1
00:00:00,000 --> 00:00:03,359
غريغ لم يعد نائب الناشر
أنا كذلك

2
00:00:04,723 --> 00:00:08,324
و أنا أقوم بتغييرات

3
00:00:10,227 --> 00:00:11,815
ماذا ؟

4
00:00:11,850 --> 00:00:14,607
مرحباً لورنس
هناك سيدة هنا تبحث عنك

5
00:00:15,657 --> 00:00:16,049
أيمكنني مساعدتك؟

6
00:00:16,276 --> 00:00:19,018
هل أنت لورنس مادكس
نائب رئيس التحرير الجديد؟

7
00:00:19,053 --> 00:00:19,822
نعم

8
00:00:19,857 --> 00:00:22,379
أنا هنا لأهنئك على ترقيتك

9
00:00:22,414 --> 00:00:25,964
شكراً
آسف، أنت ؟

10
00:00:25,965 --> 00:00:28,321
أنا الهدية

11
00:00:28,356 --> 00:00:32,583
لورنس هذا تصرف غير لائق

12
00:00:41,957 --> 00:00:43,472
مرحباً سيدة هاردنغ

13
00:00:43,507 --> 00:00:46,166
ياإلهي، رائعون

14
00:00:46,201 --> 00:00:49,676
هذه إنغريد من قسم الأزياء-
أنتم كبار-

15
00:00:49,711 --> 00:00:51,398
اين السيد مادكس الآن؟

16
00:00:51,433 --> 00:00:54,340
انتقل للغرفة 17
إنها هناك

17
00:00:54,341 --> 00:00:57,840
وداعاً-
وداعاً، هيا يا فتيات لنقابل السيد مادكس-

18
00:01:02,312 --> 00:01:03,707
يا إلهي

19
00:01:14,331 --> 00:01:15,682
سيدة هاردنغ

20
00:01:16,795 --> 00:01:17,987
يا فتيات

21
00:01:30,330 --> 00:01:32,667
كان هناك قضيب على يدي

22
00:01:45,852 --> 00:01:48,553
ادخل

23
00:01:53,998 --> 00:01:56,904
لم أعرف أنه يوم أخذ البنات ليوم العمل

24
00:01:56,939 --> 00:01:58,975
لم أعرف أنه من الممكن أخذ البنات للعمل

25
00:01:59,010 --> 00:02:00,300
اخرس

26
00:02:02,113 --> 00:02:08,482
أتعرف؟ حين قلت لزوجتي
أني وظفت بريطاني آخر، كانت متحمسة

27
00:02:08,517 --> 00:02:10,438
لا زالت تعتقد أنكم نبلاء

28
00:02:10,473 --> 00:02:16,972
و لكن بعد ما رأته في تلك الغرفة
الآن تعتقد أنك بريطاني مولود في نيوجرسي

29
00:02:19,296 --> 00:02:20,854
لماذا وظفتك ؟

30
00:02:20,889 --> 00:02:22,831
لا أعرف، لم وظفتني؟

31
00:02:22,832 --> 00:02:28,471
لدي مشكلة حنين للماضي
مثل الغاز

32
00:02:28,506 --> 00:02:29,968
ما المشكلة بقصتي ؟

33
00:02:30,003 --> 00:02:32,193
ماذا؟-
لماذا رفضت قصتي عن فنسنت لوباك؟-

34
00:02:32,228 --> 00:02:34,729
لم تكن جيدة
بهذه البساطة

35
00:02:34,764 --> 00:02:37,734
لا نقوم بأعمال السخرية هنا

36
00:02:37,769 --> 00:02:40,399
أنت تفتتح باقتباس

37
00:02:40,434 --> 00:02:46,884
من السهل أن تثير انتباه الناس بالقيام
بما هو اسوأ مما تجرأ أي أحد آخر عليه من قبل

38
00:02:46,919 --> 00:02:49,340
بمن تفكر هنا بنفسك أو فنسنت؟

39
00:02:49,375 --> 00:02:52,734
هو وغد غير موهوب صغير
يعتقد أنه تارانتينو

40
00:02:52,769 --> 00:02:58,464
أنا أحاول  أن أدير مجلة هنا

41
00:02:59,786 --> 00:03:03,663
الصحافة الحرة هي آخر الدفاعات
ضد طغيان الغباء

42
00:03:03,698 --> 00:03:05,764
وفر علي فسلفتك

43
00:03:05,799 --> 00:03:09,727
إنها ليست لي بل لك
أول عدد من سنايب

44
00:03:09,762 --> 00:03:14,970
هلا نضجت
لست روبن هود

45
00:03:15,005 --> 00:03:16,399
لم تكن من قبل

46
00:03:16,434 --> 00:03:21,151
أنت تتذمر بخصوص المشاهير
لنفس الأسباب التي كنت أتذمر بخصوصها

47
00:03:21,186 --> 00:03:24,805
لأنهم تمت دعوتهم للحفلة و أنت لا

48
00:03:24,840 --> 00:03:31,363
سيدني أنت في الحفلة الآن
توقف عن التذمر و قم بعملك

