 --> 00:37:05,788
ماذا هل يختبؤون ؟ -
لا , يقوم الدكتور والسيدو كولينز بإصطحابهم للتخييم -

372
00:37:05,789 --> 00:37:10,946
أتمنى لو كان والدي يتصرفان مثلهما -
يا رفاق سأذهب للحفلة الراقصة مع إيريك -

373
00:37:10,947 --> 00:37:13,226
لقد سألته للتو وإستلمت زمام الأمور

374
00:37:13,228 --> 00:37:16,902
اخبرتك أن هذا سيحدث -
هل أنت واثقة انك تريدين الخروج من المدينة حينها ؟ -

375
00:37:17,715 --> 00:37:19,564
أجل , إنها أمور عائلية

376
00:37:20,222 --> 00:37:23,432
أعتقد علينا التسوّق في بورت إينجيل
قبل أن تنفذ الملابس الجيدة

377
00:37:27,072 --> 00:37:29,949
بورت أينجيل ؟ , أتمانعون
في قدومي ؟

378
00:37:29,951 --> 00:37:32,384
أجل , انا أحتاج لرأيك

379
00:37:34,196 --> 00:37:38,362
يعجبني هذا , لكنني لست واثقة من
نوعية الكتف الواحدة

380
00:37:38,363 --> 00:37:40,146
ما رأيك بهذا ؟ -
أجل , إنه لطيف -

381
00:37:40,148 --> 00:37:42,601
ما رأيك ؟ لون اللافندر ؟ أم الأزرق ؟

382
00:37:42,602 --> 00:37:46,344
يعجبني هذا الرداء
واللون مناسب أيضاً

383
00:37:46,346 --> 00:37:51,465
حسناً لقد قررت أخذ هذا
يجعلني أبدو أكثر لطافة

384
00:37:54,011 --> 00:37:56,404
هذا غير مريح -
هذا مقرف -

385
00:37:57,422 --> 00:37:59,037
بيلا , ما رأيك ؟

386
00:38:00,747 --> 00:38:02,501
تبدوان رائعتين

387
00:38:02,502 --> 00:38:04,828
أنت قلت هذا في اَخر رداء إرتديته

388
00:38:06,210 --> 00:38:07,540
برأيي جميعها لا بأس بها

389
00:38:08,417 --> 00:38:10,043
أنت لا تحبين هذه الأمور أليس كذلك ؟

390
00:38:10,789 --> 00:38:12,784
بالواقع اردت الذهاب للمكتبة

391
00:38:14,504 --> 00:38:16,808
سألتقي بكم في المطعم -
هل أنت واثقة من هذا ؟ -

392
00:38:16,809 --> 00:38:19,634
اجل , أجل , أراكم حينها -
حسناً -

393
00:38:22,233 --> 00:38:24,182
إنها محقّة , جميع الملابس رائعة

394
00:38:27,414 --> 00:38:28,965
تفضّلي

395
00:38:30,714 --> 00:38:32,509
أمضي ليلة سعيدة -
شكراً -

396
00:38:48,346 --> 00:38:56,395
أبو أمير

397
00:39:04,810 --> 00:39:07,220
لقد رأيتك في متجر الملابس

398
00:39:07,222 --> 00:39:10,628
إلى أين تذهبين ؟ -
ها هي , كيف الأمور ؟ -

399
00:39:11,752 --> 00:39:13,536
منتدى أفلام العرب -
كيف أموركم يا رفاق ؟

400
00:39:15,574 --> 00:39:17,261
إلى أين تذهبين ؟ -
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -

401
00:39:17,928 --> 00:39:19,744
ماذا بك ؟ -
تعالي لنتسكّع معاً -

402
00:39:19,745 --> 00:39:23,045
هيا , ما خطبك ؟ -
إنها لا تحب هذا -

403
00:39:23,047 --> 00:39:24,945
لا تلمسني

404
00:39:26,460 --> 00:39:27,633
لا تلمسني

405
00:39:35,956 --> 00:39:37,157
أدخلي للسيارة

406
00:39:39,406 --> 00:39:42,574
كانت هذه حركة خطيرة جداً

407
00:40:08,555 --> 00:40:10,546
يجب أن أعود لأقتلع رؤوسهم

408
00:40:11,155 --> 00:40:14,618
لا لا يجب عليك هذا -
أنت لا تعلمين التفكير العنيف الذي دار بعقولهم -

409
00:40:15,420 --> 00:40:18,733
وهل تعلمه أنت ؟ -
ليس من الصعب التكهّن به -

410
00:40:20,854 --> 00:40:23,427
هلا تحدّثت عن شيء اَخر ؟
قومي بإلهائي كي لا أفكّر بالعودة لهم

411
00:40:26,495 --> 00:40:27,868
يجب أن تضع حزام الأمان

412
00:40:29,823 --> 00:40:32,090
ربما عليك أنت أن تضعي حزام الأمان

413
00:40:38,677 --> 00:40:41,908
انا اَسفة يا رفاق -
أين كنت ؟ , لقد تركنا لك رسائل عديدة -

414
00:40:41,909 --> 00:40:45,216
لقد إنتظرناك لكننا كنا
نتضور جوعاً فتناولنا الطعام

415
00:40:46,549 --> 00:40:48,370
انا اَسف لأنني أبعدتها عن العشاء

416
00:40:48,372 --> 00:40:50,830
لقد إلتقينا صدفة وتحادثنا سويّة

417
00:40:53,677 --> 00:40:56,582
لا , نحن نتفهّم الوضع

418
00:40:56,584 --> 00:40:58,488
فهذا يحدث أحياناً

419
00:40:59,769 --> 00:41:02,425
كنا سنغادر أجل

420
00:41:05,880 --> 00:41:11,922
سأحرص على أن تأكل بيلا شيئاً
إذا لم تمانع

421
00:41:11,923 --> 00:41:13,835
سأوصلك للمنزل بنفسي

422
00:41:14,373 --> 00:41:18,632
لا بأس بهذا -
هذه فكرة جيدة , أجل -

423
00:41:19,645 --> 00:41:22,233
أجل , يجب أن أتناول شيئاً

424
00:41:24,354 --> 00:41:27,228
حسناً سنراك غداً -
وداعاً -

425
00:41:28,138 --> 00:41:29,482
حسناً

426
00:41:39,577 --> 00:41:43,382
حسناً فطر مع رافيولي -
شكراً -

427
00:41:43,383 --> 00:41:48,450
لا , لا عليك
هل انت واثق أنك لا تريد طلب شيء ؟

428
00:41:48,451 --> 00:41:50,132
لا , شكراً لك

429
00:41:51,335 --> 00:41:53,421
أعلمني إذا اردت شيئاً

430
00:41:58,901 --> 00:42:00,465
ألن تأكل حقاً ؟

431
00:42:03,278 --> 00:42:05,821
لا , أنا أتبع حمية خاصّة

432
00:42:08,020 --> 00:42:09,711
يجب أن تعطيني بعض الأجوبة

433
00:42:11,473 --> 00:42:18,654
أجل , لا , للوصول للجانب الاَخر
1.772.4

434
00:42:18,655 --> 00:42:20,701
لا اريد أن أعرف طريقة
حسابات الزوايا

435
00:42:20,702 --> 00:42:24,464
هل عرفت هذا ؟ -
كيف علمت بمكاني ؟ -

436
00:42:25,297 --> 00:42:27,634
لم أعلم -
حسناً -

437
00:42:28,576 --> 00:42:30,928
هيا , لا تغادري الاَن

438
00:42:35,104 --> 00:42:37,468
هل كنت تتبعني ؟

439
00:42:38,988 --> 00:42:44,824
أنا أشعر أن علي حمايتك

440
00:42:47,696 --> 00:42:52,114
غذاً فقد كنت تتبعني -
كنت أحافظ على مسافة بيننا في حال إحتجت لمساعدتي -

441
00:42:52,116 --> 00:43:00,082
ثم سمعت ما كان يفكر به أولائك الوضيعون -
إنتظر , تقول أنك سمعت ما كانوا يفكرون به ؟ -

442
00:43:04,396 --> 00:43:08,329
ماذا إذاً ؟ , هل ,,,, تقرأ الأفكار ؟

443
00:43:11,696 --> 00:43:15,844
يمكنني قراءة كل الأفكار في هذه الغرفة

444
00:43:15,846 --> 00:43:18,284
وجزء صغير من أفكارك

445
00:43:21,205 --> 00:43:24,216
نقود , , جنس

446
00:43:25,523 --> 00:43:28,375
نقود , جنس

447
00:43:29,220 --> 00:43:30,554
قطّة

448
00:43:33,598 --> 00:43:36,352
وأنت , لا شيء

449
00:43:38,174 --> 00:43:39,889
وهذا محبط جداً

450
00:43:42,848 --> 00:43:44,269
هل هناك خطب بي ؟

451
00:43:46,623 --> 00:43:50,480
أنا أخبرك أنني أقرأ الافكار
ويهمك أن لا يكون بك خطب

