1 00:00:50،366 --> 00:00:54،132 امرأة : دام بوسعي أن نتذكر ، الأربع المشتركة منا كل شيء. 2 00:00:55،705 --> 00:00:57،969 قصص ... 3 00:00:58،141 --> 00:01:00،439 ... أسرار... 4 00:01:00،610 --> 00:01:02،840 ... ضحك... 5 00:01:03،346 --> 00:01:05،041 ... كسر القلوب 6 00:01:08،351 --> 00:01:13،880 لذا عندما وجدنا بنطلونا ذلك ، بمعجزة ، تناسب كل واحد منا تماما... 7 00:01:15،158 --> 00:01:18،650 ... يفهم من ذلك ونحن على ثقة كانوا تأتي في حياتنا لسبب ما. 8 00:01:25،568 --> 00:01:27،627 هذا الصيف والتي أعقبت هاتين... 9 00:01:27،804 --> 00:01:30،796 ... فإن كان سحر السراويل ابقائنا معا. 10 00:01:34،010 --> 00:01:36،240 وبغض النظر عن حيث وجدوا لنا. 11 00:01:37،380 --> 00:01:38،642 [BLOWS WHISTLE] 12 00:01:38،815 --> 00:01:40،180 بريدجيت : جعله! 13 00:01:41،918 --> 00:01:44،216 كارمن : رأوا لنا خلال أوقات الحب... 14 00:01:55،265 --> 00:01:57،199 ... أوقات خسارة... 15 00:02:08،077 --> 00:02:11،444 مان : مبروك. -- ... وأوقات التغيير. 16 00:02:18،688 --> 00:02:23،057 وتلك اللحظات حيث يشعر حياتك مجرد رفع... 17 00:02:23،359 --> 00:02:25،156 ... وتقلع. 18 00:02:28،898 --> 00:02:29،922 ترك! 19 00:02:30،099 --> 00:02:34،160 هذا الخريف عندما غادرت الكلية ، شاهدت كل أصدقائي الاستقرار في حياة جديدة. 20 00:02:34،337 --> 00:02:37،238 -- قص! -- Tibby في جامعة نيويورك. 21 00:02:39،475 --> 00:02:41،238 بريدجيت قدم فريق كرة القدم على براون. 22 00:02:42،278 --> 00:02:43،438 [WHISTLE BLOWS] 23 00:02:43،613 --> 00:02:45،137 [الحشد والهتاف] 24 00:02:51،120 --> 00:02:55،614 ولينا؟ وأعربت عن المنح مدرسة في رود ايلاند للتصميم 25 00:03:03،099 --> 00:03:08،059 فهي جعلت من السهل النظر ، الملائم والحق في صنع صداقات جديدة... 26 00:03:08،238 --> 00:03:13،904 ... بينما كنت في جامعة ييل في انتظار عن شيء حقيقي أو تشعر مألوفة. 27 00:03:14،077 --> 00:03:20،038 كنت فقدت بدونها ، وخاصة عندما انها شعرت أمي كانت تتحرك أيضا. 28 00:03:29،525 --> 00:03:32،983 الأول يرى أن بالتآخي أي شيء يمكن أن البقاء على قيد الحياة. 29 00:03:34،430 --> 00:03:38،799 ولكن ربما السراويل فعل فقط عن كل زوج من السراويل لا يمكن... 30 00:03:39،836 --> 00:03:43،363 ... وبقية كان علينا أن نتعلم وحدنا 31 00:03:43،840 --> 00:03:47،970 كيف تصبح أنفسنا دون أن تفقد كل منهما الآخر. 32 00:03:57،020 --> 00:04:00،888 [مان الناطقة بلغات أجنبية] 33 00:04:55،278 --> 00:04:56،609 لينا : Kostos؟ 34 00:05:06،055 --> 00:05:08،182 انا اسف ، لينا. 35 00:05:10،693 --> 00:05:12،957 وأنا أعلم مدى Bapi يعني لك. 36 00:05:15،064 --> 00:05:16،656 ومن الجيد أن نراكم. 37 00:05:20،069 --> 00:05:22،367 -- وهذه الأشهر القليلة الماضية... -- لينا. 38 00:05:22،805 --> 00:05:24،363 لقد ضاعت منك. 39 00:05:25،508 --> 00:05:27،100 أنا فقط فضت معكم لان... 40 00:05:27،276 --> 00:05:30،245 [يتحدث في اليونان] 41 00:05:34،617 --> 00:05:35،879 لينا... 42 00:05:36،819 --> 00:05:38،719 ... هذه هي ميليا. 43 00:05:41،491 --> 00:05:42،890 زوجتي. 44 00:05:58،107 --> 00:06:01،338 امرأة : والخيانة في لي يا ملكة. 45 00:06:01،511 --> 00:06:03،308 الانتظار ، Kostos تزوجت؟ 46 00:06:03،479 --> 00:06:06،937 موافق. يبدو هناك أ ب أ ب ي على الطريق. 47 00:06:07،116 --> 00:06:09،016 يا إلهي! 48 00:06:09،185 --> 00:06:12،382 لم احصل على القصة الكاملة. لديك لأنه من أصل Heimlich ينا. 49 00:06:12،555 --> 00:06:14،284 حسنا ، لا بد من تدمير. 50 00:06:14،457 --> 00:06:17،858 الانتظار ، لماذا لم يتصل بي وقالت؟ ولست من الاستماع إليها ، أو أي منكم. 51 00:06:18،027 --> 00:06:20،325 وربما كانت على التخطيط عندما أقول لك المدرسة. 52 00:06:20،496 --> 00:06:23،522 إسمع ، أنا بلادي فلدي الذهاب. وأعتقد أنني وجدت فقط من النعيم. 53 00:06:23،699 --> 00:06:26،463 -- الحب لك -- حسنا ، l... أحبك جدا. 54 00:06:28،371 --> 00:06:30،430 [موسيقى الروك PLAYS يا الإصدار المتكلمين] 55 00:06:32،008 --> 00:06:33،168 كارمن : هنا تذهب. 56 00:06:34،377 --> 00:06:36،038 -- عقد هذا. -- كيف كان ذلك؟ 57 00:06:36،212 --> 00:06:37،702 كان كبيرا. واحدة من أفضل. 58 00:06:37،880 --> 00:06:40،041 أعذرني! للخروج من الطريق! 59 00:06:43،519 --> 00:06:47،182 يا إلهي ، وليس هناك ما هو أكثر تنشيط كامل من المنزل. 60 00:06:47،924 --> 00:06:50،392 هنا ، وأعتبر. أريد فقط أن تحصل على مقابل لهذا الزي. 61 00:06:50،560 --> 00:06:53،688 بالكاد أستطيع التنفس. الكمال. شكرا لك. 62 00:06:53،863 --> 00:06:54،887 فنحن نرحب بك. 63 00:06:57،967 --> 00:07:01،903 -- جاءت هذه لك خلال الفترة. -- أوه. عظيم. 64 00:07:02،071 --> 00:07:04،801 وهي متسقة. أمي ترسل عشرين الورود الصفراء... 65 00:07:04،974 --> 00:07:06،737 ... في كل مرة انها لا تظهر. 66 00:07:06،909 --> 00:07:08،399 دعونا نرى. 67 00:07:08،578 --> 00:07:11،877 "أنا آسف لا يمكن أن يوجد ، محبوب. نراكم في ولاية فيرمونت. "بالطبع. 68 00:07:12،048 --> 00:07:13،538 هل سبق لك أن فيرمونت؟ 69 00:07:13،716 --> 00:07:14،740 -- فيرمونت؟ -- نعم. 70 00:07:14،917 --> 00:07:18،853 أنا بعمل الداخلي التي تعمل في قرية مسرح مهرجان الفنون هذا الصيف. 71 00:07:19،021 --> 00:07:22،081 أمي وسيكون لهذا التوجه. الكثير من أصدقائها وسيكون في ذلك. 72 00:07:22،258 --> 00:07:24،886 الجهات المهنية. نحصل عليه بشكل واقعى للعمل معهم. 73 00:07:25،061 --> 00:07:28،292 مهلا ، كارمن ، انهم دائما تبحث عن شخص في الكواليس. 74 00:07:28،464 --> 00:07:30،694 ويمكنني أن تسحب بعض الاوتار إذا كنت مهتما. 75 00:07:30،867 --> 00:07:33،859 أوه ، واو. هذا لطيف منك... 76 00:07:34،036 --> 00:07:36،903 ... لكني بذلت للعودة الى بيته ، لأن أمي الحامل... 77 00:07:37،073 --> 00:07:40،406 ... ونحن نسير ، وأصدقائي ان يقتلوني إذا كنت لا الوطن. 78 00:07:41،043 --> 00:07:43،307 -- ولكن شكرا لك. -- نعم ، أنا أفهم. 79 00:07:45،915 --> 00:07:47،610 أبي ، أنا الوطن. 80 00:07:54،757 --> 00:07:56،384 أبي؟ 81 00:07:58،427 --> 00:07:59،985 الأب : بريجيت. 82 00:08:00،163 --> 00:08:03،223 يا عسل. لم اكن اتوقع لكم الوطن في وقت قريب. 83 00:08:03،399 --> 00:08:05،629 أنا أعرف ، أنا أيضا. 84 00:08:05،801 --> 00:08:07،996 أنت جائع؟ تريد حصة؟ 85 00:08:08،171 --> 00:08:09،468 وصفة مفضلة. 86 00:08:09،639 --> 00:08:11،903 لا ، انه بخير ، أكلت على الطريق. 87 00:08:13،643 --> 00:08:15،270 فكيف مدرسة؟ 88 00:08:15،645 --> 00:08:18،637 جيد. نعم. 89 00:08:18،814 --> 00:08:20،076 كل شيء كيف؟ 90 00:08:21،050 --> 00:08:23،109 جيد. تعلمون ، واحدة. 91 00:08:23،286 --> 00:08:24،685 نعم. 92 00:08:25،788 --> 00:08:27،813 حسنا. عظيم. 93 00:08:29،292 --> 00:08:32،159 ام ، أعتقد سأذهب تفريغ. 94 00:08:34،096 --> 00:08:35،757 الحصول على قسط من الراحة. 95 00:08:47،610 --> 00:08:48،634 الوالدة! 96 00:08:52،682 --> 00:08:53،808 الوالدة! 97 00:08:54،617 --> 00:08:55،641 كريستينا : ما هو؟ 98 00:08:55،818 --> 00:08:57،308 كارمن : أين أشيائي؟ 99 00:08:58،788 --> 00:09:02،747 نرغب فقط في الحصول على انطلاق جميع التعبئة. gonna ان يكون على ما يرام. 100 00:09:02،925 --> 00:09:05،291 -- المناشف الخاصة بك هنا. -- شكرا. 101 00:09:05،461 --> 00:09:08،191 كريستينا : ديفيد ، وهذا المربع أردت؟ 102 00:09:08،364 --> 00:09:09،991 داود : دعني أرى ذلك ، والعسل. 103 00:09:11،300 --> 00:09:12،790 مرحبا بك في وطنهم. 104 00:09:14،937 --> 00:09:17،633 أنا آسف أنا في وقت متأخر ، أنا آسف! لم أكن علبة الازدهار مربع! 105 00:09:17،807 --> 00:09:20،935 ولكن أنا هنا! ومن ذلك أن أراكم! 106 00:09:21،877 --> 00:09:23،936 لقد كان وقتا طويلا. اختراق المغلقة الخاصة بك! 107 00:09:24،113 --> 00:09:26،581 وأنا أعلم ، أليس كذلك؟ بارد في بيثيسدا ، passé في القرية. 108 00:09:26،749 --> 00:09:28،011 هنا ، وعقد هذا. 109 00:09:28،184 --> 00:09:29،879 -- لماذا هذه مفتوحة؟ كارمن : حصلت على الجوع. 110 00:09:30،052 --> 00:09:31،076 -- مرحبا ، نحلة. -- Carma. 111 00:09:31،254 --> 00:09:34،052 -- واو ، جئت استعداد. -- حسنا ، ان كل ما عمل المسرح. 112 00:09:34،223 --> 00:09:37،056 -- مسرح العمل؟ تتصرف؟ -- أنا دائما كنت ملكة الدراما. 113 00:09:37،226 --> 00:09:39،194 أشكركم ، ولكن لا. ومن وراء الكواليس. 114 00:09:39،362 --> 00:09:43،628 هل يعني ذلك أنك gonna أن تكون قادرة على مساعدة لي مع المدرسة الصيفية للسيناريو؟ 115 00:09:43،799 --> 00:09:45،027 المدرسة الصيفية؟ 116 00:09:45،201 --> 00:09:46،668 وأيضا ، نعم ، وصلت ناقصة. 117 00:09:46،836 --> 00:09:50،704 كان من المفترض أن يكتب رومانسية الكوميديا ، ولكن لي حرفا فضت. 118 00:09:50،873 --> 00:09:53،501 -- You're gonna في نيويورك هذا الصيف؟ -- نعم ، انها تمتص. 119 00:09:53،676 --> 00:09:55،667 تأتي زيارة برايان لكم كل عطلة نهاية الأسبوع. 120 00:09:55،845 --> 00:09:58،040 لأن الرجل يعبد الأرض لكم على المشي. 121 00:09:58،214 --> 00:09:59،875 لا يمكنك أن الكراهية في الرجل؟ 122 00:10:00،349 --> 00:10:02،112 بريدجيت : خذ هذه. -- نحلة ، وتوخي الحذر. 123 00:10:03،519 --> 00:10:04،679 إذا كنت الخريف ، I'll الضحك. 124 00:10:04،854 --> 00:10:07،618 لينا : إنه دائما يجعلني عصبيا عندما تفعل ذلك. 125 00:10:08،157 --> 00:10:09،454 -- يا إلهي. -- أوه! 126 00:10:13،929 --> 00:10:15،624 قطعة من الكعكة. 127 00:10:16،499 --> 00:10:18،626 كارمن : سنكون مثل هذه 85 يتسلق الدرج. 128 00:10:18،801 --> 00:10:21،065 gonna أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك مرة أخرى. 129 00:10:21،237 --> 00:10:24،365 حسنا ، الطيب ، يرجى الخروج كلب من الهبوط. 130 00:10:24،540 --> 00:10:27،304 TIBBY : حسنا. -- الملابس الداخلية. 131 00:10:27،476 --> 00:10:30،240 فحص. الوجبات السريعة. 132 00:10:31،013 --> 00:10:32،275 لينا : يا صيحة فرح. كارمن : تحقق. 133 00:10:32،448 --> 00:10:34،211 بعض الكسور. 134 00:10:34،383 --> 00:10:35،509 جبني '80sالموسيقى ، وتحت السيطرة. 135 00:10:35،685 --> 00:10:37،277 [جيم YNDI LAUPER "بنات فقط يردن المرح "تعزف على ستيريو] 136 00:10:37،453 --> 00:10:41،082 -- لقد نسيت. ماذا نفعل أولا؟ -- كارمن تذهب المقبل وانها لا : 137 00:10:41،257 --> 00:10:44،886 "بلاه ، بلاه ، بلاه ، والقواعد واحد ، إثنان ، وثلاثة من السراويل. بلاه ، بلاه ، بلاه ". 138 00:10:45،061 --> 00:10:48،462 الصلاة ، ونعقد اليدين. وبعد ذلك علينا جميعا أن نجلس حول والصلاة. 139 00:10:48،631 --> 00:10:50،258 إن عاطفي جدا ، Tibby. 140 00:10:50،433 --> 00:10:53،425 أنا فقط. كنا نفعل ذلك للزوجين الصيف الآن. 141 00:10:53،602 --> 00:10:57،595 -- نحن لسنا بحاجة الى طقوس واحدة كل مرة. -- لم لا؟ أي انها ليست أقل أهمية. 142 00:10:57،773 --> 00:11:00،469 حسنا ، أنت رجال ، دعنا نستمر نفس التناوب. بخير؟ 143 00:11:00،643 --> 00:11:02،907 الأمر كذلك ، فما هي ، الآن عليك الرجال لا يكترث لها سواء؟ 144 00:11:03،079 --> 00:11:04،307 نحن الرعاية. 145 00:11:04،480 --> 00:11:08،280 كارمن ، فعلناه هذا مليون مرة. انه ليس كبيرا في التوصل الى اتفاق بعد الآن. 146 00:11:10،086 --> 00:11:14،147 حتى إذا ما كان لنا أن نستمر تسير كالمعتاد ، لديك لهم لمدة اسبوع وكنت تمريرها. 147 00:11:14،323 --> 00:11:16،484 TIBBY : نحلة المقبل. لينا : لا تأخذها على الحفريات... 148 00:11:16،659 --> 00:11:19،526 ... مع تآكل العظام والجثث. 149 00:11:19،695 --> 00:11:22،289 أنا آسف لست اللوحة في الاستوديو كل صيف. 150 00:11:22،465 --> 00:11:26،799 الانتظار ، ما هي هل نتحدث عن الرجال؟ العظام والاستوديوهات ، ما هو؟ 151 00:11:26،969 --> 00:11:30،803 حصلت على قبول في هذه المخيم الأثري في تركيا... 152 00:11:30،973 --> 00:11:33،032 ... حتى أنا gonna الذهاب إلى هناك لفصل الصيف. 153 00:11:33،209 --> 00:11:35،609 -- لم تحصل على بريدي الإلكتروني؟ -- رقم 154 00:11:35،778 --> 00:11:37،769 أجازف الرقم وضع الطبقة. 155 00:11:39،014 --> 00:11:40،311 هادئ. 156 00:11:44،820 --> 00:11:46،685 ما هي خططك للصيف؟ 157 00:11:48،491 --> 00:11:50،083 أم... 158 00:11:50،259 --> 00:11:52،090 سأشارك فيرمونت. 159 00:11:53،195 --> 00:11:54،719 حقا؟ 160 00:11:55،097 --> 00:11:56،223 موافق. 161 00:11:56،499 --> 00:11:57،625 فيرمونت. 162 00:11:59،368 --> 00:12:03،202 لا يمكن لك أن تأخذ لي معكم لRISD؟ سأموت هنا من الضجر ، وأقسم. 163 00:12:03،372 --> 00:12:04،999 هيا ، أنا أختك. 164 00:12:05،174 --> 00:12:07،972 -- أظن أنك تعود إلى اليونان. -- لا بد من الانتظار حتى آب / أغسطس. 165 00:12:08،611 --> 00:12:11،580 يا الله. حسنا ، هذا يذكرني. ماذا علي أن أفعل إزاء Kostos؟ 166 00:12:13،182 --> 00:12:14،376 ماذا تعني؟ 167 00:12:14،884 --> 00:12:16،977 تعلمون ، كنت أنظر إليه ، ماذا أقول؟ 168 00:12:17،353 --> 00:12:19،287 أو لم يقل لي أي شيء؟ 169 00:12:19،488 --> 00:12:24،653 والله لو ما أراه معها وهي ، شأنها شأن جميع والى هنا كل شيء؟ 170 00:12:26،162 --> 00:12:27،993 لا أعرف. 171 00:12:28،164 --> 00:12:31،497 اتفقنا على رؤية الآخرين ، ولذلك كنت أعرف ان هناك احتمالا عنيدا... 172 00:12:31،667 --> 00:12:34،864 انه ما كنت حتى الآن ، لم يحصل لها الحوامل والزواج بها. 173 00:12:35،337 --> 00:12:39،933 الله ، أيا كان. مجرد الحديث عنه ، لا حديث له ، لا يهمني. 174 00:12:40،109 --> 00:12:41،599 امرأة : إفي Kaligaris ، علينا ان نمضي قدما! 175 00:12:41،777 --> 00:12:43،677 نعم ، القادمة! 176 00:12:44،413 --> 00:12:47،507 يا أمي ، هل يمكننا التقاط اشلي على الطريق؟ 177 00:13:31،927 --> 00:13:34،987 لماذا لم تخبرني إنها بذلك تم كتابة كل هذه السنوات؟ 178 00:13:35،164 --> 00:13:36،495 اين لك هذه؟ 179 00:13:36،665 --> 00:13:38،064 حيث اختبأ منها. 180 00:13:41،136 --> 00:13:44،230 أمك وأنا لا تحدث مع غريتا. 181 00:13:45،241 --> 00:13:47،505 -- وكان في مصلحة الخاص بك... -- مصلحة بلادي؟ 182 00:13:47،676 --> 00:13:50،304 ما ، أعتقد أن لي بلدي جدة لا يريدني؟ 183 00:13:50،479 --> 00:13:52،470 أنت لا يحق له أن يفعل لي! 184 00:13:52،648 --> 00:13:54،309 أنا صاحب حق ، بريدجيت. 185 00:13:54،483 --> 00:13:57،281 أنا والدك. انها وظيفتي لحمايتكم. 186 00:13:58،287 --> 00:14:00،482 احمني؟ من ماذا؟ 187 00:14:00،656 --> 00:14:02،556 ويمكنني أن أعتني بنفسي ، وداد. 188 00:14:02،725 --> 00:14:06،058 في حالة لم يلاحظ ، لقد فعل ذلك لسنوات. 189 00:14:46،468 --> 00:14:49،494 -- هناك أكثر من مسرح فورد. -- أوه ، باردة. 190 00:14:54،543 --> 00:14:56،534 -- أنا سعيدة للغاية لهل غيرت رأيك. كارمن : أنا أيضا. 191 00:14:56،712 --> 00:14:58،304 JULIA : والحمد لله لمسرح الصيف ، هوه؟ 192 00:14:59،682 --> 00:15:03،709 جوليا ، جوليا ، جوليا ، محبوب. 193 00:15:03،886 --> 00:15:06،684 كيف لك أن يكون لطيفا يعود بنا هذا الموسم. 194 00:15:06،855 --> 00:15:08،516 JULIA : شكرا. -- كيف حال أمك؟ العمل؟ 195 00:15:08،691 --> 00:15:10،591 بالطبعة. لكنها ترسل لحب. 196 00:15:11،026 --> 00:15:13،995 أقول لها الحب لا ينبغي أن ترسل. 197 00:15:14،163 --> 00:15:16،825 كارمن ، هذه الشرعة كير ، لدينا مدير الرائعة. 198 00:15:16،999 --> 00:15:18،023 كير : اه اه - - - اه اه. 199 00:15:18،200 --> 00:15:20،998 بلدي الفعاليات الرائعة ، أنا مجرد تيسير. 200 00:15:21،170 --> 00:15:22،933 JULIA : كارمن واحدة من اصدقائي من جامعة ييل. 201 00:15:23،105 --> 00:15:25،539 ييل. حسنا ، سأحاول لا لأنه ضدك. 202 00:15:25،708 --> 00:15:27،335 -- مرحبا بكم في المسرح. -- شكرا. 203 00:15:27،509 --> 00:15:29،033 كير : الساحرة. 204 00:15:32،514 --> 00:15:34،709 JULIA : انه مثل عائلتي. الله ، أنا أحب هذا المكان. 205 00:15:36،352 --> 00:15:39،810 كما كنت قد سمعت ، في هذا الموسم على المسرح الرئيسي في الساحة... 206 00:15:39،989 --> 00:15:42،719 ... سنكون تصاعد إن حكاية شتاء 207 00:15:42،891 --> 00:15:45،655 وكما هو التقليد... 208 00:15:46،195 --> 00:15:49،392 ... وسوف تعمل المتدربين الأدوار المسندة في مجموعة... 209 00:15:49،565 --> 00:15:52،557 ... وفيما عدا... 210 00:15:53،068 --> 00:15:56،401 ... أضحية واحدة... 211 00:15:56،839 --> 00:15:58،329 هو انه في حالة سكر؟ 212 00:15:58،507 --> 00:15:59،906 [JULIA يضحك] 213 00:16:00،075 --> 00:16:01،099 سيدات. 214 00:16:03،078 --> 00:16:04،204 آسف. 215 00:16:04،380 --> 00:16:06،541 -- من الذي سوف يلقي ظلالا من دور رائد في... 216 00:16:06،715 --> 00:16:10،207 ... ويكون من حسن حظ عظيم العمل بشكل وثيق مع لي. 217 00:16:10،386 --> 00:16:11،410 مارغريت. 218 00:16:12،321 --> 00:16:14،255 الاختبارات تبدأ غدا في... 219 00:16:15،257 --> 00:16:17،555 9 (أ)... م؟ 220 00:16:18،594 --> 00:16:20،892 وعد بلدي ، ساعة لا أعرف أيضا. 221 00:16:21،063 --> 00:16:22،291 [ضحك] 222 00:16:23،699 --> 00:16:25،291 وأود أن يعد كل فرد... 223 00:16:25،701 --> 00:16:28،101 مونولوج أو... مشهد من مسرحية. 224 00:16:28،270 --> 00:16:30،363 يا رب ، اني قد القيء ، أنا متوترا. 225 00:16:30،539 --> 00:16:33،702 هل أنت تمزح؟ كنت gonna تكون الغرامة. سوف تدير خطوط معكم. 226 00:16:34،343 --> 00:16:35،605 شكرا. 227 00:16:58،667 --> 00:17:00،635 أهلا وسهلا ومرحبا. 