49
00:03:32,504 --> 00:03:35,326
هذه فرصتك الأخيرة هنا
هل تفهم هذا ؟

50
00:03:35,361 --> 00:03:38,847
إخفاق آخر مثل اليوم و سوف تطرد

51
00:03:38,848 --> 00:03:43,256
عليك أن تأخذ موافقة إليانور
على قرار كهذا

52
00:03:46,034 --> 00:03:48,072
اخرج

53
00:04:22,860 --> 00:04:25,059
لا اصدق أنك استأجرت بوب كمتعرية

54
00:04:25,060 --> 00:04:28,320
لم أستأجره
بوبي فعلتها كخدمة

55
00:04:28,355 --> 00:04:33,151
ظننت أنك تريد أن تكون ناجحاً هنا-
لم يكن أنا بل كلارك-

56
00:04:33,186 --> 00:04:35,442
نعم صحيح ، اسمك المستعار

57
00:04:36,532 --> 00:04:45,598
أنا أقبض راتبي منذ أربع أشهر
وكتبت ربما  170 كلمة

58
00:04:45,633 --> 00:04:50,071
أعتقد أنني أغلى الكتاب
في تاريخ المجلة

59
00:04:50,106 --> 00:04:51,978
لن يجدد عقدي

60
00:04:53,347 --> 00:04:58,145
ماذا تتوقع؟
فنسنت واحد من زبائن إليانور

61
00:04:58,180 --> 00:04:59,598
قلت لك هم محميون

62
00:04:59,633 --> 00:05:01,045
ظننت أن كليتون مختلف

63
00:05:01,080 --> 00:05:04,532
الشيء الوحيد الذي أجيده هو إغضاب الناس
و لا يسمحون لي فعل هذا

64
00:05:04,567 --> 00:05:07,368
مجدي يسير يداً بيد مع  لعنتي

65
00:05:08,339 --> 00:05:09,717
تروي

66
00:05:09,752 --> 00:05:11,298
من تروي ؟

67
00:05:11,333 --> 00:05:12,657
تروي الفيلم

68
00:05:14,661 --> 00:05:17,915
هذه بيئتي
الجميع يكرهني

69
00:05:17,916 --> 00:05:20,466
أنت الوحيدة التي كنت تكلميني

70
00:05:20,501 --> 00:05:22,654
أنت حصرتني-
أنا جاد-

71
00:05:24,831 --> 00:05:27,369
أنت كنت  تستغليني

72
00:05:33,192 --> 00:05:35,753
اعذريني لثانية

73
00:05:41,497 --> 00:05:42,816
ريتشل

74
00:05:42,851 --> 00:05:44,919
مرحباً ثانية

75
00:05:47,758 --> 00:05:52,405
لورنس كاتب رائع
أعتقد أنه يكتب من القلب

76
00:05:53,612 --> 00:05:56,006
معذرة، هل التقينا؟

77
00:05:56,041 --> 00:05:59,524
نعم سيدني يونغ
التقينا في حفل بولسايد الخيري

78
00:05:59,559 --> 00:06:03,394
رأيت "خمسة براميل" في اليوم الفائت
و لقد ضحكت

79
00:06:11,435 --> 00:06:13,033
صوفي عزيزتي

80
00:06:14,516 --> 00:06:18,658
كنا نتكلم، هل تعرفون أن لورنس
يكتب الشعر؟

81
00:06:18,693 --> 00:06:23,214
كتبت شعر-
في حياة أخرى-

82
00:06:25,795 --> 00:06:28,948
وايت روشان
تفضل

83
00:06:31,250 --> 00:06:33,700
متى ستأتي المتعرية؟

84
00:06:36,721 --> 00:06:38,280
اخرس مادكس

85
00:06:39,193 --> 00:06:41,020
اين حس فكاهتك سيدني؟

86
00:06:47,863 --> 00:06:49,821
اختنق

87
00:06:49,822 --> 00:06:55,248
اختنق

88
00:06:59,294 --> 00:07:00,971
مرحباً سيدة هاردينغ

89
00:07:03,942 --> 00:07:06,925
حفلة جميلة

90
00:07:10,666 --> 00:07:12,610
يا إلهي

91
00:07:12,645 --> 00:07:17,086
هل أخبرك أحد من قبل
أن لديك هالة مظلمة غيرعادية؟