452
00:43:59,518 --> 00:44:00,745
ما الأمر ؟

453
00:44:01,615 --> 00:44:08,419
لا أملك القوّة كي أبتعد عنك
بعد الاَن

454
00:44:10,946 --> 00:44:12,896
لا تفعل إذاً

455
00:44:32,353 --> 00:44:33,559
حسناً أعتقد أنني تدفّأت
بما يكفي

456
00:44:41,316 --> 00:44:42,776
يدك باردة جداً

457
00:44:54,914 --> 00:44:56,184
ماذا يجري هنا ؟

458
00:44:58,828 --> 00:45:01,212
والدي لا يزال هنا
هل يمكنك الوقوف ؟

459
00:45:05,193 --> 00:45:07,040
إنها سيارة والدي أيضاً

460
00:45:08,041 --> 00:45:09,285
ماذا يفعل هنا ؟

461
00:45:12,584 --> 00:45:14,109
كارلز ما الذي يجري ؟

462
00:45:16,403 --> 00:45:19,493
ويلاند فورد , لقد وجدوا قاربه
في مكان قريب

463
00:45:20,628 --> 00:45:21,936
لقد فحصت الجثّة للتو

464
00:45:21,937 --> 00:45:23,515
هل مات ؟

465
00:45:24,874 --> 00:45:27,063
كيف ؟ -
هجوم حيواني -

466
00:45:29,528 --> 00:45:31,725
هل كان ذات الحيوان الذي قتل
الحارس في منطقة مايسون ؟

467
00:45:32,740 --> 00:45:35,202
على الارجح -
إنه يقترب من المدينة إذاً -

468
00:45:35,203 --> 00:45:39,369
بيلا , يجب أن تذهبي للداخل
ويلاند كان صديق والدك

469
00:45:40,328 --> 00:45:41,695
حسناً

470
00:45:45,392 --> 00:45:46,770
سأراك لاحقاً

471
00:46:05,162 --> 00:46:06,661
أبي أنا اَسفة حقاً

472
00:46:11,769 --> 00:46:14,212
صداقتنا دامت 30 عاماً

473
00:46:29,273 --> 00:46:31,523
لا تقلقي , سنجد هذا الشيء

474
00:46:33,434 --> 00:46:37,998
في الوقت الحالي , اريد
أن تحملي هذا معك دائماً

475
00:46:40,722 --> 00:46:43,340
لا أدري -
سيمنح العجوز بعضاً من الراحة -

476
00:46:49,613 --> 00:46:50,926
لنعد للمنزل

477
00:47:36,964 --> 00:47:38,152
جسد بارد

478
00:49:45,251 --> 00:49:48,176
أنت سريع بشكل مستحيل
وقوي أيضاً

479
00:49:49,657 --> 00:49:52,518
جلدك بارد وباهت

480
00:49:53,535 --> 00:49:54,946
عينيك يتغير لونهما

481
00:49:56,414 --> 00:50:00,432
واحياناً تتحدّث كأنك من وقت مختلف

482
00:50:02,334 --> 00:50:05,240
لا تاكل أو تشرب شيئاً
ولا تخرج في وقت الشمس الساطعة

483
00:50:09,402 --> 00:50:11,316
كم عمرك ؟

484
00:50:16,290 --> 00:50:17,908
منذ متى وعمرك 17 عاماً ؟

485
00:50:21,724 --> 00:50:23,298
منذ فترة

486
00:50:36,233 --> 00:50:37,834
أنا أعرف ما أنت

487
00:50:40,874 --> 00:50:47,173
قوليها , بصوت عالي

488
00:50:49,813 --> 00:50:51,442
قوليها

489
00:50:57,405 --> 00:50:58,952
مصاص دماء

490
00:51:02,105 --> 00:51:03,393
هل أنت خائفة ؟

491
00:51:11,955 --> 00:51:13,376
لا

492
00:51:15,612 --> 00:51:19,944
إذاً إسأليني السؤال الاساسي
ماذا نتناول على الطعام

493
00:51:23,396 --> 00:51:24,972
لن تؤذيني

494
00:51:29,950 --> 00:51:31,302
إلى أين سنذهب ؟

495
00:51:32,842 --> 00:51:38,193
سنصعد الجبل , بعيداً عن ظلال الغيوم
يجب أن تري كيف أبدو في نور الشمس

496
00:51:58,527 --> 00:52:00,424
لهذا لا نظهر أنفسنا في نور الشمس

497
00:52:01,262 --> 00:52:02,646
سيعرف الناس أننا مختلفون

498
00:52:13,835 --> 00:52:15,055
هذه حقيقتي

499
00:52:21,206 --> 00:52:23,316
منتدى أفلام العرب -
كالألماس

500
00:52:31,568 --> 00:52:33,008
أنت جميل

501
00:52:36,562 --> 00:52:39,914
جميل ؟ , هذا جلد القاتل يا بيلا

502
00:52:47,329 --> 00:52:48,704
أنا قاتل

503
00:52:50,609 --> 00:52:52,075
لا اصدق هذا

504
00:52:53,116 --> 00:52:58,181
لأنك تصدقين الكذبة
التمويه

505
00:53:00,548 --> 00:53:02,949
أنا أكثر مفترس خطراً في العالم

506
00:53:04,385 --> 00:53:07,600
كل شيء يخصّني يشدّك نحوي

507
00:53:07,601 --> 00:53:11,214
صوتي , وجهي
وحتى رائحتي

508
00:53:12,386 --> 00:53:14,314
وكأنني أحتاج لشيء منها

509
00:53:17,530 --> 00:53:19,292
أهكذا يمكنك التفوّق علي بالسرعة ؟

510
00:53:25,775 --> 00:53:27,240
أهكذا يمكنك قتالي ؟

511
00:53:31,398 --> 00:53:33,616
قد أقرر القتل

512
00:53:35,915 --> 00:53:37,326
لا أكترث

513
00:53:38,754 --> 00:53:40,427
لقد قتلت أناساً من قبل

514
00:53:42,292 --> 00:53:43,783
هذا لا يهمني

515
00:53:49,004 --> 00:53:50,978
أردت قتلك

516
00:53:54,355 --> 00:53:59,085
لم ارغب بدماء بشريّة في حياتي
كلها

517
00:54:00,200 --> 00:54:01,587
أنا اثق بك

518
00:54:03,797 --> 00:54:08,040
لا تفعلي -
أنا هنا وأنا أثق بك -

519
00:54:13,336 --> 00:54:15,911
عائلتي مختلفة عن بقية أفراد نوعنا

520
00:54:15,913 --> 00:54:19,843
نحن نصطاد الحيوانات فقط
وذلك كي نسيطر على عطشنا

521
00:54:21,431 --> 00:54:25,235
أما أنت , رائحتك

522
00:54:26,977 --> 00:54:28,648
بمثابة مخدّر لي

523
00:54:30,735 --> 00:54:34,428
أنت نوعي المفضّل من الهيروين

524
00:54:41,590 --> 00:54:43,372
لماذا كرهتني لهذه الدرجة
عندما إلتقينا ؟

525
00:54:44,753 --> 00:54:48,492
أجل , وهذا لأنني رغبت بك بشدّة

526
00:54:49,876 --> 00:54:51,904
لا زلت لا أدري لماذا لا أسيطر على نفسي

527
00:54:54,775 --> 00:54:56,260
أعرف أنك تستطيع هذا

528
00:55:04,815 --> 00:55:06,631
لا أستطيع قرائة أفكارك

529
00:55:07,528 --> 00:55:09,738
يجب أن تخبريني بما تفكّرين به

530
00:55:12,943 --> 00:55:15,206
أنا الاَن خائفة

531
00:55:19,569 --> 00:55:21,279
هذا جيد

532
00:55:22,243 --> 00:55:23,923
لست خائفة منك

533
00:55:27,841 --> 00:55:30,713
أنا أخاف أن افقدك
أن تختفي ببساطة

534
00:55:39,102 --> 00:55:41,080
لا أدري كم طال إنتظاري لك

535
00:55:50,458 --> 00:55:52,878
هل يمكن أن يحبّ الأسد
حملاً لطيفاً ؟

536
00:55:56,881 --> 00:56:01,305
يا له من حمل غبي -
وأسد مفترس جداً -

537
00:56:30,910 --> 00:56:34,677
أبو أمير

538
00:57:26,854 --> 00:57:29,110
كان هناك ثلاثة اشياء
أنا واثقة منها قطعياً

539
00:57:31,150 --> 00:57:35,048
الأول , إدوارد كان مصاص دماء

540
00:57:40,074 --> 00:57:46,265
ثانياً , هناك جزء به ولا أدري
كم يكون هذا الجزء مسيطراً عليه

541
00:57:47,908 --> 00:57:49,681
وهو العطش لدمائي

542
00:57:54,081 --> 00:58:00,128
والثالث أنني كنت واقعة
بغرامه بدون شروط وبدون أي حذر

543
00:58:05,501 --> 00:58:08,202
مونتي كارلو ؟ أهذا مكان الحفل الراقص ؟

544
00:58:09,183 --> 00:58:12,126
القمار وبدلات التوكسيدو
وبوند

545
00:58:12,932 --> 00:58:14,191
جيمس بوند

546
00:58:18,377 --> 00:58:20,057
يا إلهي

547
00:58:32,069 --> 00:58:33,705
الجميع يحدّقون بنا

548
00:58:38,316 --> 00:58:41,664
لست من هذا النوع من الرجال
لقد فكّر بي للتو

549
00:58:43,856 --> 00:58:45,827
انا أحطّم جميع القوانين الاَن
على أي حال

550
00:58:46,715 --> 00:58:48,494
بما أنني سأذهب للجحيم

551
00:58:53,384 --> 00:58:56,253
إذاً هل على المرء
أن يكون ما بين الحياة والموت ؟

