1
00:00:18,000 --> 00:00:39,001
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:44,422 --> 00:00:46,231
*فرسان مارفل*

3
00:01:04,700 --> 00:01:06,777
تجنب (جايتانو تشيزيريه)الذي يعتبر
...من أخطر زعماء العصابات

4
00:01:06,778 --> 00:01:09,258
مجددا السجن، حيث أعلن
اليوم أن محاكمته كانت باطلة

5
00:01:09,293 --> 00:01:12,441
وذلك عبر اجراءات الادعاء الطويلة
(ضده والتي استغرقت 8 أسابيع في (ريكو

6
00:01:12,488 --> 00:01:15,041
وهو المتهم بالمسؤولية
عن ما يفوق 200 جريمة قتل

7
00:01:15,076 --> 00:01:18,079
إلا أن (تشيزيري)عليه أن يقضي
يوما واحدا خلف القضبان

8
00:01:18,534 --> 00:01:23,641
،وكان السيد يوجين جوردلوك، الشاهد
الذي طالب باستمرار اعفاءه من القضية

9
00:01:23,676 --> 00:01:26,813
قد أطلق النار عليه وسقط
صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

10
00:01:34,236 --> 00:01:38,440
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

11
00:03:01,726 --> 00:03:07,058
لقد رأوا ذلك عند فنائنا
ابني الصغير العزيز الجميل

12
00:03:07,654 --> 00:03:09,198
كلمات مريرة من امرأة مفجوعه

13
00:03:09,907 --> 00:03:12,907
بعد أن تم تركها بمدينة مشتعلة
،بسبب تطورات الوقت الراهن

14
00:03:13,470 --> 00:03:17,949
فلا وجود لدليل مادي بمحاولة التأثير
...على الشهود بموت السيد جوردلوك الآن

15
00:04:01,500 --> 00:04:02,400
هل أعدل لك التبرج؟

16
00:04:06,400 --> 00:04:07,300
حسنا

17
00:04:11,900 --> 00:04:16,100
أتعلم؟ كان يجب على الكابتن 
أن يجلب معي 34 رجلا

18
00:04:16,100 --> 00:04:17,200
للهجوم على تجمع 
الخارجين من السجون هذا

19
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

20
00:04:18,900 --> 00:04:20,200
سننسجم الليلة

21
00:04:21,800 --> 00:04:24,100
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

22
00:04:24,300 --> 00:04:27,300
وماذا ستفعل؟

23
00:04:27,300 --> 00:04:28,500
سأجعله يدخل عليهم

24
00:04:30,200 --> 00:04:34,500
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

25
00:04:34,700 --> 00:04:36,000
فلماذا ستفعل ذلك؟

26
00:04:36,500 --> 00:04:40,500
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

27
00:04:40,500 --> 00:04:45,800
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

28
00:04:55,800 --> 00:05:00,000
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

29
00:05:00,000 --> 00:05:00,600
!نيكي

30
00:05:00,600 --> 00:05:02,200
وماذا يمكنني أن أعمل؟

31
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

32
00:05:11,200 --> 00:05:14,100
حسنا اغربي-
امنحيني دقيقة واحدة-

33
00:05:17,800 --> 00:05:19,700
...لقد توليت أمر الشاهد

34
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
بشكل تام

35
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
بلا مشقة أيها العم جيمي

36
00:05:28,200 --> 00:05:28,700
!تبدو رائعا

37
00:05:28,700 --> 00:05:32,000
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

38
00:05:32,000 --> 00:05:34,800
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

39
00:05:35,000 --> 00:05:37,400
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

40
00:05:38,400 --> 00:05:41,600
!هناك بالمرفأ-
(صحيح، (كريستو بولات-

41
00:05:41,800 --> 00:05:44,800
سمعت إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

42
00:05:44,900 --> 00:05:45,800
يجلب كريستو شحنة

43
00:05:46,400 --> 00:05:47,900
تحتاج لميناء آمن

44
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

45
00:05:51,800 --> 00:05:54,400
وسيكون رجال الاتحاد هناك 
لتحميل نصيبنا البالغ 10 مليون

46
00:05:55,000 --> 00:05:55,700
فنكسب العملية بلا مشقة

47
00:05:55,900 --> 00:06:00,100
عشرة مليون، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

48
00:06:01,100 --> 00:06:05,500
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

49
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
!كنت أعلم هذا

50
00:06:08,100 --> 00:06:10,700
وعلى الأرجح ستقع بإيدي 
زعماء العصابات في كوينز؟

51
00:06:10,900 --> 00:06:12,700
كريستو يضمن أنها 
ستخرج من المدينة

52
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

53
00:06:14,900 --> 00:06:18,000
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

54
00:06:18,000 --> 00:06:20,600
!أنا رأس هذه العملية هنا

55
00:06:20,800 --> 00:06:21,700
!ولست غبيا

56
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
غبي؟ إنك مجنون 
...تماما كأخيك

57
00:06:26,653 --> 00:06:28,331
(لوني بين جيم)

58
00:06:29,600 --> 00:06:31,800
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

59
00:06:32,100 --> 00:06:34,800
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

60
00:06:35,200 --> 00:06:37,800
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

61
00:06:38,000 --> 00:06:41,200
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

62
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
لقد عملت لنا وليمة هنا

63
00:06:46,300 --> 00:06:47,600
!فهيا أيها الفتيان

64
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
!فلنتناول الطعام

65
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

66
00:06:58,600 --> 00:07:00,400
!بيتسي، اجلب لي شرابا

67
00:07:26,000 --> 00:07:27,500
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

68
00:07:38,800 --> 00:07:40,400
من أطفأ الأنوار؟

69
00:09:17,200 --> 00:09:19,700
حسنا، فلنفترق-
أليس من المفروض أن ننتظر الدعم؟-

70
00:07:43,200 --> 00:07:44,700
!يا بن العاهرة

71
00:08:40,592 --> 00:08:41,406
!فلنذهب

72
00:09:33,236 --> 00:09:34,631
!شرطة
!اثبت مكانك

73
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

74
00:09:47,600 --> 00:09:48,500
سيارة (الروفر)الفضية

75
00:09:49,100 --> 00:09:50,800
لعلك ترغب بالوصول 
للمرفأ أولا

76
00:10:01,300 --> 00:10:02,800
!تبًا ! هذا يؤلم

77
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
ماذا حدث لك؟

78
00:10:08,400 --> 00:10:12,300
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

79
00:10:12,900 --> 00:10:13,800
وأين كنت بحق الجحيم؟

80
00:10:13,800 --> 00:10:16,700
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

81
00:10:17,300 --> 00:10:19,900
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

82
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
وكيف سار الأمر؟

83
00:11:47,000 --> 00:11:48,200
أريد أن أفهم هذا

84
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

85
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

86
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

87
00:12:01,900 --> 00:12:02,800
ما هي المشكلة هنا؟

88
00:12:04,100 --> 00:12:05,800
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

89
00:12:06,100 --> 00:12:07,200
لقد طلبت منه المجيء

90
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

91
00:12:11,300 --> 00:12:12,600
من هؤلاء الرفاق؟

92
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
هؤلاء هم زملاء الحرفة

93
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
إنهم رجال موصلون جدا جدا

94
00:12:17,200 --> 00:12:20,300
عبر الجبل وخلال النهر

95
00:12:21,000 --> 00:12:21,500
وبالعمق الشديد

96
00:12:23,900 --> 00:12:25,700
!حسنا، حسنا... يكفي

97
00:12:26,200 --> 00:12:27,300
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

98
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
!حان وقت المكافأة

99
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

100
00:12:30,700 --> 00:12:33,200
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

101
00:12:34,300 --> 00:12:37,300
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

102
00:12:37,800 --> 00:12:40,900
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

103
00:12:41,300 --> 00:12:45,300
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

104
00:12:45,600 --> 00:12:47,500
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