228 00:17:00،803 --> 00:17:05،069 أنا أستاذ Mehani نسرين ، مدير الجامعة. 229 00:17:05،240 --> 00:17:07،640 اسمحوا لي أن تظهر لك حيث سيتم العمل. 230 00:17:08،143 --> 00:17:09،474 نحن العرب؟ 231 00:17:54،356 --> 00:17:56،551 التخمين أنا كنت عذراء. 232 00:17:56،725 --> 00:17:57،885 عفوا؟ 233 00:17:58،060 --> 00:18:00،756 لرسم الشكل ، يعني. كنت عصبيا بعض الشيء نظرة. 234 00:18:00،929 --> 00:18:02،521 العصبية؟ لا. 235 00:18:02،698 --> 00:18:04،359 يا الله ، لا. 236 00:18:04،533 --> 00:18:07،366 لم اقل ابدا رسميا اتخذت الطبقة قبل... 237 00:18:07،536 --> 00:18:10،903 ولكن... لقد تصور الناس حياتي كلها. انه نموذج ، أليس كذلك؟ 238 00:18:11،073 --> 00:18:12،836 الامر ليس كما لو كنت أعرف امرأة. 239 00:18:13،008 --> 00:18:14،873 ان الكثير من الكلام عندما كنت عصبيا لا؟ 240 00:18:15،043 --> 00:18:18،535 في الواقع ، أنا لا عادة هذا الكلام الكثير ، مثل ، في أي وقت مضى. 241 00:18:18،714 --> 00:18:22،980 صباح الخير على الجميع. يرجى من انتزاع حامل مسند ودعونا نبدأ. 242 00:18:23،152 --> 00:18:26،087 ليو. نحن مستعدون كلما كنت. 243 00:18:26،255 --> 00:18:27،517 المتعة. 244 00:19:20،342 --> 00:19:22،401 الاسترخاء والسكتات الدماغية الخاصة بك ، لينا. 245 00:19:23،412 --> 00:19:26،813 العثور على مناطق التوتر ضمن تطرح ، ثم... 246 00:19:26،982 --> 00:19:29،473 ... تشعر تحتوي كما تحرك من خلالها. 247 00:19:29،651 --> 00:19:31،084 حسنا. 248 00:19:39،328 --> 00:19:41،523 انيكا : حسنا ، هذا كل شيء لهذا اليوم. 249 00:19:41،697 --> 00:19:43،130 شكرا ، ليو. 250 00:19:55،043 --> 00:19:57،341 انه رجل عراة النموذجية ، لينا ، ليست نجمة الإباحية. 251 00:19:57،512 --> 00:20:01،676 مهلا ، Tibby؟ عودة مربع حتى التشويش ، nothing'll مناسبا من خلال فتحة ، هل تمانع؟ 252 00:20:01،850 --> 00:20:04،148 نعم ، أنا مطلقة الاعتبار. 253 00:20:04،319 --> 00:20:06،116 انه مستهتر من الزبائن... 254 00:20:06،288 --> 00:20:09،086 ... ويتدخل حينها مع مجموعة من الرسوم المتأخرة. 255 00:20:09،658 --> 00:20:10،818 أنا gonna لك المكالمة. 256 00:20:10،993 --> 00:20:13،223 -- ولكن ، Tibby... -- إرسال صورة فقط. 257 00:20:14،096 --> 00:20:15،996 -- يا. -- يا. 258 00:20:16،164 --> 00:20:19،133 -- إذا كنت طالب؟ -- لا ، أنا أحب المفاجآت. 259 00:20:19،301 --> 00:20:20،529 -- جيد ، لأنه... مان : Tibby! 260 00:20:20،702 --> 00:20:22،567 أنا مع الزبائن! 261 00:20:22،738 --> 00:20:23،796 مرحبا. 262 00:20:23،972 --> 00:20:25،462 ذكرى سنوية سعيدة. 263 00:20:26،975 --> 00:20:30،672 ومن 10 شهرا اليوم. وكنت أعتقد... 264 00:20:31،346 --> 00:20:32،904 ... ينبغي لنا أن نحتفل. 265 00:20:34،716 --> 00:20:36،911 لديك ذاكرة جيدة. 266 00:20:37،085 --> 00:20:38،916 أنا رومانسية الرجل. 267 00:20:39،655 --> 00:20:41،623 ولقد وضع جدول زمني على هاتفي الخلوي. 268 00:20:42،190 --> 00:20:44،488 [التبعثر البلاستيك] 269 00:20:50،899 --> 00:20:54،062 مان : Tibby! -- أوه ، الله. 270 00:20:54،836 --> 00:20:56،963 [الهيب هوب موسيقى تعزف على ستيريو] 271 00:20:57،673 --> 00:20:59،971 كنت على اقتناع رئيسك منحكم عطلة نهاية الأسبوع؟ 272 00:21:00،142 --> 00:21:02،133 قلت لهم مبدعي "دراغون عرين"... 273 00:21:02،311 --> 00:21:04،336 ... تم إعطائي العمر جائزة الإنجاز. 274 00:21:05،080 --> 00:21:07،708 -- لا ، على محمل الجد. -- قلت لهم الحقيقة. 275 00:21:07،883 --> 00:21:10،443 إن كان لي أن نرى الشخص المفضل لدي في العالم. 276 00:21:11،753 --> 00:21:13،653 أوه ، وأنت أيضا. 277 00:21:16،024 --> 00:21:20،586 حسنا ، الشخص المفضل لديك في على نطاق العالم بأسره هو واضح غير كفء. 278 00:21:20،762 --> 00:21:22،696 مساعدة. 279 00:21:22،864 --> 00:21:24،525 لديك... وأيضا... 280 00:21:24،700 --> 00:21:25،792 [ضحك] 281 00:21:25،968 --> 00:21:28،232 حسنا ، هذا هو وسيلة بسيطة للغاية. 282 00:21:29،738 --> 00:21:31،933 كيف حال كل شيء في غاية البساطة بالنسبة لك؟ 283 00:21:32،674 --> 00:21:35،142 كل شيء بسيط. يعني أنت لا تلعب مباريات... 284 00:21:35،310 --> 00:21:38،507 ... أنت لا تأخذ في ثلاثة أيام الدعوة الى فتاة. 285 00:21:38،680 --> 00:21:41،581 هل تريد مني أن أعطيك الجواب بسيط؟ 286 00:21:42،684 --> 00:21:43،981 تستمر. 287 00:21:44،686 --> 00:21:48،281 لأن... أنا أحبك. 288 00:21:56،932 --> 00:21:58،297 -- أن يكون بسيطا وهوه؟ -- صحيح. 289 00:21:59،468 --> 00:22:02،130 -- انه بهذه البساطة. -- انه بهذه البساطة. 290 00:22:04،172 --> 00:22:09،633 حتى انك تستخدم كلمة لام وأنا من المفترض... 291 00:22:11،947 --> 00:22:13،278 نشوة...؟ 292 00:22:14،449 --> 00:22:16،246 الحصول على القليل من العاطفية؟ 293 00:22:16،885 --> 00:22:18،614 كنت على أن يكون لطيفا. 294 00:22:38،740 --> 00:22:40،207 حسنا. 295 00:22:40،375 --> 00:22:42،605 لست هنا gonna قتالكم. 296 00:22:42،778 --> 00:22:45،611 أعرف أنك تريد حقا لي ، لكنني لا استطيع. 297 00:22:58،994 --> 00:23:01،258 -- أنت متأكد؟ -- اعتقد ذلك. حسنا. 298 00:23:17،846 --> 00:23:21،145 TIBBY : حتى الآن أن لدينا جديدة للاحتفال بالذكرى السنوية... 299 00:23:21،316 --> 00:23:25،309 ... كنت أريد فقط أن نعرف أنه على الرغم من انني النسائية... 300 00:23:26،688 --> 00:23:29،953 ... ما زلت لا تتمتع علبة جميلة شكولاته. 301 00:23:34،329 --> 00:23:36،320 وانا لا اكره كل الشعر. 302 00:23:42،404 --> 00:23:43،894 هل هناك موافقة؟ 303 00:23:51،346 --> 00:23:52،506 فماذا حدث؟ 304 00:23:54،583 --> 00:23:57،381 اه... وأعتقد ، ام... 305 00:24:01،156 --> 00:24:03،124 وأعتقد أننا قد عطل. 306 00:24:05،127 --> 00:24:07،391 انها ليست جهاز كمبيوتر. ماذا تعني؟ 307 00:24:09،731 --> 00:24:11،164 بدئها. 308 00:24:12،167 --> 00:24:14،863 لا افهم. هذه الأمور أن يستمر إلى الأبد في مقالب النفايات. 309 00:24:17،172 --> 00:24:19،697 -- متى الخروج؟ -- لا أعرف. 310 00:24:19،875 --> 00:24:22،241 نظرة ، يعني ، كنت مشغولا قليلا ، أنت تعرف. 311 00:24:22،410 --> 00:24:25،311 -- هل أنت متأكد من أنها حقيقية؟ -- بالطبع كان حقيقيا. 312 00:24:25،914 --> 00:24:28،906 عمي أعطاها لي للتخرج ، تعلمون. كنت في انقاذه. 313 00:24:29،084 --> 00:24:30،381 لمدة سنتين؟ 314 00:24:31،319 --> 00:24:32،718 بريان... 315 00:24:34،489 --> 00:24:35،888 إله. 316 00:24:36،458 --> 00:24:38،824 ما كان لي ، تماما مثل أول فتاة ان نقول نعم؟ 317 00:24:38،994 --> 00:24:40،154 بالطبع لا. 318 00:24:41،663 --> 00:24:43،221 لم أكن أول فتاة؟ 319 00:24:43،398 --> 00:24:45،093 لا يعني ، بطبيعة الحال كنت. 320 00:24:45،267 --> 00:24:46،359 الحمام. 321 00:25:00،182 --> 00:25:01،911 [يفتح الباب] 322 00:25:14،529 --> 00:25:15،723 Tibby... 323 00:25:16،932 --> 00:25:19،332 ... Iook ، أفهم أنك تشعر بالقلق. 324 00:25:19،501 --> 00:25:20،798 لست قلقا. 325 00:25:23،805 --> 00:25:28،139 أود فقط أن تعمل على الكتابة ، تعلمون ، لأنه يعود في القريب العاجل. 326 00:25:43،558 --> 00:25:44،889 انه بخير. 327 00:25:54،469 --> 00:25:56،994 أنت متأكد؟ حسنا. 328 00:26:11،386 --> 00:26:15،015 مان : ان بلادي فلدي النزول على الأقل ست بوصات. ومن الواضح أنه بلادي فلدي. 329 00:26:16،524 --> 00:26:19،755 يمكننا عقد عمل ، من فضلك؟ 330 00:26:21،329 --> 00:26:23،320 والباقي هو الصمت. 331 00:26:23،898 --> 00:26:26،093 الشبكة المحلية ، ومن وقتك. 332 00:26:29،904 --> 00:26:34،932 ما لا يزال لديك ما هو أفضل حالا القيام به. 333 00:26:35،110 --> 00:26:39،171 عند الكلام ، وحلو ، كنت أود أن يكون ذلك في أي وقت مضى. 334 00:26:39،347 --> 00:26:40،541 [CLICKS] 335 00:26:40،715 --> 00:26:43،343 وبالنسبة لترتيب شؤون الخاص بك ، الغناء لهم ايضا... 336 00:26:45،820 --> 00:26:47،048 كير : الشبكة المحلية؟ 337 00:26:47،222 --> 00:26:49،281 كارمن : أوه ، يا إلهي ، أنا آسف. 338 00:26:49،457 --> 00:26:50،788 هل أنت بخير؟ 339 00:26:50،959 --> 00:26:52،517 أنا آسف. 340 00:26:53،461 --> 00:26:57،192 هل أنت بخير؟ لا أعرف ما هي حدث. هل أنت بخير؟ 341 00:26:57،799 --> 00:26:59،790 طالما أنه لم يكن وتعليقا على التصرف. 342 00:26:59،968 --> 00:27:02،198 لا ، لم أكن حتى نراقبكم. 343 00:27:02،370 --> 00:27:05،498 -- والآن ، والتي تلحق الضرر. -- لا ، ليس هذا ما قصدته. 344 00:27:05،674 --> 00:27:07،505 كير : حيث الجحيم هو المدير الفني؟ 345 00:27:07،676 --> 00:27:09،439 -- حسنا ، أنت بخير. -- أنا بخير. 346 00:27:09،611 --> 00:27:12،375 -- حسنا. كير : انتقال نحو. يرحل. من فضلك. 347 00:27:12،547 --> 00:27:14،708 حسنا. آسف. 348 00:27:16،217 --> 00:27:19،050 كير : لان؟ -- أنا بخير ، بيل. 349 00:27:37،906 --> 00:27:39،806 مان : أعتقد أنها ستكون الفك. 350 00:27:44،179 --> 00:27:45،908 بريدجيت : أوه ، رهيبة. 351 00:27:49،117 --> 00:27:51،677 انظر؟ لقد رفض أن أكثر. 352 00:27:51،853 --> 00:27:53،946 يا شباب. الجبن! 353 00:27:55،757 --> 00:27:58،419 [الموسيقى] 354 00:28:00،628 --> 00:28:01،993 [ضحك] 355 00:28:06،768 --> 00:28:09،202 أن يكون لها مقعد واحد. يوم جيد في القاذورات؟ 356 00:28:09،371 --> 00:28:11،805 عظيم ، لقد كدت هيكتور كل مخرج. 357 00:28:11،973 --> 00:28:16،171 هيكتور. اسم البطل جدا. ما الذي يجعلك تعتقد ان وجود؟ 358 00:28:16،344 --> 00:28:18،812 حجم الجمجمة. وجدنا جمجمة امرأة في الاسبوع الماضي. 359 00:28:18،980 --> 00:28:20،675 وباسم ماذا؟ 360 00:28:20،849 --> 00:28:22،214 Cleo. 361 00:28:22،384 --> 00:28:27،287 لقد كنت تبحث عن القليلة الماضية قطع لها لأن لها هيكل عظمي شبه الكامل. 362 00:28:27،455 --> 00:28:29،446 حقا لا يحصل لكم ، أليس كذلك؟ 363 00:28:29،624 --> 00:28:33،082 لا ، لماذا؟ يعني ، هؤلاء الناس الطريقة منذ زمن بعيد. 364 00:28:33،261 --> 00:28:34،888 وما هو "الطريق طويل"؟ 365 00:28:35،063 --> 00:28:39،966 كيف يحسب لحظة عند وفاة الشخص يصبح العلمية... 366 00:28:40،135 --> 00:28:41،864 ... وليس العاطفي؟ 367 00:28:42،737 --> 00:28:47،265 لا أعرف. اعتقد فيه شخص آخر كانوا يعرفون توفي. 368 00:28:47،442 --> 00:28:51،879 ثم يا صديقي لم لا شيء أو اثنين على التعلم من اليونانيين. 369 00:28:52،046 --> 00:28:53،411 وأيضا... 370 00:28:53،581 --> 00:28:55،811 هيا! بريدجيت ، هيا! 371 00:28:55،984 --> 00:28:57،508 -- اذهب ، اذهب. -- لا ، إلا إذا كنت المقبلة. 372 00:28:57،685 --> 00:29:00،984 -- لا ، أنا متعب. -- تعال. لا ، أنت لم تتعب! 373 00:29:11،199 --> 00:29:14،532 براين [على تسجيل] : الطيب ، فمن لي ، مرة أخرى. 374 00:29:14،702 --> 00:29:20،436 انظر ، أنا حقا... أريد فقط أن الحديث لك. يمكنك الاتصال بي ، من فضلك؟ 375 00:29:22،610 --> 00:29:26،068 كارمن [على تسجيل] : يا ، انه كارمن. صخرة ما يختفي تحت أنت؟ 376 00:29:26،247 --> 00:29:28،715 لم نسمع منك في حين اتصل بي 377 00:29:30،018 --> 00:29:31،576 براين : الطيب 378 00:29:32،620 --> 00:29:34،451 انه بريان 379 00:30:00،215 --> 00:30:01،876 أوه! 380 00:30:02،050 --> 00:30:03،711 حسنا. 381 00:30:11،526 --> 00:30:15،257 بريدجيت : يني ، فإنني أرفق مع السراويل قليلا القديمة الترابية... 382 00:30:15،430 --> 00:30:18،399 ... وصورة لللي مع صديقها الجديد ، هكتور 383 00:30:18،833 --> 00:30:22،963 ليس بالضبط نوع حية ، ولكن لديه حكمة العصور. 384 00:30:52،066 --> 00:30:54،159 المدار الأرضي المنخفض : أليس هناك في وقت مبكر قليلا؟ 385 00:30:54،736 --> 00:30:55،896 أوه. 386 00:30:56،070 --> 00:30:58،595 متأكد من الطبقة لم يبدأ لمثل 12 ساعة أو نحو ذلك. 387 00:30:58،773 --> 00:31:03،073 نعم. أنا بس كنت تأتي بها ويحصل في بعض الوقت من خارج الاستوديو. 388 00:31:04،312 --> 00:31:06،940 ماذا تفعل هنا؟ هل هذا لك؟ 389 00:31:07،482 --> 00:31:11،077 في تبادل للنماذج ، اسمحوا لي انهم استخدام الاستوديو ليلا. 390 00:31:11،252 --> 00:31:14،949 -- أنا بخير إذا كنت لا تحب ذلك. -- لا ، أنا أحب ذلك. أحب ذلك. 391 00:31:15،123 --> 00:31:18،058 أنا حقا أتمنى الشجاعة الكافية في محاولة شيء من هذا القبيل. 392 00:31:18،226 --> 00:31:20،057 أنا متأكد من أنك قد بنفسك الأسلوب. 393 00:31:21،062 --> 00:31:23،155 ليو أنا ، بالمناسبة. نحن لم تجتمع رسميا. 394 00:31:23،331 --> 00:31:25،492 يعني أنا كان في ، رأيت... 395 00:31:25،667 --> 00:31:28،500 -- الدرجة. -- نعم. انا لينا. 396 00:31:28،670 --> 00:31:30،331 لينا. جينز للاهتمام ، لينا. 397 00:31:31،439 --> 00:31:32،633 أوه ، نعم. 398 00:31:32،941 --> 00:31:34،806 انها قصة طويلة. 399 00:31:35،410 --> 00:31:37،037 أحب قصص طويلة. 400 00:31:38،680 --> 00:31:41،513 من يدري؟ ربما يمكن أن يقول لي أحد ما على العشاء. 401 00:31:46،254 --> 00:31:47،721 أحب العشاء. 402 00:31:49،257 --> 00:31:50،554 نعم؟ 403 00:31:51،292 --> 00:31:52،589 نعم. 404 00:31:54،862 --> 00:31:56،693 عظيم. 405 00:32:05،740 --> 00:32:07،071 ايان : المطاردة أنت لي؟ 406 00:32:07،241 --> 00:32:08،936 يا الله ، انه لك. 407 00:32:09،477 --> 00:32:10،705 لا ينبغي أن يكون لي خط؟ 408 00:32:11،079 --> 00:32:13،946 أوه ، لا ، سيكون من الألغام ، "أوه ، bollocks ، فمن لها". 409 00:32:15،416 --> 00:32:17،077 أنا البريطانية ، كما تعلمون. 410 00:32:17،251 --> 00:32:20،243 حقا؟ وهنا كنت أفكر ، واضاف "هل حقا جيدة بلكنة". 411 00:32:20،421 --> 00:32:22،082 يحصل عليها في كل مرة. 412 00:32:22،624 --> 00:32:23،921 هل لي؟ 413 00:32:24،092 --> 00:32:25،821 متأكد. 414 00:32:32،100 --> 00:32:34،466 أنا فعلت ذلك المسمار الاختبار الخاص بك؟ 415 00:32:34،636 --> 00:32:36،126 نعم. لم احصل على الجزء. 416 00:32:36،638 --> 00:32:39،038 -- حقا؟ -- لا ، ليس فعلا. 417 00:32:39،507 --> 00:32:41،270 ها ها. 418 00:32:41،643 --> 00:32:43،577 وكان أكثر من مجرد اجراء شكلي. 419 00:32:43،745 --> 00:32:46،680 لعبت في Mercutio بيل روميو وجولييت في العام الماضي. 420 00:32:46،848 --> 00:32:49،112 وهذا عدد هائل. هل قدمتم جيدا الموت؟ 421 00:32:49،283 --> 00:32:52،650 -- ممتاز. -- ليس هناك معارك في الشوارع ألف حكاية شتاء 422 00:32:52،820 --> 00:32:56،551 تسمم الأساسية الخاصة بك فقط ، التخلي عن الأطفال ، والغيرة والهوس. 423 00:32:56،724 --> 00:32:59،249 نعم ، وهو الجانب الأكثر حساسية شكسبير. 424 00:33:01،195 --> 00:33:02،822 هل خطرت لك بمراجعة؟ 425 00:33:04،532 --> 00:33:06،056 لا. 426 00:33:06،234 --> 00:33:09،260 رقم أنا متأكد أنا أنتمي الحق فيها. 427 00:33:09،437 --> 00:33:12،338 تنتمي؟ وفقا ل؟ 428 00:33:14،575 --> 00:33:18،602 صحيح. ام ، حسنا ، مع السلامة. 429 00:33:21،049 --> 00:33:23،176 آسف ، أنا لا أعرف حتى اسمك. 430 00:33:24،919 --> 00:33:26،318 كارمن. 431 00:33:26،921 --> 00:33:29،082 وهذا بالتأكيد ليس في الكواليس الاسم. 432 00:33:54،615 --> 00:33:56،640 مان : هدف! 433 00:33:56،818 --> 00:33:58،513 سأقوم. 434 00:34:09،530 --> 00:34:10،519 [الهتافات] 435 00:34:16،504 --> 00:34:18،301 [السعال] 436 00:34:19،774 --> 00:34:21،674 النحلة! النحلة! هل أنت بخير؟ 437 00:34:21،843 --> 00:34:23،868 يسوع ، نحلة ، بحق الجحيم ما كنت أفكر؟ 438 00:34:24،412 --> 00:34:26،573 امرأة 1 : آمل انها بخير. امرأة 2 : وهي تبدو بخير. 439 00:34:33،888 --> 00:34:36،721 لدينا قواعد لسبب ما ، شابة. 440 00:34:36،891 --> 00:34:39،451 حسنا ، حسنا ، آسف. 441 00:34:39،794 --> 00:34:41،455 لن يحدث ثانية. 442 00:34:45،233 --> 00:34:47،895 حتى أي فكرة ما هي الغرفة التي كانت تستخدم ل؟ 443 00:34:48،069 --> 00:34:51،368 انا التخمين كان gynaikönitis 444 00:34:52،907 --> 00:34:57،139 Gynaikönitis الوسائل "المرأة في الربع" في اليونان. 445 00:34:57،311 --> 00:35:00،041 ومن حيث المرأة أمضى معظم وقتها : 446 00:35:00،214 --> 00:35:02،273 النسيج وترفيهية للزوار... 447 00:35:02،450 --> 00:35:05،942 ... رؤية لرعاية وتعليم الأطفال. 448 00:35:06،120 --> 00:35:08،782 ومن المرجح فيها صديقك Cleo أثارت قضيتها. 449 00:35:08،956 --> 00:35:12،392 Cleo كان الأطفال؟ يمكنك أن تقول؟ 450 00:35:12،560 --> 00:35:15،222 يمكنك أن تقول الكثير عن هيكل عظمي. 451 00:35:15،396 --> 00:35:17،296 ينظر. هنا. 452 00:35:18،766 --> 00:35:21،701 ونحن نعلم أن وقوفها في ما يزيد قليلا عن 5 أقدام... 453 00:35:21،869 --> 00:35:24،770 ... والتي توفيت في حوالي سن 35 سنة. 454 00:35:25،673 --> 00:35:29،871 شكل عظام الحوض يستبعد الولادة هو السبب... 455 00:35:30،044 --> 00:35:33،411 ... لذا كان من الواجب على الأرجح للمرض من نوع ما. 456 00:35:37،285 --> 00:35:39،082 واو. اه... 457 00:35:39،253 --> 00:35:41،915 أنا فقط لم نتخيل أن لها الشباب. 458 00:35:45،960 --> 00:35:48،952 والدتي توفيت في نفس العمر ، قبل أربع سنوات. 459 00:35:50،298 --> 00:35:51،629 أنا آسف. 460 00:35:52،800 --> 00:35:57،169 يمكنني ان اتصور كيف صعبة ويجب أن يكون عليه. 461 00:35:58،873 --> 00:36:00،636 نحن من فعل ذلك؟ 462 00:36:01،409 --> 00:36:03،741 كل مجموعة. البقاء بعيدا عن المشاكل. 463 00:36:03،911 --> 00:36:05،538 نعم. 464 00:36:16،424 --> 00:36:18،756 يرجى Will't لكم ، سيدي الرئيس ، أن يكون قد انتهى؟ 