92
00:07:17,121 --> 00:07:18,491
نعم

93
00:07:18,526 --> 00:07:22,281
يجب أن تعمل عاري القدمين بقدر الإمكان

94
00:07:22,316 --> 00:07:24,559
تؤرض الطاقة السلبية

95
00:07:25,696 --> 00:07:27,625
هل أنت ساحر ؟

96
00:07:27,660 --> 00:07:29,922
أنا معالج روحاني

97
00:07:29,957 --> 00:07:31,737
يمكنك أن تجني قوتك من هذا؟

98
00:07:32,652 --> 00:07:36,107
لا، أنا طبيب أسنان

99
00:07:38,257 --> 00:07:39,965
تريد أن تتعاطى الكوكايين؟

100
00:08:12,951 --> 00:08:14,032
أنت كنت بريطانياً

101
00:08:37,294 --> 00:08:38,879
هل أنت بخير؟

102
00:08:38,914 --> 00:08:40,075
ماذا ؟

103
00:08:40,110 --> 00:08:41,545
قلت هل أنت بخير؟

104
00:08:41,580 --> 00:08:44,205
نعم أنا بخير
و أنت؟

105
00:08:44,240 --> 00:08:45,446
نعم

106
00:08:45,481 --> 00:08:49,836
لا، بالحقيقة
أكره حياتي، لذا تعرف أني ساسكر

107
00:08:49,871 --> 00:08:51,498
حسناً

108
00:08:56,021 --> 00:08:57,889
كيف يمكنك ؟-
ماذا ؟-

109
00:08:57,924 --> 00:09:01,012
أنت و مادكس، على علاقة

110
00:09:01,047 --> 00:09:08,363
الرجل بالظل الخفي
كنت أظن... حين التقيتك

111
00:09:08,398 --> 00:09:12,948
كيف تعيشين مع نفسك؟

112
00:09:14,129 --> 00:09:17,176
لم أستطع
لهذا انفصلت عنه

113
00:09:17,211 --> 00:09:19,448
... هذا ليس
انفصلت عنه؟

114
00:09:26,058 --> 00:09:27,340
أي رجل هي المجروحة؟

115
00:09:27,375 --> 00:09:28,220
هذه

116
00:09:47,751 --> 00:09:48,594
أتعرف ؟

117
00:09:49,622 --> 00:09:52,001
هناك شيء متضرر فيك

118
00:09:54,731 --> 00:09:59,650
كحيوان صدمته سيارة

119
00:10:01,053 --> 00:10:03,425
كغزال

120
00:10:04,370 --> 00:10:07,956
كخنزير ربما

121
00:10:09,276 --> 00:10:14,193
يمشي بطريقة غريبة
و الحيوانات الأخرى تبتعد عنه

122
00:10:14,194 --> 00:10:19,940
خنزير صغير مسكين

123
00:10:27,784 --> 00:10:32,543
أنجذب للحيوانات المريضة
لهذا اخترت كوبا

124
00:10:33,581 --> 00:10:38,975
لأن لديه مشاكل نفسية

125
00:10:42,633 --> 00:10:47,200
كوبا المسكين
اين هو الآن؟

126
00:10:49,640 --> 00:10:54,722
أنا ثملة
أنا ثملة جداً

127
00:10:58,168 --> 00:11:01,317
تهانينا لأنك اصبحت مشهورة جداً

128
00:11:01,352 --> 00:11:03,261
شكراً

129
00:11:03,296 --> 00:11:05,000
كيف شعورك ؟

130
00:11:05,035 --> 00:11:09,237
غريب، حدث بسرعة كبيرة

131
00:11:10,268 --> 00:11:17,686
كأنه لايتعلق بي
كأني لست هنا فعلياً

132
00:11:30,134 --> 00:11:33,157
هل تعرف ما سيكون لطيفاً؟

133
00:11:33,158 --> 00:11:35,109
بعض الكوكاكيين

134
00:11:38,957 --> 00:11:46,828
الكوكايين دائماً يجعلني راغبة

135
00:11:50,319 --> 00:11:53,140
أريد الساحر

136
00:11:53,175 --> 00:11:56,512
طبيب الأسنان الساحر

137
00:11:58,427 --> 00:12:00,031
هل رأيته؟

138
00:12:03,565 --> 00:12:05,672
حسنأً ، لك ذلك

139
00:12:05,707 --> 00:12:07,972
شكراً
شكراً جزيلاً

140
00:12:08,007 --> 00:12:09,605
لا بأس

141
00:12:13,016 --> 00:12:16,786
لن أنسى لك هذا أبدا أبداً أبداً-
لا بأس-

142
00:12:22,749 --> 00:12:24,430
ماذا تفعلين ؟

143
00:12:24,465 --> 00:12:25,907
ليس شأنك

144
00:12:26,829 --> 00:12:29,375
لا يمكنك أن تقودي
سوف تنامين

145
00:12:29,410 --> 00:12:32,774
أولاً : أنت وغد و غبي و أنا أكرهك

146
00:12:32,809 --> 00:12:36,026
و ثانياً
ثانياً

147
00:12:36,061 --> 00:12:38,646
أكرهك لانك وغد غبي

148
00:12:38,681 --> 00:12:40,905
إذا كنت ستقودين بهذا الوضع
ستقتلين نفسك

149
00:12:40,940 --> 00:12:47,105
لا يهمني، أكره حياتي
يجب أن أذهب

150
00:12:48,227 --> 00:12:50,273
لا تلمسني
أكره

151
00:12:54,584 --> 00:12:58,162
أعطني المفاتيح
يجب أن أذهب للبيت

152
00:13:06,471 --> 00:13:08,609
ظننت أني حللت الأمر

153
00:13:08,644 --> 00:13:12,029
أولاً: أترك بورتراند و آتي لنيويورك

154
00:13:12,064 --> 00:13:16,598
ثانياً، أعمل بالصحافة
لأدفع الفواتير و أكتب الرواية

155
00:13:16,633 --> 00:13:18,774
ثالثا: افوز بالبوليتزر

156
00:13:19,064 --> 00:13:20,689
خامساً -
خامساً ؟-

157
00:13:21,473 --> 00:13:23,510
رابعاً ، لا أعرف ما هي

158
00:13:23,545 --> 00:13:28,561
دخلت متدربة في شارب و التقيت بمادكس

159
00:13:31,200 --> 00:13:35,424
و قبل أن أعرف أن أكتب عشر تلميحات للمتروسيكشوال