105
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

106
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
إلى أين أنتم ذاهبون؟

107
00:12:53,000 --> 00:12:57,300
هل يكون من المناسب 
الذهاب عبر السطح أم الباب؟

108
00:12:57,500 --> 00:12:58,000
!أيا يكن

109
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
!إنك قديس لعين

110
00:14:10,800 --> 00:14:11,400
!تبًا

111
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
ما كان ذلك؟

112
00:14:12,600 --> 00:14:14,700
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

113
00:14:14,700 --> 00:14:16,600
سأتولى ذلك أيها الزعيم

114
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

115
00:14:31,900 --> 00:14:32,600
تولى أنت الحرس

116
00:14:33,700 --> 00:14:34,400
!بتسي

117
00:14:49,200 --> 00:14:49,900
!تبا

118
00:14:54,400 --> 00:14:55,000
!تبا لك أيها الأخرق

119
00:14:58,400 --> 00:15:00,300
...تبا لك يا رجل تبا لك

120
00:15:08,649 --> 00:15:11,328
!بيتس! بيتسي

121
00:15:17,000 --> 00:15:17,800
!بيتسي !بيتسي

122
00:15:19,545 --> 00:15:20,467
!ها هو هناك

123
00:16:11,900 --> 00:16:12,600
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

124
00:16:12,600 --> 00:16:13,400
!تبا! تبا

125
00:16:13,800 --> 00:16:14,700
اذهب للأعلى

126
00:16:16,700 --> 00:16:17,300
!لا تتحرك

127
00:16:18,000 --> 00:16:18,900
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

128
00:18:23,300 --> 00:18:24,200
بيلي الوسيم

129
00:18:19,145 --> 00:18:20,633
!لدينا واحد على قيد الحياة

130
00:18:27,100 --> 00:18:27,900
لا شيء آخر؟

131
00:18:32,000 --> 00:18:33,200
انتظر لحظة

132
00:18:41,700 --> 00:18:44,200
الرب يمثل التعاطف والحب

133
00:18:44,200 --> 00:18:46,900
ولا يظهر الغضب السريع
وكثير الرحمة

134
00:18:48,000 --> 00:18:52,700
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

135
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

136
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
فإن الرب يشفق على من يخشاه

137
00:19:00,200 --> 00:19:04,600
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

138
00:19:05,900 --> 00:19:08,300
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

139
00:19:09,200 --> 00:19:12,200
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

140
00:19:12,200 --> 00:19:17,700
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

141
00:19:27,900 --> 00:19:30,100
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

142
00:19:42,500 --> 00:19:44,000
من عرّض(دوناتيللي)للخطر؟

143
00:19:44,200 --> 00:19:46,700
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

144
00:19:46,700 --> 00:19:50,200
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
(كان سيفتتح موسم الصيد في(لا كوزا نوسترا

145
00:19:50,200 --> 00:19:51,100
!هيا

146
00:19:51,600 --> 00:19:54,500
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

147
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

148
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
وكنا نراقب روزاتي لمدة 24 ساعة

149
00:20:00,100 --> 00:20:02,200
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

150
00:20:02,700 --> 00:20:04,100
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

151
00:20:04,700 --> 00:20:06,300
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

152
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
كيف لم ينته الأمر 
مع فرانك كاسل؟

153
00:20:08,900 --> 00:20:12,100
لإن لدينا تهديدا حقيقيا للأمن القومي
 وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

154
00:20:12,500 --> 00:20:14,600
تلك الرؤوس تحاول ردع 
منفذ عدالة مصاب بالجنون

155
00:20:16,100 --> 00:20:16,500
!تحرك

156
00:20:24,300 --> 00:20:25,800
سألقي بالقبض
على ذلك الرجل يا آنجي

157
00:20:27,100 --> 00:20:28,500
أعدك بذلك

158
00:20:52,456 --> 00:20:56,469
-كاسل - لذكرى ماريا إليزابيث كاسل 
ليزا باربرا كاسل -فرانك دايفيد كاسل

159
00:22:00,125 --> 00:22:02,786
*مخفر المنطقة الثانية عشر*

160
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

161
00:22:08,700 --> 00:22:11,000
ضابط ارتباط-
ما فائدته لسلك الشرطة؟-

162
00:22:11,800 --> 00:22:13,600
لا زلت لا أعرف ما قد 
تعني هذه الكلمة؟

163
00:22:13,800 --> 00:22:17,000
لدينا طريقة معينة لإدارة الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

164
00:22:17,500 --> 00:22:19,900
كأن تترك سفاحين 
يتجولون أحرًارا

165
00:22:20,400 --> 00:22:23,100
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتخريب من الغضب

166
00:22:24,100 --> 00:22:26,200
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة 
من الإمساك بفرصة

167
00:22:26,200 --> 00:22:29,600
أتعرض دائما لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

168
00:22:30,900 --> 00:22:34,400
أخبرني اصدقاؤك في مكتب المباحث 
بأن المدينة تتعرض لنوع من التهديد الإرهابي

169
00:22:35,500 --> 00:22:38,995
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

170
00:22:39,753 --> 00:22:43,986
وكل رجالي يحاولون العثور على ما وقع 
بيدي زميلك الراحل عندما كان متخفيا

171
00:22:44,416 --> 00:22:46,431
وربما لو سمحتم لنا أيها الفيدراليون 
نحن الشرطة الوضيعون 

172
00:22:46,431 --> 00:22:48,942
بالانضمام لعملياتكم السرية 
بين كل وقت وحين

173
00:22:49,500 --> 00:22:50,900
لكان كل هذا قد تم تجنبه

174
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
مع كل احترامي أيها الكابتن

175
00:22:53,800 --> 00:22:56,700
...هذا
!مجرد هراء

176
00:22:57,200 --> 00:22:59,400
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

177
00:22:59,400 --> 00:23:01,500
يسبح ببركة من دمائه

178
00:23:02,500 --> 00:23:07,900
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

179
00:23:07,900 --> 00:23:10,900
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

180
00:23:11,500 --> 00:23:15,700
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

181
00:23:21,500 --> 00:23:23,200
الغرفة 12

182
00:23:24,300 --> 00:23:24,900
بالسرداب

183
00:23:43,700 --> 00:23:47,700
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

184
00:23:48,300 --> 00:23:50,200
أخبرني الكابتن بقدومك

185
00:23:51,500 --> 00:23:53,300
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

186
00:23:53,600 --> 00:23:56,000
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

187
00:23:57,300 --> 00:24:01,900
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

188
00:24:02,400 --> 00:24:06,500
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

189
00:24:08,600 --> 00:24:11,200
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

190
00:24:11,800 --> 00:24:13,500
!هنا

191
00:24:13,500 --> 00:24:15,200
!هذه هي الأرضية الأساسية

192
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

193
00:24:20,200 --> 00:24:24,100
حيث قمت بتوثيق كل جريمة 
قتل تتفق مع اسلوبه

194
00:24:24,300 --> 00:24:27,400
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

195
00:24:27,900 --> 00:24:29,600
ألقي نظرة على هذا

196
00:24:31,900 --> 00:24:33,400
،قبل ستة أعوام

197
00:24:33,700 --> 00:24:36,100
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

198
00:24:38,800 --> 00:24:44,100
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

199
00:24:44,600 --> 00:24:48,200
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

200
00:24:48,600 --> 00:24:50,700
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

201
00:24:51,800 --> 00:24:53,900
وعندما تم اكتشاف أمرهم

202
00:24:56,300 --> 00:24:58,400
لكن كاسل نجا

203
00:25:00,900 --> 00:25:05,100
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

204
00:25:09,000 --> 00:25:11,600
إني قريب جدا يا بوديانسكي

205
00:25:12,100 --> 00:25:14,900
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

206
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
لكني أشعر أن هذا 
بطريقه للتغيير

207
00:25:20,100 --> 00:25:22,000
وأنا انتظر شخصا مثلك

208
00:25:24,100 --> 00:25:25,900
ألقي نظرة على ملفات القضايا

209
00:25:26,100 --> 00:25:30,500
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