552
00:58:59,031 --> 00:59:00,312
لكي يصبح مثلك ؟

553
00:59:01,446 --> 00:59:04,672
لا , كارلو هو من فعل هذا

554
00:59:05,893 --> 00:59:08,020
لم يفعل هذا لأحد
لديه خيار اَخر

555
00:59:11,034 --> 00:59:12,788
منذ متى وأنت على هذه الحال ؟

556
00:59:14,642 --> 00:59:16,205
منذ 1918

557
00:59:17,147 --> 00:59:20,052
حيث وجدني كارلو أموت بسبب
الإنفلونزا الإسبانية

558
00:59:22,893 --> 00:59:24,019
كيف كان الأمر حينها ؟

559
00:59:24,985 --> 00:59:27,447
كانت الهالة مدمّرة

560
00:59:28,350 --> 00:59:32,191
وما فعله كالو كان اكثر صعوبة
لا احد منا يملك القوة لفعل هذا

561
00:59:33,094 --> 00:59:35,440
لكن اليس عليكم أن تقوموا بعضّ الشخص فقط ؟

562
00:59:37,954 --> 00:59:46,980
ليس تماماً , عندما نتذوّق الدماء البشريّة
يبدأ عندنا نوع من العشوائية

563
00:59:48,699 --> 00:59:50,890
ويصبح من المستحيل التوقّف

564
00:59:53,254 --> 00:59:57,767
لكن كارلو فعل هذا , فعله معي
ثم مع زوجته أزمي

565
00:59:57,769 --> 01:00:02,605
هل كارلو هو السبب الحقيقي
لأنك لا تقتل الناس ؟

566
01:00:06,216 --> 01:00:08,006
لا , إنه ليس السبب الوحيد

567
01:00:11,303 --> 01:00:14,102
لا أرغب أن أكون وحشاً

568
01:00:15,326 --> 01:00:18,711
عائلتي , نعتبر أنفسنا نباتيين

569
01:00:19,552 --> 01:00:21,653
نحن نعتاش فقط على دماء الحيوانات

570
01:00:23,347 --> 01:00:28,162
كأن شخص بشري يعيش فقط
على تناول التوفو

571
01:00:28,163 --> 01:00:32,664
يبقينا اقوياء لكننا لا نكون راضيين جداً

572
01:00:36,017 --> 01:00:38,191
لن يكون كشرب دمائك على سبيل المثال

573
01:00:44,507 --> 01:00:46,760
هل كانوا مصاصين دماء اَخرين
الذين قتلوا ويلاند ؟

574
01:00:47,726 --> 01:00:50,509
أجل , هناك اَخرون بالأرجاء

575
01:00:51,376 --> 01:00:53,181
نصادفهم من وقت لاَخر

576
01:00:55,444 --> 01:00:58,779
هل يستطيع بقيّة أفراد عائلتك قرائة
افكار الناس كما تفعل أنت ؟

577
01:01:01,975 --> 01:01:04,161
لا , أنا فقط

578
01:01:05,168 --> 01:01:07,870
أليس , إنها تستطيع رؤية المستقبل

579
01:01:08,919 --> 01:01:10,627
هل رأتني قادمة في رؤياها ؟

580
01:01:12,371 --> 01:01:14,246
الرؤى التي تراود أليس
موضوعيّة

581
01:01:15,153 --> 01:01:17,266
لأن المستقبل يتغيّر دائماً

582
01:01:28,535 --> 01:01:30,998
هلا تصرّفت كالبشر ؟
لدي جيران هنا

583
01:01:31,000 --> 01:01:32,711
سوف اصطحبك لمنزلي غداً

584
01:01:35,569 --> 01:01:38,554
شكراً , إنتظر , أتقصد
أن أجلس مع عائلتك ؟

585
01:01:39,733 --> 01:01:43,049
أجل -
وماذا لو لم يعجبوا بي ؟ -

586
01:01:44,608 --> 01:01:48,175
أنت قلقة ليس لأنك ستكونين بمنزل
مليء بمصاصي الدماء

587
01:01:48,176 --> 01:01:50,531
لكن لأنك تعتقدين أنهم سيقيّمونك ؟

588
01:01:51,836 --> 01:01:53,229
أنا مسرورة لأنني أسبب لك التسلية

589
01:01:55,281 --> 01:01:56,619
ما الأمر ؟

590
01:01:58,155 --> 01:01:59,506
تعقيدات

591
01:02:01,701 --> 01:02:02,994
سأصطحبك غداً -
حسناً -

592
01:02:31,369 --> 01:02:34,434
يسعدني رؤية سيارتك -
تبدو جيدة ؟ -

593
01:02:35,131 --> 01:02:36,814
لقد أصلحت الإنبعاج ؟ -
أجل -

594
01:02:36,815 --> 01:02:40,281
بالواقع ظاتينا لزيارة التلفاز فهناك
مباراة الموسم سيتم إذاعتها

595
01:02:41,275 --> 01:02:43,862
بالإضافة أن جيكوب يضايقني
ويلحّ بشأن رؤيتك مجدداً

596
01:02:44,973 --> 01:02:46,844
رائع يا أبي , شكراً

597
01:02:46,846 --> 01:02:48,678
كن واقعياً يا بني

598
01:02:50,770 --> 01:02:53,446
أحضرت المشروب -
أحسنت أيها القائد -

599
01:02:54,037 --> 01:02:56,744
منتدى أفلام العرب -
مقالي سمك من المياه العذبة

600
01:03:00,227 --> 01:03:01,970
هل حالفك الحظ بقضيّة ويلاند ؟

601
01:03:01,972 --> 01:03:04,653
حسناً , لا أعتقد أن حيواناً قام بقتله

602
01:03:04,654 --> 01:03:07,001
لم أعتقد هذا أيضاً

603
01:03:09,001 --> 01:03:11,812
أنشر الكلمة بالأرجاء
كي تبقي الأولاد بعيداً عن الغابة

604
01:03:11,814 --> 01:03:16,209
سأفعل هذا , فنحن لا نريد أن
يتأذّى أحد اَخر , أليس كذلك ؟

605
01:03:50,865 --> 01:03:52,574
هذا مدهش

606
01:03:56,085 --> 01:03:58,474
واسع جداً ومفتوح

607
01:04:00,508 --> 01:04:04,468
ماذا توقّعت ؟ , توابيت وكهوف مظلمة ؟

608
01:04:05,992 --> 01:04:07,882
ليس على الأغلب

609
01:04:07,884 --> 01:04:09,675
ليس على الأغلب

610
01:04:16,572 --> 01:04:19,209
إنه المكان الوحيد الذي
لا نضطر به لإخفاء أنفسنا

611
01:04:21,988 --> 01:04:24,104
أخبرتهم أن لا يفعلوا هذا

612
01:04:35,406 --> 01:04:40,196
هل هي إيطالية ؟ -
إسمها بيلا , أنا واثق أنها ستحب الطعام -

613
01:04:41,452 --> 01:04:45,804
ما هذه الرائحة ؟
ها هي البشريّة قادمة

614
01:04:49,938 --> 01:04:52,193
بيلا , إننا نعدّ لك طعاماً إيطالياً

615
01:04:53,465 --> 01:04:57,710
بيلا , هذه إزمي , والدتي
لأسباب مجهولة

616
01:04:57,711 --> 01:05:00,078
مرحباً -
أهلاً يا جميلة -

617
01:05:00,788 --> 01:05:03,156
لقد منحتنا عذراً كي نستخدم
المطبخ لأول مرة بحياتنا

618
01:05:03,157 --> 01:05:05,375
أتمنى أن تكوني جائعة -
أجل بالطبع -

619
01:05:05,376 --> 01:05:07,307
لقد تناولنا الطعام للتو

620
01:05:13,421 --> 01:05:14,946
هذا رائع

621
01:05:16,673 --> 01:05:19,157
أجل , لأنني عرفت أنكم لا تتناولون
.........................الطعام لذلك

622
01:05:19,158 --> 01:05:21,890
بالطبع , هذا تقدير جيد منك

623
01:05:21,892 --> 01:05:23,704
تجاهلي روزالي كما أفعل

624
01:05:23,706 --> 01:05:27,386
أجل , لنتابع التظاهر أن هذا
ليس خطيراً علينا جميعاً

625
01:05:27,387 --> 01:05:31,395
لن أخبر أحداً بأي شيء

626
01:05:32,280 --> 01:05:33,506
إنها تعلم هذا

627
01:05:33,508 --> 01:05:37,502
المشكلة هي أنكما ظهرتما للعلن الاَن -
إيميت ؟ -

628
01:05:38,202 --> 01:05:42,926
لا , يجب أن تعلم , العائلة بكاملها
ستتعرض للكشف في حال إنتهى الامر على سوء