160
00:13:35,838 --> 00:13:39,423
و أتظاهر أن هذا ما أريده
و لكنه ليس ما أريده

161
00:13:39,458 --> 00:13:42,312
لهذا أكرهك-
لماذا تكرهيني ؟-

162
00:13:42,347 --> 00:13:45,223
لأنك كنت محقة بخصوصي
أنا غول يكتب التفاهات

163
00:13:45,291 --> 00:13:48,504
كلا، أنت زومبي

164
00:13:48,539 --> 00:13:50,350
هل أنا خائفة من علاقة حقيقية؟

165
00:13:50,385 --> 00:13:53,372
هل أعتقد أن العلاقة العابرة هي كل ما أستحقه

166
00:13:53,407 --> 00:13:59,967
حسنأً هو وسيم و ناجح
و رائع بالسرير

167
00:14:00,002 --> 00:14:01,741
ياإلهي اصمتي

168
00:14:10,002 --> 00:14:13,332
و لكني قلت له أنني لن اراه مرة ثانية

169
00:14:13,367 --> 00:14:15,295
لا أعرف إن كان يهتم

170
00:14:17,781 --> 00:14:20,102
أنا أحبه و لا أعرف إن كان يهتم

171
00:14:22,324 --> 00:14:30,115
أنا واثق أنه يهتم
ربما هو غير جيد بالتعبير عن مشاعره

172
00:14:32,375 --> 00:14:35,382
لنهدأ

173
00:14:55,861 --> 00:14:58,513
آليسون، ما هو عنوانك؟

174
00:14:59,504 --> 00:15:01,719
آليسون أريد أن أعرف عنوانك

175
00:15:03,151 --> 00:15:04,703
.... كيف

176
00:15:15,128 --> 00:15:17,861
هلا خرست
ستوقظي العجوز

177
00:15:19,996 --> 00:15:22,092
مرحباً

178
00:15:22,127 --> 00:15:24,550
هل أوقظناك؟

179
00:15:24,585 --> 00:15:27,369
أنا عاهرة

180
00:15:30,304 --> 00:15:32,307
أنا عاهرة

181
00:15:33,377 --> 00:15:34,807
مرحباً بابا

182
00:15:46,301 --> 00:15:48,310
أحب هذه الأغنية

183
00:15:50,802 --> 00:15:52,700
ليست مومساً

184
00:15:58,537 --> 00:16:02,494
والد سيدني، سررت بلقاؤك
أنا آليسون

185
00:16:02,529 --> 00:16:03,686
سررت برؤيتك

186
00:16:03,687 --> 00:16:05,563
أنا من بورترهيرن

187
00:16:05,598 --> 00:16:08,107
و لا بد أنك أمه

188
00:16:08,142 --> 00:16:10,746
كلا-
حسناً-

189
00:16:10,781 --> 00:16:12,737
والديّ لم يكونا متزوجان أيضاً

190
00:16:13,681 --> 00:16:15,917
اين الدخان ؟

191
00:16:17,888 --> 00:16:19,632
ما هذا ؟

192
00:16:20,704 --> 00:16:23,548
هل هذا ...  ؟

193
00:16:23,583 --> 00:16:25,956
أعتقد أنه كوكايين على الاغلب

194
00:16:27,074 --> 00:16:31,271
ليس لي، كنت سأعطيه للممثلة

195
00:16:35,736 --> 00:16:39,585
سيد سيدني، ماذا تفعل هنا؟

196
00:16:39,620 --> 00:16:41,859
نادني ريتشارد من فضلك-
ريتشارد-

197
00:16:41,894 --> 00:16:45,589
كتبت بعض االكتب

198
00:16:45,624 --> 00:16:49,633
أنا أكتب كتابا
عن ماذا يتكلم كتابك؟

199
00:16:49,668 --> 00:16:54,026
أكتب كتب عن الفلسفة
أفكار

200
00:16:54,061 --> 00:16:55,652
يا إلهي

201
00:16:55,687 --> 00:16:58,269
ريتشارد يونغ

202
00:16:58,304 --> 00:17:03,114
لم تقل أنك ابن ريتشارد يونغ

203
00:17:04,765 --> 00:17:08,587
أحب أن أعرف رايك-
سيدني يعرف الفلسفة-

204
00:17:08,622 --> 00:17:10,424
لديه معلم في الموضوع

205
00:17:10,459 --> 00:17:12,681
أنت تمازحني

206
00:17:12,716 --> 00:17:15,120
أنت تحب كون إير؟

207
00:17:19,446 --> 00:17:21,162
لا أحس أني بخير

208
00:17:21,197 --> 00:17:23,524
حان الوقت لتذهبي للسرير

209
00:17:23,559 --> 00:17:25,884
يمكنك أن تنام على الأريكة

210
00:17:25,919 --> 00:17:29,346
سرني التعرف عليك لورد يونغ

211
00:17:38,897 --> 00:17:41,628
كان يجب أن تقول أنك قادم

212
00:17:41,663 --> 00:17:44,860
لو أجبت على اتصالاتي

213
00:17:44,895 --> 00:17:46,996
كنت مشغولاً

214
00:17:47,031 --> 00:17:53,199
بالطبع، لقد اشتريت مجلتك في المطار
ممتعة

215
00:17:53,200 --> 00:17:59,045
أعجبني بشكل خاص الممثلة الصغيرة التي قالت
أنها تحب أن تبدأ مهنتا على المسرح في مكان صغير

216
00:17:59,080 --> 00:18:02,108
مثل لندن أو بريطانيا

217
00:18:02,143 --> 00:18:04,064
لماذا يجب أن تفعل هذا؟

218
00:18:04,099 --> 00:18:05,696
هذه نكتة صغيرة؟

219
00:18:05,731 --> 00:18:10,111
ليست نكتة صغيرة
أنت تقول أن ما اقوم به غير ذي قيمة