210
00:25:30,800 --> 00:25:33,100
أي درج؟-
من أجل ماذا؟-

211
00:25:33,300 --> 00:25:35,300
ادعاءات القتل على المعاقب

212
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
جميعهم

213
00:26:16,200 --> 00:26:17,700
ماذا تريد يا مايكرو؟

214
00:26:17,700 --> 00:26:20,900
هل سمعت عن موقع
مدونة الجهادي"دوت كوم؟"

215
00:26:20,900 --> 00:26:25,600
إني أصور نفسي على أنني مقاتل وهّابي
 يتغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

216
00:26:25,900 --> 00:26:28,700
أظن أنه يمكنني أن أسجل لك 
بضعة مطلقات صواريخ

217
00:26:28,700 --> 00:26:30,200
ماذا تريد؟

218
00:26:31,800 --> 00:26:33,300
لم أركَ منذ مدة

219
00:26:36,000 --> 00:26:39,600
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

220
00:26:39,900 --> 00:26:41,600
بلا إيصالات دفع 
بلا أي مشاكل

221
00:26:46,200 --> 00:26:47,300
هذا كثير يا فرانك

222
00:26:47,300 --> 00:26:49,800
سمها حمولة التقاعد

223
00:26:52,000 --> 00:26:56,300
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

224
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

225
00:26:58,500 --> 00:26:59,900
...إنك تقاتل بحرب

226
00:26:59,900 --> 00:27:04,300
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

227
00:27:04,300 --> 00:27:06,800
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

228
00:27:07,300 --> 00:27:09,200
أضرار جانبية

229
00:27:14,300 --> 00:27:17,500
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

230
00:27:19,500 --> 00:27:21,200
ولديه عائلة

231
00:27:21,900 --> 00:27:23,200
لم تكن تعلم

232
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

233
00:27:30,200 --> 00:27:32,900
!الآن أرجوك
!دعني وشأني فحسب

234
00:27:51,900 --> 00:27:53,800
أين نيكي؟

235
00:27:54,700 --> 00:27:59,000
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

236
00:27:59,400 --> 00:28:00,700
للمباحث الفيدرالية

237
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
ماذا عن نقودي؟

238
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

239
00:28:08,500 --> 00:28:10,400
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

240
00:28:11,000 --> 00:28:12,700
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

241
00:28:13,000 --> 00:28:15,600
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

242
00:28:15,900 --> 00:28:18,600
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

243
00:28:18,800 --> 00:28:22,574
جيد فلنتحرك هناك-
لك ذلك-

244
00:28:23,400 --> 00:28:25,800
أيها الطبيب، أين كنت؟

245
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

246
00:28:28,700 --> 00:28:30,500
هل رأيت هؤلاء المبتدئين اللعينين بالعيادة؟

247
00:28:30,600 --> 00:28:33,700
لا بد أنهم اشتروا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

248
00:28:34,000 --> 00:28:36,341
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

249
00:28:36,506 --> 00:28:38,000
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

250
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

251
00:28:39,800 --> 00:28:43,500
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

252
00:28:43,500 --> 00:28:45,700
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

253
00:28:45,700 --> 00:28:48,300
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

254
00:28:48,300 --> 00:28:50,400
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

255
00:28:50,400 --> 00:28:53,300
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

256
00:28:53,300 --> 00:28:59,700
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

257
00:28:59,700 --> 00:29:01,900
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

258
00:29:01,900 --> 00:29:03,100
ظلت على حالها

259
00:29:03,100 --> 00:29:05,700
فقط انزعها وحسب

260
00:29:05,700 --> 00:29:08,300
حسنا، فلنفعل هذا

261
00:29:10,100 --> 00:29:12,900
أريدك أن تجلس للأمام

262
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
حسنٌ

263
00:29:18,000 --> 00:29:19,500
!حسنٌ

264
00:29:28,900 --> 00:29:32,000
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

265
00:29:34,300 --> 00:29:37,700
ونسحبه من هنا بالأعلى

266
00:29:52,200 --> 00:29:54,000
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

267
00:29:55,000 --> 00:29:56,400
أجل، أجل، بالطبع

268
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
ما الذي دهاك؟

269
00:30:03,700 --> 00:30:05,400
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

270
00:30:05,400 --> 00:30:07,500
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

271
00:30:07,500 --> 00:30:12,400
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

272
00:30:40,400 --> 00:30:41,800
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

273
00:30:42,100 --> 00:30:43,700
أفضل كثيرا، شكرا

274
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
سأكون بالسيارة

275
00:31:08,900 --> 00:31:10,400
لا مزيد من الأمور التي تلهي

276
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
يجب علينا التركيز بأهدافي

277
00:31:12,200 --> 00:31:13,600
،أولا

278
00:31:14,700 --> 00:31:16,300
يجب استعادة أموالي

279
00:31:16,500 --> 00:31:18,700
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

280
00:31:18,700 --> 00:31:20,500
...حسنا

281
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
...لقد قضى على 30 منا

282
00:31:22,000 --> 00:31:24,900
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

283
00:31:25,900 --> 00:31:27,400
سيعتني أخي بهذا الأمر

284
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

285
00:31:29,600 --> 00:31:32,000
اسمه جيمس

286
00:31:32,200 --> 00:31:34,000
وليس لوني بين جيم

287
00:31:34,000 --> 00:31:37,400
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

288
00:31:37,400 --> 00:31:40,500
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

289
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
لا تعبأ به

290
00:31:42,800 --> 00:31:44,600
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

291
00:31:44,600 --> 00:31:46,700
تماما مثل أمه

292
00:31:46,700 --> 00:31:48,800
أعتذر عن هذا يا بيلي

293
00:31:48,800 --> 00:31:51,100
بيلي مات

294
00:31:51,100 --> 00:31:55,800
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

295
00:32:49,037 --> 00:32:53,260
*ملجأ كينتورث*

296
00:33:25,300 --> 00:33:28,200
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

297
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
لذيذ جدا

298
00:33:52,800 --> 00:33:53,400
ماذا؟

299
00:33:53,400 --> 00:33:55,100
!الطبيب بازنر، افتح الباب

300
00:33:55,100 --> 00:33:56,600
حاضر أيها الطبيب

301
00:34:16,300 --> 00:34:17,800
بيلي؟

302
00:34:18,300 --> 00:34:20,000
هل هذا أنت؟

303
00:34:23,200 --> 00:34:24,400
إنه كذلك

304
00:34:25,200 --> 00:34:28,100
تبدو رائعا يا أخي

305
00:34:34,200 --> 00:34:37,000
إنك، اقطع هذه، الآن

306
00:34:37,900 --> 00:34:40,900
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

307
00:34:41,100 --> 00:34:42,900
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

308
00:34:42,900 --> 00:34:45,900
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

309
00:34:47,500 --> 00:34:49,300
سأتولى أمر هذا الرجل

310
00:34:49,500 --> 00:34:54,400
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

311
00:34:55,100 --> 00:34:56,500
بالطبع

312
00:34:59,600 --> 00:35:03,200
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

313
00:35:03,700 --> 00:35:05,400
...هل كنت تعلم

314
00:35:05,400 --> 00:35:10,400
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

315
00:35:11,900 --> 00:35:15,400
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

316
00:35:17,000 --> 00:35:22,700
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

317
00:35:31,500 --> 00:35:33,100
ما تقول أيها الزعيم؟

318
00:35:33,300 --> 00:35:34,700
قد تكون هذه نافعة

319
00:35:34,700 --> 00:35:35,700
لأجل ماذا؟

320
00:35:35,700 --> 00:35:39,600
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

321
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

322
00:36:21,100 --> 00:36:22,600
إنك تحجب علي الضوء

323
00:36:34,600 --> 00:36:38,100
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

324
00:36:46,900 --> 00:36:48,900
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