629
01:05:43,848 --> 01:05:49,526
بشكل سيء أي في
حال أصبحت أنا وجبتكم

630
01:05:57,147 --> 01:05:58,378
مرحباً بيلا

631
01:06:02,307 --> 01:06:03,476
أنا أليس

632
01:06:05,004 --> 01:06:06,063
مرحباً -
مرحباً -

633
01:06:07,862 --> 01:06:11,500
رائحتك جيدة حقاً -
أليس ماذا ؟ -

634
01:06:11,502 --> 01:06:13,847
لا بأس , أنا وبيلا سنكون
أصدقاء مقرّبين

635
01:06:18,155 --> 01:06:21,636
عذراً , جاسبر حديث عهد
كنباتي , الأمر أصعب قليلاً عليه

636
01:06:22,796 --> 01:06:24,269
مسرور بلقائك

637
01:06:24,271 --> 01:06:27,357
لا بأس جاسبر , لن تؤذيها

638
01:06:29,108 --> 01:06:31,699
حسناً سأصطحبك في
جولة لباقي أرجاء المنزل

639
01:06:33,424 --> 01:06:35,488
أراك قريباً -
حسناً -

640
01:06:40,335 --> 01:06:43,879
أعتقد أن الأمور سارت على مايرام -
نظّفي هذا , حالاً -

641
01:06:43,881 --> 01:06:46,208
أعتقد أنهم ليسوا أسوأ مني

642
01:06:46,209 --> 01:06:48,939
لا أدري

643
01:06:54,841 --> 01:06:56,320
شهادات التخرّج ؟

644
01:06:57,425 --> 01:07:00,974
أجل , إنها دعابة خاصّة بنا

645
01:07:00,976 --> 01:07:02,780
فنحن نرسب كثيراً

646
01:07:04,911 --> 01:07:08,813
هذا أمر مؤسف , تكرار
الثانوية مراراً وتكراراً

647
01:07:09,888 --> 01:07:12,901
كلما بدأنا صغاراً في مكان
نبقى به وقتاً أطول

648
01:07:13,925 --> 01:07:15,401
تعالي

649
01:07:25,659 --> 01:07:27,122
أجل , هذه غرفتي

650
01:07:40,600 --> 01:07:41,851
لا يوجد بها سرير ؟

651
01:07:42,591 --> 01:07:46,105
لا , أنا ,,, لا أنام

652
01:07:47,294 --> 01:07:49,706
أبداً ؟ -
أبداً -

653
01:07:52,831 --> 01:07:54,130
حسناً

654
01:08:02,619 --> 01:08:04,849
لديك الكثير من إسطوانات الموسيقى

655
01:08:05,713 --> 01:08:07,247
لمن تحب الإستماع ؟

656
01:08:11,258 --> 01:08:16,008
شيلا دبلوكسي , ربما , لا أدري

657
01:08:20,608 --> 01:08:23,539
كليرلوتس موسيقاها رائعة

658
01:08:29,557 --> 01:08:36,673
أبو أمير

659
01:08:57,901 --> 01:08:59,204
ماذا ؟

660
01:08:59,205 --> 01:09:01,408
لا أجيد الرقص

661
01:09:10,002 --> 01:09:12,000
يمكنني أن أجعلك ترقصين

662
01:09:14,480 --> 01:09:15,902
لست خائفة منك

663
01:09:19,724 --> 01:09:21,658
لم يجدر أن تقولي هذا

664
01:09:27,038 --> 01:09:29,196
يجب أن تتمسّكي جيداً
أيتها العنكبوت القرد

665
01:09:34,938 --> 01:09:38,069
هل تثقين بي ؟ -
نظرياً ؟ -

666
01:09:39,487 --> 01:09:40,983
أغلقي عينيك

667
01:10:05,940 --> 01:10:07,576
ماذا ؟

668
01:10:08,639 --> 01:10:10,075
هذا ليس حقيقياً

669
01:10:10,992 --> 01:10:14,640
لا شيء كهذا المنظر موجود حقاً -
بل هو موجود في عالمي -

670
01:11:45,315 --> 01:11:46,327
إنتظروا

671
01:11:51,890 --> 01:11:53,294
بشر ؟

672
01:11:57,398 --> 01:12:00,270
أريزونا , كيف الأمور ؟

673
01:12:01,488 --> 01:12:05,422
أنت وكولين ؟ , هذا لا يعجبني

674
01:12:06,294 --> 01:12:10,285
أعني , لا أدري , يبدو أنه
بحاجة لشيء يأكله

675
01:12:13,841 --> 01:12:15,675
تفضّلي طبقك سيدتي

676
01:12:17,173 --> 01:12:19,785
أنا اَسفة على تأخري , كان
لدي واجب في الأحياء

677
01:12:20,668 --> 01:12:22,986
لقد طلبت لك سلطة السلمون
أتمنى أن تحبيها

678
01:12:23,924 --> 01:12:25,353
يجب أن تطلب لنفسك واحدة
المرة المقبلة

679
01:12:25,354 --> 01:12:27,380
بعد أن عدت من الولاية

680
01:12:28,333 --> 01:12:30,391
أنا اَكل كحصان

681
01:12:31,449 --> 01:12:34,082
أيها القائد , يريد الرفاق
أن يعرفوا

682
01:12:35,432 --> 01:12:37,370
هل وجدتم شيئاً في كريت سيرف اليوم ؟

683
01:12:41,470 --> 01:12:43,270
لقد وجدنا اَثار أقدام بشريّة
عارية

684
01:12:44,040 --> 01:12:48,524
لكن يبدو أن صاحبها توجّه للشرق لذلك
سيعتني شريف مقاطعة كيتسو بالأمر

685
01:12:50,149 --> 01:12:52,506
حسناً ؟ -
أتمنى أن يمسكوا به بسرعة -

686
01:13:02,820 --> 01:13:04,395
يبدو أن رفاقك يلوّحون لك

687
01:13:07,359 --> 01:13:10,386
لا بأس , يمكنك الذهاب والإنضمام لهم
فأنا سأغادر متاخراً بأي حال

688
01:13:11,872 --> 01:13:14,788
وأنا ايضاً -
بيلا , إنها ليلة الجمعة -

689
01:13:14,790 --> 01:13:18,944
أخرجي , يبدو أن الفتى من عائلة
نيوتن لديه اَمال معلّقة بك

690
01:13:18,945 --> 01:13:20,661
أجد إنه شاب جيّد

691
01:13:21,928 --> 01:13:24,142
ماذا عن بقيّة الشبّان في المدينة ؟

692
01:13:24,143 --> 01:13:25,926
هل يثير أحدهم إهتمامك ؟

693
01:13:27,686 --> 01:13:29,514
أبي , هل سنتحدّث عن الفتيان ؟

694
01:13:31,798 --> 01:13:33,264
لا أعتقد هذا

695
01:13:34,244 --> 01:13:37,342
أشعر أنني أتركك وحدك كثيراً

696
01:13:37,343 --> 01:13:39,853
يجب أن تختلطي مع الناس

697
01:13:41,078 --> 01:13:42,663
لا أمانع في أن أكون وحيدة

698
01:13:44,083 --> 01:13:46,517
أعتقد أنني ورثت هذا عنك

699
01:13:51,637 --> 01:13:53,788
منتدى أفلام العرب -
إذاً , كيف أمور البيسبول ؟

700
01:13:54,882 --> 01:13:56,545
فيل يعمل بجهد كبير

701
01:13:56,547 --> 01:13:59,087
تعلمين , تدريبات الربيع

702
01:13:59,089 --> 01:14:02,042
نحن نبحث عن منزل نستأجره
في حال أصبحت الأمور مستقرّة

703
01:14:02,044 --> 01:14:07,425
ستحبين منطقة جاكسون فيل يا عزيزتي -
لكنني أحببت منطقة فوريكس -

704
01:14:07,426 --> 01:14:09,790
ماذا ؟

705
01:14:10,637 --> 01:14:14,119
فوريكس تعجبني -
هل لشابّ علاقة بهذا ؟ -

706
01:14:15,554 --> 01:14:21,151
حسناً ,,,, أجل -
علمت هذا , أخبريني كل شيء , كيف يبدو ؟ -

707
01:14:21,153 --> 01:14:23,454
أراهن أنه ذكي , هل هو ذكي ؟

708
01:14:25,983 --> 01:14:30,647
أمي , هل يمكنني التحدّث إليك لاحقاً ؟ -
هيا يجب أن نتحدّث , هل تأخذين حيطتك معه ؟ -

709
01:14:36,597 --> 01:14:40,007
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
عبر النافذة -

710
01:14:41,443 --> 01:14:42,938
هل تفعل هذا كثيراً ؟

711
01:14:44,816 --> 01:14:46,571
قبل عدّة أشهر فقط

712
01:14:50,628 --> 01:14:57,063
أحب رؤيتك وأنت نائمة
فهذا يسحرني

713
01:15:02,312 --> 01:15:04,753
كنت سأجرب شيئاً

714
01:15:06,218 --> 01:15:07,865
إبقي هادئة جداً

715
01:15:15,321 --> 01:15:16,607
لا تتحركي

716
01:16:00,690 --> 01:16:02,029
توقفي

717
01:16:04,379 --> 01:16:05,756
أنا اَسفة

718
01:16:09,025 --> 01:16:13,449
كنت أقوى مما توقّعت -
أتمنى لو أنني كنت مثلك قويّة -