220
00:18:10,146 --> 00:18:14,279
لا أعتقد أنه ذو قيمة و لكني أعتقد
أنك تعرف أنه يمكنك أن تفعل أكثر من هذا

221
00:18:15,804 --> 00:18:19,136
مجلة شارب إحدى أهم المجلات في العالم

222
00:18:19,171 --> 00:18:22,454
هناك مليون صحفي يتمنون أن يكونوا في مكاني

223
00:18:22,489 --> 00:18:24,751
هل تعرف مع من كنت اليوم؟

224
00:18:24,786 --> 00:18:26,625
أورلاندو بلوم

225
00:18:27,741 --> 00:18:30,243
لا أعرف من هو ؟

226
00:18:30,278 --> 00:18:32,887
بالطبع لا تعرف من هذا
لا تعرف أحداً

227
00:18:32,922 --> 00:18:35,712
كنت تظن أن براد بيت هو كهف في يوركشاير

228
00:18:35,747 --> 00:18:37,976
معظم الناس تعرف من هو

229
00:18:37,977 --> 00:18:42,186
معظم لا تعتقد أن قضاء
الوقت مع المشاهير هي خيبة أمل

230
00:18:42,221 --> 00:18:46,466
لا أعتقد أنك مخيب للآمال
لم أفكر بهذا أبداً

231
00:18:49,917 --> 00:18:53,903
آسف، لم أقصد أن ازعجك

232
00:18:59,963 --> 00:19:01,889
الامور لم تكن رائعة

233
00:19:02,985 --> 00:19:05,225
لا أعرف لماذا
لا يمكنني أن أبدأ بداية جيدة

234
00:19:06,923 --> 00:19:09,829
إذا لم تكن سعيداً

235
00:19:09,864 --> 00:19:14,069
أنا بخير، يمكنني أن أنجح
أعرف أنه يمكنني

236
00:19:16,248 --> 00:19:26,387
آينشتاين قال : لا تحاول أن تكون رجلاً ناجحاً
بل أن تكون رجلاً ذا قيمة

237
00:19:27,884 --> 00:19:33,152
السيدة في غرفة النوم، آليسون
لا علاقة لها برغباتك بالبقاء؟

238
00:19:33,187 --> 00:19:38,276
لا، نحن أصدقاء
و لكنها قالت أن نساء نيويورك لا يواعدن الفاشلين