325
00:36:48,900 --> 00:36:52,100
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

326
00:36:56,900 --> 00:37:00,200
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

327
00:37:03,600 --> 00:37:06,300
...أنت ... إنك أنت

328
00:37:07,500 --> 00:37:09,200
ما الذي تفعله هنا؟

329
00:37:09,200 --> 00:37:11,500
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

330
00:37:12,400 --> 00:37:14,200
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

331
00:37:14,900 --> 00:37:16,000
!اغلق فمك

332
00:37:18,200 --> 00:37:20,000
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

333
00:37:23,400 --> 00:37:24,600
ما هذا؟

334
00:37:24,700 --> 00:37:26,900
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

335
00:37:28,400 --> 00:37:30,300
كلا، لايمكنك فعل هذا

336
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

337
00:37:33,500 --> 00:37:34,800
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

338
00:37:34,800 --> 00:37:37,300
إنه من أجل ابنتك

339
00:37:37,500 --> 00:37:39,500
هذا هو ما تستحقه

340
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
...(ما فعلته بـ(نيك

341
00:37:46,800 --> 00:37:49,000
من يعاقبك؟

342
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
لقد علمك كيف تطلقين النار

343
00:37:55,000 --> 00:37:57,200
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

344
00:37:57,600 --> 00:37:59,300
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

345
00:38:02,100 --> 00:38:03,900
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

346
00:38:04,800 --> 00:38:07,100
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

347
00:38:09,500 --> 00:38:11,700
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

348
00:38:15,100 --> 00:38:16,700
اضغطي

349
00:38:17,300 --> 00:38:18,800
ولا تسحبيه للخلف

350
00:38:29,800 --> 00:38:32,200
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

351
00:38:35,800 --> 00:38:38,100
!أمي
إني أحتاجه

352
00:38:44,700 --> 00:38:46,300
خذه

353
00:39:30,500 --> 00:39:32,200
أهذا هو أيها الزعيم؟

354
00:39:33,100 --> 00:39:34,600
جميل يا أخي

355
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
هل هو لك؟

356
00:39:36,800 --> 00:39:37,500
ليس بعد

357
00:39:37,500 --> 00:39:40,100
كان العجوز تشيزيري
يديره لكي يستفيد من العاهرات

358
00:39:40,800 --> 00:39:43,700
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

359
00:40:02,900 --> 00:40:04,200
ما الأمر يا بيلي؟

360
00:40:05,600 --> 00:40:10,700
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

361
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
أبدو فظيعا

362
00:40:16,100 --> 00:40:18,000
...ما فعله بي

363
00:40:18,600 --> 00:40:22,900
كلا... لا تبكي يا أخي

364
00:40:22,900 --> 00:40:25,700
كل شيء سيكون على ما يرام

365
00:40:25,700 --> 00:40:28,900
أعدك بشيئين

366
00:40:28,900 --> 00:40:32,900
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

367
00:40:32,900 --> 00:40:36,300
ببطء وبشكل مؤلم

368
00:40:36,300 --> 00:40:43,400
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

369
00:40:43,500 --> 00:40:45,900
طالما أنك معي

370
00:41:47,400 --> 00:41:49,700
"يا له من تقصير كبير"

371
00:41:53,300 --> 00:41:55,700
لم نعد في في 
ترنسلفانيا يا كريستو

372
00:41:56,500 --> 00:41:58,300
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

373
00:41:58,300 --> 00:42:01,200
إنها لغة روسية يا سيد

374
00:42:02,900 --> 00:42:05,400
إن رجالي قلقين

375
00:42:05,400 --> 00:42:08,100
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

376
00:42:09,000 --> 00:42:11,200
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

377
00:42:11,200 --> 00:42:14,900
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

378
00:42:15,200 --> 00:42:18,600
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

379
00:42:18,900 --> 00:42:20,900
عندما أسحبه من فمه

380
00:42:20,900 --> 00:42:22,400
...أيها الـ

381
00:42:23,600 --> 00:42:25,200
!يكفي

382
00:42:25,200 --> 00:42:27,300
المعاقب ليس مشكلة

383
00:42:27,300 --> 00:42:29,200
والمرافيء لي

384
00:42:29,800 --> 00:42:32,100
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

385
00:42:33,000 --> 00:42:34,700
الجميع

386
00:42:34,900 --> 00:42:38,200
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

387
00:42:38,900 --> 00:42:43,200
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

388
00:42:56,400 --> 00:42:57,900
!تبًا

389
00:43:08,900 --> 00:43:09,800
!اهدءوا

390
00:43:24,200 --> 00:43:27,100
أقدم اعتذاري الصادق

391
00:43:27,100 --> 00:43:30,800
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

392
00:43:31,500 --> 00:43:33,900
يبدو أنه رجل عاقل

393
00:43:34,500 --> 00:43:36,300
إنك لاتعرف من هو أبي

394
00:43:44,100 --> 00:43:45,700
ثلاثة أيام

395
00:43:46,100 --> 00:43:48,300
يجب أن يكون هناك 12 مليون

396
00:43:51,300 --> 00:43:54,300
التفقنا على عشرة-
...كلانا نعلم-

397
00:43:54,400 --> 00:43:58,500
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

398
00:43:59,400 --> 00:44:03,100
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

399
00:44:03,100 --> 00:44:05,800
الميناء والسفن القادمة للوطن

400
00:44:05,800 --> 00:44:09,000
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

401
00:44:19,400 --> 00:44:22,500
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

402
00:44:22,900 --> 00:44:24,800
شكرا يا أخي

403
00:45:08,000 --> 00:45:09,800
الملوك اللاتينيين

404
00:45:10,000 --> 00:45:11,600
دعه يذهب يا فرانك

405
00:45:11,700 --> 00:45:13,300
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

406
00:45:13,900 --> 00:45:17,900
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى فرقة المنشدين المعتاد-

407
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

408
00:45:21,700 --> 00:45:23,400
إنه مضرب بديع

409
00:45:23,800 --> 00:45:25,600
هل تعلم كيف يدير الشرطة
تلك الأسلحة من الخلف؟

410
00:45:25,600 --> 00:45:27,800
عدا أنهم لم ينجحوا قط

411
00:45:27,800 --> 00:45:30,600
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

412
00:45:30,600 --> 00:45:35,500
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

413
00:45:36,200 --> 00:45:39,800
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

414
00:45:40,600 --> 00:45:43,800
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

415
00:45:44,300 --> 00:45:48,300
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

416
00:45:50,200 --> 00:45:51,300
إنه صريح يا فرانك

417
00:45:53,400 --> 00:45:57,000
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

418
00:45:58,900 --> 00:45:59,800
كيف حالها؟

419
00:46:01,000 --> 00:46:01,800
...نعم حسنا

420
00:46:04,200 --> 00:46:07,900
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

421
00:46:08,700 --> 00:46:11,600
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

422
00:46:16,500 --> 00:46:17,700
...استمع، أنا

423
00:46:18,700 --> 00:46:21,000
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

424
00:46:22,400 --> 00:46:23,300
تخرج من المدينة؟

425
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
...أنا آسف

426
00:46:31,100 --> 00:46:33,800
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

427
00:46:34,300 --> 00:46:35,700
إني لا أخطط للعودة

428
00:46:37,200 --> 00:46:39,700
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

429
00:46:43,000 --> 00:46:44,900
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

430
00:46:46,200 --> 00:46:47,800
لقد سمعت

431
00:46:49,700 --> 00:46:51,300
فلندع الشرطة تتولى أمره

432
00:46:51,900 --> 00:46:53,700
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

433
00:46:53,700 --> 00:46:55,300
وأياديهم مقيدة

434
00:46:55,300 --> 00:46:57,300
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

435
00:46:57,300 --> 00:46:59,900
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

436
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

437
00:47:01,900 --> 00:47:03,000
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

438
00:47:03,300 --> 00:47:05,000
لأن هذا ما سوف يحدث

439
00:47:05,700 --> 00:47:07,300
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