719
01:16:19,085 --> 01:16:21,086
لا يمكنني أن أفقد السيطرة معك

720
01:16:27,687 --> 01:16:29,186
لا تذهب

721
01:17:17,215 --> 01:17:19,859
لقد جلبت واحدة أخرى -
شكراً -

722
01:17:19,860 --> 01:17:21,878
لقد كنت بموعد مع إدوارد كولين

723
01:17:24,374 --> 01:17:26,304
إنه كبير السن عليك , أليس كذلك ؟

724
01:17:27,552 --> 01:17:30,653
لا , إنه طالب وأنا طالبة

725
01:17:32,298 --> 01:17:33,778
إعتقدت أنك تستلطف كولينز

726
01:17:35,226 --> 01:17:36,912
إعتقدت أنك لا تستلطفين أي
من شبّان المدينة

727
01:17:37,925 --> 01:17:39,686
إدوارد لا يعيش بالمدينة

728
01:17:40,656 --> 01:17:42,089
تقنياً

729
01:17:45,104 --> 01:17:48,355
إنه بالخارج -
حقاً ؟ -

730
01:17:48,356 --> 01:17:50,023
أجل , ويريد أن يقابلك

731
01:17:50,025 --> 01:17:51,545
بشكل رسمي

732
01:17:54,010 --> 01:17:56,354
حسناً , دعيه يدخل

733
01:17:57,950 --> 01:18:02,197
أبي , هل يمكنك أن تكون لطيفاً ؟
إنه يهمني

734
01:18:14,350 --> 01:18:18,173
أيها القائد سوان , أودّ أن أقدّم
نفسي بشكل رسمي , أنا إدوارد كولين

735
01:18:18,947 --> 01:18:20,408
مرحباً إدوارد

736
01:18:21,727 --> 01:18:24,794
بيلا لن تتأخر الليلة , سنلعب
البيسبول مع عائلتي

737
01:18:25,600 --> 01:18:27,703
بيسبول ؟ -
أجل سيدي , هذه خطّتنا -

738
01:18:28,572 --> 01:18:29,951
بيلا ستلعب البيسبول

739
01:18:31,782 --> 01:18:35,074
حسناً , حظاً سعيداً بهذا -
سأعتني بها جيداً , أعدك -

740
01:18:41,399 --> 01:18:44,757
هل ما زال معك الرذاذ الحار ؟ -
أجل أبي -

741
01:18:50,323 --> 01:18:52,638
منذ متى يحب مصاصو الدماء
لعبة البيسبول ؟

742
01:18:53,310 --> 01:18:59,803
إنها لعبة الأجيال الأمريكية وهناك عاصفة
رعدية قادمة وهو الوقت الملائم لكي نلعب

743
01:19:00,589 --> 01:19:01,820
ستعلمين لماذا

744
01:19:15,414 --> 01:19:17,335
مسرورة لأنك هنا لمشاهدة لعبتنا

745
01:19:17,951 --> 01:19:20,137
إنها تعتقدنا نقوم بالغش -
أنا أعلم أنكم تغشون -

746
01:19:22,716 --> 01:19:25,257
عائلة كولين لا تفوّت لعبة يا بيلا -
حسناً -

747
01:19:35,030 --> 01:19:36,558
حان الأوان

748
01:19:45,273 --> 01:19:47,044
حسناً عرفت لماذا تحتاجون للرعد

749
01:19:52,736 --> 01:19:53,859
لا بد أن هذه حركة هوم رن , أليس كذلك ؟

750
01:19:55,190 --> 01:19:56,768
إدوارد سريع جداً

751
01:20:10,264 --> 01:20:11,497
أنت خارجاً -
رائع -

752
01:20:13,643 --> 01:20:15,524
هيا , إنها لعبة فقط

753
01:20:21,425 --> 01:20:22,707
أحسنت يا فتاتي

754
01:20:43,293 --> 01:20:45,209
لقد فشلت -
هيا -

755
01:21:03,375 --> 01:21:05,485
القرد الجميل

756
01:21:19,347 --> 01:21:20,636
توقفوا

757
01:21:36,903 --> 01:21:40,477
كانوا مغادرين ثم سمعونا -
هيا بنا -

758
01:21:40,964 --> 01:21:42,314
لقد فات الأوان

759
01:21:43,462 --> 01:21:48,733
إربطي شعرك -
هكذا يمكنني إشتمام رائحتها عبر الحقل -

760
01:21:55,979 --> 01:21:58,329
ما كان يجب أن أجلبك لهنا , أنا اَسف جداً -
ماذا ؟ -

761
01:21:59,055 --> 01:22:00,543
كوني هادئة وقفي خلفي

762
01:22:22,962 --> 01:22:24,652
أعتقد أن هذه لكم

763
01:22:28,425 --> 01:22:30,921
شكراً -
أنا لوران -

764
01:22:30,922 --> 01:22:33,090
وهذه فيكتوريا

765
01:22:35,169 --> 01:22:36,566
وجيمس

766
01:22:37,846 --> 01:22:39,465
أنا كارلايل وهذه عائلتي

767
01:22:42,139 --> 01:22:46,484
مرحباً -
أعتقد أن نشاطات صيدكم سببت لنا بعض الفوضى -

768
01:22:46,485 --> 01:22:51,629
نعتذر فلم نكن مدركين أن
المنطقة تمّ الإستحواذ عليها

769
01:22:51,630 --> 01:22:55,053
أجل , نحن نحافظ على مكان ثابت بالقرب من هنا

770
01:22:56,911 --> 01:22:58,603
حقاً ؟

771
01:23:00,441 --> 01:23:03,602
حسناً , لن نسبب لكم
المتاعب بعد الاَن

772
01:23:04,546 --> 01:23:09,034
كنا عابري سبيل -
البشر كانوا يلاحقوننا لكننا أرشدناهم للشرق -

773
01:23:09,713 --> 01:23:11,140
ستكونون بأمان

774
01:23:11,703 --> 01:23:12,983
هذا رائع

775
01:23:14,208 --> 01:23:17,196
إذاً , هل يمكنكم اللعب مع
ثلاث لاعبين جدد ؟

776
01:23:20,013 --> 01:23:22,269
هيا , لعبة واحدة فقط

777
01:23:23,107 --> 01:23:26,997
طبعاً لماذا لا ؟
بعضنا كان سيغادر , يمكنكم أخذ مكانهم

778
01:23:27,796 --> 01:23:29,007
ستضربون أولاً

779
01:23:30,272 --> 01:23:31,850
أنا صاحبة الكرة المنحرفة

780
01:23:32,708 --> 01:23:34,548
أعتقد يمكننا تولّي هذا الأمر

781
01:23:36,903 --> 01:23:38,315
سوف نرى

782
01:23:58,290 --> 01:24:00,221
لقد جلبتم معكم وجبة خفيفة ؟

783
01:24:02,630 --> 01:24:03,966
بشر ؟

784
01:24:07,360 --> 01:24:08,684
الفتاة معنا

785
01:24:09,642 --> 01:24:10,970
الأفضل أن تغادروا

786
01:24:15,285 --> 01:24:16,716
أعتقد أن اللعبة إنتهت

787
01:24:16,717 --> 01:24:18,417
سنذهب الاَن

788
01:24:22,123 --> 01:24:23,334
جيمس

789
01:24:35,450 --> 01:24:38,299
أخرج بيلا من هنا
هيا

790
01:24:49,290 --> 01:24:50,804
حسناً ربطته ربطته
أنا بخير

791
01:24:54,124 --> 01:24:55,672
ماذا هل سيلاحقونني الاَن ؟

792
01:25:06,094 --> 01:25:09,045
أصغي لي , جيمس متتبع أثر
الصيد هو هوسه الكبير

793
01:25:09,047 --> 01:25:11,918
لقد قرأت أفكاره , ردّ فعلنا في الحقل
قام بتشغيل ردّة فعله

794
01:25:11,920 --> 01:25:15,149
منتدى أفلام العرب -
لقد جعلنا هذه أكثر لعبة مشوّقة له

795
01:25:15,150 --> 01:25:17,153
لن يتوقّف أبداً -
ماذا علينا أن نفعل ؟ -

796
01:25:17,154 --> 01:25:19,829
يجب أن نقتله , مع باقي أصدقائه
يجب أن نحرقهم

797
01:25:20,871 --> 01:25:22,577
إلى أين نتوجّه ؟ -
بعيداً عن فوريكس -

798
01:25:22,578 --> 01:25:25,421
يجب أن نتوجّه لفانكوفر -
يجب أن اذهب للمنزل الاَن -

799
01:25:26,062 --> 01:25:27,633
خذني للمنزل -
لا يمكنك الذهاب للمنزل -

800
01:25:29,539 --> 01:25:33,113
سيتتبع رائحتك وسيبحث هناك أولاً -
لكن أبي هناك -

801
01:25:33,115 --> 01:25:36,342
هذا لا يهم -
بلى , سيتعرّض للقتل بسببنا -

802
01:25:38,711 --> 01:25:42,174
دعيني أخرجك من هنا أولاً -
إنه والدي , يجب أن نعود أدراجنا -

803
01:25:43,646 --> 01:25:46,651
سنجد طريقة لتضليل المتقصّي , لا أدري
يجب أن نفعل شيئاً