465 00:36:19،427 --> 00:36:21،759 قلت لك ما سوف يحدث ذلك. 466 00:36:22،063 --> 00:36:23،758 هذا الحلم الألغام. 467 00:36:23،931 --> 00:36:26،161 ويجري الآن يستيقظ... 468 00:36:26،334 --> 00:36:29،132 ... أعطي ملكة لم بوصة أبعد... 469 00:36:29،503 --> 00:36:32،267 ... ولكن حليب النعاج وأبكي على بلدي. 470 00:36:35،076 --> 00:36:36،304 ممتاز ، جوليا. 471 00:36:37،011 --> 00:36:38،035 شكرا لك. 472 00:36:38،212 --> 00:36:39،509 كير : ممتاز. JULIA : شكرا. 473 00:36:39،847 --> 00:36:41،678 خفيف سلس على اللسان. 474 00:36:44،151 --> 00:36:47،484 حسنا ، شكرا ، للجميع. شكرا لك. 475 00:36:51،993 --> 00:36:53،085 كارمن. 476 00:36:58،332 --> 00:36:59،629 ماذا تريد؟ 477 00:36:59،800 --> 00:37:01،461 -- مشروع القانون؟ -- لا ، لا ، لا. 478 00:37:01،636 --> 00:37:03،160 ايان : هل لديك وقت لآخر؟ 479 00:37:03،337 --> 00:37:05،532 -- هل أنت مجنون؟ ايان : أنت لن تخيب. 480 00:37:05،873 --> 00:37:07،204 كير : نعم ، بخير. 481 00:37:07،375 --> 00:37:09،138 صدمة لي ، لي التشويق. 482 00:37:09،677 --> 00:37:11،804 هيا. ما لك أن يخسر؟ 483 00:37:12،446 --> 00:37:13،470 هذا هو كارمن. 484 00:37:17،652 --> 00:37:20،485 مرحبا! واو ، تلك الاضواء الساطعة. 485 00:37:21،889 --> 00:37:23،049 نعم. 486 00:37:23،224 --> 00:37:25،692 -- أنت صديق جوليا. كارمن : نعم. 487 00:37:25،860 --> 00:37:27،851 أنا كارمن ويل. 488 00:37:28،029 --> 00:37:29،997 لا يتوجب عليك أن تكتب. 489 00:37:30،164 --> 00:37:33،497 لست هنا للعمل ، أنا فقط القيام ببعض العمل في الكواليس. 490 00:37:33،668 --> 00:37:35،101 لست طرفا فاعلا. 491 00:37:35،269 --> 00:37:37،032 لا أنا لا أحب اللعب. 492 00:37:37،204 --> 00:37:38،796 أنا أحب اللعب. 493 00:37:38،973 --> 00:37:40،873 كير : ماذا عن الحب؟ 494 00:37:43،978 --> 00:37:47،573 حسنا ، أعتقد أن معظمهم طابع Perdita... 495 00:37:47،748 --> 00:37:50،945 ... وكيف أنها لا يملك في الواقع هوية حقيقية... 496 00:37:51،118 --> 00:37:54،451 ... ولكنها تعلم أنها تؤمن وقالت إنها تتمسك ذلك. 497 00:37:55،289 --> 00:37:56،620 اعتقد. 498 00:37:57،191 --> 00:37:58،215 لا أعرف. 499 00:37:58،392 --> 00:37:59،882 كير : لماذا لا تعطيه الذي اصيب بعيار ناري؟ 500 00:38:01،028 --> 00:38:02،495 Perdita. 501 00:38:02،663 --> 00:38:04،494 صفحة 62. 502 00:38:05،032 --> 00:38:07،694 الشبكة المحلية ، هل يكون الحب وقرأ Florizel معها؟ 503 00:38:08،169 --> 00:38:10،467 تبدأ "راعية الغنم". 504 00:38:11،672 --> 00:38:12،900 مستعد؟ 505 00:38:13،541 --> 00:38:14،735 أكرهك. 506 00:38:17،244 --> 00:38:19،769 أي فتاة ريفية ، ولكن النباتات... 507 00:38:19،947 --> 00:38:23،747 ... هذا قص الأغنام الخاصة بك ، كما عقد اجتماع للآلهة البسيطة... 508 00:38:23،918 --> 00:38:25،977 ... وأنت ملكة on't. 509 00:38:28،322 --> 00:38:30،415 سيدي الرئيس ، لي الرب الكريم... 510 00:38:31،392 --> 00:38:35،055 ... ارتفاع الذاتية الخاصة بك ، كريمة العلامة س 'الأرض ، لقد حجب... 511 00:38:35،229 --> 00:38:37،459 ... مع عاشق 'sيرتدي ، وأنا... 512 00:38:37،631 --> 00:38:41،897 ... الخادمة الفقيرة المتواضع ، على غرار معظم إلهة prank'd... 513 00:38:42،069 --> 00:38:45،835 ... ولكن لدينا في كل الأعياد فوضى قد الحماقة والخلاصة أنه مع مغذيات مخصص... 514 00:38:46،007 --> 00:38:47،975 خجل... وأرجو أن أراكم مكسي ذلك... 515 00:38:48،142 --> 00:38:51،908 ... نشوة ، في اعتقادي ، لإظهار نفسي زجاجة. 516 00:39:00،354 --> 00:39:02،948 أشكركم ، كارمن. 517 00:39:03،124 --> 00:39:04،819 حسنا. آسف. 518 00:39:17،638 --> 00:39:20،539 [يضحك الأطفال] 519 00:39:32،186 --> 00:39:35،178 نعم الفرعي : اريد س الآن! أعطني! امرأة : رقم العدد رقم 520 00:39:36،791 --> 00:39:39،954 قلت لا. لا ، لا ، لا ، هذه الفترة! 521 00:39:40،127 --> 00:39:42،857 -- أعطني! المرأة : قلت لا! 522 00:39:43،030 --> 00:39:44،998 [بكاء طفل] 523 00:39:45،299 --> 00:39:47،267 [ساخن ساخن الحرارة "5 مرات من أصل 100" يا PLAYS الإصدار المتكلمين] 524 00:39:47،435 --> 00:39:48،527 مرحبا ، فيل. 525 00:39:48،702 --> 00:39:52،934 صباح اليوم ، والشمس المشرقة. وقال شاب يدعى براين دعا لك مرتين. 526 00:39:53،574 --> 00:39:55،269 شكرا لك. 527 00:39:56،510 --> 00:40:00،742 هل يمكن أن تحقق حتى الآن على هذه العودة بالنسبة لي؟ وأعتقد أنني قد يكون قليلا في الآونة الأخيرة. 528 00:40:02،583 --> 00:40:03،845 What'd نقول فقط؟ 529 00:40:04،485 --> 00:40:06،646 قلت انني اعتقد في وقت متأخر. 530 00:40:06،854 --> 00:40:08،481 هو أن من المفترض أن يكون مضحكا؟ 531 00:40:08،656 --> 00:40:10،817 يا عسل. انا اسف في وقت متأخر. 532 00:40:11،959 --> 00:40:16،453 حسنا ، انا فقط على التنازل تأخر عن هذه الرسوم. 533 00:40:17،465 --> 00:40:19،228 -- كول. TIBBY : لا تقلق. 534 00:40:19،400 --> 00:40:20،628 شكرا لك. 535 00:40:23،871 --> 00:40:25،065 لينا : فكيف لي؟ 536 00:40:25،239 --> 00:40:28،106 -- هل تستطيع القاء الزوجين في البصل؟ -- نعم. 537 00:40:29،877 --> 00:40:31،902 ماذا الخاصة بك الناس التفكير في مدرسة الفنون؟ 538 00:40:32،079 --> 00:40:37،176 اعتقد انهم ربما ترغب الأول كان لا يزال مستمرا فقط يوم السبت بعد المدرسة ، ولكن... 539 00:40:37،351 --> 00:40:39،478 انهم يريدون فقط على ما هو الافضل بالنسبة لي. 540 00:40:39،653 --> 00:40:41،951 ما أن اثنين من مرآب السيارات ، منزل في الضواحي؟ 541 00:40:42،123 --> 00:40:44،956 نعم ، يعني انهم عملوا جاهدين ما لديهم... 542 00:40:45،126 --> 00:40:47،720 ... ويجعلني أشعر بالذنب لأنه لا يرغب في نفس الشيء. 543 00:40:47،995 --> 00:40:49،792 فإنه لا يجعلك يشكرون 544 00:40:49،964 --> 00:40:52،398 لمجرد الرغبة في معرفة لنفسك. 545 00:40:54،135 --> 00:40:57،434 واو ، بحيث يبدو كل شيء جميل. كنت طبخ مع هذا العدد الكبير من الألوان. 546 00:40:57،605 --> 00:40:59،937 إلا فنان آخر بل نلاحظ ان. 547 00:41:00،107 --> 00:41:01،631 أستطيع أن أتذوق شيئا؟ 548 00:41:01،809 --> 00:41:04،437 نعم. حسنا ، دعونا نحاول هذا. 549 00:41:05،012 --> 00:41:06،070 Ooh. 550 00:41:06،247 --> 00:41:08،511 -- أنت مثل الفطر؟ -- نعم. يبدو جيدا. 551 00:41:09،950 --> 00:41:11،417 مم. واو. 552 00:41:11،585 --> 00:41:13،052 -- هذا جيد؟ -- هذا جيد جدا. 553 00:41:13،220 --> 00:41:16،485 -- عليك أن تعطيني وصفة. -- وصفة؟ لا ، لا صفة. 554 00:41:16،657 --> 00:41:18،386 -- أنت لا تستخدم وصفات. -- لا توجد وصفات. 555 00:41:18،559 --> 00:41:20،891 انها مثل لوحة داخل الخطوط ، هل تعلم؟ 556 00:41:21،061 --> 00:41:23،552 الجانب السلبي هو.. لا احد يعرف كيف سوف تتحول... 557 00:41:23،731 --> 00:41:26،461 ... ولكن هذا النوع من الاتجاه الصعودي. 558 00:41:27،034 --> 00:41:28،262 حسنا ، لذلك كيف يمكنني المساعدة؟ 559 00:41:29،003 --> 00:41:33،838 نعم ، محاكمة الزعفران. ليس فقط في محاولة لضرب أي شيء أكثر من هذا المساء. كل شيء على ما يرام؟ 560 00:41:34،008 --> 00:41:35،498 لينا : نعم ، نعم. 561 00:41:36،410 --> 00:41:38،605 عفوا ، عفوا. 562 00:41:38،779 --> 00:41:41،714 Beckwith ، Beckwith ، Beckwith. 563 00:41:45،386 --> 00:41:46،444 دوركاس. 564 00:41:46،620 --> 00:41:48،451 وأيضا ، على الأقل عندي خط ، أليس كذلك؟ 565 00:41:49،056 --> 00:41:50،489 هذا جيد. 566 00:41:50،658 --> 00:41:52،649 -- هيه ، التهاني. -- أوه ، شكرا لكم. 567 00:41:53،294 --> 00:41:54،818 كنت أتحدث الى كارمن. 568 00:41:54،995 --> 00:41:56،019 ماذا؟ 569 00:41:57،064 --> 00:41:58،156 ماذا؟ 570 00:42:02،136 --> 00:42:03،160 كارمن. 571 00:42:04،271 --> 00:42:05،295 Perdita. 572 00:42:05،773 --> 00:42:08،606 رقم لا ، لا ، لا. لا ، لا ، هذا ليس صحيحا. 573 00:42:08،776 --> 00:42:11،210 لا ، هذا لابد من الخطأ. 574 00:42:11،745 --> 00:42:13،212 هل الاختبار؟ 575 00:42:13،380 --> 00:42:14،472 لا. 576 00:42:15،783 --> 00:42:17،910 في الواقع ، نعم. 577 00:42:18،085 --> 00:42:20،076 وقد فعلت ، ولكن لأنها ليست حقيقية. 578 00:42:20،254 --> 00:42:22،586 كنت مجرد الوقوف هناك. كنت اشاهد ولكم... 579 00:42:22،923 --> 00:42:24،185 تهانينا. 580 00:42:25،259 --> 00:42:26،783 شكرا. 581 00:42:26،961 --> 00:42:28،656 ان بلادي فلدي يكون خطأ. 582 00:42:30،231 --> 00:42:33،792 انه بخير. سأكون سعيدا لمساعدتك بأي حال من الأحوال أن أستطيع. 583 00:42:33،968 --> 00:42:35،458 شكرا. 584 00:42:35،636 --> 00:42:38،366 تهانينا. وهذه مشكلة كبيرة. 585 00:42:38،539 --> 00:42:40،302 هيا ، دعونا نذهب للاحتفال. 586 00:42:40،474 --> 00:42:42،669 -- حسنا. -- هذا شيء عظيم. اتعهد. 587 00:43:11،672 --> 00:43:13،299 مرحبا. 588 00:43:16،710 --> 00:43:18،109 مرحبا. 589 00:43:24،018 --> 00:43:25،508 أنت بخير؟ 590 00:43:25،686 --> 00:43:26،778 أنا بخير. 591 00:43:26،954 --> 00:43:31،357 لأنك لم تجب عن هاتفك وعادت بي أو المكالمات الهاتفية. 592 00:43:31،525 --> 00:43:34،255 أعرف. لقد تم في ذروة عملية الكتابة ، تعلمون. 593 00:43:42،803 --> 00:43:44،634 أنا قلق جدا ، الطيب. 594 00:43:44،805 --> 00:43:48،764 أنا أكون. ولكن حتى نعرف اذا كان هذا حقيقيا... 595 00:43:49،410 --> 00:43:50،741 الحقيقي؟ 596 00:43:52،780 --> 00:43:54،611 لا أقصد ذلك. 597 00:43:56،317 --> 00:43:58،217 -- استطيع الحصول على وظيفة ، أليس كذلك؟ -- نعم؟ 598 00:43:58،385 --> 00:44:01،786 نعم ، أستطيع الحصول على وظيفة ، ويمكنني أن تأتي الى نيويورك. لدينا خيارات. 599 00:44:01،955 --> 00:44:05،584 ماذا عن خياراتي؟ هوه؟ ماذا لو أردت أن تأخذ كل شيء... 600 00:44:05،759 --> 00:44:08،023 ... طوال الليل ، كل شيء؟ حيث قال لي خيار؟ 601 00:44:08،195 --> 00:44:09،719 ماذا تقول؟ 602 00:44:13،233 --> 00:44:15،827 أعتقد أنا وغريبة بعض الشيء... 603 00:44:18،772 --> 00:44:21،070 ... مشغول ، واعتقد انه مزيج سيئة. 604 00:44:21،675 --> 00:44:25،406 ماذا يعني ذلك ، مثل ، ما هي ، هل تحتاج إلى الفضاء؟ 605 00:44:25،579 --> 00:44:27،103 يا الله. 606 00:44:27،281 --> 00:44:28،578 أنا أكره أن يقول الناس فيه. 607 00:44:28،749 --> 00:44:31،513 نعم ، لأنها عادة ما يعني شيء آخر. 608 00:44:31،685 --> 00:44:34،677 شابه ذلك ، أنا لا أعرف ، تريد تفريق معي؟ 609 00:44:36،323 --> 00:44:38،018 لا أستطيع أن تنتهي تلك الجملة. 610 00:44:38،859 --> 00:44:41،350 حسنا ، فلماذا لا يتم الاتصال بي حين تستطيع؟ 611 00:44:55،809 --> 00:44:57،606 كريستينا : فإن المحرك تأتي غدا. 612 00:44:57،778 --> 00:45:00،212 كارمن [يا الإصدار هاتف] : اعتقدت أننا لم تتحرك حتى آب / أغسطس. 613 00:45:00،381 --> 00:45:02،975 أوه ، أنا أعرف ، ولكن ديفيد شعر التي ينبغي أن نتحرك عاجلا. 614 00:45:03،150 --> 00:45:06،142 أمي ، ما تخمين. حصلت يلقي في اللعب. 615 00:45:06،320 --> 00:45:07،480 نينا ، وهذا رائع! 616 00:45:07،654 --> 00:45:10،555 -- وكان وقوع حادث ، لكنه ما زال... -- هل تخبر أصدقائك؟ 617 00:45:10،724 --> 00:45:13،284 -- حسنا ، جوليا تعرف. -- لا ، يعني الخاصة بك الأصدقاء الآخرين. 618 00:45:13،460 --> 00:45:16،429 نعم. رقم حسنا ، إنهم نوع من مزدحمة. 619 00:45:16،597 --> 00:45:19،657 قدر لي أن أستمر. انا gonna تكون في وقت متأخر بروفة ل. يمكن أن أدعو لك؟ 620 00:45:19،833 --> 00:45:21،391 -- نعم ، نعم ، بالتأكيد. -- أحبك. 621 00:45:21،568 --> 00:45:22،796 أحبك جدا. 622 00:45:36،683 --> 00:45:40،710 عزيزي Carmabelle ، وربما كان لهذه معجزة بعد ان تركت في كل منها. 623 00:45:40،888 --> 00:45:42،651 أنا البريد الإلكتروني! الحب ، لينا 624 00:45:47،895 --> 00:45:51،524 ياه. أنت مستعد؟ فإن من خلال قراءة يبدأ في 10 دقيقة. 625 00:45:51،698 --> 00:45:53،188 كارمن : صحيح ، وكلها جاهزة. 626 00:45:53،367 --> 00:45:54،629 واو. 627 00:45:54،802 --> 00:45:56،326 -- ما هي هذه؟ -- أوه ، لا شيء. 628 00:45:56،503 --> 00:45:59،336 -- انهم مجرد قديم بنطلونا. -- أوه. 629 00:46:00،007 --> 00:46:01،338 كارمن : دعنا نذهب. 630 00:46:08،449 --> 00:46:10،781 مهلا ، مارغريت. حيث تريد منا؟ 631 00:46:10،951 --> 00:46:13،920 ونحن ندعو الى تغيير الرئيسيين فقط. نحتاج فقط كارمن. 632 00:46:14،087 --> 00:46:15،884 بقية يمكنك أن يكون يوم عطلة. 633 00:46:16،056 --> 00:46:17،455 أوه. 634 00:46:17،624 --> 00:46:19،888 واو ، حسنا ، حظا سعيدا. 635 00:46:20،060 --> 00:46:21،288 شكرا. 636 00:46:21،462 --> 00:46:23،487 مارغريت : كارمن ، مقعدك المقبل على الشبكة المحلية. 637 00:46:29،536 --> 00:46:30،798 امرأة : مرحبا ، عزيزي. 638 00:46:30،971 --> 00:46:32،461 مرحبا. 639 00:46:32،639 --> 00:46:33،867 فنحن نرحب بك. 640 00:46:34،041 --> 00:46:36،100 أوه ، أنا آسف ، لا انسى لاقول لكم شكرا؟ 641 00:46:36،610 --> 00:46:38،077 شكرا لك. 642 00:46:38،579 --> 00:46:39،603 كيف تشعر؟ 643 00:46:40،814 --> 00:46:41،974 مثل وهمية. 644 00:46:42،149 --> 00:46:44،879 من فضلك. هل كان لهم "، أم ، مرحبا". 645 00:46:52،893 --> 00:46:56،761 صباح اليوم ، نايجل. نايجل ، هذا كارمن لويل. انها تلعب Perdita. 646 00:46:56،930 --> 00:47:01،230 مرحبا. انها تشرفنا. أنا معجب كبير. هائلة ، في الواقع. 647 00:47:01،401 --> 00:47:03،995 نعم ، لدينا شاب متمرن على المسرح الرئيسي في الساحة. 648 00:47:05،839 --> 00:47:07،500 وكان ذلك مجاملة؟ 649 00:47:07،875 --> 00:47:10،207 مع نايجل ، فسوف نعرف ابدا. 650 00:47:10،677 --> 00:47:12،304 كير : مارغريت. 651 00:47:12،479 --> 00:47:15،915 الشتوية حكاية ويليام شكسبير. قانون واحد ، مشهد واحد. 652 00:47:29،129 --> 00:47:32،121 ياه. وهو كيف جديدة في الغرفة؟ 653 00:47:32،299 --> 00:47:34،859 حسنا ، يبدو أن هؤلاء النساء فراغ فضاء أبدا. 654 00:47:35،035 --> 00:47:36،832 [كلتا LAUGH] 655 00:47:37،538 --> 00:47:40،200 كنت أتساءل ، كيف انتهى الأمر يحدث في المشرحة؟ 656 00:47:40،374 --> 00:47:42،365 وقد وجدت أكثر من مقابر جماعية بالقرب من Cleo؟ 657 00:47:42،543 --> 00:47:43،771 يزال لا. 658 00:47:43،944 --> 00:47:44،968 أم... 659 00:47:45،145 --> 00:47:48،876 كنت أفكر ، وربما ينبغي لي نقل هناك ، فقط في حالة الحاجة الى مزيد من المساعدة. 660 00:47:52،819 --> 00:47:54،286 بريدجيت... 661 00:47:54،454 --> 00:47:58،117 علم الآثار... أكثر من مجرد العثور على عظام. 662 00:47:58،292 --> 00:48:02،786 هؤلاء الناس ، ورسم على الأواني ، جعل المقدسات... 663 00:48:02،963 --> 00:48:06،194 ... قال رواياتهم على كل أرض لديهم. 664 00:48:06،366 --> 00:48:08،732 ومن أكثر ما أحب عنها... 665 00:48:08،902 --> 00:48:12،463 ... أنها تركت الكثير من أنفسهم علينا أن نجد. 666 00:48:13،707 --> 00:48:15،231 نعم ، ولكن... 667 00:48:19،580 --> 00:48:22،879 مثلك ، لقد فقدت الأسرة... 668 00:48:24،785 --> 00:48:26،776 ... وبيتي. 669 00:48:27،588 --> 00:48:29،647 إلى حرب دموية. 670 00:48:34،161 --> 00:48:37،961 أنا مفتون ما تبقى. 671 00:48:39،600 --> 00:48:41،261 ما يتحمله. 672 00:49:00،821 --> 00:49:04،188 "تيبو ، هنا هي السراويل. لم يحدث أي شيء. كارمن ". 673 00:49:04،891 --> 00:49:06،051 عظيم. 674 00:49:22،542 --> 00:49:26،239 تعطيني معجزة. تعطيني معجزة. 675 00:49:26،780 --> 00:49:29،078 ويشعر معجزة. 676 00:49:29،249 --> 00:49:32،582 السراويل ، يرجى تعطيني معجزة. 677 00:49:32،753 --> 00:49:35،722 الأوم. 678 00:49:38،125 --> 00:49:39،387 وتمتد المعجزة. 679 00:49:42،963 --> 00:49:44،123 [همهمات] 680 00:49:44،297 --> 00:49:47،061 أريد فقط أن معجزة ، من فضلك! 681 00:49:48،402 --> 00:49:49،892 [MUTE ماث "انت مين" يلعب ستيريو] 682 00:49:50،070 --> 00:49:52،061 [هاتف الأز] 683 00:50:01،782 --> 00:50:03،773 -- مرحبا. -- Tibby! 684 00:50:03،950 --> 00:50:07،750 ماذا يجري؟ لم تجب لديك أي من بلادي رسائل البريد الالكتروني. هل أنت بخير؟ 685 00:50:09،189 --> 00:50:10،952 -- رقم -- حسنا... 686 00:50:11،124 --> 00:50:14،423 ... لي في السيارة في الوقت الحالي. الصمود. يمكن أن أحمل لكم شيئا؟ 687 00:50:16،997 --> 00:50:18،794 اختبار الحمل؟ 688 00:50:22،936 --> 00:50:25،962 ملامح رفع الخاص بك ، لأنها كانت في يوم الاحتفال... 689 00:50:26،139 --> 00:50:30،132 ... من هذا الزواج الذي اثنين وقد يبدأ اليمين. 690 00:50:30،310 --> 00:50:33،473 يا سيدة فورتشن ، هل نقف الميمون! 691 00:50:33،647 --> 00:50:36،138 الله ، لماذا لا الشعب يعد مثل هذا الكلام؟ 692 00:50:36،316 --> 00:50:38،307 لقد حصل ذلك كسول. 693 00:50:38،485 --> 00:50:42،285 ونحن لا نقول : "يا سيدة فورتشن ، هل نقف الميمون ". 694 00:50:42،456 --> 00:50:46،085 ونقول "أيها الرب ، ساعدوني". 695 00:50:46،259 --> 00:50:50،696 أو بدلا من "استمتع العسل الثقيلة الندى من النوم "، و" يو ، ى الحصول على بعض. " 696 00:50:50،864 --> 00:50:52،024 انها ليست واحدة. 697 00:50:52،199 --> 00:50:55،965 انها مجرد ، يبدو على ما يرام ويرى حسن أن أقول ذلك. 698 00:50:56،136 --> 00:50:58،661 انها غنية وفاتنة و... 699 00:50:59،106 --> 00:51:02،872 انظر كيف أنها تضع لها خده يدها عليها؟ 700 00:51:03،043 --> 00:51:07،980 أوه ، إن كان لي أن القفازات عند من ناحية انني قد لمس ذلك الخد. 701 00:51:10،884 --> 00:51:12،351 نرى ماذا يعني؟ 