440
00:47:07,700 --> 00:47:09,500
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

441
00:47:20,700 --> 00:47:22,700
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

442
00:47:25,700 --> 00:47:28,900
ثلاثة، اثنان، واحد

443
00:47:32,300 --> 00:47:34,000
روزوتي هو الأخير

444
00:47:34,000 --> 00:47:35,300
ثم سأنتهي من هذا

445
00:47:35,300 --> 00:47:36,700
من شفتيك إلى أبواب السماء

446
00:47:37,000 --> 00:47:38,400
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

447
00:47:38,800 --> 00:47:40,300
لدي تركيز عليهم

448
00:47:40,600 --> 00:47:43,200
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

449
00:47:43,200 --> 00:47:45,600
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

450
00:47:46,300 --> 00:47:47,100
مجدولي الشعر

451
00:47:47,600 --> 00:47:50,100
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

452
00:47:50,100 --> 00:47:51,800
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

453
00:47:52,400 --> 00:47:53,800
إنه ابن عاهرة حقير

454
00:47:54,500 --> 00:47:55,900
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

455
00:48:04,200 --> 00:48:04,800
مرحبا بعودتك للديار

456
00:48:06,200 --> 00:48:07,500
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

457
00:48:11,500 --> 00:48:12,600
ستؤدون هذا أيها الفتيان 
بشكل جميل؟

458
00:48:22,700 --> 00:48:23,600
لقد كنت أبحث عنك؟

459
00:48:24,400 --> 00:48:26,700
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

460
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
أريد الذهاب لرؤية كاسل

461
00:48:28,400 --> 00:48:30,800
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

462
00:48:31,300 --> 00:48:32,200
لقد غادر للتو

463
00:48:33,700 --> 00:48:34,300
...انتظر، انتظر

464
00:48:36,000 --> 00:48:36,800
هل تعلم ما أود أن أفعل؟

465
00:48:38,200 --> 00:48:43,200
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

466
00:48:44,800 --> 00:48:46,100
وقد نتصادف معه

467
00:48:47,300 --> 00:48:48,200
لم يحدث هذا أبدا من قبل

468
00:48:49,200 --> 00:48:50,700
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

469
00:49:07,600 --> 00:49:08,800
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

470
00:49:26,200 --> 00:49:29,400
يخطط ماجنيتي مع عصابته للسطو على
المحلات في الشارع 25 و 2

471
00:49:46,600 --> 00:49:48,100
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

472
00:49:48,500 --> 00:49:50,900
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

473
00:49:52,200 --> 00:49:52,900
فلنفعل هذا

474
00:49:55,100 --> 00:49:55,800
حقا؟

475
00:49:56,800 --> 00:49:57,600
شغل السيارة

476
00:50:01,300 --> 00:50:02,700
!هيا! انطلق

477
00:50:51,500 --> 00:50:55,200
أرجوك، لا تقتلني

478
00:50:55,900 --> 00:50:58,200
روزوتي، أين هو؟

479
00:50:58,700 --> 00:51:00,500
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

480
00:51:00,900 --> 00:51:02,600
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

481
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
...لكن تبين أنه

482
00:51:06,100 --> 00:51:07,200
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

483
00:51:08,300 --> 00:51:11,900
...لقد تناسى أنها رقّعها
!ذلك الوغد

484
00:51:13,000 --> 00:51:15,900
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

485
00:51:16,800 --> 00:51:17,700
ليسترد ما أخذوه منه

486
00:51:19,100 --> 00:51:23,500
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

487
00:51:28,400 --> 00:51:30,300
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

488
00:51:31,100 --> 00:51:32,600
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

489
00:51:32,900 --> 00:51:33,700
،ولسوء الحظ

490
00:51:34,300 --> 00:51:35,700
فإن غالبية المواد التي كنا نصادرها

491
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
كنت أتعاطاها أنا

492
00:51:38,400 --> 00:51:40,600
فحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يتلصص علي

493
00:51:41,300 --> 00:51:41,800
لكنه لم يفعل

494
00:51:42,500 --> 00:51:44,300
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

495
00:51:45,800 --> 00:51:47,100
لقد مات بسببي

496
00:51:51,300 --> 00:51:52,900
إذن، ألا زلت تتسلق بجبال الألب؟

497
00:51:54,600 --> 00:51:57,000
كلا، هذا بالماضي

498
00:52:02,100 --> 00:52:03,500
!اللعنة

499
00:52:16,200 --> 00:52:17,600
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

500
00:52:48,200 --> 00:52:49,500
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

501
00:52:50,200 --> 00:52:52,400
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

502
00:52:52,500 --> 00:52:53,500
ماذا تريد منا؟

503
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
إنني أبحث عن نقودي

504
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
والتي سرقها زوجك الواشي مني

505
00:52:58,300 --> 00:52:59,900
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

506
00:53:04,200 --> 00:53:05,700
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

507
00:53:06,300 --> 00:53:09,000
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

508
00:53:12,200 --> 00:53:13,100
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

509
00:53:13,800 --> 00:53:16,000
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

510
00:53:20,700 --> 00:53:21,600
!مكانك أيها الأخرق

511
00:53:22,500 --> 00:53:23,300
!أنت مقبوض عليك

512
00:53:42,800 --> 00:53:43,900
ابتعد عن طريقي

513
00:54:25,678 --> 00:54:27,451
:قسم التحري*
*المباحث الفيدرالية

514
00:54:35,100 --> 00:54:35,800
!انصت إلي

515
00:54:36,900 --> 00:54:38,800
لقد توجه روزوتي إلى بيت دوناتللي

516
00:54:39,500 --> 00:54:41,400
وقد يكون وصل بالفعل

517
00:54:42,500 --> 00:54:43,800
يجب عليك أن تدعني أذهب

518
00:54:44,600 --> 00:54:46,800
لديك الحق بأن تخرس

519
00:55:24,600 --> 00:55:26,200
!تبا
!الشرطة

520
00:55:44,800 --> 00:55:45,900
طاب مساؤكم أيها الشرطة

521
00:55:46,400 --> 00:55:47,600
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

522
00:55:49,000 --> 00:55:53,500
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

523
00:56:02,200 --> 00:56:03,400
!أيها الشرطي

524
00:56:05,800 --> 00:56:06,700
...كلا
!لا تفعلي هذا

525
00:56:21,600 --> 00:56:22,800
،حسنا، حسنا، حسنا

526
00:56:24,200 --> 00:56:26,500
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

527
00:56:29,200 --> 00:56:30,800
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

528
00:56:33,500 --> 00:56:34,300
...سوب

529
00:56:36,000 --> 00:56:37,100
حاولت مرتين

530
00:56:37,600 --> 00:56:38,400
ولم يكن هناك رد

531
00:56:47,700 --> 00:56:48,300
استمع

532
00:56:48,700 --> 00:56:50,700
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

533
00:56:53,400 --> 00:56:54,900
أين المال اللعين؟

534
00:56:55,100 --> 00:56:57,000
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

535
00:56:57,200 --> 00:56:59,100
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

536
00:56:59,500 --> 00:57:00,800
إنه 10-12-1965

537
00:57:01,900 --> 00:57:03,000
يا له من شيء لطيف

538
00:57:03,700 --> 00:57:05,300
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

539
00:57:18,100 --> 00:57:19,000
دعوني أساعدكم

540
00:57:26,400 --> 00:57:28,000
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

541
00:57:46,600 --> 00:57:47,300
دعني أخرج

542
00:57:50,100 --> 00:57:50,800
أتعلم يا فرانك؟

543
00:57:52,500 --> 00:57:54,700
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

544
00:57:55,300 --> 00:57:58,300
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