804
01:25:52,927 --> 01:25:55,803
إدوارد قلت لك أن تدعني وشأني -
بيلا لا تفعلي هذا أرجوك -

805
01:25:55,805 --> 01:25:57,779
لقد إنتهى الأمر , أخرج من هنا

806
01:25:58,972 --> 01:26:00,799
بيلا , ما الذي يجري ؟

807
01:26:01,688 --> 01:26:03,926
يجب أن أخرج من هنا
سأغادر , حالاً

808
01:26:10,921 --> 01:26:14,307
بيلا -
ماذا سنقول له ؟ -

809
01:26:15,087 --> 01:26:16,919
لا أستطيع أن أؤذيه

810
01:26:17,588 --> 01:26:19,259
بيلا ما الذي يحدث ؟ -
أعتقد أن عليك هذا -

811
01:26:20,997 --> 01:26:23,290
أن تخبريه الحقيقة

812
01:26:28,183 --> 01:26:29,652
هل قام بأذيّتك ؟

813
01:26:30,579 --> 01:26:31,996
لا

814
01:26:33,987 --> 01:26:35,641
هل إنفصل عنك مثلاً ؟

815
01:26:36,657 --> 01:26:38,421
لا , أنا إنفصلت عنه

816
01:26:40,689 --> 01:26:42,427
إعتقدت أنه يعجبك

817
01:26:45,629 --> 01:26:49,603
أجل ولهذا أريد المغادرة
لا أريد هذا , أريد العودة للمنزل

818
01:26:52,127 --> 01:26:55,027
المنزل ؟ , لكن أمك ليست في
فينكس حتى

819
01:26:56,064 --> 01:26:57,744
عندما أصل المنزل سأتصل بها من هناك

820
01:26:57,746 --> 01:27:04,309
لا تذهبي الاَن , نامي اليوم , وإذا
كنت في الصباح ترغبين بالذهاب ساَخذك بنفسي للمطار

821
01:27:04,310 --> 01:27:07,323
لا , أنا أريد القيادة
فهذا سيمنحني وقتاً أطول للتفكير

822
01:27:08,127 --> 01:27:10,663
وإذا أرهقت سأنام في فندق
أنا أعدك بهذا

823
01:27:10,665 --> 01:27:13,450
بيلا , أعلم أنني لست مصدر سعادة كبيرة لك

824
01:27:13,451 --> 01:27:18,005
لكن يمكنني تغيير هذا
يمكننا فعل أمور جديدة معاً

825
01:27:21,609 --> 01:27:24,689
مثل ماذا ؟ , مشاهدة البيسبول
على التلفاز ؟

826
01:27:25,891 --> 01:27:27,865
نأكل في المطعم كل ليلة
لحم وحلويات

827
01:27:28,643 --> 01:27:30,078
أبي , هذا أسلوبك وليس أسلوبي أنا

828
01:27:34,215 --> 01:27:37,377
بيلا , هيا , لقد
إستعدتك للتو

829
01:27:41,363 --> 01:27:45,162
أبي , إذا لم اغادر الاَن , سأعلق
هنا للأبد مثل والدتي

830
01:28:10,840 --> 01:28:12,301
والدك سيغفر لك

831
01:28:14,463 --> 01:28:16,036
لماذا لا تدعيني أقود ؟

832
01:28:22,539 --> 01:28:24,546
لن يغفر لي

833
01:28:25,319 --> 01:28:26,679
كان يجب أن ترى وجهه

834
01:28:29,132 --> 01:28:32,012
أخبرته ذات الشيء الذي أخبرته
به والدتي عندما تركته

835
01:28:32,014 --> 01:28:34,205
إنها الطريقة الوحيدة
كي يدعك تغادرين

836
01:28:37,824 --> 01:28:41,247
لا تقلقي بشأنه الاَن , إنه بأمان
والمتقصّي يلاحقنا نحن

837
01:28:44,813 --> 01:28:47,178
ماذا ؟ -
إنه إيميت -

838
01:28:48,990 --> 01:28:50,953
أليس بالسيارة خلفنا

839
01:29:13,348 --> 01:29:16,735
إنتظر , لقد أتى كي يحذّرنا

840
01:29:17,368 --> 01:29:21,607
بشأن جيمس -
هذه ليست معركتي وقد مللت من ألاعبيه -

841
01:29:22,643 --> 01:29:27,903
لكن حواسه قاتلة جداً
لم أرى مثله خلال 300 عام

842
01:29:28,867 --> 01:29:32,104
والفتاة , فيكتوريا , لا تقللوا من شأنها

843
01:29:37,464 --> 01:29:40,618
لقد قاتلت متقصّياً من قبل , ليس من السهل قتله -
لكن ليس مستحيل -

844
01:29:42,350 --> 01:29:43,900
سنمزّقه ونحرقه

845
01:29:44,474 --> 01:29:47,752
لم أفكّر يوماً بقتل كائن اَخر
حتى لو كان ساديّاً مثل جيمس

846
01:29:48,914 --> 01:29:50,371
ماذا لو قتل أحدنا أولاً ؟

847
01:29:51,062 --> 01:29:53,478
سوف أخرج بيلا من هنا
هل يمكنكم إبعاد المتقصّي ؟

848
01:29:53,480 --> 01:29:56,356
لا إدوارد , جيمس يعلم أنك
لن تترك بيلا وحدها , سيقوم بملاحقتك

849
01:29:56,358 --> 01:29:58,967
سأذهب مع بيلا , سنقود
بها أنا وجاسبر للجنوب

850
01:29:59,811 --> 01:30:02,683
سأبقيها بأمان إدوارد -
هل يمكنك عدم البوح بأفكارك ؟ -

851
01:30:02,685 --> 01:30:04,162
أجل

852
01:30:07,812 --> 01:30:15,258
روزالي , أزمي , هل يمكنكم إرتداه هذه
كي يلتقط المتقصّي رائحة بيلا ؟

853
01:30:17,403 --> 01:30:19,047
لماذا ؟ , ما هي بالنسبة لي ؟

854
01:30:19,888 --> 01:30:24,318
روزالي , كما يقول إدوارد
فهي جزء من العائلة الاَن

855
01:30:26,495 --> 01:30:28,304
ونحن نحمي أفراد العائلة

856
01:30:46,065 --> 01:30:53,181
يا إلهي , أقسم إذا حدث شيء لك -
لن يحدث شيء -

857
01:30:53,182 --> 01:30:55,375
نحن سبعة وهما إثنان

858
01:30:56,192 --> 01:30:58,487
وعندما ينتهي كل شيء ساَتي واَخذك

859
01:31:00,026 --> 01:31:04,051
حسناً -
بيلا أنت حياتي الاَن -

860
01:31:21,380 --> 01:31:25,586
مرحباً أمي هذه أنا , لا بد انك تركت هاتفك
بعيداً عنك

861
01:31:25,587 --> 01:31:28,584
أنا لست في فوريكس الاَن لكن
كل شيء كما يرام

862
01:31:28,585 --> 01:31:30,366
سأتصل بك لاحقاً

863
01:31:37,006 --> 01:31:38,470
روز أتركي قليلاً على الشجرة

864
01:31:41,642 --> 01:31:43,062
هذا جيد

865
01:32:29,946 --> 01:32:31,868
ما الأمر ؟
ماذا ترين ؟

866
01:32:43,639 --> 01:32:45,449
لقد إكتشف الخدعة

867
01:32:45,450 --> 01:32:48,363
المتقصّي
لقد غيّر مساره للتو

868
01:32:50,433 --> 01:32:53,788
سوف ننال منه -
مرايا , غرفة مليئة بالمرايا -

869
01:32:58,506 --> 01:33:00,802
إدوارد قال أن الرؤى ليست دائماً دقيقة

870
01:33:00,803 --> 01:33:05,885
إنها ترسم مسار الأفكار حالياً
فعندما يغيرون تفكيرهم تتغير دقّة الرؤية

871
01:33:05,886 --> 01:33:10,516
هل مسار المتقصّي سيقوده الاَن
لصالة الباليه ؟

872
01:33:11,702 --> 01:33:14,572
هل كنت في هذا المكان من قبل ؟ -
لقد تلقّيت دروساً وأنا صغيرة -

873
01:33:15,429 --> 01:33:18,949
المدرسة التي كنت أرتادها بها صالة مشابهة -
هل كانت مدرستك هنا في فينكس ؟ -

874
01:33:21,957 --> 01:33:23,793
إدوارد هل أنت بخير ؟ -
لقد فدنا أثر المتقصّي -

875
01:33:23,795 --> 01:33:27,877
الفتاة لا زالت بالمنطقة , روز وأزمي
عادا لفوريكس كي يحميا والدك

876
01:33:27,878 --> 01:33:32,631
سوف اَتي لأخذك , ثم أنا وأنت
سنذهب لمكان

877
01:33:33,490 --> 01:33:35,522
وحيدين , والباقون سيتابعون الصيد

878
01:33:36,007 --> 01:33:38,383
سأفعل ما بوسعي لأجعلك
تشعرين بالأمان مجدداً

879
01:33:50,760 --> 01:33:54,314
مرحباً أمي , أنا مسرورة لأن رسالتي
وصلتك , ماذا تفعلين بالمنزل ؟