702 00:51:13،053 --> 00:51:14،350 موافق. 703 00:51:15،489 --> 00:51:18،219 تعطيني تلك الزهور هناك ، دوركاس. 704 00:51:25،065 --> 00:51:26،896 وإليك الزهور لك. 705 00:51:27،067 --> 00:51:30،662 الخزامي الساخنة ، النعناع ، فاتح للشهية. 706 00:51:32،339 --> 00:51:33،897 الآن... 707 00:51:34،074 --> 00:51:35،598 أعدل صديق لي...... 708 00:51:36،376 --> 00:51:40،574 ... وأود أن أعطي بعض زهور الربيع التي قد تصبح يوما من وقتك... 709 00:51:40،747 --> 00:51:44،080 هذه أنا... ولكن عدم وجود لجعل لكم باقات الزهور من ، وصديق لي الحلو... 710 00:51:44,251 --> 00:51:47,243 ...to strew you o'er and o'er. 711 00:51:47,954 --> 00:51:50,184 What, like a corpse? 712 00:51:50,924 --> 00:51:54,883 No. Like a bank for love, to lie and play on... 713 00:51:55,061 --> 00:51:59,862 ...not like a corpse, or if, not to be buried, but quick, and in mine arms. 714 00:52:07,841 --> 00:52:09,433 Uh... 715 00:52:12,679 --> 00:52:14,943 Um, sorry, Bill. 716 00:52:15,982 --> 00:52:17,540 I forgot my line. 717 00:52:19,486 --> 00:52:22,216 Take a break. We'll pick it up where we left off. 718 00:52:31,031 --> 00:52:33,431 Do not go to drama school. 719 00:52:34,601 --> 00:52:36,000 It'll ruin you. 720 00:52:40,440 --> 00:52:45,241 Well, thank you, Nigel. I'm enjoying your work too. Ah! 721 00:52:46,947 --> 00:52:48,005 Carmen? 722 00:52:51,351 --> 00:52:52,443 JULIA: Let me help you. 723 00:52:57,624 --> 00:52:59,057 Did anybody see that? 724 00:52:59,226 --> 00:53:01,023 - No, you're fine. - Okay. 725 00:53:06,366 --> 00:53:08,095 [KNOCKING ON DOOR] 726 00:53:12,973 --> 00:53:14,804 Guess what got here just before you did? 727 00:53:21,581 --> 00:53:23,344 TIBBY: So I thought it'd be easier that way. 728 00:53:23,516 --> 00:53:26,713 Wait. You told him you weren't pregnant in an e-mail? 729 00:53:27,454 --> 00:53:30,218 If I had called him or told him in person... 730 00:53:31,858 --> 00:53:35,726 ...he might've thought things could just go back the way they were, but they can't. 731 00:53:35,896 --> 00:53:40,026 Well, why not? I mean, if you're not pregnant, then what's the problem? 732 00:53:40,200 --> 00:53:42,361 I suck at relationships. 733 00:53:42,535 --> 00:53:43,593 Should've been a guy. 734 00:53:43,770 --> 00:53:46,136 No, a guy wouldn't worry about sucking at relationships. 735 00:53:46,306 --> 00:53:47,705 [TIBBY LAUGHS] 736 00:53:49,042 --> 00:53:51,033 You know what the problem is? 737 00:53:51,578 --> 00:53:53,842 Every time I try to get close to somebody... 738 00:53:54,014 --> 00:53:57,575 ...it's like there's something out there that just says, "Oh! 739 00:53:59,386 --> 00:54:02,719 Tibby's about to be happy. Better get her." 740 00:54:07,327 --> 00:54:09,454 I'm not really sure what to say, you know? 741 00:54:11,498 --> 00:54:13,227 Well, maybe you're just scared. 742 00:54:14,668 --> 00:54:16,260 Yeah, maybe. 743 00:54:19,339 --> 00:54:21,432 Hey, I should really get back. 744 00:54:22,242 --> 00:54:24,403 And leave me in the middle of my life? 745 00:54:24,577 --> 00:54:25,976 God. 746 00:54:26,146 --> 00:54:28,114 I'll have another breakdown if you stay. 747 00:54:28,581 --> 00:54:31,243 Tempting. But I have an early class. 748 00:54:31,851 --> 00:54:33,876 - Right-o. - Come on. 749 00:54:34,254 --> 00:54:35,983 I'll walk you back. 750 00:54:43,530 --> 00:54:45,555 [WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 751 00:54:46,533 --> 00:54:48,694 [NASRIN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 752 00:54:50,203 --> 00:54:51,431 Look at you! 753 00:54:54,607 --> 00:54:56,268 Hello. 754 00:54:56,443 --> 00:54:58,070 Hi, hon. 755 00:55:02,449 --> 00:55:05,885 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 756 00:55:29,876 --> 00:55:34,142 WOMAN: Dear Honey Bee, how is my sweetie doing? 757 00:55:34,314 --> 00:55:37,943 The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen... 758 00:55:38,118 --> 00:55:39,642 ... and I think of you. 759 00:55:39,819 --> 00:55:42,947 How you love flowers! 760 00:55:43,223 --> 00:55:48,126 I'm sorry I can't visit you now. But you should know I always love you. 761 00:55:49,129 --> 00:55:50,596 Dear Honey Bee: 762 00:55:52,132 --> 00:55:54,692 Sometimes I want to help your mom... 763 00:55:54,868 --> 00:55:58,065 ... but she thinks it is best if I leave her alone. 764 00:55:59,272 --> 00:56:03,766 I hope that she will get well and let us visit again real soon. 765 00:56:05,345 --> 00:56:07,939 Love always, Grandma. 766 00:56:22,962 --> 00:56:25,988 BRIDGET: Dear Nasrin, you deserve more than a letter... 767 00:56:26,166 --> 00:56:30,262 ... but as you probably guessed, I suck at goodbyes. 768 00:56:31,571 --> 00:56:35,132 You said archaeology is more than finding bones. 769 00:56:35,308 --> 00:56:37,071 And you were right. 770 00:56:37,243 --> 00:56:40,974 People do have a power over us, even after they're gone. 771 00:56:41,448 --> 00:56:45,612 When my mother took her own life, I tried to forget the past. 772 00:56:45,785 --> 00:56:51,223 I ran away from the pain because... Well, I guess I was afraid. 773 00:56:52,092 --> 00:56:56,893 But the past is always with us, and it's time I stop running. 774 00:56:57,063 --> 00:57:00,191 Thank you for the lesson. Bridget. 775 00:57:11,277 --> 00:57:14,940 Alas, Florizel, I know not 'tween the turkey club sandwich... 776 00:57:15,115 --> 00:57:18,050 ...or the Hamlet and cheese omelet. What say you? 777 00:57:18,218 --> 00:57:20,379 Well, I come not to bury Caesar, but to have a caesar salad. 778 00:57:20,553 --> 00:57:23,283 - Ooh. - Now tell me about you. 779 00:57:23,456 --> 00:57:25,253 Only child? Brothers and sisters? 780 00:57:25,425 --> 00:57:26,824 Only child. 781 00:57:27,093 --> 00:57:30,688 Oh, no. Well, not for long. My mom is gonna have a baby. 782 00:57:30,864 --> 00:57:34,027 It's kind of a long story. Or not that long of a story. 783 00:57:34,200 --> 00:57:37,692 - Hey. Am I interrupting? - No, not at all. 784 00:57:37,871 --> 00:57:40,362 - Great. Can we take this chair? Thanks. - Sure. 785 00:57:40,540 --> 00:57:41,598 Sit down. 786 00:57:42,609 --> 00:57:44,076 Do you know Julia? Lan. 787 00:57:44,244 --> 00:57:46,303 Yeah, we've met once or twice. 788 00:57:46,479 --> 00:57:48,674 Lan's family are in the theater, just like mine. 789 00:57:48,848 --> 00:57:51,874 - You went to RADA with 20 of my friends. - RADA? 790 00:57:52,051 --> 00:57:54,645 Royal Academy of Dramatic Art, it's in London. 791 00:57:54,821 --> 00:57:55,981 Oh. 792 00:57:56,156 --> 00:57:58,920 - Did you hear about Patrick O'Houlihan? - Lucky bastard. 793 00:57:59,092 --> 00:58:01,083 I'm hoping to catch the show when I go to New York. 794 00:58:01,261 --> 00:58:04,458 We should get a whole group of people together and surprise him. 795 00:58:04,631 --> 00:58:05,962 Sounds fun. 796 00:58:08,134 --> 00:58:10,898 - Jam, on your lip. - Oh. 797 00:58:11,804 --> 00:58:15,103 You know, we really should order. We've got a rehearsal to get back to. 798 00:58:16,376 --> 00:58:18,071 Caesar salad, please. 799 00:58:19,245 --> 00:58:21,110 [JAMES OTTO'S "SUNSET MAN" PLAYING ON STEREO] 800 00:58:23,583 --> 00:58:25,073 BRIDGET: Hello? 801 00:58:25,418 --> 00:58:27,283 Excuse me, sir? 802 00:58:30,423 --> 00:58:32,721 Hi. Greta? 803 00:58:33,760 --> 00:58:36,194 Um, I'm really sorry. 804 00:58:36,362 --> 00:58:39,593 I should have called first, but I'm... 805 00:58:39,766 --> 00:58:41,996 I think I know my own granddaughter. 806 00:58:45,071 --> 00:58:47,301 You're not running away from home, are you? 807 00:58:50,410 --> 00:58:54,005 No, actually, I'm coming home, from Turkey. 808 00:58:54,714 --> 00:58:57,114 That's an interesting sense of direction. 809 00:59:04,524 --> 00:59:06,754 So you fix your own car? 810 00:59:07,327 --> 00:59:12,230 Cars are easy. It's people you need a manual for. 811 00:59:20,473 --> 00:59:23,499 Come on in. You must be exhausted. 812 00:59:23,676 --> 00:59:25,667 BRIDGET: Yep. You don't even know. 813 00:59:25,845 --> 00:59:28,143 GRETA: Why don't you go right up and get some rest? 814 00:59:31,451 --> 00:59:33,385 - Hello! - Hey. 815 00:59:33,553 --> 00:59:35,487 Hey. Wow, you look great. 816 00:59:36,055 --> 00:59:37,386 You think? Thanks. 817 00:59:37,890 --> 00:59:39,221 So, what's the occasion? 818 00:59:39,392 --> 00:59:41,758 Um, lan asked me to dinner. 819 00:59:42,895 --> 00:59:45,056 I mean, I can be so dense sometimes. 820 00:59:45,231 --> 00:59:47,927 I didn't even know that he liked me that way. 821 00:59:48,468 --> 00:59:50,698 - Did you? - No. 822 00:59:51,437 --> 00:59:54,372 But, then again, I can be pretty dense too so... 823 00:59:54,540 --> 00:59:56,974 I just thought he might have said something to you... 824 00:59:57,143 --> 01:00:00,169 ...because you guys have become such good friends. You know men. 825 01:00:00,346 --> 01:00:03,179 So you're going, then? You're going on a date? 826 01:00:03,349 --> 01:00:07,410 Yeah. I mean, he's gorgeous, and he's really nice, and... 827 01:00:07,587 --> 01:00:10,954 ...he's really real. For an actor, anyway. 828 01:00:11,958 --> 01:00:15,052 I just thought, why not give it a chance? 829 01:00:15,228 --> 01:00:19,028 We have so much in common anyway, and it might really work. 830 01:00:20,400 --> 01:00:22,868 I know you need sleep before rehearsal tomorrow. 831 01:00:23,036 --> 01:00:27,473 I'll be really quiet when I come home, but don't wait up. 832 01:00:28,841 --> 01:00:32,868 - I won't. - Okay. Well, have a good night. 833 01:00:47,660 --> 01:00:49,252 Thanks, Greta. 834 01:00:49,429 --> 01:00:51,624 Grandma. I'm sorry, I don't know which... 835 01:00:51,798 --> 01:00:54,062 I haven't heard from you in... 836 01:00:56,169 --> 01:00:57,397 ...10 or 12 years. 837 01:00:57,570 --> 01:00:58,935 I know. 838 01:00:59,105 --> 01:01:01,767 Look, my dad, he hid your letters from me. 839 01:01:03,843 --> 01:01:06,334 I just found them this summer. 840 01:01:07,347 --> 01:01:09,076 I see. 841 01:01:11,150 --> 01:01:13,118 So I guess we can skip... 842 01:01:14,253 --> 01:01:16,619 ...junior high and high school. 843 01:01:19,592 --> 01:01:20,616 How's college? 844 01:01:22,929 --> 01:01:26,092 It's good. I haven't declared a major yet, but... 845 01:01:26,265 --> 01:01:27,926 Got a fella? 846 01:01:29,202 --> 01:01:30,794 No, not at the moment. 847 01:01:31,471 --> 01:01:34,668 Listen, you ought to kick up some trouble now... 848 01:01:35,108 --> 01:01:39,841 ...because in 40 years, they'll all tell you you're old. 849 01:02:12,845 --> 01:02:15,746 You made that the summer you visited. 850 01:02:15,915 --> 01:02:19,043 You must have been about 6 or 7 years old. 851 01:02:19,218 --> 01:02:21,049 I've been here before? 852 01:02:22,989 --> 01:02:25,184 Well, that was a long time ago. 853 01:02:37,437 --> 01:02:39,667 TIBBY: "Return to sender." 854 01:02:40,807 --> 01:02:42,240 Super. 855 01:02:46,379 --> 01:02:51,180 O, the fates. How would he look to see his work, so noble, vilely bound up? 856 01:02:51,350 --> 01:02:52,578 KERR: Stop. 857 01:02:53,319 --> 01:02:54,513 Again. 858 01:02:55,154 --> 01:02:58,715 O, the fates. How would he look to see his work, so noble... 859 01:02:58,991 --> 01:03:00,891 KERR: Stop. Again. 860 01:03:01,060 --> 01:03:03,255 O, the fates. How would he look to see his... 861 01:03:03,429 --> 01:03:06,193 Stop right there. Carmen, is there a problem? 862 01:03:06,365 --> 01:03:08,959 No. I don't know. Did I say the wrong line? 863 01:03:09,135 --> 01:03:10,227 No. 864 01:03:10,636 --> 01:03:13,298 You're supposed to sound like a woman in love. 865 01:03:13,639 --> 01:03:16,267 You sound like a woman who's about to have a root canal. 866 01:03:21,147 --> 01:03:22,171 Again. 867 01:03:24,650 --> 01:03:26,948 O, the fates. How would he look to s... 868 01:03:27,220 --> 01:03:29,245 I hear the drill. 869 01:03:32,592 --> 01:03:33,820 Again! 870 01:03:38,130 --> 01:03:39,597 Carmen, wait. 871 01:03:41,434 --> 01:03:44,335 I'm sorry. I don't mean to be screwing everything up like this. 872 01:03:44,504 --> 01:03:47,098 You've got great instincts. You just need to trust them. 873 01:03:49,442 --> 01:03:51,842 Why don't we work on it together, tonight? 874 01:03:52,612 --> 01:03:56,844 No. It's okay. I should just work on it alone. Thanks. 875 01:04:27,947 --> 01:04:30,780 - Oh, my God, that was torture. - Hey. 876 01:04:31,450 --> 01:04:35,784 - All I could think about was drawing you. - Sorry to interfere with your concentration. 877 01:04:35,955 --> 01:04:38,423 That's okay. I don't mind. 878 01:04:42,628 --> 01:04:43,822 Okay. 879 01:04:43,996 --> 01:04:45,122 Okay. 880 01:04:45,298 --> 01:04:47,630 Well, I guess you have to get back to class, huh? 881 01:04:47,800 --> 01:04:49,131 Yes. 882 01:04:50,469 --> 01:04:51,936 I guess. 883 01:04:54,040 --> 01:04:55,507 I'll see you later. 884 01:04:55,675 --> 01:04:57,006 I'll see you. 885 01:05:07,353 --> 01:05:08,786 KOSTOS: Lena! 886 01:05:19,599 --> 01:05:23,592 There was no choice but to be married. 887 01:05:23,769 --> 01:05:27,603 My grandfather, I think he could see I did not love her. 888 01:05:27,773 --> 01:05:32,369 And then that day at the funeral, she saw it too. 889 01:05:32,945 --> 01:05:35,937 That my heart would always belong to someone else. 890 01:05:36,983 --> 01:05:39,611 And that is when she told me... 891 01:05:40,753 --> 01:05:42,846 ...there never was a baby. 892 01:05:44,957 --> 01:05:46,925 We had the marriage annulled. 893 01:05:48,561 --> 01:05:51,359 I wanted to tell you right away. 894 01:05:54,333 --> 01:05:58,360 But I was afraid. I didn't think I had the right to ask your forgiveness. 895 01:06:00,272 --> 01:06:04,072 - Maybe it's too much to hope you could... - Forgive you? 896 01:06:05,044 --> 01:06:06,534 I forgive you. 897 01:06:08,814 --> 01:06:12,079 - Lena, I thought... - That I'd be waiting for you to come here? 898 01:06:12,251 --> 01:06:15,311 No. I didn't expect anything. 899 01:06:15,488 --> 01:06:17,115 I just wanted you to know the truth. 900 01:06:19,492 --> 01:06:20,982 Well... 901 01:06:21,661 --> 01:06:23,094 ...thank you. 902 01:06:26,065 --> 01:06:29,159 The truth is we loved each other a long time ago. 903 01:06:32,171 --> 01:06:34,401 And my life is so different now. 904 01:06:34,573 --> 01:06:37,041 Lena, I'm sorry. 905 01:06:38,444 --> 01:06:39,741 I'm so sorry. 906 01:06:39,912 --> 01:06:41,436 No, it's okay. It's fine. 907 01:06:41,614 --> 01:06:45,141 Don't worry about it. I have to get to class. 908 01:07:07,807 --> 01:07:11,004 [REGINA SPEKTOR'S "BETTER" PLAYS O VER SPEAKERS] 909 01:07:11,177 --> 01:07:13,168 New York is so cool. 910 01:07:13,879 --> 01:07:17,645 Mom and I, we came up to see Hairspray and do a little shopping. 911 01:07:17,817 --> 01:07:20,479 WAITRESS: Can I get you guys anything? - Just give us a minute. 912 01:07:20,653 --> 01:07:22,280 WAITRESS: Okay. 913 01:07:24,123 --> 01:07:27,820 So you and Brian broke up, huh? 914 01:07:29,228 --> 01:07:30,889 I guess. 915 01:07:32,131 --> 01:07:35,567 Do you think you're over it yet? Over him, I mean? 916 01:07:36,368 --> 01:07:40,532 Like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else? 917 01:07:41,107 --> 01:07:43,132 Effie, what's this about? 