239
00:19:38,311 --> 00:19:39,918
لا أعتقد ذلك

240
00:19:39,953 --> 00:19:43,691
و لكن آليسون من بورتهورن
أليس كذلك ؟

241
00:20:28,874 --> 00:20:30,025
مرحباً

242
00:20:33,235 --> 00:20:34,835
هذا جميل عليك

243
00:20:34,870 --> 00:20:39,306
لا أتذكر كثيراً من ليلة البارحة
و لكني آسفة

244
00:20:40,342 --> 00:20:45,429
يا إلهي، أبوك
و تلك المرأة

245
00:20:45,464 --> 00:20:48,464
السيدة كولاوسكي
لا تقلقي

246
00:20:48,499 --> 00:20:50,555
آخر امرأة أمسكتني معها
كان لديها قضيب

247
00:20:50,590 --> 00:20:52,940
أنت تقدّم بالنسبة لي

248
00:20:52,975 --> 00:20:54,184
شكراً

249
00:20:57,473 --> 00:20:59,723
ما هذا ؟

250
00:20:59,758 --> 00:21:01,099
هذه أمي

251
00:21:01,134 --> 00:21:02,729
مستحيل

252
00:21:02,764 --> 00:21:05,093
هي عارضة ؟-
ممثلة-

253
00:21:05,128 --> 00:21:06,489
بالافلام؟

254
00:21:06,524 --> 00:21:08,913
بعض الافلام
بريطانية

255
00:21:08,948 --> 00:21:11,463
ألا زالت ؟-
لا، توفيت و أنا صغير-

256
00:21:15,128 --> 00:21:19,544
لا بد أن هذا رائع
أن تكون أمك بالأفلام

257
00:21:19,545 --> 00:21:25,300
كنت أجلس أمام التلفاز حين كنت أكبر
كان غريباً

258
00:21:28,621 --> 00:21:32,291
حسناً
علاج بريطاني لصداع  ما بعد السكر

259
00:21:39,214 --> 00:21:40,328
ليس مرة ثانية

260
00:22:08,162 --> 00:22:12,017
مرحبا، كنت .... تعرفين

261
00:22:12,052 --> 00:22:15,035
أفتش باشيائك الخاصة

262
00:22:17,266 --> 00:22:18,584
تعجبني الافتتاحية

263
00:22:18,619 --> 00:22:20,544
حقاً؟-
نعم-

264
00:22:20,579 --> 00:22:23,126
صدقي أو لا، أنا  محرر جيد

265
00:22:23,161 --> 00:22:25,865
لا أعرف إن كنت سأنهيها

266
00:22:26,835 --> 00:22:29,374
استمري بحلم الطفولة

267
00:22:29,409 --> 00:22:30,850
هذا من تروي ؟

268
00:22:30,885 --> 00:22:32,217
شيلا

269
00:22:36,074 --> 00:22:40,245
ساستحم و ثم ساذهب

270
00:22:40,280 --> 00:22:44,754
انتظري، أحضرت لك هدية

271
00:22:44,789 --> 00:22:49,301
رايتها في محل على الزاوية
اعتقدت أنها ستبهجك

272
00:22:52,310 --> 00:22:54,347
قلت أنه فيلمك المفضل

273
00:22:56,539 --> 00:23:00,591
.. هذا
لا أعرف ماذا سأقول

274
00:23:03,346 --> 00:23:06,056
ليس لدي مشغل اسطوانات

275
00:23:07,257 --> 00:23:10,050
يمكنك أن تحضري لهنا و تستمعي لها

276
00:23:24,490 --> 00:23:27,063
هل تمزح ؟
ساسقط عليك ثانية

277
00:23:27,098 --> 00:23:28,371
هيا

278
00:23:29,751 --> 00:23:31,369
نعم

279
00:23:33,828 --> 00:23:35,906
هيا ، لا تخجلي

280
00:24:19,218 --> 00:24:21,965
آليس، فيرزاتشي
أيعجبك؟

281
00:24:21,966 --> 00:24:24,133
لا أريد شكراً

282
00:24:24,168 --> 00:24:29,391
الجميع يجب أن يغير مظهره
خصوصاً حين يكون هناك ذكور في حياتهن

283
00:24:29,426 --> 00:24:33,216
ماذا ؟
عن ماذا تتكلمين ؟

284
00:24:33,251 --> 00:24:36,629
ذلك البريطاني، يظل حولك

285
00:24:36,664 --> 00:24:38,578
قولي لي أن هذا غير صحيح

286
00:24:38,613 --> 00:24:39,840
بالطبع لا

287
00:24:39,875 --> 00:24:43,222
حمداً لله، أتتخيلين؟
إنه مخيف

288
00:24:45,320 --> 00:24:47,553
هذا رائع و لكني سمينة

289
00:24:47,588 --> 00:24:49,018
لا تكوني مجنونة

290
00:24:49,053 --> 00:24:51,575
آليس، هل آلي سمينة؟

291
00:24:51,610 --> 00:24:55,985
أبدا، إنها نحيلة جداً، يمكنني أن آخذ جسدهاً
و أكسرها على ركبتي

292
00:24:57,967 --> 00:25:02,652
و لمعلوماتك سيدني يونغ أنجح
من أي أحد في هذا المكان

293
00:25:19,102 --> 00:25:20,581
يعمل جيداً

294
00:25:32,186 --> 00:25:34,339
مرحباً آليسون

295
00:25:36,592 --> 00:25:40,657
مرحباً آليسون أتريدين أن نذهب
لنشاهد فيلما

296
00:25:44,675 --> 00:25:46,487
أتريدين أن نذهب في موعد ؟

297
00:25:49,006 --> 00:25:49,879
قد ينجح

298
00:26:18,095 --> 00:26:19,117
مرحباً سيدني

299
00:26:19,447 --> 00:26:20,847
يعجبني زيك فنسنت

300
00:26:20,882 --> 00:26:22,686
أنا لا أرتدي أي زي

301
00:26:37,943 --> 00:26:42,536
لاكوستي

302
00:26:42,571 --> 00:26:43,800
جورج هاملتون

303
00:26:46,773 --> 00:26:49,987
كنت أبحث عنك أردت أن أقول لك شيئاً-
أنا أولاً-

304
00:26:50,022 --> 00:26:55,905
أردت أن اسالك إن كنت تريدين
أن نذهب لنشاهد فيلماً

305
00:26:55,940 --> 00:26:58,231
ماذا ؟
لا أفهم ما تقوله

306
00:27:00,715 --> 00:27:02,704
أردت أن أسألك

307
00:27:02,705 --> 00:27:05,198
سأعود خلال دقيقة

308
00:27:13,049 --> 00:27:15,047
... اردت أن أخبرك و لكن

309
00:27:16,080 --> 00:27:20,235
لورنس ترك زوجته
سنكون معاً رسميا

310
00:27:21,523 --> 00:27:23,120
هذا رائع

311
00:27:25,256 --> 00:27:27,508
ربما كان يهتم في النهاية

312
00:27:35,310 --> 00:27:36,749
... سوف

313
00:27:55,210 --> 00:27:56,669
آليسون أخبرتك أننا سنكون معاً؟

314
00:27:56,704 --> 00:27:58,036
نعم

315
00:27:59,280 --> 00:28:06,580
علاقتنا قديمة
أنا لست جيداً بالتعبير عن مشاعري

316
00:28:07,856 --> 00:28:12,861
يجب أن تكون سعيداً لها
أنتم أصدقاء

317
00:28:14,960 --> 00:28:19,730
سيدني
أتحبها كثيراً؟

318
00:28:20,722 --> 00:28:23,144
... أتعتقد أنك و آليسون

319
00:28:24,692 --> 00:28:26,758
لم تجر الأمور بشكل جيد؟

320
00:28:30,924 --> 00:28:32,875
قم بأفضل ما لديك

321
00:28:41,811 --> 00:28:43,358
انتظروا

322
00:28:45,017 --> 00:28:47,164
دعيني أقوم بالملف عن فنسنت

323
00:28:48,262 --> 00:28:49,792
لاأعتقد ذلك

324
00:28:56,096 --> 00:28:59,854
فنسنت فكر بالأمر
فكر كم سيكون هذا مهيناً لي

325
00:28:59,889 --> 00:29:01,334
أرجوك أتوسل لك

326
00:29:02,268 --> 00:29:07,184
لا تبدو كأنك تتوسل

327
00:29:53,388 --> 00:29:55,214
اجلس سيدني

328
00:29:56,649 --> 00:30:00,285
لورنس مادكس لم يعد يعمل لمجلة شارب

329
00:30:00,320 --> 00:30:04,498
يبدو أن اليزابيث ملّت من عبثته
و طردته

330
00:30:04,533 --> 00:30:05,906
هي طردته؟

331
00:30:05,941 --> 00:30:11,695
ريتشارد هيوود لا تعجبه فكرة
وجود موظف كان صهره سابقا