880
01:33:54,316 --> 01:33:57,218
بيلا , بيلا , بيلا
أين أنت ؟

881
01:33:57,940 --> 01:33:59,572
إهدأي , كل شيء كما يرام

882
01:33:59,573 --> 01:34:03,137
بيلا -
سأشرح لك كل شيء لاحقاً -

883
01:34:03,139 --> 01:34:07,907
أمي هل أنت هناك ؟ -
مدرسة فوريكس لا تحمي خصوصيات طلابها جيداً -

884
01:34:08,780 --> 01:34:12,623
كان من السهل جداً على فيكتوريا
أن تجد عنوانك القديم

885
01:34:13,495 --> 01:34:15,131
منزلك لطيف هنا

886
01:34:15,862 --> 01:34:21,993
كنت مستعداً لإنتظارك لكن أتت والدتك
بعد أن تلقّت إتصالاً غريباً من والدك

887
01:34:23,201 --> 01:34:25,252
وسارت الأمور على خير ما يرام

888
01:34:26,744 --> 01:34:30,576
إنتظر , إنتظر , إياك أن تلمسها -
لا زال بإمكانك إنقاذها -

889
01:34:31,646 --> 01:34:34,889
لكن يجب أن تبتعدي عن أصدقائك
هل يمكنك فعل هذا ؟

890
01:34:35,697 --> 01:34:37,005
أين ألتقي بك ؟

891
01:34:38,808 --> 01:34:41,155
ما رأيك بصالة الباليه القديمة ؟

892
01:34:42,273 --> 01:34:49,801
وإعلمي إذا جلبت أحداً معك
ستدفع والدتك المسكينة ثمن غلطتك

893
01:35:07,093 --> 01:35:09,292
لم أكترث كثيراً لكيفية موتي

894
01:35:11,170 --> 01:35:14,818
لكن الموت لأجل شخص أحبه
بدت لي طريقة جيدة للموت

895
01:35:23,415 --> 01:35:27,204
لا يمكنني الندم على القرارات التي
جمعتني مواجهة مع الموت

896
01:35:28,422 --> 01:35:29,872
منتدى أفلام العرب -
فهي أيضاً جلبتني لإدوارد

897
01:35:59,449 --> 01:36:02,128
بيلا , بيلا , بيلا
عزيزتي

898
01:36:03,066 --> 01:36:05,773
بيلا -
أمي ؟ -

899
01:36:05,775 --> 01:36:08,830
ماذا تفعلين هنا ؟ -
الفتيان يهزأون بي -

900
01:36:10,563 --> 01:36:15,118
لكنهم أطفال رائعون -
أمي , توقّفي -

901
01:36:27,784 --> 01:36:29,670
هذا هو جزئي المفضّل

902
01:36:30,987 --> 01:36:32,837
كنت طفلة عنيدة أليس كذلك ؟

903
01:36:35,592 --> 01:36:37,027
أمي ليست هنا

904
01:36:39,980 --> 01:36:48,365
اَسف فأنت جعلت الأمر يبدو سهلاً جداً
لذلك لنجعل الأمور أكثر تسلية

905
01:36:48,367 --> 01:36:56,669
أردت أن أرتّب لك لقاءاً عائلياً صغيراً
فقمت بإحضار هذه من منزلك , أرجو أن لا تمانعي

906
01:36:57,388 --> 01:37:02,025
جيد , و تصوير

907
01:37:04,378 --> 01:37:09,284
لا اعتقد أن إدوارد كان يقسو عليك -
لا علاقة لك بإدوارد -

908
01:37:09,286 --> 01:37:17,778
حسناً , لا يوجد ما هو أفضل من
هذا العاشق كي يحميك

909
01:37:19,014 --> 01:37:20,624
دعينا نتابع

910
01:37:35,886 --> 01:37:39,675
هذا جميل , ديناميكي جداً

911
01:37:42,302 --> 01:37:44,114
لقد إخترت المسرح بشكل جيد

912
01:37:49,641 --> 01:37:52,154
للأسف لم يمتلك القوّة
كي يحوّلك

913
01:37:53,579 --> 01:37:56,109
بدلاً من ذلك تركك لتبقي بشراً ضعيفة

914
01:37:56,603 --> 01:37:57,918
هذه قسوة حقاً

915
01:38:02,584 --> 01:38:04,293
اخبري إدوارد أن يأتي

916
01:38:05,358 --> 01:38:06,892
أخبريه أن ينتقم لأجلك
أخبريه

917
01:38:06,894 --> 01:38:09,800
لن أفعل هذا أبداً -
أخبريه , أخبريه -

918
01:38:22,269 --> 01:38:25,735
أنت وحدك , لكنك أسرع من البقيّة

919
01:38:28,114 --> 01:38:33,320
لكنك لست قوياً بما يكفي -
أنا قوي بما يكفي كي أقتلك -

920
01:38:40,886 --> 01:38:42,423
أنا اَسف

921
01:39:46,072 --> 01:39:48,076
بيلا بيلا , لا بأس -
بني -

922
01:39:49,372 --> 01:39:51,952
هذا يكفي , تذكّر من أنت

923
01:39:57,753 --> 01:39:59,616
بيلا , لا بأس -
بيلا تحتاجك -

924
01:40:02,608 --> 01:40:04,553
يا إلهي

925
01:40:07,775 --> 01:40:09,811
كارلايل , أسرعوا

926
01:40:09,812 --> 01:40:13,550
إخوتك سيتولّون أمره -
أمسكت به , أشعلوا النيران , وضعوا الالواح فوقها -

927
01:40:15,586 --> 01:40:17,749
أليس -
أليس إذهبي -

928
01:40:27,832 --> 01:40:29,864
شريانها الرئيسي تمزّق إنها
تفقد الكثير من الدماء

929
01:40:29,865 --> 01:40:31,981
لا , ذراعي , إنها تحرقني

930
01:40:33,546 --> 01:40:35,082
إنها اللسعة

931
01:40:36,063 --> 01:40:38,169
يجب أن نقرر , إنها على وشك التغيّر

932
01:40:40,048 --> 01:40:43,043
لا , لا

933
01:40:44,445 --> 01:40:46,485
سيحدث هذا يا إدورار خلال دقيقة

934
01:40:46,486 --> 01:40:49,770
ليس من الضروري أن يحدث هذا
لا زالت تملك بعض الطاقة

935
01:40:50,331 --> 01:40:54,132
أربطي قدمها جيداً بحزامك -
كارلايل , لدينا خيارات أخرى -

936
01:40:55,097 --> 01:40:56,746
أربطي فوق يدي

937
01:40:57,456 --> 01:40:59,119
كارلايل

938
01:41:00,431 --> 01:41:01,944
إذهبي

939
01:41:06,357 --> 01:41:09,402
يجب أن تقوم بإمتصاص السمّ منها -
أنت تعلم أنني لن أستطيع التوقّف -

940
01:41:09,403 --> 01:41:11,201
جد الإرادة كي تتوقّف

941
01:41:12,418 --> 01:41:15,163
قم بالإختيار , لديها
دقائق معدودة فقط

942
01:41:18,300 --> 01:41:24,472
سوف أنقذك بيلا , سوف أنقذك

943
01:41:43,882 --> 01:41:46,642
إدوارد توقّف لقد تم تنظيف دمائها
أنت تقتلها هكذا

944
01:41:48,028 --> 01:41:50,244
إدوارد , توقّف

945
01:41:52,153 --> 01:41:53,551
توقّف

946
01:41:54,420 --> 01:41:56,142
جد الإرادة

947
01:42:20,969 --> 01:42:24,875
إفعل هذا بسلام وهدوء

948
01:42:31,542 --> 01:42:33,576
الحياة أكثر صعوبة

949
01:42:38,420 --> 01:42:39,926
بيلا

950
01:42:41,908 --> 01:42:43,153
عزيزتي

951
01:42:44,634 --> 01:42:46,098
بيلا

952
01:42:47,700 --> 01:42:49,300
أمي

953
01:42:50,215 --> 01:42:54,652
أين هو ؟ ,,, أين إدوارد ؟

954
01:42:54,653 --> 01:42:56,605
إنه نائم

955
01:42:57,658 --> 01:43:00,971
لم يغادر أبداً ووالدك
مع فيل بالكافتيريا

956
01:43:02,385 --> 01:43:04,029
ما الذي حدث ؟

957
01:43:04,868 --> 01:43:06,870
عندما سقطت , كسرت قدمك

958
01:43:08,766 --> 01:43:10,232
وفقدت الكثير من الدماء

959
01:43:11,435 --> 01:43:13,246
أنت لا تذكرين شيئاً من هذا
أليس كذلك ؟

960
01:43:15,502 --> 01:43:19,559
إدوارد لحقك مع والده وحاولا إقناعك
بالعودة لفوريكس