918 01:07:45,244 --> 01:07:48,941 I guess it's about wanting to know if... 919 01:07:49,115 --> 01:07:51,982 If you'd be okay with me dating Brian? 920 01:07:54,153 --> 01:07:58,283 Of course I said I didn't mind. I just think it's a little weird, you know? 921 01:07:58,457 --> 01:08:00,015 She's not even his type. 922 01:08:00,192 --> 01:08:02,490 And she's really young, which is gross. 923 01:08:04,797 --> 01:08:08,528 I can't believe he would actually ask her out. Do you think he would ask her out? 924 01:08:09,101 --> 01:08:12,093 Whatever. It doesn't matter. I don't really care. 925 01:08:12,271 --> 01:08:13,863 I'm just curious, you know. 926 01:08:14,039 --> 01:08:17,941 It kind of sounds like you care, Tibby. Otherwise you wouldn't be here freaking out. 927 01:08:18,110 --> 01:08:20,203 Like you're the poster girl for even tempers? 928 01:08:20,379 --> 01:08:22,404 I'm just saying you can't have it both ways. 929 01:08:22,581 --> 01:08:27,348 If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him. 930 01:08:27,520 --> 01:08:29,044 Pretty simple. 931 01:08:35,161 --> 01:08:37,288 You don't have a clue why Brian and I broke up. 932 01:08:37,897 --> 01:08:39,023 Well, do you? 933 01:08:46,703 --> 01:08:49,763 Carmen, I was just kind of hoping for some support. 934 01:08:50,240 --> 01:08:51,901 Not a lecture and some psychobabble. 935 01:08:56,213 --> 01:09:00,616 I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book! 936 01:09:00,784 --> 01:09:04,311 I'm studying my lines, Tibby. What do you want me to do, just stop my life? 937 01:09:04,487 --> 01:09:08,753 It's not like I was exactly expecting you! I haven't heard from you in what, a month? 938 01:09:12,996 --> 01:09:14,964 Where the hell is this coming from? 939 01:09:15,131 --> 01:09:18,931 The fact that you even have to ask that question pretty much says everything. 940 01:09:19,102 --> 01:09:23,505 Carmen! Hey, I brought you a scone. Hi. 941 01:09:23,673 --> 01:09:26,665 Thank you. Julia, this is Tibby. Tibby, this is Julia. 942 01:09:26,843 --> 01:09:29,004 You're the video-store girl. 943 01:09:34,517 --> 01:09:36,610 The video-store girl. 944 01:09:49,332 --> 01:09:51,300 I have to go. I have to work on my script. 945 01:09:51,868 --> 01:09:54,166 Wow. So you're a writer too? 946 01:10:04,814 --> 01:10:06,645 [SPEAKS IN ITALIAN] 947 01:10:07,617 --> 01:10:09,107 [SPEAKS IN ITALIAN] 948 01:10:26,336 --> 01:10:28,099 LENA: Nice restaurant. 949 01:10:28,438 --> 01:10:30,929 You know, it's not too crowded either, which is nice. 950 01:10:31,107 --> 01:10:32,165 LENA: It's great. 951 01:10:32,342 --> 01:10:34,003 - How are you? - Good. 952 01:10:42,953 --> 01:10:45,114 LENA: I can't believe you did all this. 953 01:10:45,288 --> 01:10:47,279 Well, nothing's too good for my muse. 954 01:10:47,457 --> 01:10:50,017 What? Is that what I am? 955 01:10:50,193 --> 01:10:54,095 Well, I've been feeling really inspired lately, so... 956 01:11:01,338 --> 01:11:05,206 Why do I get the feeling like something's not right? You okay? 957 01:11:05,375 --> 01:11:07,275 Yeah. I'm fine. 958 01:11:09,679 --> 01:11:12,170 I'm sorry, I'm just thinking. 959 01:11:13,116 --> 01:11:14,947 About what exactly? 960 01:11:17,153 --> 01:11:18,518 What's going on? 961 01:11:18,688 --> 01:11:19,985 Nothing. 962 01:11:20,991 --> 01:11:25,428 This idea of a muse, it's romantic, isn't it? 963 01:11:25,595 --> 01:11:28,291 Yeah. Yeah, it's a little romantic, I guess. 964 01:11:28,465 --> 01:11:29,898 I've heard worse. 965 01:11:35,405 --> 01:11:37,236 Have you ever been in love? 966 01:11:38,975 --> 01:11:41,000 I love being in love. 967 01:11:42,245 --> 01:11:43,576 Yeah, but... 968 01:11:44,314 --> 01:11:49,547 ...do you think that there's one person that we're each meant to be with? 969 01:11:54,691 --> 01:11:58,149 One person? No, not really. 970 01:11:59,863 --> 01:12:02,195 I know that's not the answer you wanted to hear. 971 01:12:02,365 --> 01:12:05,994 No, it's the way you feel. 972 01:12:06,169 --> 01:12:07,898 I like that you're honest. 973 01:12:12,475 --> 01:12:13,806 But... 974 01:12:14,711 --> 01:12:16,975 ...you may not be into it? 975 01:12:17,147 --> 01:12:18,273 No, I am. 976 01:12:19,049 --> 01:12:20,573 I wanna be. 977 01:12:20,817 --> 01:12:23,217 That's two different things, right? 978 01:12:24,954 --> 01:12:28,151 But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want. 979 01:12:28,324 --> 01:12:31,122 But I don't even know what I want. I'm sorry. 980 01:12:31,294 --> 01:12:33,455 And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much. 981 01:12:33,630 --> 01:12:35,325 Then stop saying you're sorry. 982 01:12:36,399 --> 01:12:38,333 You don't need to apologize. 983 01:12:39,669 --> 01:12:42,866 Unless you don't like the food. Then you should definitely apologize. 984 01:12:45,175 --> 01:12:46,665 Food's great. 985 01:12:51,181 --> 01:12:54,241 TIBBY: Uh-huh. Yeah, I'm gonna wear black. 986 01:12:54,417 --> 01:12:56,009 Excuse me? 987 01:12:56,186 --> 01:12:57,312 TIBBY: Hold on, Mom. 988 01:12:58,922 --> 01:13:02,187 Yes, I will be at the anniversary party. Call you later. 989 01:13:02,358 --> 01:13:04,451 Do you know if this movie's any good? 990 01:13:05,462 --> 01:13:07,453 Well, that depends. 991 01:13:07,630 --> 01:13:11,623 I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories... 992 01:13:11,801 --> 01:13:13,996 ...that have absolutely no basis in reality. 993 01:13:14,170 --> 01:13:18,573 Oh. Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic? 994 01:13:18,741 --> 01:13:22,541 I would go with Texas Chainsaw Massacre, the remake. 995 01:13:24,247 --> 01:13:26,340 - It works for me. - Thank you! Tibby, thank you. 996 01:13:26,516 --> 01:13:28,484 [PHIL CHUCKLING] 997 01:13:30,186 --> 01:13:33,553 I apologize. Is there something I can help you find? 998 01:13:33,723 --> 01:13:37,215 Just forget about it, man. Come on, let's get out of here. 999 01:13:39,295 --> 01:13:40,694 Okay. 1000 01:13:40,864 --> 01:13:44,994 Freaking the customers out, not one of the sales techniques we discussed. 1001 01:13:46,102 --> 01:13:47,626 I'm sorry. 1002 01:13:49,038 --> 01:13:52,030 Why don't you take the rest of the month off? 1003 01:13:52,208 --> 01:13:53,675 What? No, but... 1004 01:13:53,843 --> 01:13:57,574 Yeah, things around here have been slow anyway. 1005 01:13:57,747 --> 01:14:01,444 Though with you gone, they might just pick up again. 1006 01:14:04,554 --> 01:14:06,078 Yeah. 1007 01:14:12,462 --> 01:14:17,456 Oh, please. Please, take anything you want. Take it all. 1008 01:14:17,634 --> 01:14:19,659 - Really? - I'm lightening my load. 1009 01:14:19,836 --> 01:14:21,360 Thank you. 1010 01:14:22,272 --> 01:14:24,433 I didn't know she went to prom. 1011 01:14:25,175 --> 01:14:26,369 What? 1012 01:14:27,644 --> 01:14:28,975 Oh, yeah. 1013 01:14:29,479 --> 01:14:32,607 She sure did. She was so excited. She bought five dresses. 1014 01:14:32,782 --> 01:14:35,250 Took them all back, she bought five more. 1015 01:14:37,020 --> 01:14:41,980 But after that, she went into a downward spiral, got so depressed. 1016 01:14:42,158 --> 01:14:44,991 Slept right through her graduation. 1017 01:14:45,595 --> 01:14:47,563 Yep, well, that was Marly. 1018 01:14:47,730 --> 01:14:52,064 Two speeds, high or very low. 1019 01:15:05,315 --> 01:15:07,875 [THUNDER CRASHES] 1020 01:15:20,196 --> 01:15:22,391 [BRIDGET SOBBING] 1021 01:15:23,633 --> 01:15:24,930 Mom! 1022 01:15:33,476 --> 01:15:34,841 Honey. 1023 01:15:36,546 --> 01:15:41,449 Bee. What, honey? What is it? What is it? 1024 01:15:41,618 --> 01:15:43,813 I remember it now. 1025 01:15:43,987 --> 01:15:47,787 There was a storm, just like this one, and she left me. 1026 01:15:47,957 --> 01:15:49,948 Even then she didn't care about me. 1027 01:15:50,126 --> 01:15:51,889 No, that's not true. 1028 01:15:52,061 --> 01:15:55,690 Why didn't you stop her from leaving me? Why didn't you try harder? 1029 01:15:55,865 --> 01:15:58,959 It was complicated. I tried to help her, she wouldn't let me. 1030 01:15:59,135 --> 01:16:01,626 But I was always trying. 1031 01:16:01,804 --> 01:16:06,366 - Listen to me, she loved you. - Then why didn't she stay alive for me? 1032 01:16:06,542 --> 01:16:08,032 Because she was sick... 1033 01:16:08,211 --> 01:16:11,510 ...and there was nothing that you could've done to make her better. 1034 01:16:11,681 --> 01:16:12,943 You hear me? 1035 01:16:13,116 --> 01:16:16,552 That summer, your father brought you to me. 1036 01:16:16,719 --> 01:16:18,983 Things had gotten bad with your mom... 1037 01:16:19,155 --> 01:16:23,319 ...and he wanted you to be here while he tried to get her into a hospital. 1038 01:16:25,762 --> 01:16:30,995 She wouldn't let us in her life unless we pretended that she wasn't sick. 1039 01:16:31,768 --> 01:16:33,827 Your father had to pretend. 1040 01:16:34,003 --> 01:16:35,402 I couldn't. 1041 01:16:38,608 --> 01:16:41,406 She wasn't strong like you are. 1042 01:16:41,978 --> 01:16:43,605 You're different. 1043 01:16:45,214 --> 01:16:51,380 The only reason she hung on as long as she did is because she loved you. 1044 01:16:51,954 --> 01:16:54,718 She loved you. You hear me? 1045 01:17:09,372 --> 01:17:13,103 Brian's on his way to pick me up and I can't find my hoops. Can I steal yours? 1046 01:17:13,276 --> 01:17:16,973 Wait, Effie, you're going to Tibby's parents' anniversary party with Brian? 1047 01:17:17,146 --> 01:17:18,943 Yeah, she said she was over him. 1048 01:17:19,115 --> 01:17:23,142 Effie! That's not the point. You don't date your friend's exes. 1049 01:17:23,319 --> 01:17:25,184 Well, they're your friends, not mine. 1050 01:17:25,355 --> 01:17:28,085 You've shut me out of your little group my whole life... 710 00:51:44،251 --> 00:51:47،243 لنثر... وكنت o'er o'er. 711 00:51:47،954 --> 00:51:50،184 ما ، مثل جثة؟ 712 00:51:50،924 --> 00:51:54،883 رقم ومثل مصرف للحب ، الكذب واللعب على... 713 00:51:55،061 --> 00:51:59،862 ... ليس مثل جثة ، أو إذا ، لا أن يدفن ، ولكن سريعا ، وإزالة الألغام في الأسلحة. 714 00:52:07،841 --> 00:52:09،433 اه... 715 00:52:12،679 --> 00:52:14،943 ام ، آسف ، بيل. 716 00:52:15،982 --> 00:52:17،540 لقد نسيت. 717 00:52:19،486 --> 00:52:22،216 يأخذ استراحة. سنقوم استلامه من حيث توقفنا. 718 00:52:31،031 --> 00:52:33،431 لا يذهبون إلى المدارس المسرحية. 719 00:52:34،601 --> 00:52:36،000 انها سوف تدمر لك. 720 00:52:40،440 --> 00:52:45،241 جيد ، شكرا لك ، نايجل. أستمتع عملك أيضا. آه! 721 00:52:46،947 --> 00:52:48،005 كارمن؟ 722 00:52:51،351 --> 00:52:52،443 JULIA : اسمحوا لي أن يساعدك. 723 00:52:57،624 --> 00:52:59،057 لا أرى أن أحدا؟ 724 00:52:59،226 --> 00:53:01،023 -- لا ، أنت بخير. -- حسنا. 725 00:53:06،366 --> 00:53:08،095 [طرق الباب] 726 00:53:12،973 --> 00:53:14،804 تخمين ما وصلنا اليه قبل فعلتم؟ 727 00:53:21،581 --> 00:53:23،344 TIBBY : ولذلك اعتقدت انها بذلك يسهل على هذا النحو. 728 00:53:23،516 --> 00:53:26،713 ينتظر. قلت له أنك لم تكن حبلى في رسالة عبر البريد الالكتروني؟ 729 00:53:27،454 --> 00:53:30،218 اذا كنت اتصلت به أو قال له شخصيا... 730 00:53:31،858 --> 00:53:35،726 ... لقد انه قد يعتقد ان الامور يمكن فقط العودة طريقة كانت ، ولكنها لا تستطيع. 731 00:53:35،896 --> 00:53:40،026 حسنا ، لم لا؟ أعني ، إذا كنت لا حامل ، ثم ما المشكلة؟ 732 00:53:40،200 --> 00:53:42،361 مص الأول في العلاقات. 733 00:53:42،535 --> 00:53:43،593 لقد كان ينبغي أن الرجل. 734 00:53:43،770 --> 00:53:46،136 لا ، رجل لا تقلق مص في العلاقات. 735 00:53:46،306 --> 00:53:47،705 [TIBBY يضحك] 736 00:53:49،042 --> 00:53:51،033 تعلمون ما هي المشكلة؟ 737 00:53:51،578 --> 00:53:53،842 في كل مرة أحاول الاقتراب من شخص ما... 738 00:53:54،014 --> 00:53:57،575 ... يبدو كما لو كان هناك شيء هناك فقط أن يقول : "أوه! 739 00:53:59،386 --> 00:54:02،719 Tibby نحو أن يكون سعيدا. من الأفضل الحصول عليها. " 740 00:54:07،327 --> 00:54:09،454 لست متأكدا ما يقولونه ، هل تعلم؟ 741 00:54:11،498 --> 00:54:13،227 حسنا ، ربما كنت خائفا فقط. 742 00:54:14،668 --> 00:54:16،260 نعم ، ربما. 743 00:54:19،339 --> 00:54:21،432 هاي ، أنا حقا يجب أن نعود. 744 00:54:22،242 --> 00:54:24،403 وترك لي في منتصف حياتي؟ 745 00:54:24،577 --> 00:54:25،976 إله. 746 00:54:26،146 --> 00:54:28،114 سأتناول تفاصيل أخرى إذا كنت البقاء. 747 00:54:28،581 --> 00:54:31،243 المغري. لكن لا بد لي من الدرجة مبكرة. 748 00:54:31،851 --> 00:54:33،876 -- اليمين س. -- تعال. 749 00:54:34،254 --> 00:54:35،983 سوف يسير بك. 750 00:54:43،530 --> 00:54:45،555 [امرأة تتحدث اللغة الأجنبية] 751 00:54:46،533 --> 00:54:48،694 [نسرين : تحدث اللغات الأجنبية] 752 00:54:50،203 --> 00:54:51،431 انظروا! 753 00:54:54،607 --> 00:54:56،268 مرحبا. 754 00:54:56،443 --> 00:54:58،070 مرحبا ، هون. 755 00:55:02،449 --> 00:55:05،885 [الناطقة بلغات أجنبية] 756 00:55:29،876 --> 00:55:34،142 امرأة : عزيزي عسل النحل ، كيف لي أن الحبيبة تفعل؟ 757 00:55:34،314 --> 00:55:37،943 الصيف نسيم ضربات الحلوة العطور من الحديقة إلى المطبخ بلدي... 758 00:55:38،118 --> 00:55:39،642 ... واعتقد ان عليكم 759 00:55:39،819 --> 00:55:42،947 كيف تحب الزهور! 760 00:55:43،223 --> 00:55:48،126 أنا آسف لا أستطيع زيارة لك الآن. ولكن عليك أن تعرف أنني أحبك دائما. 761 00:55:49،129 --> 00:55:50،596 عزيزي عسل النحل : 762 00:55:52،132 --> 00:55:54،692 وفي بعض الأحيان اريد ان اساعد أمي الخاصة بك... 763 00:55:54،868 --> 00:55:58،065 ... لكنها تعتقد أنه من الأفضل لو ترك لها وحدها. 764 00:55:59،272 --> 00:56:03،766 وآمل أن انها ستحصل جيدا ودعونا زيارة الحقيقي مرة أخرى في وقت قريب. 765 00:56:05،345 --> 00:56:07،939 الحب دائما ، الجدة. 766 00:56:22،962 --> 00:56:25،988 بريدجيت : نسرين عزيزي ، أنت تستحق أكثر من رسالة... 767 00:56:26،166 --> 00:56:30،262 ... ولكن ربما كنت تفكر ، الأول في مص goodbyes. 768 00:56:31،571 --> 00:56:35،132 قلت الآثار أكثر من العثور على عظام. 769 00:56:35،308 --> 00:56:37،071 وأنت على حق. 770 00:56:37،243 --> 00:56:40،974 الناس لها سلطة فوق رؤوسنا ، انهم حتى بعد ذهابه. 771 00:56:41،448 --> 00:56:45،612 وعندما أخذت أمي حياتها ، حاولت نسيان الماضي. 772 00:56:45،785 --> 00:56:51،223 انني هربت من الألم بسبب... حسنا ، أعتقد كنت خائفة. 773 00:56:52،092 --> 00:56:56،893 لكن الماضي هو دائما معنا ، وحان الوقت للتوقف الأول الحالي. 774 00:56:57،063 --> 00:57:00،191 شكرا على الدرس. بريدجيت 775 00:57:11،277 --> 00:57:14،940 للأسف ، Florizel ، لا أعرف 'tween فإن النادي شطيرة تركيا... 776 00:57:15،115 --> 00:57:18،050 ... أو هاملت عجة البيض والجبن. ماذا أقول لك؟ 777 00:57:18،218 --> 00:57:20،379 حسنا ، لقد أتيت ليست لدفن قيصر ، ولكن لدينا سلطة قيصر. 778 00:57:20،553 --> 00:57:23،283 -- Ooh. -- والآن تقول لي عنك. 779 00:57:23،456 --> 00:57:25،253 الأطفال فقط؟ الأخوة والأخوات؟ 780 00:57:25،425 --> 00:57:26،824 الطفل الوحيد. 781 00:57:27،093 --> 00:57:30،688 أوه ، لا. وأيضا ، وليس لفترة طويلة. أمي هي gonna انجاب طفل. 782 00:57:30،864 --> 00:57:34،027 انه نوع من قصة طويلة. أو ليس هذا من قصة طويلة. 783 00:57:34،200 --> 00:57:37،692 -- يا. أنا انقطاع؟ -- لا ، ليس على الاطلاق. 784 00:57:37،871 --> 00:57:40،362 -- العظمى. يمكن أن نأخذ هذا المقعد؟ شكرا. -- طبعا. 785 00:57:40،540 --> 00:57:41،598 الجلوس. 786 00:57:42،609 --> 00:57:44،076 جوليا هل تعرف؟ الشبكة المحلية. 787 00:57:44،244 --> 00:57:46،303 نعم ، لقد اجتمعت مرة أو مرتين. 788 00:57:46،479 --> 00:57:48،674 لان عائلة في المسرح ، مثل المنجم. 789 00:57:48،848 --> 00:57:51،874 -- أنت ذهبت إلى البرلمان مع 20 من أصدقائي. -- رادا؟ 790 00:57:52،051 --> 00:57:54،645 الأكاديمية الملكية للفنون المسرحية ، انها في لندن. 791 00:57:54،821 --> 00:57:55،981 أوه. 792 00:57:56،156 --> 00:57:58،920 -- هل سمعت عن باتريك O'Houlihan؟ -- اكي شرعي. 793 00:57:59،092 --> 00:58:01،083 انا على امل القاء المعرض عندما أذهب إلى نيويورك. 794 00:58:01،261 --> 00:58:04،458 إننا ينبغي أن نحصل على كل مجموعة وإلى جانب الشعب مفاجأة له. 795 00:58:04،631 --> 00:58:05،962 أصوات المرح. 796 00:58:08،134 --> 00:58:10،898 -- جام ، على الشفاه. -- أوه. 797 00:58:11،804 --> 00:58:15،103 تعلمون ، فإننا في الحقيقة أن النظام. لدينا بروفة للعودة الى. 798 00:58:16،376 --> 00:58:18،071 سلطة قيصر ، من فضلك. 799 00:58:19،245 --> 00:58:21،110 [جيمس OTTO "مان غروب" اللعب على ستيريو] 800 00:58:23،583 --> 00:58:25،073 بريدجيت : مرحبا؟ 801 00:58:25،418 --> 00:58:27،283 إسمح لي يا سيدي؟ 802 00:58:30،423 --> 00:58:32،721 مرحبا. غريتا؟ 803 00:58:33،760 --> 00:58:36،194 أم أنا آسف حقا. 804 00:58:36،362 --> 00:58:39،593 وأود أن طالب الأول ، ولكن أنا... 805 00:58:39،766 --> 00:58:41،996 أعتقد أنني أعرف بلدي حفيدة. 806 00:58:45،071 --> 00:58:47،301 كنت لا الهروب من البيت ، أنت؟ 807 00:58:50،410 --> 00:58:54،005 لا ، في الواقع ، أنا بالعودة الى الوطن. من تركيا. 808 00:58:54،714 --> 00:58:57،114 هذا هو الشعور بالاهتمام الاتجاه. 809 00:59:04،524 --> 00:59:06،754 عليك تثبيت السيارة الخاصة بك؟ 810 00:59:07،327 --> 00:59:12،230 السيارات بسهولة. ان الناس تحتاج إلى دليل ل. 811 00:59:20،473 --> 00:59:23،499 وتأتي فيه يجب ان تكون قد استنفدت. 812 00:59:23،676 --> 00:59:25،667 بريدجيت : موافق. كنت لا أعرف حتى. 813 00:59:25،845 --> 00:59:28،143 غريتا : لماذا لا تذهب حتى والحصول على قسط من الراحة؟ 814 00:59:31،451 --> 00:59:33،385 -- مرحبا! -- يا. 815 00:59:33،553 --> 00:59:35،487 ياه. واو ، أنت تبدو كبيرة. 816 00:59:36،055 --> 00:59:37،386 في رأيك؟ شكرا. 817 00:59:37،890 --> 00:59:39،221 وهكذا ، في مناسبة ما؟ 818 00:59:39،392 --> 00:59:41،758 أم الشبكة المحلية طلب مني العشاء. 819 00:59:42،895 --> 00:59:45،056 يعني أنا يمكن أن يكون ذلك في بعض الأحيان كثيفة. 820 00:59:45،231 --> 00:59:47،927 لم أكن أعرف حتى أنه يحب لي بهذه الطريقة. 821 00:59:48،468 --> 00:59:50،698 -- هل؟ -- رقم 822 00:59:51،437 --> 00:59:54،372 ولكن ، مرة أخرى ، أنا يمكن كثيفة جدا جدا... 823 00:59:54،540 --> 00:59:56،974 أنا بس انه ربما قال شيئا لكم... 824 00:59:57،143 --> 01:00:00،169 ... لأنك أصبحت الرجال هذه اصدقاء جيدين. كنت تعرف الرجال. 825 01:00:00،346 --> 01:00:03،179 حتى وأنت تسير ، بعد ذلك؟ وأنت تسير على موعد؟ 826 01:00:03،349 --> 01:00:07،410 نعم. يعني ، انه رائع ، وانه لطيف ، و... 827 01:00:07،587 --> 01:00:10،954 حقا... انه حقيقي. لفاعل ، على أي حال. 828 01:00:11،958 --> 01:00:15،052 أنا بس ، لماذا لا نعطيه الفرصة؟ 829 01:00:15،228 --> 01:00:19،028 لدينا الكثير جدا من الأمور المشتركة على أي حال ، ويمكن أن تعمل بشكل حقيقي. 830 01:00:20،400 --> 01:00:22،868 وأنا أعلم ما تحتاجه من النوم بروفة قبل الغد. 831 01:00:23،036 --> 01:00:27،473 سأكون حقا هادئة عندما يعودون الى الوطن ، ولكن لا ينتظر. 832 01:00:28،841 --> 01:00:32،868 -- أنا لن. -- حسنا. حسنا ، لقد ليلة جيدة. 833 01:00:47،660 --> 01:00:49،252 شكرا ، غريتا. 834 01:00:49،429 --> 01:00:51،624 الجدة. أنا آسف ، أنا لا أعرف... 835 01:00:51،798 --> 01:00:54،062 لم اسمع منك فيها.. 836 01:00:56،169 --> 01:00:57،397 ... 10 أو 12 عاما. 837 01:00:57،570 --> 01:00:58،935 أعرف. 838 01:00:59،105 --> 01:01:01،767 نظرة ، والدي ، اختبأ رسائلكم مني. 839 01:01:03،843 --> 01:01:06،334 أنا فقط وجدت لها هذا الصيف. 840 01:01:07،347 --> 01:01:09،076 أرى. 841 01:01:11،150 --> 01:01:13،118 لذا أعتقد أننا يمكن القفز... 842 01:01:14،253 --> 01:01:16،619 ... في المدارس الاعدادية والثانوية. 843 01:01:19،592 --> 01:01:20،616 كيف كلية؟ 844 01:01:22،929 --> 01:01:26،092 هذا جيد. أنا لم يعلن كبير حتى الآن ، ولكن... 845 01:01:26،265 --> 01:01:27،926 حصلت فيلا؟ 846 01:01:29،202 --> 01:01:30،794 لا ، ليس في الوقت الراهن. 847 01:01:31،471 --> 01:01:34،668 الاستماع ، عليك أن نفض بعض المتاعب الآن... 848 01:01:35،108 --> 01:01:39،841 ... لأنه منذ 40 عاما ، كل ما سوف اقول لكم كنت القديمة. 849 01:02:12،845 --> 01:02:15،746 لك أن قمت بزيارتها في الصيف. 850 01:02:15،915 --> 01:02:19،043 يجب أن يكون لديك حوالي 6 أو 7 سنوات. 851 01:02:19،218 --> 01:02:21،049 جئت الى هنا من قبل؟ 852 01:02:22،989 --> 01:02:25،184 حسنا ، ذلك كان منذ زمن طويل. 853 01:02:37،437 --> 01:02:39،667 TIBBY : "الرجوع الى المرسل". 854 01:02:40،807 --> 01:02:42،240 السوبر. 855 01:02:46،379 --> 01:02:51،180 سين ، اقدار. فكيف له أن ننظر لنرى عمله ، وذلك النبيلة ، مرتبطة بشكل حقير؟ 856 01:02:51،350 --> 01:02:52،578 كير : توقف. 857 01:02:53،319 --> 01:02:54،513 مرة أخرى. 858 01:02:55،154 --> 01:02:58،715 سين ، اقدار. فكيف له أن ننظر إلى انظر عمله ، وذلك النبيلة... 859 01:02:58،991 --> 01:03:00،891 كير : توقف. مرة أخرى. 860 01:03:01،060 --> 01:03:03،255 سين ، اقدار. فكيف له أن ننظر لنرى... 861 01:03:03،429 --> 01:03:06،193 وقف هناك. كارمن ، هل هناك مشكلة؟ 862 01:03:06،365 --> 01:03:08،959 رقم لا أعرف. لا أقول الخطأ الخط؟ 863 01:03:09،135 --> 01:03:10،227 لا. 864 01:03:10،636 --> 01:03:13،298 كنت من المفترض أن يبدو وكأنه المرأة في الحب. 865 01:03:13،639 --> 01:03:16،267 لكم تبدو امرأة الذي على وشك أن يكون له جذور القناة. 866 01:03:21،147 --> 01:03:22،171 مرة أخرى. 867 01:03:24،650 --> 01:03:26،948 سين ، اقدار. فكيف له أن ننظر إلى s... 868 01:03:27،220 --> 01:03:29،245 أسمع الحفر. 869 01:03:32،592 --> 01:03:33،820 مرة أخرى! 870 01:03:38،130 --> 01:03:39،597 كارمن ، الانتظار. 871 01:03:41،434 --> 01:03:44،335 أنا آسف. لا أقصد أن تكون الشد كل شيء مثل هذا. 872 01:03:44،504 --> 01:03:47،098 عليك كبيرة الغرائز. أنت تحتاج فقط إلى الثقة بهم. 873 01:03:49،442 --> 01:03:51،842 لماذا لا نعمل على ذلك معا ، هذه الليلة؟ 874 01:03:52،612 --> 01:03:56،844 رقم انها بخير. وأود أن مجرد العمل وحدها. شكرا. 875 01:04:27،947 --> 01:04:30،780 -- أوه ، يا إلهي ، هذا هو التعذيب. -- يا. 876 01:04:31،450 --> 01:04:35،784 -- كل ما فكرت فيه هو عن رسم لك. -- عذرا للتدخل مع التركيز. 877 01:04:35،955 --> 01:04:38،423 هذا حسن. لا مانع لدي. 878 01:04:42،628 --> 01:04:43،822 حسنا. 879 01:04:43،996 --> 01:04:45،122 حسنا. 880 01:04:45،298 --> 01:04:47،630 حسنا ، أعتقد أن لديك العودة إلى الصف ، هوه؟ 881 01:04:47،800 --> 01:04:49،131 نعم. 882 01:04:50،469 --> 01:04:51،936 اعتقد. 883 01:04:54،040 --> 01:04:55،507 أنا أراكم لاحقا. 884 01:04:55،675 --> 01:04:57،006 أنا أنظر إليك. 885 01:05:07،353 --> 01:05:08،786 KOSTOS : لينا! 886 01:05:19،599 --> 01:05:23،592 لم يكن هناك خيار في أن يكونوا متزوجين. 887 01:05:23،769 --> 01:05:27،603 جدي ، وأعتقد أنه يمكن أن نرى أنا لا أحبها. 888 01:05:27،773 --> 01:05:32،369 ثم في ذلك اليوم في جنازة ، شاهدت ذلك أيضا. 889 01:05:32،945 --> 01:05:35،937 إن قلبي دائما تنتمي إلى شخص آخر. 890 01:05:36،983 --> 01:05:39،611 وذلك عندما قالت لي... 891 01:05:40،753 --> 01:05:42،846 أبدا... وكان هناك طفل رضيع. 892 01:05:44،957 --> 01:05:46،925 كنا قد ألغي الزواج. 893 01:05:48،561 --> 01:05:51،359 أردت أن أقول لك على الفور. 894 01:05:54،333 --> 01:05:58،360 ولكنني كنت خائفا. لا أعتقد وكان لي الحق في أن أطلب منكم الصفح. 895 01:06:00،272 --> 01:06:04،072 -- ربما يكون من المبالغ فيه يمكن أن نرجو منكم... -- اغفر لك؟ 896 01:06:05،044 --> 01:06:06،534 وانا اعزرك. 897 01:06:08،814 --> 01:06:12،079 -- لينا ، وأعتقد... -- إن كنت أنتظرك أن تأتي الى هنا؟ 898 01:06:12،251 --> 01:06:15،311 رقم لم اكن اتوقع شيئا. 899 01:06:15،488 --> 01:06:17،115 أردت فقط أن كنت في معرفة الحقيقة. 900 01:06:19،492 --> 01:06:20،982 وأيضا... 901 01:06:21،661 --> 01:06:23،094 ... وشكرا لكم. 902 01:06:26،065 --> 01:06:29،159 الحقيقة هي أننا يحب بعضهم بعضا منذ وقت طويل. 903 01:06:32،171 --> 01:06:34،401 حياتي وبات مختلفا اليوم. 904 01:06:34،573 --> 01:06:37،041 لينا ، أنا آسف. 905 01:06:38،444 --> 01:06:39،741 انا اسف. 906 01:06:39،912 --> 01:06:41،436 لا ، انه بخير. انه بخير. 907 01:06:41،614 --> 01:06:45،141 لا تقلق بشأن ذلك. لدي للوصول الى المدرسة. 908 01:07:07،807 --> 01:07:11،004 [ريجينا SPEKTOR "أفضل" يا PLAYS الإصدار المتكلمين] 909 01:07:11،177 --> 01:07:13،168 نيويورك حتى تبرد. 910 01:07:13،879 --> 01:07:17،645 أنا وأمي ، توصلنا الى رؤية شعر ويفعل قليلا التسوق. 911 01:07:17،817 --> 01:07:20،479 النادلة : هل يمكنني الحصول على اللاعبين لك شيئا؟ -- فقط اعطونا دقيقة. 912 01:07:20،653 --> 01:07:22،280 نادلة : حسنا. 913 01:07:24،123 --> 01:07:27،820 لذا وبرايان فضت ، هوه؟ 914 01:07:29،228 --> 01:07:30،889 اعتقد. 915 01:07:32،131 --> 01:07:35،567 هل تعتقد أنك أكثر من ذلك حتى الآن؟ عليه ، يعني؟ 916 01:07:36،368 --> 01:07:40،532 مثلك لن يكون قلب او اي شيء اذا اكتشفت انه يعود شخص آخر؟ 917 01:07:41،107 --> 01:07:43،132 إفي ، ما هذا؟ 918 01:07:45،244 --> 01:07:48،941 أعتقد أن ذلك بسبب عن الرغبة في معرفة ما إذا كان... 919 01:07:49،115 --> 01:07:51،982 إذا كنت يكون بخير معي تعود بريان؟ 920 01:07:54،153 --> 01:07:58،283 طبعا أنا قلت لا مانع. أعتقد انه مجرد غريب قليلا ، أنت تعرف؟ 921 01:07:58،457 --> 01:08:00،015 حتى انها ليست له النوع. 922 01:08:00،192 --> 01:08:02،490 وإنها حقا من الشباب ، وهو الجسيمة. 923 01:08:04،797 --> 01:08:08،528 لا استطيع ان اصدق انه فعلا أسألها خارجي. هل تعتقد انه سيطلب لها؟ 924 01:08:09،101 --> 01:08:12،093 مهما. لا يهم. لأنني لا الرعاية. 925 01:08:12،271 --> 01:08:13،863 أنا الغريب ، وتعلمون. 926 01:08:14،039 --> 01:08:17،941 انها نوع من الرعاية يبدو لك ، Tibby. وإلا فإنك لن تكون هنا freaking. 927 01:08:18،110 --> 01:08:20،203 مثل ملصق كنت فتاة حتى الغضب؟ 928 01:08:20،379 --> 01:08:22،404 أنا فقط أقول لا يمكنك أن تحصل على كل شيء. 929 01:08:22،581 --> 01:08:27،348 إذا كنت لا تريد أن تعود بريان فتيات أخريات ، ثم لا ينبغي أن كشفت عنه. 930 01:08:27،520 --> 01:08:29،044 بسيط جدا. 931 01:08:35،161 --> 01:08:37،288 لم يكن لديك دليل براين لماذا أنا وفضت. 932 01:08:37،897 --> 01:08:39،023 وأيضا ، أليس كذلك؟ 933 01:08:46،703 --> 01:08:49،763 كارمن ، كنت مجرد نوع من تأمل بالنسبة لبعض الدعم. 934 01:08:50،240 --> 01:08:51،901 ليست محاضرة ، وبعض psychobabble. 935 01:08:56،213 --> 01:09:00،616 أنا لم تدفع كل وسيلة حتى هنا في ساعة الذروة مجرد المرور حتى يمكنك قراءة كتابك! 936 01:09:00،784 --> 01:09:04،311 أنا بلدي تدرس الخطوط ، Tibby. ماذا يريدون مني أن أفعل ، تماما وقف في حياتي؟ 937 01:09:04،487 --> 01:09:08،753 الامر ليس كما لو كنت تتوقع بالضبط! لم اسمع منك ما ، في الشهر؟ 938 01:09:12،996 --> 01:09:14،964 فإن الجحيم هي التي تأتي من هذا؟ 939 01:09:15،131 --> 01:09:18،931 هل حقيقة أن حتى أن نطلب المسألة الى حد كبير وتقول كل شيء. 940 01:09:19،102 --> 01:09:23،505 كارمن! مهلا ، احضرت لك كعكة مسطحة. مرحبا. 941 01:09:23،673 --> 01:09:26،665 شكرا لك. جوليا ، هذا Tibby. Tibby ، هذه هي جوليا. 942 01:09:26،843 --> 01:09:29،004 أنت فتاة تخزين الفيديو. 943 01:09:34،517 --> 01:09:36،610 الفيديو فتاة المتجر. 944 01:09:49،332 --> 01:09:51،300 قدر لي أن أستمر. ولا بد لي من العمل على النص. 945 01:09:51،868 --> 01:09:54،166 واو. حتى أنت كاتب أيضا؟ 946 01:10:04،814 --> 01:10:06،645 [يتحدث الإيطالية] 947 01:10:07،617 --> 01:10:09،107 [يتحدث الإيطالية] 948 01:10:26،336 --> 01:10:28،099 لينا : مطعم جميل. 949 01:10:28،438 --> 01:10:30،929 تعلمون انه ليس هناك ازدحام شديد سواء ، وهي لطيفة. 950 01:10:31،107 --> 01:10:32،165 لينا : انه لشيء عظيم. 951 01:10:32،342 --> 01:10:34،003 -- كيف حالك؟ -- جيد. 952 01:10:42،953 --> 01:10:45،114 لينا : لا اصدق فعلتم كل ذلك. 953 01:10:45،288 --> 01:10:47،279 حسنا ، لا شيء جيد جدا لبلدي موسى. 954 01:10:47،457 --> 01:10:50،017 ماذا؟ هو ان ما أنا؟ 955 01:10:50،193 --> 01:10:54،095 حسنا ، أنا أشعر من وحي الواقع في الآونة الأخيرة ، وذلك... 956 01:11:01،338 --> 01:11:05،206 لماذا أتلقى مثل الشعور ليس من الحق في شيء؟ أنت بخير؟ 957 01:11:05،375 --> 01:11:07،275 نعم. أنا بخير. 958 01:11:09،679 --> 01:11:12،170 أنا آسف ، أنا فقط أفكر. 959 01:11:13،116 --> 01:11:14،947 حول ماذا بالضبط؟ 960 01:11:17،153 --> 01:11:18،518 ماذا يجري؟ 961 01:11:18،688 --> 01:11:19،985 لا شيء. 962 01:11:20،991 --> 01:11:25،428 هذه الفكرة من وحي ، انها رومانسية ، أليس كذلك؟ 963 01:11:25،595 --> 01:11:28،291 نعم. نعم ، ان القليل من الرومانسية ، وانا اعتقد. 964 01:11:28،465 --> 01:11:29،898 سمعت أسوأ. 965 01:11:35،405 --> 01:11:37،236 هل سبق لك في الحب؟ 966 01:11:38،975 --> 01:11:41،000 أحب في الحب. 967 01:11:42،245 --> 01:11:43،576 نعم ، ولكن... 968 01:11:44،314 --> 01:11:49،547 ... هل تعتقد أن هناك شخصا واحدا اننا في كل من المفترض أن تكون؟ 969 01:11:54،691 --> 01:11:58،149 شخص واحد؟ لا ، لا. 970 01:11:59،863 --> 01:12:02،195 وأنا أعلم أن هذا ليس حلا كنت أريد أن أسمع. 971 01:12:02،365 --> 01:12:05،994 لا ، انها الطريقة التي كنت تظن. 972 01:12:06،169 --> 01:12:07،898 أحب ان كنت صادقا. 973 01:12:12،475 --> 01:12:13،806 ولكن... 974 01:12:14،711 --> 01:12:16،975 ... قد لا يكون في ذلك؟ 975 01:12:17،147 --> 01:12:18،273 لا ، أنا. 976 01:12:19،049 --> 01:12:20،573 أريد أن أكون. 977 01:12:20،817 --> 01:12:23،217 ان شيئين مختلفين ، أليس كذلك؟ 978 01:12:24،954 --> 01:12:28،151 ولكن ، يعني ، لينا ، فإنك لا تحتاج إلى نعتذر عن ما تريد. 979 01:12:28،324 --> 01:12:31،122 ولكنني لا أعرف حتى ما أريد. أنا آسف. 980 01:12:31،294 --> 01:12:33،455 وأنا آسف أقول دائما ان أنا آسف كثيرا. 981 01:12:33،630 --> 01:12:35،325 ثم وقف وقال إنك آسف. 982 01:12:36،399 --> 01:12:38،333 لست بحاجة للاعتذار. 983 01:12:39،669 --> 01:12:42،866 إلا إذا كنت لا تحب الطعام. فعليك بالتأكيد الاعتذار. 984 01:12:45،175 --> 01:12:46،665 الغذائية الكبيرة. 985 01:12:51،181 --> 01:12:54،241 TIBBY : اه - هوه. نعم ، أنا gonna ارتداء الاسود. 986 01:12:54،417 --> 01:12:56،009 عفوا؟ 987 01:12:56،186 --> 01:12:57،312 TIBBY : عقد يوم ، أمي. 988 01:12:58،922 --> 01:13:02،187 نعم ، سوف أكون في الذكرى الطرف. ادعوك لاحقا. 989 01:13:02،358 --> 01:13:04،451 هل تعرف اذا كان هذا الفيلم أي خير؟ 990 01:13:05،462 --> 01:13:07،453 وأيضا ، أن يتوقف. 991 01:13:07،630 --> 01:13:11،623 يعني ، نعم ، إذا كنت ترغب مقزز smarmy قصص الحب... 992 01:13:11،801 --> 01:13:13،996 ... لها على الاطلاق لا أساس له في الواقع. 993 01:13:14،170 --> 01:13:18،573 أوه. حسنا ، ماذا لو كنت في مزاج لل، تعلمون ، ما الرومانسية؟ 994 01:13:18،741 --> 01:13:22،541 وبوسعي أن أذهب مع مذبحة تكساس ، فإن طبعة ثانية. 995 01:13:24،247 --> 01:13:26،340 -- وهو يعمل بالنسبة لي. -- شكرا لك! Tibby ، شكرا لكم. 996 01:13:26،516 --> 01:13:28،484 [القهقهة فيل] 997 01:13:30،186 --> 01:13:33،553 أعتذر. هل هناك شيء أستطيع مساعدتك في الحصول على؟ 998 01:13:33،723 --> 01:13:37،215 أن ينسوا عنه ، رجل. هيا ، دعونا نخرج من هنا. 999 01:13:39،295 --> 01:13:40،694 حسنا. 1000 01:13:40،864 --> 01:13:44،994 Freaking الزبائن ، وليس من مبيعات تقنيات بحثنا. 1001 01:13:46،102 --> 01:13:47،626 أنا آسف. 1002 01:13:49،038 --> 01:13:52،030 لماذا لا تأخذ ما تبقى من هذا الشهر؟ 1003 01:13:52،208 --> 01:13:53،675 ماذا؟ لا ، ولكن... 1004 01:13:53،843 --> 01:13:57،574 نعم ، الامور هنا كانت بطيئة على أي حال. 1005 01:13:57،747 --> 01:14:01،444 وإن كنت ذهبت ، يمكن فقط استعادة نشاطه مجددا. 1006 01:14:04،554 --> 01:14:06،078 نعم. 1007 01:14:12،462 --> 01:14:17،456 آه ، من فضلك. من فضلك ، واتخاذ كل ما تريد. أعتبر جميع. 1008 01:14:17،634 --> 01:14:19،659 -- حقا؟ -- أنا لي تحميل الصواعق. 1009 01:14:19،836 --> 01:14:21،360 شكرا لك. 1010 01:14:22،272 --> 01:14:24،433 لم أكن أعرف انها ذهبت الى حفلة موسيقية. 1011 01:14:25،175 --> 01:14:26،369 ماذا؟ 1012 01:14:27،644 --> 01:14:28،975 أوه ، نعم. 1013 01:14:29،479 --> 01:14:32،607 وقالت إنها على يقين من ذلك. كانت متشوقة للغاية. انها اشترت خمسة فساتين. 1014 01:14:32،782 --> 01:14:35،250 اقتادتهم جميعا إلى الوراء ، انها اشترت خمسة. 1015 01:14:37،020 --> 01:14:41،980 ولكن بعد ذلك ، دخلت دوامة ، حصل على هذا القدر من الاكتئاب. 1016 01:14:42،158 --> 01:14:44،991 ينام الحق من خلال التخرج. 1017 01:14:45،595 --> 01:14:47،563 موافق ، حسنا ، إن كان مسمد بالمرل. 1018 01:14:47،730 --> 01:14:52،064 بسرعتين ، عالية أو منخفضة جدا. 1019 01:15:05،315 --> 01:15:07،875 [THUNDER CRASHES] 1020 01:15:20،196 --> 01:15:22،391 [بريدجيت النشيج] 1021 01:15:23،633 --> 01:15:24،930 الوالدة! 