545
00:57:58,300 --> 00:57:59,900
!سوب-
حسنا-

546
00:58:11,000 --> 00:58:12,400
كيف حالك؟

547
00:58:26,700 --> 00:58:29,600
تسعة عشر

548
00:58:52,700 --> 00:58:53,400
ما كان ذلك؟

549
00:58:54,700 --> 00:58:56,000
اذهب وتفقده

550
00:58:59,100 --> 00:59:00,800
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

551
00:59:29,000 --> 00:59:29,500
!الآن

552
00:59:30,700 --> 00:59:32,000
!أنت، اجلس

553
00:59:40,400 --> 00:59:41,700
سأبلغ عن هذا

554
00:59:42,700 --> 00:59:44,000
ضع يديك خلف ظهرك

555
00:59:46,400 --> 00:59:48,600
!تبا يا كاسل

556
00:59:51,900 --> 00:59:52,800
أين تظن نفسك ذاهبا؟

557
00:59:55,400 --> 00:59:56,200
!كاسل

558
01:00:01,200 --> 01:00:03,000
أكرر، أطلب دعما فوريا

559
01:00:11,500 --> 01:00:13,000
لا تقلق، أنا هنا

560
01:00:13,300 --> 01:00:14,200
!اعطني مسدسك لعينا

561
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

562
01:00:25,800 --> 01:00:27,400
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

563
01:00:28,600 --> 01:00:29,700
...هل تمانع بأن تشرح لي

564
01:00:30,300 --> 01:00:34,200
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

565
01:00:35,700 --> 01:00:37,900
إن كاسل رجل مراوغ

566
01:00:51,000 --> 01:00:52,300
ستكونين بأمان هنا

567
01:00:53,300 --> 01:00:54,800
يمكننا تدبر أمرنا

568
01:00:55,100 --> 01:00:57,100
لقد عرفت أن روزوتي قد تم اعتقاله

569
01:01:02,800 --> 01:01:03,400
!جريس

570
01:01:04,700 --> 01:01:05,700
سنغادر قريبا يا عزيزتي

571
01:01:07,800 --> 01:01:08,700
!إنها ذكية

572
01:01:10,100 --> 01:01:11,700
!هيا، افتحيه

573
01:01:43,700 --> 01:01:45,700
إنها... تعود لابنتي

574
01:01:48,200 --> 01:01:48,800
هاتي

575
01:02:11,500 --> 01:02:13,100
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

576
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
كانت... تلك لعبتها المفضلة

577
01:02:22,200 --> 01:02:26,100
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

578
01:02:26,100 --> 01:02:27,900
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

579
01:02:30,600 --> 01:02:31,300
كلا

580
01:02:50,400 --> 01:02:52,900
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

581
01:02:53,700 --> 01:02:56,200
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

582
01:02:57,400 --> 01:02:59,500
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

583
01:02:59,900 --> 01:03:01,200
!أيها العفن القذر

584
01:03:19,900 --> 01:03:21,500
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

585
01:03:22,300 --> 01:03:23,000
!روزوتي

586
01:03:23,300 --> 01:03:24,800
وما علاقته بمكتب المباحث؟

587
01:03:25,300 --> 01:03:26,800
لن يخبرك بما يعمل به

588
01:03:27,300 --> 01:03:29,100
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

589
01:03:30,600 --> 01:03:31,500
هل تعلم أين هو الآن؟

590
01:03:31,900 --> 01:03:33,300
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

591
01:03:33,800 --> 01:03:34,200
!طيب

592
01:03:37,900 --> 01:03:38,500
!نعم

593
01:03:39,000 --> 01:03:40,800
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

594
01:03:41,100 --> 01:03:42,700
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

595
01:03:47,300 --> 01:03:48,800
هذا المشبوه قتل اثنين من شرطتي

596
01:03:49,600 --> 01:03:52,200
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

597
01:03:53,300 --> 01:03:54,800
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

598
01:04:01,100 --> 01:04:03,000
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

599
01:04:04,200 --> 01:04:06,600
ذلك أني أشعر
بالوطنية مثلك تماما

600
01:04:07,600 --> 01:04:09,500
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

601
01:04:09,600 --> 01:04:11,400
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

602
01:04:12,200 --> 01:04:13,900
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

603
01:04:14,600 --> 01:04:15,900
تخبرني بما تعرف

604
01:04:16,300 --> 01:04:17,300
ولو كان ذا نفع

605
01:04:17,800 --> 01:04:19,300
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

606
01:04:21,900 --> 01:04:23,900
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

607
01:04:27,600 --> 01:04:30,100
أعلم متى وأعلم أين

608
01:04:30,900 --> 01:04:35,100
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

609
01:04:37,700 --> 01:04:39,900
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى (وولف بليتزر) اللعين

610
01:04:40,300 --> 01:04:43,600
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

611
01:04:45,100 --> 01:04:47,000
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

612
01:04:51,800 --> 01:04:52,800
سأعود حالا

613
01:04:54,400 --> 01:04:55,200
!يا ميلر

614
01:04:56,100 --> 01:04:57,500
فقط أمر واحد صغير

615
01:06:03,900 --> 01:06:04,900
راضي؟

616
01:06:20,700 --> 01:06:22,700
!تبا
!أيها الوغد

617
01:06:23,700 --> 01:06:25,000
إنك ميت لا محالة

618
01:06:25,700 --> 01:06:27,200
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

619
01:06:28,700 --> 01:06:30,900
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

620
01:06:36,100 --> 01:06:37,100
!أيها العميل ميلر

621
01:06:38,200 --> 01:06:39,300
كما تم الاتفاق عليه

622
01:06:40,400 --> 01:06:42,100
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

623
01:06:42,900 --> 01:06:43,600
!اخلوا المنطقة

624
01:06:46,900 --> 01:06:49,300
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

625
01:06:56,614 --> 01:06:59,902
(الشريك المعروف: (لاينوس ليبرمان*
*"شهير بـ: "مايكروشيب

626
01:07:11,500 --> 01:07:12,200
...منذ كم وأنا

627
01:07:12,400 --> 01:07:13,400
منذ وقت طويل

628
01:07:14,100 --> 01:07:14,900
!يجب أن تتناولي الأكل

629
01:07:16,100 --> 01:07:16,600
!جريس

630
01:07:16,900 --> 01:07:17,600
ما هو هذا؟

631
01:07:18,000 --> 01:07:19,400
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

632
01:07:19,700 --> 01:07:20,400
هذا كل ما لدي

633
01:07:20,700 --> 01:07:21,600
(وما هو الـ(إم.آر.إي

634
01:07:21,700 --> 01:07:23,500
وجبة.جاهزة.للأكل

635
01:07:24,600 --> 01:07:25,600
طعام عسكري

636
01:07:26,500 --> 01:07:28,100
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

637
01:07:29,000 --> 01:07:30,700
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

638
01:07:32,600 --> 01:07:34,500
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

639
01:07:34,600 --> 01:07:36,200
ليس طعام إفطار متوازن تماما

640
01:07:36,600 --> 01:07:37,400
يأتي بالممارسة

641
01:07:41,700 --> 01:07:43,500
!ولا خطوة واحدة

642
01:07:50,000 --> 01:07:50,900
أين مايكرو؟

643
01:07:50,900 --> 01:07:52,200
لا تشعر أمه أنها بخير

644
01:07:52,600 --> 01:07:53,400
لم يرغب بتركها

645
01:07:53,800 --> 01:07:55,600
اللعنة، أريد التحدث إليه

646
01:07:57,200 --> 01:07:57,900
!هذا كارلوس

647
01:07:59,000 --> 01:08:01,400
إنه... صديق لي

648
01:08:02,100 --> 01:08:04,100
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

649
01:08:05,400 --> 01:08:07,000
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

650
01:08:07,200 --> 01:08:09,600
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