961
01:43:19,560 --> 01:43:22,410
وعندما ذهبت للفندق تعثّرت قدمك

962
01:43:22,412 --> 01:43:25,494
وسقطت طابقين من السلالم

963
01:43:26,424 --> 01:43:28,362
ثم خرجت عبر النافذة

964
01:43:34,880 --> 01:43:36,488
أجل يبدو أن هذا ما أقوم به

965
01:43:37,028 --> 01:43:38,869
عزيزتي , أنا اَسفة جداً

966
01:43:42,930 --> 01:43:44,133
إنه فيل

967
01:43:44,935 --> 01:43:46,259
إنه قلق بشأنك

968
01:43:48,513 --> 01:43:51,054
أنت تكتبين رسالة -
أخيراً أجل -

969
01:43:53,361 --> 01:43:55,027
قلت له أننا سنقيم في فلوريدا

970
01:43:55,029 --> 01:43:59,120
عزيزتي ستحبين جاكسون فيل
الشمس تسطع كل يوم هناك

971
01:43:59,963 --> 01:44:04,435
أخذنا منزلاً صغيراً لطيفاً ولديك حمّام خاص بك -
أمي , اريد أن أقيم بفوريكس

972
01:44:05,739 --> 01:44:08,942
ماذا ؟ -
أريد أن أعيش في فوريكس -

973
01:44:09,977 --> 01:44:12,409
حسناً سنتحدّث بهذا لاحقاً

974
01:44:13,963 --> 01:44:17,942
هل تمانعين أن تجلبي أبي ؟
أريد أن أتحدّث إليه

975
01:44:18,773 --> 01:44:21,158
كي أعتذر -
حسناً حبيبتي -

976
01:44:21,159 --> 01:44:22,814
سأذهب وأجلبه

977
01:44:22,816 --> 01:44:26,070
ثم سأجلب الممرضة , حسناً ؟ -
حسناً -

978
01:44:39,231 --> 01:44:41,148
مااذ حدث ؟ أين جيمس ؟

979
01:44:42,849 --> 01:44:44,418
لقد إعتنينا بأمره

980
01:44:51,187 --> 01:44:53,581
والفتاة فيكتوريا هربت

981
01:44:54,742 --> 01:44:56,367
أنا حيّة بسببك

982
01:44:56,369 --> 01:44:59,258
لا , أنت بالمستشفى بسببي

983
01:45:00,701 --> 01:45:06,457
أسوأ جزء هو أنني إعتقدت
أنني لن أتمكّن من التوقّف

984
01:45:07,510 --> 01:45:08,868
لكنك توقّفت

985
01:45:10,566 --> 01:45:14,757
لكنك ستذهبين لجاكسون فيل
لذلك لا يمكنني أن أتسبب
لك بمزيد من الأذى

986
01:45:16,639 --> 01:45:17,998
ماذا ؟

987
01:45:20,939 --> 01:45:24,109
هل أنت جاد ؟ ,,, لا , لا

988
01:45:25,727 --> 01:45:33,319
لا يمكنني تصوّر هذا , عن ماذا تتحدّث ؟
هل تريد إبعادي ؟ , لا يمكنني تصديقك

989
01:45:33,320 --> 01:45:35,245
أعلم هذا

990
01:45:36,808 --> 01:45:39,674
لا يمكننا أن نفترق
لا يمكنك أن تتركني

991
01:45:40,738 --> 01:45:42,895
أنا هنا

992
01:45:45,673 --> 01:45:49,387
حسناً إياك أن تخبرني
بأمور كهذه

993
01:45:50,185 --> 01:45:51,459
أبداً

994
01:45:55,279 --> 01:45:58,657
إلى أين سأذهب غير هذا المكان ؟

995
01:46:47,485 --> 01:46:49,147
أليس أعارتني ردائها

996
01:46:50,254 --> 01:46:53,779
والحذاء -
انت رائعة -

997
01:46:57,204 --> 01:46:59,085
سأعتني بها أيها القائد سوان

998
01:47:00,472 --> 01:47:01,791
لقد سمعت هذا سابقاً

999
01:47:06,305 --> 01:47:08,060
منتدى أفلام العرب -
بيلز

1000
01:47:10,548 --> 01:47:12,388
لقد أعدت لك علبة الرذاذ الحار
إنها في حقيبتك

1001
01:47:13,177 --> 01:47:20,508
شكراً -
و ,,,,,,,,,,,, أنت تبدين جميلة -

1002
01:47:22,265 --> 01:47:23,945
شكراً

1003
01:47:25,373 --> 01:47:26,661
أراك لاحقاً

1004
01:47:36,022 --> 01:47:37,621
سأعود حالاً

1005
01:47:39,272 --> 01:47:40,988
بيلا -
جيكوب -

1006
01:47:43,758 --> 01:47:46,321
هذا لطيف -
أنت أيضاً -

1007
01:47:47,134 --> 01:47:48,766
هل ستأتي للحفل الراقص ؟
هل معك رفيقة ؟

1008
01:47:50,714 --> 01:47:52,290
لا

1009
01:47:55,748 --> 01:47:57,905
والدي دفعني للقدوم والتحدّث إليك

1010
01:47:59,058 --> 01:48:00,455
دفع لي 20 دولاراً

1011
01:48:00,457 --> 01:48:02,284
لماذا ؟

1012
01:48:03,353 --> 01:48:05,012
لا تغضبي , حسناً ؟

1013
01:48:06,880 --> 01:48:09,130
يريدك أن تنفصلي عن صديقك

1014
01:48:10,345 --> 01:48:16,160
قال أن القيوط سيحميك

1015
01:48:18,231 --> 01:48:20,573
حسناً بلّغه شكري -
حسناً -

1016
01:48:21,470 --> 01:48:23,116
ومبروك عليك النقود -
حسناً -

1017
01:48:23,118 --> 01:48:27,312
تعالي دعيني أساعدك -
جيكوب , سأتولّى الأمر من هنا -

1018
01:48:31,666 --> 01:48:33,105
أعتقد أنني سأراك بالأرجاء يا بيلا

1019
01:48:43,920 --> 01:48:47,072
أتركك وحدك بضعة دقائق
وتجالسين الذئاب ؟

1020
01:48:54,696 --> 01:48:57,182
لا أصدّق أنك تجبرني على فعل هذا -
إبتسمي -

1021
01:49:18,473 --> 01:49:23,195
أنت تحاول قتلي حقاً -
الحفلة الراقصة , تعتبر ممراً للبلوغ -

1022
01:49:23,197 --> 01:49:24,686
ولا أرغب أن تفوّتيها

1023
01:49:58,410 --> 01:50:00,051
هل تريدين الذهاب ؟ -
أجل -

1024
01:50:09,244 --> 01:50:10,447
هلا رقصنا ؟

1025
01:50:11,678 --> 01:50:13,075
أنت جادّ ؟

1026
01:50:13,954 --> 01:50:15,827
لماذا لا ؟

1027
01:50:31,289 --> 01:50:33,062
أترين ؟
أنت ترقصين الاَن

1028
01:50:35,003 --> 01:50:36,507
في الحفل الراقص

1029
01:50:57,309 --> 01:50:58,552
إدوارد لماذا أنقذتني ؟

1030
01:50:59,410 --> 01:51:01,375
لماذا لم تدع السمّ ينتشر ؟

1031
01:51:02,770 --> 01:51:03,999
كنت سأكون مثلك الاَن

1032
01:51:06,851 --> 01:51:08,206
أنت لا تعرفين ما تقولين

1033
01:51:09,826 --> 01:51:11,883
أنت لا تريدين هذا -
أنا أريدك -

1034
01:51:12,759 --> 01:51:14,147
دائماً

1035
01:51:19,560 --> 01:51:21,865
لن أقوم بإنهاء حياتك

1036
01:51:22,515 --> 01:51:25,207
سأموت بكل الأحوال مستقبلاً

1037
01:51:26,608 --> 01:51:28,514
لكن يمكننا توفير الوقت

1038
01:51:29,645 --> 01:51:32,922
فلا أريد أن أكون أكبر سناً -
هكذا يفترض أن تكون الأمور -

1039
01:51:34,738 --> 01:51:36,417
أليس قالت أنها رأتني مثلك

1040
01:51:37,304 --> 01:51:38,960
لقد سمعتها -
رؤياها تتغيّر -

1041
01:51:39,433 --> 01:51:41,939
إعتماداً على ما يقرره الناس

1042
01:51:41,940 --> 01:51:44,901
أنا إتخذت قراري

1043
01:51:47,838 --> 01:51:49,733
هذا ما تحلمين به

1044
01:51:50,715 --> 01:51:52,251
أن تصبحي وحشاً ؟

1045
01:51:55,952 --> 01:51:58,380
إذا كنت سأبقى معك للأبد

1046
01:51:58,382 --> 01:52:00,529
للأبد

1047
01:52:05,261 --> 01:52:07,003
هل أنت جاهزة الاَن ؟

1048
01:52:09,570 --> 01:52:11,044
أجل

1049
01:52:27,831 --> 01:52:32,049
ألا يكفيك , أن تمضي حياة سعيدة معي ؟

1050
01:52:39,822 --> 01:52:43,828
أجل , في الوقت الحالي

1051
01:53:12,594 --> 01:53:14,192
لا أحد سيستسلم الليلة

1052
01:53:16,112 --> 01:53:17,373
لكنني لن أيأس

1053
01:53:19,298 --> 01:53:20,516
أعرف ما الذي أرغب به

1054
01:53:25,779 --> 01:54:08,522
{\1c&HAFD5E7&\3c&H000000&\fs24\b1} تعديل : أبو عيسى
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} منتدى أفلام العرب
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ترجمة : أبو أمير