1022 01:15:33،476 --> 01:15:34،841 عسل. 1023 01:15:36،546 --> 01:15:41،449 النحلة. ما ، والعسل؟ ما هو؟ ما هو؟ 1024 01:15:41،618 --> 01:15:43،813 أتذكر ذلك الآن. 1025 01:15:43،987 --> 01:15:47،787 كانت هناك عاصفة ، مثل هذه ، وتركت لي. 1026 01:15:47،957 --> 01:15:49،948 حتى في ذلك الوقت انها لا يهتمون بي. 1027 01:15:50،126 --> 01:15:51،889 لا ، هذا ليس صحيحا. 1028 01:15:52،061 --> 01:15:55،690 لماذا لم يمنعها من مغادرة لي؟ لماذا لم تحاول بجد؟ 1029 01:15:55،865 --> 01:15:58،959 كان معقدا. حاولت مساعدتها ، انها لن اسمحوا لي. 1030 01:15:59،135 --> 01:16:01،626 ولكن كنت دائما تحاول. 1031 01:16:01،804 --> 01:16:06،366 -- استمع إلي ، كنت تحبه. -- لماذا اذن لا يبقى على قيد الحياة لانها لي؟ 1032 01:16:06،542 --> 01:16:08،032 لأنها كانت مريضة... 1033 01:16:08،211 --> 01:16:11،510 ... وأنه لم يكن هناك شيء لك لقد يمكن القيام به لجعل لها بشكل أفضل. 1034 01:16:11،681 --> 01:16:12،943 هل تسمعني؟ 1035 01:16:13،116 --> 01:16:16،552 في ذلك الصيف ، والدك جلبت لك مني. 1036 01:16:16،719 --> 01:16:18،983 وقد حصلت أمور سيئة مع أمي... 1037 01:16:19،155 --> 01:16:23،319 ... وانه يريد منك أن تكون هنا بينما كان يحاول الوصول لها الى المستشفى. 1038 01:16:25،762 --> 01:16:30،995 وقالت إنها لن تترك لنا ما لم يكن في حياتها تظاهر لنا أنها ليست مريضة. 1039 01:16:31،768 --> 01:16:33،827 وكان والدك التظاهر. 1040 01:16:34،003 --> 01:16:35،402 لم أستطع. 1041 01:16:38،608 --> 01:16:41،406 انها ليست قوية مثل أنت. 1042 01:16:41،978 --> 01:16:43،605 كنت مختلفا. 1043 01:16:45،214 --> 01:16:51،380 السبب الوحيد وقالت معلقة على ما كما فعلت هي لأنها تحب لك. 1044 01:16:51،954 --> 01:16:54،718 كنت تحبه. هل تسمعني؟ 1045 01:17:09،372 --> 01:17:13،103 قال بريان وهو في طريقه لنقل لي و لم اجد بلدي الأطواق. يمكنني سرقة لك؟ 1046 01:17:13،276 --> 01:17:16،973 الانتظار ، إفي فإنك سوف Tibby الدي ' الذكرى حزب برايان؟ 1047 01:17:17،146 --> 01:17:18،943 نعم ، قالت إنها كانت عليه. 1048 01:17:19،115 --> 01:17:23،142 إفي! غير أن هذه النقطة. لم تقم حتى الآن صديقك exes. 1049 01:17:23،319 --> 01:17:25،184 حسنا ، انهم أصدقائك ، وليس من الألغام. 1050 01:17:25،355 --> 01:17:28،085 كنت قد اغلقت لي قليلا من المجموعة الخاصة بك حياتي كلها... 1051 01:17:28،257 --> 01:17:30،248 ... ذلك أن هذه القاعدة لا تطبق في الواقع لي. 1052 01:17:34،464 --> 01:17:37،865 [CRAIG ديفيد "ليلة الجمعة" يا PLAYS الإصدار المتكلمين] 1053 01:17:42،705 --> 01:17:44،036 الفتاة : براين! نعم الفرعي : إفي! 1054 01:17:44،207 --> 01:17:46،300 -- بريان. -- يا. كيف حالك؟ 1055 01:17:50،913 --> 01:17:53،973 -- وهكذا ، what'd تعتقدون؟ -- اعتقد انها كانت كبيرة. الجميع كان جيدا. 1056 01:17:54،150 --> 01:17:55،447 امرأة 1 : مهلا ، إفي. 1057 01:18:02،291 --> 01:18:04،919 امرأة 2 : ذكرى سعيدة ، والسيدة رولنز. 1058 01:18:09،532 --> 01:18:11،898 -- يا. -- مرحبا. 1059 01:18:13،903 --> 01:18:16،701 تعلمون ، لم أكن أعرف لو كنت هنا ، لذلك... 1060 01:18:19،976 --> 01:18:21،466 كيف 'sالسيناريو؟ 1061 01:18:21،744 --> 01:18:23،177 جيد. 1062 01:18:25،715 --> 01:18:27،239 انها كوميديا رومانسية. 1063 01:18:27،417 --> 01:18:29،578 وهو الإرداف الخلفي. 1064 01:18:31،020 --> 01:18:32،419 صحيح. 1065 01:18:36،726 --> 01:18:37،954 -- ما...؟ -- آه... 1066 01:18:38،461 --> 01:18:40،292 -- أود أن العلاقات العامة... هوه؟ -- L... 1067 01:18:40،463 --> 01:18:41،953 -- لا ، والمضي قدما. -- ماذا؟ لا ، l... 1068 01:18:42،131 --> 01:18:43،689 النحس. 1069 01:18:44،767 --> 01:18:46،166 يعود لكم. 1070 01:18:56،279 --> 01:18:58،042 إفي 'sانتظاركم. 1071 01:18:58،548 --> 01:18:59،742 ماذا؟ 1072 01:18:59،916 --> 01:19:01،383 إفي. 1073 01:19:05،755 --> 01:19:07،484 انا gonna الحصول على مزيد من كيشي. 1074 01:19:12،128 --> 01:19:14،221 كارمن [يا الإصدار هاتف] : مرحبا ؟ -- كارمن؟ 1075 01:19:14،397 --> 01:19:16،194 هل أنت بخير؟ فماذا حدث؟ 1076 01:19:16،365 --> 01:19:18،856 أنا في المستشفى ، والعسل ، الطفل المقبلة في وقت مبكر. 1077 01:19:19،035 --> 01:19:21،435 الآن؟ أيضا ، حيث ديفيد؟ 1078 01:19:21،604 --> 01:19:23،572 انه عودته من رحلة عمل. 1079 01:19:25،141 --> 01:19:26،733 حسنا ، حسنا ، أنا قادمة. 1080 01:19:26،909 --> 01:19:29،377 أمي ، أنا على وشك البدء أ بروفة. 1081 01:19:30،413 --> 01:19:32،881 أنا الرقم شيء. سأكون هناك. أنا قادمة. 1082 01:19:33،049 --> 01:19:36،416 عليك ما يجب أن تفعله. سأكون بخير. أردت فقط أن نعلمك. 1083 01:19:36،586 --> 01:19:39،453 حسنا ، أنا أحبك! يا الله. 1084 01:19:41،157 --> 01:19:44،126 [هاتف الدق] 1085 01:19:50،666 --> 01:19:52،657 [هاتف الدق] 1086 01:19:52،835 --> 01:19:55،736 ماذا؟ نعم. 1087 01:19:55،905 --> 01:20:00،604 Tibby ، فهو انا. أنا آسف على الكلمة تحب هذا ، ولكن لا أعرف من آخر الكلمة. 1088 01:20:01،711 --> 01:20:03،372 ما هو عليه ، كارمن؟ ماذا يجري؟ 1089 01:20:03،546 --> 01:20:07،312 انها أمي. انها فقط بدأ العمل في وقت مبكر ، وأنا لا يمكن أن يكون في المستشفى. 1090 01:20:07،483 --> 01:20:10،350 -- سأكون هناك خلال خمس دقائق. -- حسنا ، شكرا لك. 1091 01:20:11،053 --> 01:20:12،486 أنا قادمة! 1092 01:20:14،590 --> 01:20:16،990 [صراخ] 1093 01:20:21،864 --> 01:20:24،833 مرة أخرى؟ يا صبي ، لديك آخر واحدة من تلك ، هوه؟ 1094 01:20:25،001 --> 01:20:26،468 كيف يحدث شيء في هذا المجال؟ 1095 01:20:26،636 --> 01:20:28،900 هذه الرقائق الجليد لا تفعل القرفصاء! 1096 01:20:29،071 --> 01:20:31،665 النظر إليها. لديك لها واحدة من تلك ، الإبرة. 1097 01:20:31،841 --> 01:20:32،933 وقالت إنها اختارت أن تفعل... 1098 01:20:33،209 --> 01:20:34،471 ... الولادة الطبيعية. 1099 01:20:34،944 --> 01:20:36،104 هل أنت مجنون؟ 1100 01:20:36،279 --> 01:20:41،148 سيدة ، يا ملكة ، الذي انتهى عندما بدأت ولكن... 1101 01:20:43،653 --> 01:20:45،177 "أعطني أن يد لكم". 1102 01:20:45،354 --> 01:20:47،914 -- أعطني أن يد لك... -- "قبلة". 1103 01:20:48،090 --> 01:20:49،614 ... لتقبيل. كير : توقفوا. 1104 01:20:49،792 --> 01:20:52،818 حسنا ، كريستينا ، وقال أنا كنت على استعداد للدفع. 1105 01:20:52،995 --> 01:20:55،486 لا ، لا ، لا. ولا بد لي من الانتظار لديفيد. 1106 01:20:55،665 --> 01:20:58،133 انها تنتظر gonna ديفيد. وينبغي الانتظار لديفيد. 1107 01:20:58،301 --> 01:21:00،360 هل لديك شيء لمساعدتها الانتظار؟ 1108 01:21:09،879 --> 01:21:13،246 طبيب : أنت في حاجة لوقف القتال وترك . دفع 1109 01:21:13،416 --> 01:21:14،474 كريستينا : لا أستطيع! 1110 01:21:14،650 --> 01:21:16،914 كريستينا ، إسمعني ، يمكنك! يمكنك القيام بذلك. 1111 01:21:17،086 --> 01:21:20،419 أنا هنا ، حسنا؟ أنا هنا من أجلك. بخير؟ نبدأ دفع. 1112 01:21:20،590 --> 01:21:23،218 لست gonna أترككم. gonna نحن نفعل ذلك معا. 1113 01:21:23،392 --> 01:21:25،451 حسنا ، أنت وأنا ، we're gonna ذلك. 1114 01:21:25،628 --> 01:21:27،721 حسنا. حسنا. أنت مستعد؟ 1115 01:21:28،331 --> 01:21:29،662 كل شيء على ما يرام ، you're gonna دفع. 1116 01:21:30،633 --> 01:21:33،363 نتوسل إليكم خاصة بك رعاية الدولة. 1117 01:21:34،303 --> 01:21:37،101 هذا الحلم من الألغام ، ويجري الآن يستيقظ... 1118 01:21:39،976 --> 01:21:41،443 أم... 1119 01:21:43،479 --> 01:21:45،413 أنا الملكة لم بوصة كذلك ، ولكن... 1120 01:21:45،581 --> 01:21:46،878 [بكاء طفل] 1121 01:21:47،049 --> 01:21:48،243 طبيب : انه هناك. 1122 01:21:55،157 --> 01:21:56،749 بلادي جميلة طفلا. 1123 01:21:56،926 --> 01:21:58،257 TIBBY : انه حقا صغيرة. 1124 01:22:01،330 --> 01:22:03،992 والأرجواني... الكمال! 1125 01:22:04،767 --> 01:22:07،031 أوه ، يا إلهي ، إنه يشبه الرخام. 1126 01:22:10،172 --> 01:22:12،367 كارمن سيكون ذلك فخورة بكم. 1127 01:22:12،541 --> 01:22:15،237 لقد قالت إنها فخورة كلينا. 1128 01:22:15،411 --> 01:22:18،278 ولم يكن ليتحقق بدون لكم ، Tibby. 1129 01:22:20،249 --> 01:22:21،876 شكرا لك. 1130 01:22:22،485 --> 01:22:26،888 شكرا جزيلا على يجري هناك ، والطيب. كانت محظوظة للك. 1131 01:22:27،723 --> 01:22:31،284 لا ، لا ، لا ، لا اثر لها. مجرد قبلة لها. 1132 01:22:31،460 --> 01:22:33،690 ومنح الطفل قبلة أيضا. 1133 01:22:34،397 --> 01:22:36،729 حسنا. أنا أراكم قريبا. 1134 01:22:41،137 --> 01:22:42،161 ايان : أخبار جيدة؟ 1135 01:22:43،606 --> 01:22:45،767 نعم ، لدي شقيق الطفل. 1136 01:22:45،941 --> 01:22:47،431 تهانينا! 1137 01:22:47،610 --> 01:22:50،807 شكرا لك. أنا آسف ، ولا أعرف لماذا أنا يبكون. 1138 01:22:52،381 --> 01:22:54،440 إله. أنا فقط... 1139 01:22:54،617 --> 01:22:56،812 لا استطيع ان اصدق انني لم اكن هناك. 1140 01:22:57،286 --> 01:23:00،778 تعلمون ، حياتي كلها انه كان لي وأمي... 1141 01:23:01،157 --> 01:23:03،250 ... بعد Iooking كل منهما الآخر. 1142 01:23:03،659 --> 01:23:06،059 وأنا لا أعرف ، أنا فقط... 1143 01:23:06،429 --> 01:23:10،126 كنت مؤخرا قد يشعر حتى الآن بعيدا عن بلدها... 1144 01:23:10،299 --> 01:23:11،960 ... وأصدقائي. 1145 01:23:12،702 --> 01:23:14،397 لا يختلف Perdita. 1146 01:23:14،770 --> 01:23:18،069 التي فقدت والدتها منذ 16 عاما؟ 1147 01:23:19،909 --> 01:23:21،501 اعتقد. 1148 01:23:23،746 --> 01:23:26،010 انا لا اعلم لماذا اقول لكم كل هذا. 1149 01:23:26،182 --> 01:23:28،844 انه سيء بما فيه الكفاية الأول بانفراد الساعة خرب عرضنا. 1150 01:23:29،018 --> 01:23:33،148 الجميع يعرف أنك مستاء. ولكنها تنطلق من المفترض أن مص. 1151 01:23:34،356 --> 01:23:37،086 اسمحوا لي أن يأخذك للعشاء ويمكن ان نتحدث عن ذلك. 1152 01:23:39،261 --> 01:23:43،027 أنا بخير. وفضلا عن ذلك ، كنت على الارجح وقد خطط مع جوليا. 1153 01:23:43،199 --> 01:23:44،427 جوليا؟ 1154 01:23:45،768 --> 01:23:49،864 اكاد اعرف الفتاة. كان علينا عشاء مرة واحدة لأنها توسلت إلى حد لي. 1155 01:23:50،439 --> 01:23:51،929 ماذا ، سألت؟ 1156 01:23:52،942 --> 01:23:58،244 كارمن ، إذا كان هناك أي شخص أنا يريد الخروج ، فمن لك. 1157 01:24:01،117 --> 01:24:03،608 وأفهم أن هذا ليس الوقت المناسب. 1158 01:24:04،887 --> 01:24:06،855 أنا أراكم غدا. 1159 01:24:18،834 --> 01:24:21،064 JULIA : واو ، التي كان مروعا. 1160 01:24:21،237 --> 01:24:24،331 كير : أنا ببساطة flummoxed. 1161 01:24:24،507 --> 01:24:26،407 بلدي الغرائز عن الفاعلين أبدا خطأ. 1162 01:24:26،575 --> 01:24:28،702 مشروع القانون ، لا يمكن للفوز على نفسك. 1163 01:24:28،878 --> 01:24:31،608 ربما ينبغي أن يكون وقال شيء من البداية. 1164 01:24:31،781 --> 01:24:35،410 أحب كارمن ، لكنها غير آمنة للغاية. 1165 01:24:35،584 --> 01:24:39،987 في نهاية المطاف ، ربما لأنها فقط ليس لديه ما يلزم. 1166 01:25:09،218 --> 01:25:10،617 أبي؟ 1167 01:25:13،255 --> 01:25:15،519 أوه ، أنا يجب أن يكون خارج مغفو. 1168 01:25:19،495 --> 01:25:20،860 كيف كانت رحلتك؟ 1169 01:25:21،030 --> 01:25:22،622 -- جيد. -- جيد. 1170 01:25:22،798 --> 01:25:24،231 كل منهما ، في الواقع. 1171 01:25:26،302 --> 01:25:28،361 ذهبت لزيارة غريتا. 1172 01:25:30،339 --> 01:25:33،536 -- بريدجيت ، كان يحاول فقط... -- أبي ، انه بخير. 1173 01:25:34،210 --> 01:25:36،644 انها ساعدتني كثيرا... 1174 01:25:36،812 --> 01:25:41،442 ... فهم هذه الأشياء التي كنت وأنا لم تكن قادرة على التحدث عنه. 1175 01:25:43،152 --> 01:25:45،746 وما هي هذه الأشياء تعتقد أنك تفهم الآن؟ 1176 01:25:47،122 --> 01:25:50،091 إن كنت أحب أمي أكثر من أي وقت مضى على علم لي. 1177 01:25:52،862 --> 01:25:54،830 وأنت لا تستطيع أن تنقذ بها. 1178 01:25:56،232 --> 01:25:57،358 لا أحد يمكن أن يكون. 1179 01:25:59،735 --> 01:26:01،726 انها مجرد الذين كانت. 1180 01:26:03،539 --> 01:26:05،632 إذا نحن gonna يحصل من خلال ذلك ، أبي... 1181 01:26:05،808 --> 01:26:08،834 ... وعلينا أن نبدأ رعاية بعضهم البعض ، حسنا؟ 1182 01:26:12،348 --> 01:26:15،283 ألا تعتقدون أن هذا ما سيكون له انها تريد؟ 1183 01:26:16،018 --> 01:26:17،417 نعم. 1184 01:26:17،820 --> 01:26:20،653 نعم ، اعتقد ان ما حدث لقد قالت إنها تريد. 1185 01:26:22،791 --> 01:26:24،588 بحبك يا أبي. 1186 01:26:24،827 --> 01:26:26،419 أنا أحبك. 1187 01:28:02،391 --> 01:28:04،086 أنا آسف حقا. 1188 01:28:12،201 --> 01:28:13،759 في تلك الليلة... 1189 01:28:15،504 --> 01:28:19،235 ... أعتقد أنني شعرت بشيء من زيادة مما كنت تنتظرها. 1190 01:28:24،713 --> 01:28:27،341 ربما اعتقدت أنني من يحاسب... 1191 01:28:28،817 --> 01:28:30،682 ... للشعور الكثير. 1192 01:28:32،621 --> 01:28:35،021 لماذا لم يتحدث معي فقط ، والطيب؟ 1193 01:28:40،996 --> 01:28:46،024 لأنني لا يمكن أن يكذب عليك كذلك يمكنني أن تكذب على نفسي. 1194 01:28:53،242 --> 01:28:55،836 كنت بحاجة الى القليل من الثقة ، والطيب. 1195 01:28:59،081 --> 01:29:02،107 ليس كل من تحب سوف أترك لكم. 1196 01:29:10،826 --> 01:29:12،953 وأنا أعلم أن الآن. 1197 01:29:35،217 --> 01:29:37،515 لذا نريد الحصول على بعض الافطار؟ 1198 01:29:43،225 --> 01:29:45،785 نعم. الإفطار تبدو كبيرة. 1199 01:30:16،725 --> 01:30:21،253 كريستينا : هذا طفلك الأخ نينا. كريستوفر ريان الرمال 1200 01:30:22،431 --> 01:30:26،162 حاولت الحصول عليه أن ينتظر فترة أطول قليلا ، ولكن هذا واحد لديه عقل بلده. 1201 01:30:27،002 --> 01:30:29،596 تماما مثل شخص آخر وأنا أعلم. 1202 01:30:31،006 --> 01:30:33،907 وهو يذكرني كثيرا منكم ، نينا 1203 01:30:34،409 --> 01:30:37،537 وعندما كنت وضعت في ذراعي لأول مرة... 1204 01:30:38،247 --> 01:30:42،206 ... لم أر أبدا أي شيء جميل للغاية في حياتي كلها. 1205 01:30:43،385 --> 01:30:47،913 وأنا على علم بأن من ثم ، قلبي سيكون الكامل 1206 01:30:48،323 --> 01:30:50،450 هل تخرج عن تلك المرحلة الآن... 1207 01:30:50،626 --> 01:30:54،027 ... وكنت اظهارهم كيف أنت جميلة 1208 01:30:54،930 --> 01:30:56،921 سنكون في انتظاركم... 1209 01:30:57،533 --> 01:30:59،125 ... في الداخل. 1210 01:31:03،472 --> 01:31:04،769 أحبك 1211 01:31:05،407 --> 01:31:08،240 نقول وداعا. مع السلامة ، كارمن 1212 01:31:13،415 --> 01:31:16،441 مرحبا. لذا أود فقط أن أقول... 1213 01:31:17،319 --> 01:31:19،719 ... كسر في ساقه ، و... 1214 01:31:20،989 --> 01:31:24،390 ... هل تستحق يومك في الشمس ، وذلك... 1215 01:31:24،993 --> 01:31:26،858 الخاصة بك ليلة في الشمس. 1216 01:31:27،029 --> 01:31:29،589 إنكم تستحقون الخاصة بك ليلة في الشمس. 1217 01:31:31،066 --> 01:31:32،590 السلام عليكم 1218 01:31:36،338 --> 01:31:39،569 يسوع ، كارمن ، حيث الجحيم لك؟ كنت في 30 ثانية. 1219 01:31:39،741 --> 01:31:42،972 يا إلهي. أوه ، يا إلهي ، أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف. 1220 01:32:13،675 --> 01:32:16،166 هذه الأعشاب الخاصة بك غير عادي... 1221 01:32:16،345 --> 01:32:19،576 ... على كل جزء من لديك يعطي الحياة. 1222 01:32:20،549 --> 01:32:25،418 هذا الخاص بك الأغنام القص هو لقاء من الآلهة الصغيرة ، وكنت ملكة on't. 1223 01:32:25،587 --> 01:32:28،021 سيدي الرئيس ، لي الرب الكريم... 1224 01:32:28،523 --> 01:32:31،014 ... ارتفاع الذاتية الخاصة بك ، كريمة العلامة س 'الأرض... 1225 01:32:31،193 --> 01:32:34،253 ... كنت قد تحجب مع عاشق 'sيرتدي... 1226 01:32:34،429 --> 01:32:39،867 ... وأنا ، وسوء المتواضع خادمة ، على غرار معظم إلهة prank'd. 1227 01:32:40،402 --> 01:32:42،336 سين ، اقدار. 1228 01:32:43،171 --> 01:32:48،541 كيف ينبغي أن ننظر انه ، لمعرفة عمله ، كان نبيلا ، مرتبطة بشكل حقير؟ 1229 01:32:48،710 --> 01:32:50،541 ماذا قال؟ 1230 01:32:51،013 --> 01:32:53،504 انظر ، ضيوفك النهج. 1231 01:32:53،782 --> 01:32:57،843 للترفيه عن نفسك التصدي لها مفعم بالحيوية ، ودعونا نكون وحمراء مع طرب. 1232 01:33:03،825 --> 01:33:09،263 [حشد APPLAUDING] 1233 01:33:15،704 --> 01:33:17،467 -- رائع. -- أنت أيضا. 1234 01:33:18،307 --> 01:33:20،571 كارمن ، فإن ذلك لا يصدق. 1235 01:33:25،347 --> 01:33:27،247 في بعض الأحيان عبارة الفشل. 1236 01:33:43،498 --> 01:33:46،399 [إفي النشيج] 1237 01:33:54،109 --> 01:33:55،542 إفي؟ 1238 01:33:56،712 --> 01:33:58،407 إفي ، ماذا حدث؟ 1239 01:33:59،781 --> 01:34:01،146 ماذا حدث؟ 1240 01:34:01،683 --> 01:34:03،617 إفي : براين العودة الى Tibby. 1241 01:34:04،252 --> 01:34:06،243 لا يمكن أن يرى انها لا تحبه؟ 1242 01:34:06،421 --> 01:34:08،082 حسنا ، أنت لا تعرف أنه ، إفي. 1243 01:34:08،256 --> 01:34:10،952 كنت لا يعامل شخص إذا كنت مثل هذا الحب! 1244 01:34:11،126 --> 01:34:14،289 حسنا ، انها ليست بهذه البساطة. 1245 01:34:14،730 --> 01:34:17،130 كنت فعلا لها في هذا الجانب ، ليست لك؟ 1246 01:34:17،299 --> 01:34:19،062 لا ، لست بالتحيز. 1247 01:34:19،234 --> 01:34:23،102 رغم أنا أختك ، كنت دائما اختار منها ما يزيد على لي. 1248 01:34:23،271 --> 01:34:24،397 إفي ، هذا ليس... 1249 01:34:24،573 --> 01:34:26،200 وأود أن كنت في طريقي الى اليونان... 