332
00:30:11,730 --> 00:30:16,752
لذا رحل
و كذلك آليسون

333
00:30:16,787 --> 00:30:21,341
لا تقلق بخصوص مادكس
كان دائماً يبحث الامر مع مجلة غوثام

334
00:30:21,376 --> 00:30:25,142
سوف أحتاج لشخص ليحمل الشوكة
"في "آي سباي

335
00:30:25,143 --> 00:30:28,116
على اساس مؤقت بشكل صارم

336
00:30:29,185 --> 00:30:38,838
شيء آخر، تلقيت اتصال من اليانور جونسون
تريد أن تعرف إن كنت تريد أن تكتب ملفاً عن فنسنت لوباك

337
00:30:41,073 --> 00:30:45,969
لا أعرف كيف فعلتها سيدني
و لكنك وصلت للغرفة الثانية

338
00:32:34,363 --> 00:32:35,557
مرحباً

339
00:32:35,558 --> 00:32:37,356
مرحباً

340
00:32:37,391 --> 00:32:39,756
ثوب جميل

341
00:32:39,791 --> 00:32:42,801
شكراً، رالف لوران
هدية

342
00:32:42,836 --> 00:32:44,429
من من؟

343
00:32:44,464 --> 00:32:48,679
من رالف لوران
... كنت اقوم بمقالة

344
00:32:49,884 --> 00:32:55,221
أريد أن أقول تهانينا، سمعت عن ترقيتك
أنا سعيدة لك

345
00:32:55,256 --> 00:32:58,878
شكرا، كيف الأمور معك؟

346
00:32:58,913 --> 00:33:03,568
بخير
أنا أعمل لمجلة صغيرة

347
00:33:05,959 --> 00:33:08,069
تركت لك رسائل

348
00:33:08,104 --> 00:33:10,952
أعرف، أنا مشغول

349
00:33:10,987 --> 00:33:12,433
ظننت ذلك

350
00:33:14,797 --> 00:33:16,906
كيف هي روايتك ؟

351
00:33:18,312 --> 00:33:20,552
لا زلت أعمل عليها

352
00:33:20,587 --> 00:33:24,897
يجب أن تستمري
أنا أؤمن بك

353
00:33:24,932 --> 00:33:26,097
لم أعطك هذه في الحقيقة

354
00:33:33,273 --> 00:33:36,812
لا داعي لتستخدميها إذا لم ترغبي

355
00:33:40,053 --> 00:33:42,687
أتعرف ؟-
سيدني-

356
00:33:44,932 --> 00:33:47,102
مرحباً آليس

357
00:33:53,340 --> 00:33:54,771
وداعاً

358
00:34:03,821 --> 00:34:08,498
صوفي سوف تحصل على ترشيح
كافضل ممثلة

359
00:34:08,533 --> 00:34:13,833
هذا رائع و لكن الترشحات لم تعلن بعد

360
00:34:13,868 --> 00:34:21,724
هذا صحيح، لهذا ليست لدينا طريقة
لنعرف إن كانت سترشح

361
00:34:21,759 --> 00:34:28,879
و لكن حين ترشح
نريد أن تقوم شارب بعرض لتغطي الموضوع برمته