651
01:08:11,500 --> 01:08:12,900
نعم، سنكون أصحاب

652
01:08:13,600 --> 01:08:14,700
كل هذا سينتهي قريبا

653
01:08:16,200 --> 01:08:16,900
ثم يمكنكم الذهاب

654
01:08:25,000 --> 01:08:26,700
لا تذهب

655
01:08:42,000 --> 01:08:44,300
أريدك متيقظا

656
01:08:45,700 --> 01:08:47,100
لا تجعلني أندم على هذا

657
01:08:57,000 --> 01:08:58,700
!كان ذلك ممتعا

658
01:08:59,400 --> 01:09:03,300
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

659
01:09:03,300 --> 01:09:04,700
كلا! ليس بعد

660
01:09:05,500 --> 01:09:08,100
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

661
01:09:08,100 --> 01:09:11,500
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

662
01:09:11,900 --> 01:09:13,400
ومن أين سنجلب الجيش؟

663
01:09:13,800 --> 01:09:14,900
تماما مثل العم سام يا أخي

664
01:09:16,000 --> 01:09:18,100
حيث سنجند الأحياء المضطربة

665
01:09:18,800 --> 01:09:22,400
نعرض عليهم ألف دولار من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

666
01:09:22,700 --> 01:09:24,300
ونعد أن أحدا لن يضطر
للذهاب للعراق

667
01:09:26,600 --> 01:09:29,600
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

668
01:09:29,600 --> 01:09:31,400
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

669
01:09:31,800 --> 01:09:34,900
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

670
01:10:24,400 --> 01:10:26,900
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

671
01:10:34,600 --> 01:10:36,800
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

672
01:10:37,000 --> 01:10:38,700
!اهربن! اخرجن من هنا

673
01:10:40,800 --> 01:10:42,700
لقد سألتك سؤالا

674
01:10:47,200 --> 01:10:48,100
اجابة خطأ

675
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

676
01:10:54,000 --> 01:10:55,200
!ها قد جئت

677
01:11:26,800 --> 01:11:30,700
*فندق شارع براد*

678
01:11:36,800 --> 01:11:37,500
جيد

679
01:11:38,400 --> 01:11:39,300
اجلبهم للأعلى

680
01:11:39,800 --> 01:11:40,700
والحقيبة الموجودة هنا

681
01:11:41,800 --> 01:11:44,500
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

682
01:11:53,800 --> 01:11:55,600
أين هم؟

683
01:11:58,300 --> 01:12:02,000
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

684
01:12:02,100 --> 01:12:03,800
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

685
01:12:03,800 --> 01:12:06,500
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

686
01:12:08,700 --> 01:12:09,400
إني أنزف بشدة

687
01:12:10,300 --> 01:12:11,400
لقد رأيت مثل هذا 
الشيء من قبل

688
01:12:11,500 --> 01:12:13,700
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

689
01:12:14,400 --> 01:12:17,900
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

690
01:12:19,400 --> 01:12:21,300
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

691
01:12:22,100 --> 01:12:23,000
ليس هكذا

692
01:12:34,800 --> 01:12:36,000
!أراك بالجحيم

693
01:12:36,900 --> 01:12:40,600
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

694
01:13:06,300 --> 01:13:08,300
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

695
01:13:08,400 --> 01:13:11,300
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

696
01:13:12,200 --> 01:13:14,400
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

697
01:13:14,400 --> 01:13:19,300
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

698
01:13:20,900 --> 01:13:22,000
لقد كنت اقرأ عنك

699
01:13:23,100 --> 01:13:25,200
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

700
01:13:27,600 --> 01:13:29,700
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

701
01:13:30,900 --> 01:13:31,800
لماذا تفعل هذا؟

702
01:13:33,800 --> 01:13:35,400
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

703
01:13:37,200 --> 01:13:40,100
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

704
01:13:40,100 --> 01:13:43,800
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

705
01:13:46,000 --> 01:13:49,200
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

706
01:13:51,000 --> 01:13:52,500
!يناسبني هذا

707
01:13:53,400 --> 01:13:55,100
ليكن الرب معك يا فرانك

708
01:14:00,700 --> 01:14:03,100
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

709
01:14:19,900 --> 01:14:21,300
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

710
01:14:21,300 --> 01:14:23,900
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

711
01:14:24,800 --> 01:14:27,800
أجل، حسنا
"العين بالعين"

712
01:14:27,800 --> 01:14:30,700
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

713
01:14:31,949 --> 01:14:34,182
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

714
01:14:34,994 --> 01:14:37,027
كيف؟-
لا يهم-

715
01:14:37,079 --> 01:14:39,833
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

716
01:14:41,100 --> 01:14:42,600
لما كنا سنتناقش بهذا

717
01:14:42,600 --> 01:14:43,900
ستكونان في عداد الأموات

718
01:14:45,100 --> 01:14:46,900
لا يمكن للقانون أن يقترب منهم

719
01:14:48,100 --> 01:14:50,300
حصانة مطلقة

720
01:14:50,800 --> 01:14:53,300
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

721
01:14:54,500 --> 01:14:56,100
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

722
01:14:56,100 --> 01:14:59,100
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

723
01:14:59,100 --> 01:15:00,900
لم أقل أبدا أنه كامل

724
01:15:02,400 --> 01:15:04,300
إنه يريدني مقابل تركهما

725
01:15:05,600 --> 01:15:08,100
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

726
01:15:09,500 --> 01:15:10,100
،حسنا

727
01:15:10,200 --> 01:15:13,100
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

728
01:15:13,800 --> 01:15:16,000
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

729
01:15:16,000 --> 01:15:18,100
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

730
01:15:18,827 --> 01:15:21,297
هناك قوانين-
بلا اجراء شرطة رسمي-

731
01:15:22,289 --> 01:15:23,900
،إن أردت الالتحاق

732
01:15:24,400 --> 01:15:25,500
فاترك شارتك بالبيت

733
01:15:30,100 --> 01:15:32,400
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمضي-

734
01:15:38,951 --> 01:15:42,270
*نادي أوتيس الليلي"

735
01:15:56,600 --> 01:15:57,600
!أيها السادة! أيها السادة

736
01:15:58,000 --> 01:15:58,800
!على رسلكم

737
01:15:59,300 --> 01:16:02,500
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

738
01:16:04,000 --> 01:16:06,600
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

739
01:16:06,800 --> 01:16:09,500
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

740
01:16:10,700 --> 01:16:12,200
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

741
01:16:12,900 --> 01:16:15,300
...على يد المعاقب

742
01:16:16,600 --> 01:16:22,500
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

743
01:16:23,700 --> 01:16:25,800
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

744
01:16:27,300 --> 01:16:31,700
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

745
01:16:33,800 --> 01:16:37,700
لذلك إن كنتم قد سئمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

746
01:16:38,700 --> 01:16:40,200
فجهزوا جيوشكم

747
01:16:40,700 --> 01:16:41,800
سيدفع لكم بشكل مجزي

748
01:16:43,000 --> 01:16:44,200
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

749
01:16:46,200 --> 01:16:50,000
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

750
01:18:07,700 --> 01:18:08,900
!أيها العميل بوديانسكي

751
01:18:09,300 --> 01:18:10,700
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

752
01:18:12,900 --> 01:18:14,000
يجب عليك أن تأتي معي

753
01:18:14,600 --> 01:18:15,200
إلى أين؟

754
01:18:15,700 --> 01:18:18,600
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

755
01:18:20,700 --> 01:18:23,200
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

756
01:18:24,300 --> 01:18:25,100
كيف علمت؟

757
01:18:26,200 --> 01:18:28,400
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

758
01:18:29,200 --> 01:18:31,400
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

759
01:18:31,900 --> 01:18:34,900
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

760
01:18:35,172 --> 01:18:38,951
*مركزالمجتمع الروسي*

761
01:18:38,986 --> 01:18:39,600
على من تبحث؟

762
01:18:39,800 --> 01:18:40,700
والد كريستو

763
01:18:42,800 --> 01:18:44,400
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

764
01:18:56,500 --> 01:18:57,100
ماذا؟

765
01:18:58,400 --> 01:19:00,500
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستو

766
01:19:04,000 --> 01:19:04,700
لماذا؟

767
01:19:05,300 --> 01:19:06,200
،لو كنت أنا تايبيريو

768
01:19:06,500 --> 01:19:10,900
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

769
01:19:11,200 --> 01:19:12,300
لبقية حياته

770
01:19:13,100 --> 01:19:14,500
وكيف يمكنك فعل هذا؟

771
01:19:15,000 --> 01:19:16,600
أخبره متى وأين أجده

772
01:19:17,700 --> 01:19:19,800
وماذا تريد من ذلك؟

773
01:19:20,800 --> 01:19:23,300
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

774
01:19:26,400 --> 01:19:28,400
لا ضير يا صديقي

775
01:20:25,700 --> 01:20:28,400
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

776
01:21:02,400 --> 01:21:05,700
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

777
01:21:08,700 --> 01:21:10,700
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

778
01:21:11,000 --> 01:21:12,800
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

779
01:21:16,700 --> 01:21:17,700
على ماذا تبحث؟

780
01:21:18,500 --> 01:21:22,500
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

781
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

782
01:21:37,500 --> 01:21:41,800
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستو-

783
01:21:41,800 --> 01:21:43,300
رجل ريفي ومهووس جرائم

784
01:21:45,400 --> 01:21:47,500
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

785
01:21:48,000 --> 01:21:51,400
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

786
01:21:51,900 --> 01:21:55,500
لا تقلق بهذا الشأن فقد 
اتصلت بادارة المتفجرات

787
01:21:55,800 --> 01:21:58,700
فمجموعات أعمال البناء ذكرت بأنه 
سيتم اجراء تفجيرات طوال الليل

788
01:21:59,700 --> 01:22:02,200
إذن، فما هي الخطة؟

789
01:22:03,100 --> 01:22:04,600
سأدخل للنيل منهم

790
01:22:07,100 --> 01:22:08,200
أتسمي هذه خطة؟

791
01:22:09,100 --> 01:22:10,200
هذا كل ما عملته

792
01:22:12,500 --> 01:22:13,600
سأدخل إذن معك

793
01:22:16,900 --> 01:22:19,300
لقد بلغت مكانا بعيدا 
بهذا الطريق

794
01:22:21,300 --> 01:22:22,800
سأنطلق عليهم بكل سرعة

795
01:22:25,700 --> 01:22:26,800
إنك لن تذهب هناك

796
01:22:28,500 --> 01:22:30,800
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

797
01:22:31,800 --> 01:22:34,400
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

798
01:22:34,800 --> 01:22:38,000
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

799
01:22:39,500 --> 01:22:40,600
...والفتيات لم يأتين هنا

800
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
!فاجعله ينطلق

801
01:26:19,600 --> 01:26:20,500
!حان الوقت

802
01:26:21,600 --> 01:26:23,700
!جيمس، كن حذرا

803
01:27:12,400 --> 01:27:13,700
!بحق الهراء

804
01:27:47,100 --> 01:27:50,200
لن تستبدل ابنك 
بهذه الأوقات

805
01:27:51,700 --> 01:27:55,700
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

806
01:27:59,800 --> 01:28:02,600
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

807
01:28:03,700 --> 01:28:06,500
سيكون هذا غضروف متمزق

808
01:28:50,100 --> 01:28:50,800
!جيمس

809
01:28:51,200 --> 01:28:51,800
!جيد

810
01:28:58,700 --> 01:29:00,000
!أهلا! أهلا! أهلا

811
01:29:04,200 --> 01:29:06,700
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

812
01:29:06,900 --> 01:29:09,400
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

813
01:29:14,900 --> 01:29:16,000
!اخفض مسدسك

814
01:29:23,200 --> 01:29:25,100
!مت أيها الوغد-
!كلا-

815
01:29:25,900 --> 01:29:28,100
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

816
01:29:48,500 --> 01:29:50,000
!مسدس جميل

817
01:30:03,000 --> 01:30:06,200
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

818
01:30:07,700 --> 01:30:09,200
لديك طلقة واحدة هناك

819
01:30:10,500 --> 01:30:14,900
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

820
01:30:16,600 --> 01:30:17,500
ماذا تقول يا فرانك؟

821
01:30:17,900 --> 01:30:20,200
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

822
01:30:21,100 --> 01:30:23,300
أو الفتيات الجميلات هناك؟

823
01:30:23,600 --> 01:30:27,000
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

824
01:30:27,100 --> 01:30:27,800
!فرانك

825
01:30:29,300 --> 01:30:33,000
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

826
01:30:50,200 --> 01:30:51,800
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

827
01:30:52,000 --> 01:30:52,700
!توقف

828
01:30:56,200 --> 01:30:57,400
!لقد اتخذ قرارًا

829
01:31:00,000 --> 01:31:02,100
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

830
01:31:06,900 --> 01:31:10,100
!لديك حتى الثلاثة يا كاسل
،واحد

831
01:31:11,500 --> 01:31:12,500
،اثنان

832
01:31:13,700 --> 01:31:15,100
لن تشعر بشيء يا مايكرو

833
01:31:17,100 --> 01:31:18,000
!ثلاثة

834
01:32:02,200 --> 01:32:03,100
!فرانك

835
01:32:14,000 --> 01:32:14,600
!هيا، اخرجن

836
01:32:40,000 --> 01:32:40,900
!تبًا لك

837
01:32:41,900 --> 01:32:43,800
!دعني أخلصك من مأساتي

838
01:32:50,100 --> 01:32:51,800
!هذه هي البداية فحسب

839
01:33:16,600 --> 01:33:17,500
هل أنت بخير؟

840
01:33:19,000 --> 01:33:21,100
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

841
01:33:21,200 --> 01:33:21,900
ومايكرو؟

842
01:33:28,000 --> 01:33:30,400
فرانك! هل أنت بخير؟

843
01:33:39,400 --> 01:33:40,400
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

844
01:33:41,000 --> 01:33:42,800
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

845
01:33:44,000 --> 01:33:45,600
!انتظر! انتظر

846
01:33:47,600 --> 01:33:52,600
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

847
01:33:53,600 --> 01:33:55,700
وكنا نتجادل حولك

848
01:33:59,000 --> 01:34:00,800
وقد قال أنك من الأخيار

849
01:34:46,500 --> 01:34:49,700
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

850
01:34:50,900 --> 01:34:53,800
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

851
01:34:54,700 --> 01:34:56,600
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

852
01:34:57,300 --> 01:35:01,100
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

853
01:35:02,200 --> 01:35:05,200
،وعلى خلاف الاعتقاد الشائع
فإنه يمكن للناس أن تتغير

854
01:35:06,100 --> 01:35:09,900
أظن أن ما أقوله أنني مجرد لست 
من المؤيدين لعقوبة الإعدام

855
01:35:12,600 --> 01:35:13,200
فرانك؟

856
01:35:14,900 --> 01:35:15,800
أين ذهب؟

857
01:35:19,200 --> 01:35:20,900
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

858
01:35:22,100 --> 01:35:24,800
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

859
01:35:25,200 --> 01:35:26,100
!فرانك

860
01:35:26,600 --> 01:35:27,400
!اعطني محفظتك

861
01:35:28,800 --> 01:35:29,700
!فرانك

862
01:35:30,200 --> 01:35:31,100
هل تريد الموت؟

863
01:35:31,807 --> 01:35:34,592
{\an7}

...أيها المسيح

864
01:35:34,706 --> 01:35:39,648
{\an7}

!أنقذنا

865
01:35:42,200 --> 01:35:45,200
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

866
01:35:47,339 --> 01:36:13,381
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
http://faisal175.blogspot.com

867
01:36:13,382 --> 01:36:32,560
تمت الترجمة في 13-1-2009
وتم التعديل النهائي في 2-3-2009

868
01:36:32,561 --> 01:40:28,230
www.dvd4arab.maktoob.com للمزيد من الترجمات 
http://faisal175.blogspot.com وللتعرف على المترجم