1250 01:34:26،375 --> 01:34:28،809 ... لذلك يمكن أن يكون هذا البيت وبعيدا عنك. 1251 01:34:45،327 --> 01:34:48،728 تعلمون ، ان كنت بالكاد كلمتين لي طوال الاسبوع. 1252 01:34:50،832 --> 01:34:54،928 لك زوجين جيدة الاستعراضات وفجأة أنا لا يكفي أن يكون صديقك؟ 1253 01:34:57،539 --> 01:35:00،303 في الحقيقة ، أنا لم أقرأ الاستعراضات. أي أنها كانت جيدة؟ 1254 01:35:00،475 --> 01:35:02،102 غير أن هذه النقطة ، كارمن. 1255 01:35:02،677 --> 01:35:05،544 في حال نسيت ، احضرت لك هنا. 1256 01:35:05،747 --> 01:35:08،545 لذا لن يكون له أي من هذه لو لم يكن بالنسبة لي. 1257 01:35:09،651 --> 01:35:11،881 ولكنك في الواقع لم تكن لي أي شيء. 1258 01:35:12،687 --> 01:35:18،182 وأنا الذي كنت دائما ، وبالتأكيد ، ربما في لحظة ، كنت قليلا آمنة. 1259 01:35:18،360 --> 01:35:21،227 أعرف أنك فعلت ما يمكن أن يبقي لي بهذه الطريقة. 1260 01:35:21،897 --> 01:35:23،421 أليس كذلك؟ 1261 01:35:26،334 --> 01:35:30،464 ننظر ، جوليا ، أنا آسف جدا إذا كان لي صغير من النجاح... 1262 01:35:30،639 --> 01:35:33،130 ... تشعر لقد اتخذت شيء منك. 1263 01:35:34،643 --> 01:35:37،077 ولكن إذا كان هناك شيء واحد تعلمت هذا الصيف... 1264 01:35:37،245 --> 01:35:40،237 ... انه لا يمكن لأحد أن يقلل من أنت لكن نفسك. 1265 01:35:41،016 --> 01:35:42،881 وعلمني أن لك. 1266 01:35:47،088 --> 01:35:48،578 أشكركم على ذلك. 1267 01:36:02،237 --> 01:36:03،727 إفي : لينا. 1268 01:36:03،905 --> 01:36:06،601 -- لينا ، وأنا آسف لذلك. -- ما هو الخطأ؟ 1269 01:36:06،775 --> 01:36:08،834 فعلت شيء رهيب حقا. 1270 01:36:09،211 --> 01:36:10،508 ماذا فعلت؟ 1271 01:36:11،379 --> 01:36:15،679 حسنا ، أنا كنت في جنون وعلى الجميع... وTibby 1272 01:36:15،851 --> 01:36:17،409 ... وأخذت منها. 1273 01:36:17،919 --> 01:36:19،181 وأحاط ما؟ 1274 01:36:19،354 --> 01:36:20،582 فإن السراويل. 1275 01:36:22،190 --> 01:36:26،786 هل أخذت بها؟ لديك السلطة الفلسطينية... لديك أكثر من وجود لهم في اليونان؟ 1276 01:36:26،962 --> 01:36:29،487 وهذا الجزء المروع. 1277 01:36:29،664 --> 01:36:32،224 ترى ، أنا ارتداها العبارة وأنهم وصلوا الرطب... 1278 01:36:32،400 --> 01:36:35،858 ... لذلك عندما وصلت إلى Yia Yia ، أنا معلقة على حبل الغسيل. 1279 01:36:36،037 --> 01:36:38،130 -- لم اعتقد ابدا ان... -- ما هذا؟ 1280 01:36:39،708 --> 01:36:42،905 حسنا ، لا أعرف ما اذا كان الريح فجر ما أو التخلص منها ، ولكنهم ذهبوا. 1281 01:36:43،078 --> 01:36:46،536 انظروا ، انهم لا تضيع. وقالت إنها سوف تجد لها. ما هو حجم سانتوريني؟ 1282 01:36:46،748 --> 01:36:48،443 انهم فقدوا. 1283 01:36:48،617 --> 01:36:51،882 هل أنت متأكد من انها في الواقع ، حتى بدا؟ هذا هو إفي نتحدث عنه. أي جريمة. 1284 01:36:52،053 --> 01:36:54،578 أنا أكره أن أقول هذا ، ولكن هذا لم يحدث... لقد وسوف 1285 01:36:54،756 --> 01:36:57،987 ... إذا لم يكن التناوب سكران. هل كان من المفترض ارسالها الي. 1286 01:36:58،159 --> 01:37:00،957 لم احصل على الصحفي كنت في لعلاء - fricking - bama. 1287 01:37:01،129 --> 01:37:03،222 -- نعم ، ليست لي. -- يجب أن يكون قد فقدت... 1288 01:37:03،398 --> 01:37:05،923 مع... "وقد حمل Tibby ذعر". 1289 01:37:06،601 --> 01:37:08،000 عفوا؟ 1290 01:37:10،438 --> 01:37:12،429 ما يخيف الحمل؟ 1291 01:37:13،041 --> 01:37:14،474 لم اكن اريد ان يقلقوا عليك. 1292 01:37:15،343 --> 01:37:18،506 -- أنت لا تجد مشكلة تقول لينا. -- كنت هنا! 1293 01:37:18،747 --> 01:37:21،739 حاولت أن أقول لك ، عندما صعدت لمكانك ، أنت تعرف. 1294 01:37:21،950 --> 01:37:25،078 -- أردت أن أقول لكم ، وصلنا في تلك المعركة... -- أنا بالبريد الإلكتروني الجميع. 1295 01:37:25،253 --> 01:37:27،312 هذا ليس خطأي لقد عرجاء الخادم. 1296 01:37:27،489 --> 01:37:29،514 أوه ، جيد ، والحمد لله عن البريد الإلكتروني! 1297 01:37:29،691 --> 01:37:32،785 هل يمكن أن يكون لها علاقة كاملة وحتى لا ننظر إلى شخص ما. 1298 01:37:32،961 --> 01:37:36،021 والبريد الإلكتروني ، ورجال ، حقا؟ هذا عرجاء. 1299 01:37:36،631 --> 01:37:38،496 يمكننا فقط أن تركز على السراويل؟ 1300 01:37:43،805 --> 01:37:48،435 لا ، ربما هذه علامة ، أنت تعرف. أنه ينبغي لنا أن ينسوا ذلك. 1301 01:37:49،411 --> 01:37:51،140 ما تتحدث عنه ، Tibby؟ 1302 01:37:52،614 --> 01:37:54،104 فإن السراويل ، حسنا؟ 1303 01:37:54،883 --> 01:37:59،320 "السراويل"! انهم من المفترض تجمعنا ، والبحث ، وينظرون إلينا! 1304 01:38:02،023 --> 01:38:03،354 ينظر الينا. 1305 01:38:04،326 --> 01:38:06،760 كل سبب لمحاولة العثور عليهم. 1306 01:38:08،630 --> 01:38:11،827 فقدت شقيقتي. سأذهب إلى اليونان ، والعثور عليهم. 1307 01:38:23،945 --> 01:38:26،175 [يتحدث في اليونان] 1308 01:38:29،884 --> 01:38:33،183 حفيدة بلادي جميلة! 1309 01:38:34،656 --> 01:38:35،748 ومن داخل إفي؟ 1310 01:38:36،124 --> 01:38:39،924 إفي؟ تلك الفتاة. غادرت صباح اليوم الى اثينا. 1311 01:38:40،161 --> 01:38:42،061 كانت خائفة للغاية من مواجهة لك. 1312 01:38:42،230 --> 01:38:45،097 غير اليونانية لها ، بطبيعة الحال. بطبيعة الحال. 1313 01:38:45،266 --> 01:38:48،497 -- تعال ، غرفتك جاهزة. جئنا الى هنا. -- شكرا لك. 1314 01:38:51،906 --> 01:38:53،806 كريستينا : انه إفي. -- إفي؟ 1315 01:38:53،975 --> 01:38:55،567 هنا ، وتأخذ به. 1316 01:38:56،144 --> 01:38:57،441 هيا. 1317 01:38:57،612 --> 01:38:58،909 نعم. 1318 01:39:02،884 --> 01:39:04،909 إفي ، ما هو؟ انها لم تجد السراويل؟ 1319 01:39:05،086 --> 01:39:07،020 لا أعرف ، أنا في أثينا. 1320 01:39:07،188 --> 01:39:09،156 الاستماع لكنت قد قمت اتخذ السراويل أبدا... 1321 01:39:09،324 --> 01:39:12،589 ... لو كنت أعرف ما يجري عن طريق ، ولكنها ابدا ان كلمة واحدة. 1322 01:39:12،761 --> 01:39:14،820 -- حتى لا Kostos الزواج. -- كلا. 1323 01:39:14،996 --> 01:39:17،396 وذهب كل وسيلة لRISD تقول لينا؟ 1324 01:39:17،565 --> 01:39:20،830 قبل نحو أسبوعين. إفي اصطدمت به في اليونان ، وقال لها القصة. 1325 01:39:21،002 --> 01:39:24،062 خرج وهنا لينا لا بل ومنحه فرصة ثانية؟ 1326 01:39:24،239 --> 01:39:26،764 -- جي ، تخيل ذلك. -- أغلق. 1327 01:39:29،010 --> 01:39:31،274 أود فقط أن لينا قال لنا شيئا. 1328 01:39:31،446 --> 01:39:32،936 أعرف. 1329 01:39:33،381 --> 01:39:35،440 وأيضا ، فإنها لا ينبغي أن يكون ل. 1330 01:39:45،460 --> 01:39:48،987 Yia Yia. كيف يقول "فقدت السراويل" في اليونان؟ 1331 01:39:49،164 --> 01:39:50،756 [تتحدث اليونانية] 1332 01:39:50،932 --> 01:39:53،765 الفتاة اليونانية لا يفقدون سراويلهم. 1333 01:40:02،010 --> 01:40:04،103 [الدردشة] 1334 01:40:22،497 --> 01:40:24،294 TIBBY : من المؤكد أن هذا الرجل يعرف الى أين نتجه؟ 1335 01:40:24،466 --> 01:40:26،832 كارمن : صحيح ، يقول : نحن مجرد البقاء على هذا الطريق الرئيسي... 1336 01:40:27،001 --> 01:40:30،300 ... ثم نتخذ اليسار في الدورة الثالثة من السباق. TIBBY : أوه ، كنت أتكلم اليونانية حتى الآن؟ 1337 01:40:30،472 --> 01:40:32،133 بريدجيت : هيا ، لدينا مشاكل أكبر. 1338 01:40:32،307 --> 01:40:35،708 واحدة من الحمير مجرد فعل شيء بطريقة سيئة. 1339 01:40:39،114 --> 01:40:40،376 الخراء! 1340 01:40:42،250 --> 01:40:43،649 أوه ، هذا gonna ترك علامة. 1341 01:40:44،753 --> 01:40:48،849 -- القانون المتعلق بالتلوث النفطي! لينا! -- بريدجيت! 1342 01:40:49،657 --> 01:40:51،784 ماذا تفعل هنا الرجال؟ 1343 01:40:51،960 --> 01:40:54،895 -- أنت كنت أعتقد أننا لك أن تفعل ذلك بمفردها؟ -- يا إلهي! مرحبا! 1344 01:40:55،230 --> 01:40:58،063 اتضح لي قد stepdad معتادى الطيران مليون ميل... 1345 01:40:58،233 --> 01:41:01،396 ... وكانوا على وشك الانتهاء ، حتى انه أعطاهم لنا. 1346 01:41:01،703 --> 01:41:02،897 لينا : مرحبا ، Tibby! 1347 01:41:03،071 --> 01:41:04،834 لقد سقط حمار! 1348 01:41:05،006 --> 01:41:06،405 هل أنت بخير؟ 1349 01:41:08،643 --> 01:41:10،167 نحن يلهون بعد؟ 1350 01:41:36،938 --> 01:41:38،701 حسنا ، ما يقرب من 500 أكثر من ذلك. 1351 01:41:46،481 --> 01:41:47،675 هناك. 1352 01:42:01،963 --> 01:42:05،729 أعذرني. هل تعرف أحدا الكشف عن اسمه أو Kostos كوستاس؟ 1353 01:42:05،900 --> 01:42:08،733 -- Tibs ، الجميع هنا هو عين Kostos. -- بريدجيت من فضلك! 1354 01:42:08،970 --> 01:42:10،733 Kostos Dunas. 1355 01:42:10،905 --> 01:42:13،203 Kostos؟ نعم. فتى لطيف. 1356 01:42:13،374 --> 01:42:16،172 لكم نفتقده في 10 دقيقة. 1357 01:42:17،612 --> 01:42:18،909 بطبيعة الحال. 1358 01:42:19،080 --> 01:42:22،880 يذهب لبيع الأسماك ، والمطاعم. 1359 01:42:23،785 --> 01:42:25،116 بريدجيت : كارمن! 1360 01:42:25،286 --> 01:42:27،652 وصلنا رائدة. هذا الرجل هنا فقط... وقال لنا : 1361 01:42:27،822 --> 01:42:30،052 ... والذين يجب عدم الكشف عن اسمه قال في المطعم. 1362 01:42:30،358 --> 01:42:31،985 أعذرني! ثمة السياحية! 1363 01:42:32،160 --> 01:42:33،184 ماذا؟ 1364 01:42:33،361 --> 01:42:36،159 مع السراويل ، أن وجدت أن لديها السراويل... 1365 01:42:36،331 --> 01:42:38،094 ... وكان في المطعم. 1366 01:42:38،266 --> 01:42:42،134 حتى اذا ذهبنا الى مطعم ، سنقوم العثور على هذه السياحة مع الجينز... 1367 01:42:42،303 --> 01:42:45،761 ... الذين قد يكون هناك ، ويرجح ان يكون هناك. انه سيكون هناك. 1368 01:42:47،308 --> 01:42:48،605 هل أنت بخير اللاعبين؟ 1369 01:42:48،776 --> 01:42:50،505 -- ماذا؟ -- ماذا؟ 1370 01:42:50،678 --> 01:42:52،839 -- نحن بخير. -- دعنا نذهب الى المطعم. 1371 01:43:00،688 --> 01:43:03،248 أنت يا رجال ، ننظر ، قبعة خضراء. هذا هو عليه؟ 1372 01:43:03،424 --> 01:43:04،448 كارمن : يا إلهي. 1373 01:43:04،626 --> 01:43:06،457 لقد شهدت الصور فقط ، ولكنه يشبهه تماما. 1374 01:43:07،395 --> 01:43:09،488 -- وهو ساخن. -- لكل شخص ، والهدوء ، حسنا؟ 1375 01:43:09،664 --> 01:43:10،688 سأفعل المحادثات. 1376 01:43:10،865 --> 01:43:11،889 -- لا! -- ماذا؟ 1377 01:43:12،066 --> 01:43:14،830 -- اننا سوف نذهب ونتكلم تفعل. -- إلى أين نحن ذاهبون؟ 1378 01:43:15،603 --> 01:43:20،666 اننا سنكون لكم لتحذير لكم Kostos يقف الحق هناك. 1379 01:43:20،842 --> 01:43:22،537 أوه. 1380 01:43:22،710 --> 01:43:24،302 حسنا ، ذلك ما يرام. 1381 01:43:24،479 --> 01:43:27،539 سيتعين علينا بهدوء وبهدوء بدوره نحو عادل ونرجع... 1382 01:43:27،715 --> 01:43:31،879 -- لا ينظر إلى انه سبق لك. يذهب. بريدجيت : حظا سعيدا. 1383 01:43:41،829 --> 01:43:43،456 إفي قال لي كنت المقبلة. 1384 01:43:44،299 --> 01:43:47،530 ظللت تأمل أراك قبل لقد ترك غدا. 1385 01:43:47،702 --> 01:43:50،671 كدت أن أطلب منكم دعا لقائي في بلدي القارب. 1386 01:43:50،838 --> 01:43:53،966 ولكنني غير متأكد مما تذكرين الذي كان واحدا. 1387 01:43:54،676 --> 01:43:56،439 أتذكر. 1388 01:44:06،654 --> 01:44:08،747 لذا عليك ان يغادر غدا. 1389 01:44:09،891 --> 01:44:11،449 نعم. 1390 01:44:11،626 --> 01:44:15،494 وصلت الى برنامج الدراسات العليا في مدرسة لندن للاقتصاد. 1391 01:44:15،863 --> 01:44:17،626 أوه ، حقا؟ 1392 01:44:18،232 --> 01:44:19،597 هذا رائع. 1393 01:44:23،771 --> 01:44:27،002 على أية حال ، أود أن يذهب. 1394 01:44:28،643 --> 01:44:30،440 ومن الجيد أن نراكم ، لينا. 1395 01:44:32،113 --> 01:44:34،445 آمل حقا عليك أن تكون سعيدا. 1396 01:44:35،883 --> 01:44:37،282 أنت أيضا. 1397 01:44:45،093 --> 01:44:46،117 لينا؟ 1398 01:44:47،328 --> 01:44:52،129 هناك اكتمال القمر الليلة. انه يدعى "الملاح القمر". 1399 01:44:53،901 --> 01:44:56،062 ربما سيجلب لكم حظا سعيدا ، ايه؟ 1400 01:44:57،038 --> 01:45:00،064 مساعدتك في الحصول على ما كنت تبحث عن الحقيقة. 1401 01:45:15،189 --> 01:45:17،020 -- يا. -- يا. 1402 01:45:17،191 --> 01:45:20،388 أم... حسنا ، ذلك ان. 1403 01:45:20،962 --> 01:45:22،589 دعنا فقط الذهاب. 1404 01:45:23،164 --> 01:45:24،461 هذا؟ هذا؟ 1405 01:45:27،969 --> 01:45:29،766 [تتحدث اليونانية] 1406 01:45:45،686 --> 01:45:50،146 حسنا ، لينا ، وسوف أقول لكم شيئا ، من فضلك؟ ماذا حدث؟ 1407 01:45:51،225 --> 01:45:52،920 لم يحدث أي شيء. 1408 01:45:53،728 --> 01:45:57،630 شيئا لم يحدث؟ هل لديك أي فكرة كم كنا نبحث عن هذا الرجل...؟ 1409 01:45:58،833 --> 01:46:00،266 بقعة. 1410 01:46:03،371 --> 01:46:06،033 ينتظر. لهذا السبب كنت رجال وكانت تعمل حتى غريب؟ 1411 01:46:06،207 --> 01:46:07،970 كنت قد تم التخطيط لهذا هذا طوال الوقت؟ 1412 01:46:08،142 --> 01:46:09،939 -- رقم -- نعم. 1413 01:46:10،111 --> 01:46:12،602 -- نعم؟ -- نحن لم نأت فقط إلى اليونان لالسراويل. 1414 01:46:12،780 --> 01:46:15،908 انتظر ، لا أعتقد ذلك! لماذا يا شباب تكمن لي؟ 1415 01:46:16،084 --> 01:46:19،281 لأنه ، لينا ، عرفنا لكم لا تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك. 1416 01:46:19،687 --> 01:46:22،451 ولماذا لم يقولوا لنا إن كنت Kostos لم يكن متزوجا ، لينا؟ 1417 01:46:22،957 --> 01:46:25،357 -- لأنه لا يهم. -- نعم ، هل المسألة. 1418 01:46:25،526 --> 01:46:28،324 لا ، لا يهم. انه... الامر. 1419 01:46:28،529 --> 01:46:30،656 -- حسنا ، لم يلتفت لي. -- أنا لا. 1420 01:46:30،832 --> 01:46:32،322 كلا. 1421 01:46:32،500 --> 01:46:35،833 كنت لا تعرف ما نتحدث عنه. لا يمكن فهمه. 1422 01:46:36،003 --> 01:46:37،800 لفهم ما هو؟ 1423 01:46:37،972 --> 01:46:39،940 لماذا لا تستطيع وقف عليك عن التفكير فيها... 1424 01:46:40،208 --> 01:46:45،236 يتبع... وقلبك؟ -- لأنه حطم قلبي! ... 1425 01:46:45،413 --> 01:46:47،779 إنه لمؤلم. أنا لا أريد أن يشعر أي وقت مضى وبهذه الطريقة مرة أخرى. 1426 01:46:47،949 --> 01:46:51،578 لا اعتقد ان بوسعي من خلال هذا التوجه من جديد. 1427 01:46:54،555 --> 01:46:57،353 لينا ، وهذا يحدث فقط مرة واحدة في العمر ، كما تعلمون. 1428 01:46:59،560 --> 01:47:03،428 وأعتقد أنكم مدينون لنفسك على الأقل نحاول. 1429 01:48:34،255 --> 01:48:36،883 لينا Kaligaris. 1430 01:48:39،694 --> 01:48:43،255 نحن لا الرهيبة في محبة بعضهم البعض. 1431 01:48:44،198 --> 01:48:48،157 حاولت أن تتوقف ، ولكن لم أستطع. 1432 01:48:49،770 --> 01:48:51،260 حاولت أيضا. 1433 01:48:52،773 --> 01:48:54،468 لذا ، ماذا نفعل؟ 1434 01:48:59،780 --> 01:49:01،509 نعرف ذلك. 1435 01:50:20،561 --> 01:50:21،994 [ضحك] 1436 01:50:22،163 --> 01:50:24،222 حسنا ، الآن بعد أن Kostos هو العناية... 1437 01:50:24،398 --> 01:50:26،298 -- أوه ، اسكت. -- Kostos! 1438 01:50:26،467 --> 01:50:29،095 -- قف. -- ما هي الأمور التي علينا القيام gonna عن السراويل؟ 1439 01:50:29،270 --> 01:50:32،728 لا أعرف. كنا هنا خمسة أيام. ماذا لو لم نجد لهم؟ 1440 01:50:32،907 --> 01:50:34،875 بريدجيت : أكره فكرة ترك بدونها. 1441 01:50:35،042 --> 01:50:37،010 TIBBY : والله أنا أكره فكرة ترك على الإطلاق. 1442 01:50:41،515 --> 01:50:42،812 كارمن : يا بلادي... 1443 01:50:44،151 --> 01:50:45،846 ما احمق. 1444 01:50:47،321 --> 01:50:48،413 -- بريدجيت؟ -- جسر لا. 1445 01:50:48،589 --> 01:50:50،352 -- بريدجيت. كارمن : يا. 1446 01:50:50،524 --> 01:50:52،492 -- هل أنت مجنون؟ TIBBY : لا! لا ، بريدجيت. 1447 01:50:52،660 --> 01:50:55،060 لينا : لا تفعل هذا! انه ليس مضحكا. TIBBY : توقفوا! 1448 01:50:55،229 --> 01:50:57،356 لست الوحيدة التي يحدث فيها. 1449 01:50:57،531 --> 01:51:00،830 -- أنا لست الوحيدة التي يحدث فيها. -- ماذا تفعل؟ 1450 01:51:01،001 --> 01:51:02،764 -- هيا ، نحن جميعا gonna الذهاب. -- اذهب. 1451 01:51:02،937 --> 01:51:06،236 لا ، أنا لست ذلك. أنا لي وتراجع الأباضي في الماء أو شيء. 1452 01:51:06،407 --> 01:51:08،102 TIBBY : أوه ، يا إلهي ، أن يكون دقيقا. 1453 01:51:08،275 --> 01:51:10،470 واحد ، إثنان ، ثلاثة! 1454 01:51:10،644 --> 01:51:12،043 [كلتا يصرخ] 1455 01:51:13،280 --> 01:51:15،441 كارمن : أوه ، يا إلهي ، لا يمكنني فعل ذلك! 1456 01:51:22،490 --> 01:51:25،653 هيا ، كارمن ، والقفز! على عجل! 1457 01:51:32،933 --> 01:51:37،097 كارمن : أحيانا يروق لي أن أعتقد فإن السراويل ضاعت على الغرض... 1458 01:51:38،472 --> 01:51:41،566 ... أن هذا هو النهائي بالنسبة لنا هدية... 1459 01:51:42،543 --> 01:51:45،011 ... وبذلك يعود بنا معا... 1460 01:51:45،179 --> 01:51:48،114 ... العودة الى مكان تسامح ومحبة... 1461 01:51:48،282 --> 01:51:52،946 ... وفهم ان ما شاركنا وكان جميع سحر نتمكن من أي وقت مضى الحاجة. 1462 01:51:54،688 --> 01:51:57،851 ولما كنا تنفق تلك القليلة الماضية ، لحظات الصيف... 1463 01:51:58،025 --> 01:52:01،517 ... يبحث في مزج البحر والسماء... 1464 01:52:01،695 --> 01:52:05،358 ... أدركت أن الحج هو لون أنا اعرف جيدا : 1465 01:52:05،533 --> 01:52:08،400 وقد تلاشى بهدوء الأساسية الزرقاء... 1466 01:52:08،569 --> 01:52:11،333 ... من حسن البالية بنطلونا. 1467 01:52:11،972 --> 01:52:14،873 أما السراويل قد جمعتنا معا من جديد. 1468 01:52:15،042 --> 01:52:16،566 أما بقية ... 1469 01:52:16،744 --> 01:52:18،769 ... وكان في أيدينا. 1470 01:59:29،409 --> 01:59:31،400 [الانجليزية SDH)