362
00:34:28,880 --> 00:34:32,914
على أسس صارمة

363
00:34:34,633 --> 00:34:36,469
سوف أن أفلت الأمور قليلاً

364
00:34:37,520 --> 00:34:41,068
إليك الاتفاق، صوفي تريدك أن تكتب القصة

365
00:34:42,280 --> 00:34:45,364
يمكنك أن تكون ساقطتي

366
00:34:46,518 --> 00:34:47,629
عيد ميلاد سعيد سيدني

367
00:34:47,664 --> 00:34:53,461
هذه قصة تغطية
أعتقد أنه يجب أن نحتفل قليلاً

368
00:37:17,077 --> 00:37:18,832
أنت فاشل
لم تفعلها

369
00:37:19,743 --> 00:37:22,183
عالي-
و لكنك خذلتني-

370
00:37:22,218 --> 00:37:24,017
لا يمكنني فعلها

371
00:37:48,454 --> 00:37:50,583
ما أنت؟

372
00:37:50,618 --> 00:37:54,311
أنا خنزير أعرج

373
00:37:54,346 --> 00:37:58,251
هذا صحيح
و الآن حان الوقت لتدفع

374
00:37:58,286 --> 00:37:59,849
ماذا لديك ؟

375
00:37:59,884 --> 00:38:01,762
لدي رقصتي الخنزيرية

376
00:38:10,369 --> 00:38:14,081
أعطني خاتمك

377
00:38:14,116 --> 00:38:17,187
لا أستطيع

378
00:38:17,222 --> 00:38:18,665
هيا

379
00:38:18,700 --> 00:38:20,548
لا، لا أستطيع

380
00:38:20,583 --> 00:38:22,371
أعطني خاتمك
أريده

381
00:38:22,406 --> 00:38:23,723
لا أستطيع

382
00:38:26,510 --> 00:38:31,159
حسناً، إذا أعطيتني خاتمك
و فزت غداً

383
00:38:32,438 --> 00:38:34,302
ساسمح لك أن تمارس الجنس معي

384
00:39:57,914 --> 00:40:00,414
الناس لا تدرك أن القديسين هم بشر

385
00:40:00,415 --> 00:40:04,166
كل البشر يقعون بالحب
في مرحلة ما

386
00:40:13,180 --> 00:40:19,023
انظر إليك
وصلت للغرفة السابعة، تهانينا

387
00:40:20,059 --> 00:40:22,914
دولاب الحظ
أنت تصعد و أنا أنزل

388
00:40:22,915 --> 00:40:28,126
أنت هنا مع صوفي
ما قولك أن تؤدي لي خدمة؟

389
00:40:28,161 --> 00:40:29,724
هل آليسون هنا ؟

390
00:40:29,759 --> 00:40:35,660
لا، لقد افترقنا
في الحقيقة لقد تركتني و قالت لي أنها تحب شخص آخر

391
00:40:37,744 --> 00:40:42,957
لا، ليس أنت
شخص اسمه كلارك

392
00:40:42,992 --> 00:40:46,580
هل تصدق هذا؟
هذه التضحية التي نقوم بها

393
00:40:46,615 --> 00:40:51,037
ا داعي لاقول لك
هذه ليس إجازة، إنها مهنة

394
00:41:01,381 --> 00:41:04,526
ها أنا ذا
في مركز كل شيء

395
00:41:04,561 --> 00:41:08,379
لدي البدلة
و الساعة و الحياة

396
00:41:08,414 --> 00:41:13,121
أنا بالضبط حيث أردت أن أكون
"وصلت للـ"شانغرلا

397
00:41:40,754 --> 00:41:42,107
أريد أن أستعيد الخاتم

398
00:41:42,142 --> 00:41:45,089
ماذا تفعل؟-
ابتعد عني-

399
00:41:45,124 --> 00:41:48,235
أمي أعطتي الخاتم و قالت لي
أن أعطيها للفتاة المناسبة

400
00:41:48,270 --> 00:41:49,273
هي لست المناسبة

401
00:41:50,944 --> 00:41:54,909
لا أريد أن أكون بالحفلة
لا أريد أن أمارس الجنس معك

402
00:41:54,944 --> 00:41:56,957
أنا قتلت كوبا

403
00:42:52,594 --> 00:42:54,269
مرحباً فينسنت-
مرحباً سيدني-

404
00:43:38,126 --> 00:43:38,919
رحلة آمنة

405
00:43:38,920 --> 00:43:41,476
اريد تذكرة لنيويورك من فضلك

406
00:43:45,137 --> 00:43:51,832
الرحلة التالية في الصباح
في الساعة العاشرة تصل لنيويورك في السادسة

407
00:43:51,867 --> 00:43:55,503
الا يوجد اي شيء قبل؟-
كلا لا يوجد-

408
00:43:55,538 --> 00:43:57,054
حسنأً سآخذها

409
00:43:58,125 --> 00:44:00,657
مرحباً اتصلت بآليسون
اترك رسالة

410
00:44:00,658 --> 00:44:05,047
و جو إذا كنت أنت، حصلت على التذاكر
للإمباير يوم غد، اراك هناك

411
00:44:05,082 --> 00:44:07,987
آليسون إنه أنا, سيدني

412
00:44:08,022 --> 00:44:15,000
أريد أن.. أيمكنني رؤيتك
لا أعتقد أنه يمكنني أن أعمل لصالح شارب

413
00:44:15,035 --> 00:44:20,769
و لكن لا بأس، ظننت أني أريد هذا الشيء
أن أكون مميزاً و آخذ المال

414
00:44:24,221 --> 00:44:25,937
و لكني لا أريد

415
00:44:25,972 --> 00:44:27,258
من هو جو ؟

416
00:44:42,423 --> 00:44:44,240
أيمكنني أن أحصل على توقيعك؟

417
00:44:44,275 --> 00:44:50,661
لماذا؟ لأنني على التلفاز ؟
لأنني قريب من النجوم تعتقدين أنني مميز؟

418
00:44:50,696 --> 00:44:51,972
من أجل بطاقة اعتمادك

419
00:44:53,504 --> 00:44:54,749
نعم

420
00:44:56,844 --> 00:44:58,684
الديك حقائب؟

421
00:44:59,839 --> 00:45:00,915
الكثير

422
00:45:59,914 --> 00:46:01,193
أوقف السيارة

423
00:46:59,810 --> 00:47:00,724
مرحباً

424
00:47:02,187 --> 00:47:03,738
مرحباً

425
00:47:07,362 --> 00:47:09,275
كيف هي الرواية؟

426
00:47:11,708 --> 00:47:14,978
انتهت

427
00:47:16,057 --> 00:47:18,568
شكرا على النهاية

428
00:48:40,204 --> 00:48:42,887
ترجمة طرفة القداح
تم فصل الترجمة الي جزئين وتعديل الأوقات 
@ابو رامي@
