1
00:01:32,148 --> 00:01:50,572
ترجمة :حاتم منصور
Hatimmansor@Hotmail.com
-
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

2
00:03:47,332 --> 00:03:49,253
تبدو بخير يا داتش

3
00:03:49,772 --> 00:03:51,172
لقد مر زمن طويل يا جنرال

4
00:03:51,693 --> 00:03:53,093
تفضل بالداخل

5
00:03:54,574 --> 00:03:56,934
فقدنا مروحية منذ  18 ساعة

6
00:03:57,453 --> 00:03:58,854
على متنها وزير و مساعدة

7
00:03:59,373 --> 00:03:59,814
من هذة الدولة

8
00:04:00,334 --> 00:04:04,614
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً

9
00:04:07,053 --> 00:04:11,334
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود ؟

10
00:04:12,733 --> 00:04:15,174
لقد تم تضليلهم على الأغلب

11
00:04:15,613 --> 00:04:17,094
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار

12
00:04:17,533 --> 00:04:19,013
لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟

13
00:04:19,454 --> 00:04:20,934
لماذا نحن ؟

14
00:04:21,372 --> 00:04:25,733
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة

15
00:04:30,973 --> 00:04:32,454
ديلون

16
00:04:34,813 --> 00:04:36,294
أيها الوغد

17
00:04:41,534 --> 00:04:42,054
ما الأمر ؟

18
00:04:42,494 --> 00:04:44,895
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية ؟

19
00:04:50,135 --> 00:04:50,655
هل اكتفيت ؟

20
00:04:51,095 --> 00:04:52,574
خذ الامور ببساطة يا داتش

21
00:04:55,894 --> 00:04:57,374
!! حسناً, حسناً

22
00:04:57,815 --> 00:04:59,294
لم تعرف قط متى تنسحب

23
00:04:59,736 --> 00:05:00,254
سعيد برؤيتك

24
00:05:00,694 --> 00:05:02,175
ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟

25
00:05:02,614 --> 00:05:04,095
دعك من هذا

26
00:05:04,535 --> 00:05:06,974
سمعت عما قمت بة فى برلين

27
00:05:07,416 --> 00:05:07,935
رائع يا داتش

28
00:05:08,375 --> 00:05:10,815
كالأيام الماضية

29
00:05:11,255 --> 00:05:13,694
لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ -
ليس هذا اسلوبى -

30
00:05:14,136 --> 00:05:16,575
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب

31
00:05:17,015 --> 00:05:18,496
لماذا رفضت ؟

32
00:05:20,856 --> 00:05:24,174
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال

33
00:05:26,615 --> 00:05:28,975
و الأن ما هى المهمة ؟

34
00:05:29,495 --> 00:05:32,814
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك

35
00:05:33,335 --> 00:05:35,695
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب

36
00:05:36,215 --> 00:05:37,614
و لا يمكن أن نسمح بهذا

37
00:05:38,136 --> 00:05:39,535
و لذا أنت هنا

38
00:05:41,016 --> 00:05:41,455
واصل حديثك

39
00:05:41,976 --> 00:05:43,376
عملية سهلة من يوم واحد

40
00:05:43,895 --> 00:05:45,775
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم

41
00:05:45,816 --> 00:05:47,215
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود

42
00:05:47,737 --> 00:05:49,135
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك

43
00:05:49,656 --> 00:05:51,056
ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟

44
00:05:51,576 --> 00:05:52,975
سآتى معكم يا داتش

45
00:05:55,336 --> 00:05:57,777
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال

46
00:05:58,215 --> 00:05:59,696
و أنت تعرف هذا

47
00:06:00,136 --> 00:06:02,576
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد

48
00:06:03,016 --> 00:06:04,497
بمجرد وصولكم للهدف

49
00:06:04,936 --> 00:06:07,377
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة

50
00:06:33,697 --> 00:06:34,216
نعم, عُلم

51
00:07:11,138 --> 00:07:12,537
دلتا  100

52
00:07:13,058 --> 00:07:14,457
عُلم, هنا قائد الفريق

53
00:07:14,979 --> 00:07:17,338
تم تحديد نقاط اللقاء

54
00:07:17,341 --> 00:07:18,813
و ترددات موجة اللاسلكى

55
00:07:20,544 --> 00:07:21,849
من سيقوم بدعمنا هناك ؟

56
00:07:22,658 --> 00:07:25,017
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط

57
00:07:25,538 --> 00:07:27,898
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا

58
00:07:30,338 --> 00:07:31,737
الأمر يتطور للأحسن باستمرار

59
00:07:47,538 --> 00:07:49,018
بيلى

60
00:07:50,418 --> 00:07:50,939
بيلى

61
00:07:51,388 --> 00:07:52,869
مرة كنت مع صديقتى

62
00:07:53,309 --> 00:07:54,790
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير

63
00:07:56,189 --> 00:07:56,709
فقالت : و أنا أيضاً

64
00:07:57,149 --> 00:07:58,630
! فعضوى بحجم منزل

65
00:08:00,029 --> 00:08:04,390
كانت تتمنى لو كان عضوها
... صغيراً فقد كان

66
00:08:04,829 --> 00:08:06,310
بحجم منزل

67
00:08:14,419 --> 00:08:16,860
ابعد هذة القذارة عنى

68
00:08:19,180 --> 00:08:21,619
يا لكم من حمقى

69
00:08:22,059 --> 00:08:24,500
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً

70
00:08:24,940 --> 00:08:25,460
مثلى تماماً

71
00:08:25,900 --> 00:08:29,300
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك

72
00:08:39,340 --> 00:08:40,820
كان هذا عام 1972

73
00:08:41,260 --> 00:08:42,740
أنا و داتش حصلنا عليها

74
00:09:05,261 --> 00:09:06,659
هذة عادة قذرة جداً

75
00:09:13,901 --> 00:09:14,340
عُلم

76
00:09:29,180 --> 00:09:30,660
بيرد 2 استعد لتغطيتى

77
00:09:31,101 --> 00:09:32,580
لك ذلك

78
00:09:38,781 --> 00:09:41,220
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش

79
00:09:41,661 --> 00:09:43,141
لم تكن قط بهذا الذكاء

80
00:09:56,061 --> 00:09:56,582
هوكنز, هيا

81
00:09:58,941 --> 00:09:59,463
نحن معك

82
00:12:38,146 --> 00:12:40,505
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة

83
00:12:41,026 --> 00:12:42,426
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً

84
00:12:43,906 --> 00:12:45,304
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى

85
00:12:45,826 --> 00:12:49,146
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية

86
00:12:49,666 --> 00:12:52,024
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى

87
00:12:52,546 --> 00:12:53,945
هل وجدتم أى أثر بعد ؟

88
00:12:54,466 --> 00:12:57,786
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون

89
00:12:58,306 --> 00:13:00,665
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال

90
00:13:01,187 --> 00:13:02,585
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر

91
00:13:03,985 --> 00:13:05,466
كانوا 12 من الثوار

92
00:13:05,906 --> 00:13:08,345
و قد خطفوا الرجلين من المروحية

93
00:13:08,786 --> 00:13:09,305
و لكن هناك شيئاً أخر

94
00:13:09,746 --> 00:13:10,266
ماذا ؟

95
00:13:10,706 --> 00:13:13,146
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية

96
00:13:13,586 --> 00:13:15,065
أتوا من الشمال

97
00:13:15,506 --> 00:13:16,986
و طاردوا الثوار

98
00:13:19,346 --> 00:13:19,865
هل هذا يعنى شيئاً لك ؟

99
00:13:22,226 --> 00:13:24,666
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار

100
00:13:25,106 --> 00:13:26,586
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت

101
00:13:27,986 --> 00:13:30,427
ابحث عن أى أثر

102
00:13:59,627 --> 00:14:01,107
ماذا وجد ؟

103
00:14:01,547 --> 00:14:02,068
لا جديد

104
00:14:02,507 --> 00:14:03,987
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة

105
00:14:04,428 --> 00:14:06,868
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى

106
00:14:07,308 --> 00:14:09,748
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟

107
00:14:10,188 --> 00:14:12,547
أحاول أن أنسى
هيا بنا

108
00:15:34,550 --> 00:15:36,030
يا ربى

109
00:16:03,350 --> 00:16:04,749
جيم هوبر

110
00:16:05,271 --> 00:16:06,670
ماك, انزلهم

111
00:16:16,790 --> 00:16:21,070
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج

112
00:16:21,591 --> 00:16:22,990
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

113
00:16:23,511 --> 00:16:25,870
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى

114
00:16:26,391 --> 00:16:28,750
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى

115
00:16:29,272 --> 00:16:30,671
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

116
00:16:31,191 --> 00:16:32,590
شخص ما أرسلهم هنا

117
00:16:36,911 --> 00:16:38,311
الثوار سلخوهم !؟

118
00:16:39,752 --> 00:16:41,231
لماذا يفعلون هذا ؟

119
00:16:42,630 --> 00:16:45,071
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى

120
00:16:49,350 --> 00:16:50,831
ماذا حدث هنا يا بيلى ؟

121
00:16:51,271 --> 00:16:54,671
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا

122
00:16:56,071 --> 00:16:58,512
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات

123
00:16:58,951 --> 00:17:01,390
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين

124
00:17:01,831 --> 00:17:03,311
لا أعتقد أن هذا ما حدث

125
00:17:03,752 --> 00:17:07,152
فلم أجد أى أثر للكمين

126
00:17:07,592 --> 00:17:09,071
هذا غير منطقى

127
00:17:09,511 --> 00:17:10,952
ماذا عن باقى رجال هوبر ؟

128
00:17:11,393 --> 00:17:11,912
لا يوجد أى أثر لهم

129
00:17:14,272 --> 00:17:14,792
لم يغادروا المكان

130
00:17:18,113 --> 00:17:19,592
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة

131
00:17:22,912 --> 00:17:24,392
ابحث عن أثار للثوار

132
00:17:24,833 --> 00:17:26,312
فلننقذ الرهائن

133
00:17:27,713 --> 00:17:29,192
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا

134
00:17:29,632 --> 00:17:30,153
و الزموا الصمت

135
00:17:31,553 --> 00:17:33,992
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته

136
00:17:38,273 --> 00:17:39,754
حان وقت الثأر

137
00:19:07,434 --> 00:19:08,914
أنت تكشفنا أيها الوغد

138
00:19:09,355 --> 00:19:11,795
لا يهمنى من أنت

139
00:19:12,236 --> 00:19:13,715
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية

140
00:19:14,155 --> 00:19:16,596
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا

141
00:19:17,035 --> 00:19:18,515
مفهوم ؟

142
00:20:31,877 --> 00:20:33,277
تباً لك

143
00:21:01,557 --> 00:21:03,998
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن

144
00:21:04,438 --> 00:21:05,918
ماك و بلين حاصروا المقدمة

145
00:21:06,358 --> 00:21:07,838
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية

146
00:21:08,277 --> 00:21:08,798
هوكنز و ديلون, الدعم

147
00:21:09,237 --> 00:21:10,717
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود

148
00:22:08,720 --> 00:22:09,159
سقط واحد

149
00:23:07,201 --> 00:23:08,600
ماذا يفعل ؟

150
00:23:22,561 --> 00:23:23,001
ما هذا ؟

151
00:23:34,081 --> 00:23:35,480
بدأ العرض

152
00:24:25,803 --> 00:24:27,282
داتش هدف عند الساعة 9

153
00:25:31,044 --> 00:25:31,484
اقتل هذا الوغد

154
00:25:40,644 --> 00:25:41,084
هيا

155
00:26:15,124 --> 00:26:15,644
ابق هنا

156
00:26:16,084 --> 00:26:17,565
الرهائن بالداخل

157
00:26:23,765 --> 00:26:25,245
حزروا من

158
00:26:35,286 --> 00:26:36,766
سأتولى أمرهم

159
00:26:37,205 --> 00:26:41,485
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن

160
00:26:42,007 --> 00:26:42,445
حسناً أيها الرائد

161
00:26:50,646 --> 00:26:52,045
اللعنة

162
00:26:52,566 --> 00:26:54,926
ماك, أى أثر للرهائن ؟

163
00:26:56,407 --> 00:26:57,806
لقد وجدت الرجل الأخر

164
00:26:58,326 --> 00:27:01,646
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية

165
00:27:02,166 --> 00:27:04,526
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين

166
00:27:05,046 --> 00:27:07,405
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية

167
00:27:07,926 --> 00:27:09,326
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين

168
00:27:09,847 --> 00:27:12,206
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى

169
00:27:14,607 --> 00:27:16,007
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا

170
00:27:16,526 --> 00:27:16,967
أحسنت يا ماك

171
00:27:17,486 --> 00:27:19,847
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل

172
00:27:20,367 --> 00:27:20,806
حسناً

173
00:27:29,007 --> 00:27:31,366
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة

174
00:27:32,846 --> 00:27:34,247
أنت مصاب و تنزف

175
00:27:34,767 --> 00:27:36,167
ليس عندى وقت لأنزف

176
00:27:36,687 --> 00:27:39,047
حسناً

177
00:27:43,407 --> 00:27:45,381
هل عندك وقت لتفادى هذا ؟

178
00:27:51,006 --> 00:27:52,486
رائع جداً

179
00:27:56,766 --> 00:27:58,248
نحن محظوظين

180
00:27:58,687 --> 00:28:01,127
هذا أكثر مما كنا نتمنى

181
00:28:02,527 --> 00:28:04,008
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد

182
00:28:07,327 --> 00:28:09,767
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة

183
00:28:10,207 --> 00:28:10,728
لقد ورطتنا

184
00:28:11,167 --> 00:28:13,608
كل كلامك كان كذب

185
00:28:14,047 --> 00:28:16,487
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة

186
00:28:16,927 --> 00:28:18,408
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر

187
00:28:18,847 --> 00:28:20,328
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل

188
00:28:20,767 --> 00:28:22,248
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا

189
00:28:22,688 --> 00:28:25,431
لماذا نحن ؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -

190
00:28:25,568 --> 00:28:28,407
هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة

191
00:28:28,448 --> 00:28:29,366
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟

192
00:28:29,408 --> 00:28:32,727
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر

193
00:28:33,249 --> 00:28:35,127
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت

194
00:28:35,169 --> 00:28:37,047
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى

195
00:28:37,088 --> 00:28:39,448
لم يختفى
لقد سُلخ حياً

196
00:28:39,969 --> 00:28:41,752
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد

197
00:28:41,889 --> 00:28:45,686
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة

198
00:28:48,609 --> 00:28:50,008
ماذا حدث لك ؟

199
00:28:50,529 --> 00:28:52,888
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم

200
00:28:53,409 --> 00:28:57,688
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل

201
00:28:58,209 --> 00:29:02,450
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك

202
00:29:03,929 --> 00:29:05,328
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت ؟

203
00:29:09,688 --> 00:29:10,130
رجالى لهم قيمتهم

204
00:29:14,490 --> 00:29:16,273
و هذة ليست نوعية مهماتى

205
00:29:16,409 --> 00:29:17,810
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة

206
00:29:21,210 --> 00:29:23,570
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا

207
00:29:24,089 --> 00:29:25,489
على بعد ميلين على الأكثر

208
00:29:26,009 --> 00:29:27,410
ما هى المهلة أمامنا ؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -

209
00:29:27,929 --> 00:29:29,329
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون  5  دقائق

210
00:29:29,850 --> 00:29:32,209
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة

211
00:29:32,729 --> 00:29:35,090
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل

212
00:29:35,610 --> 00:29:37,010
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد

213
00:29:37,449 --> 00:29:38,930
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟

214
00:29:41,288 --> 00:29:42,770
فلترافقها أنت اذاً

215
00:29:43,209 --> 00:29:44,690
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك

216
00:29:53,770 --> 00:29:55,537
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه

217
00:29:55,689 --> 00:29:57,362
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود

218
00:29:57,609 --> 00:30:00,051
بيلى, أخرجنى من هنا

219
00:30:00,490 --> 00:30:01,970
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين

220
00:30:02,409 --> 00:30:05,811
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق

221
00:30:06,249 --> 00:30:08,882
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به

222
00:30:09,129 --> 00:30:10,610
ليس أمامنا خيارات أخرى

223
00:30:12,010 --> 00:30:13,410
بونشو فلتكن فى المقدمة

224
00:30:34,092 --> 00:30:34,530
ديلون

225
00:30:35,052 --> 00:30:35,490
ديلون

226
00:30:36,971 --> 00:30:38,371
تعال هنا

227
00:30:51,332 --> 00:30:51,771
استدر

228
00:30:52,292 --> 00:30:52,731
لماذا ؟

229
00:31:03,811 --> 00:31:04,253
شكراً

230
00:31:06,692 --> 00:31:08,092
على الرحب و السعة

231
00:31:14,372 --> 00:31:15,772
بيلى, بيلى

232
00:31:17,252 --> 00:31:19,612
لقد كنت مع صديقتى مرة

233
00:31:20,132 --> 00:31:21,532
: و قلت لها

234
00:31:22,052 --> 00:31:24,413
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير

235
00:31:24,852 --> 00:31:26,332
فقالت : لماذا كررت هذا ؟

236
00:31:26,772 --> 00:31:28,252
فقلت لها : لم افعل

237
00:31:29,652 --> 00:31:33,052
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها

238
00:32:55,054 --> 00:32:56,455
تعال هنا, تعال هنا

239
00:32:58,894 --> 00:33:00,294
استدر استدر

240
00:33:02,735 --> 00:33:05,096
استدر, استدر
تعال هنا

241
00:33:09,374 --> 00:33:10,855
على الرحب و السعة

242
00:33:24,735 --> 00:33:26,216
على الرحب و السعة

243
00:35:07,337 --> 00:35:09,778
اللعنة

244
00:35:12,616 --> 00:35:16,498
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد

245
00:35:16,937 --> 00:35:18,418
أتفق معك

246
00:35:18,857 --> 00:35:20,339
... هذا المكان

247
00:35:20,777 --> 00:35:24,178
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس

248
00:35:24,657 --> 00:35:28,015
لا تيأس, تذوق طعم الوطن

249
00:35:31,337 --> 00:35:32,737
اذا فقدت أعصابك هنا

250
00:35:33,258 --> 00:35:34,658
فأنت فى حكم المنتهى

251
00:35:43,817 --> 00:35:44,737
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة

252
00:35:44,777 --> 00:35:46,178
هيا انهضى

253
00:35:46,698 --> 00:35:49,058
هيا انهضى الأن

254
00:35:49,579 --> 00:35:50,979
ابتعد عنى

255
00:35:54,378 --> 00:35:56,449
الى أين يا جميلة ؟

256
00:35:59,177 --> 00:36:01,539
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات

257
00:36:09,698 --> 00:36:12,059
حاولى ذلك ثانية من فضلك

258
00:37:02,420 --> 00:37:02,940
توقفى

259
00:37:13,940 --> 00:37:16,380
ما الذى يريب بيلى ؟

260
00:37:16,820 --> 00:37:18,220
لا أعرف يا سيادة الرائد

261
00:37:18,740 --> 00:37:21,485
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح

262
00:37:21,620 --> 00:37:25,899
حدسة يخبرة بوجود شيء ما

263
00:38:04,782 --> 00:38:06,182
ما الأمر ؟

264
00:38:09,582 --> 00:38:10,023
بيلى ؟

265
00:38:13,422 --> 00:38:15,782
ماذا بك ؟

266
00:38:19,182 --> 00:38:21,542
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار

267
00:38:57,502 --> 00:38:58,984
هل ترى أى شيء ؟

268
00:38:59,422 --> 00:39:00,903
أمامنا مباشرة

269
00:39:03,263 --> 00:39:03,783
لا شىء

270
00:39:06,103 --> 00:39:06,623
ماذا ترى ؟

271
00:39:12,823 --> 00:39:16,413
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد

272
00:40:08,504 --> 00:40:10,866
أرجوك

273
00:40:11,384 --> 00:40:11,825
أرجوك

274
00:41:22,346 --> 00:41:24,706
بيلى احرسنا من الميمنة

275
00:41:25,226 --> 00:41:26,586
ما هذا ؟

276
00:41:27,107 --> 00:41:28,507
ليس هذا دمها

277
00:41:29,027 --> 00:41:30,428
ماذا فعلتى به ؟

278
00:41:30,946 --> 00:41:32,347
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

279
00:41:32,867 --> 00:41:34,267
هل وجدت هوكنز ؟

280
00:41:34,787 --> 00:41:37,147
لا أستطيع أن أحدد بالضبط

281
00:41:54,947 --> 00:41:56,348
ما هذا ؟

282
00:41:57,827 --> 00:41:58,268
أعتقد أنة هوكنز

283
00:42:00,707 --> 00:42:04,699
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -

284
00:42:05,427 --> 00:42:06,907
اسألها عما حدث

285
00:42:27,507 --> 00:42:30,908
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة

286
00:42:31,348 --> 00:42:33,789
هذا هراء
ليس هذا ما قالته

287
00:42:34,227 --> 00:42:36,668
هذا الكلام لا يعقل

288
00:42:37,107 --> 00:42:39,507
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -

289
00:42:39,949 --> 00:42:42,388
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا

290
00:42:42,828 --> 00:42:43,349
توقفوا

291
00:42:43,788 --> 00:42:47,188
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟
أو سلاحة ؟

292
00:42:47,629 --> 00:42:48,148
لماذا لم تهرب ؟

293
00:42:52,429 --> 00:42:52,948
هوبر

294
00:42:54,349 --> 00:42:54,868
ماذا ؟

295
00:42:57,228 --> 00:42:58,709
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر

296
00:43:03,949 --> 00:43:05,429
أريد أن أرى جثة هوكنز

297
00:43:05,869 --> 00:43:10,227
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا

298
00:44:56,151 --> 00:44:57,631
هيا يا أوغاد

299
00:44:58,071 --> 00:45:00,432
هيا

300
00:45:00,952 --> 00:45:02,927
المتوحش فى انتظاركم

301
00:45:30,723 --> 00:45:35,003
التحام

302
00:45:38,322 --> 00:45:39,803
أيها الوغد

303
00:46:04,243 --> 00:46:06,684
ابن العاهرة

304
00:47:09,051 --> 00:47:09,530
ماذا حدث ؟

305
00:47:10,011 --> 00:47:10,490
لقد رأيته

306
00:47:10,971 --> 00:47:12,410
رأيت ماذا ؟ -
رأيتة -

307
00:47:29,530 --> 00:47:30,972
بلين

308
00:47:31,451 --> 00:47:34,811
لا أثر لشظايا أو حروق

309
00:47:35,291 --> 00:47:37,692
الجرح منصهر و مذاب

310
00:47:38,171 --> 00:47:40,571
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟

311
00:47:41,051 --> 00:47:41,531
ماك ؟

312
00:47:42,012 --> 00:47:43,452
ماك, انظر الى

313
00:47:44,890 --> 00:47:46,331
من فعل هذا ؟

314
00:47:46,811 --> 00:47:47,292
اللعنة, لا أعرف

315
00:47:48,732 --> 00:47:49,211
لقد رأيت شيئاً ما

316
00:47:53,531 --> 00:47:55,931
لا يوجد شىء و لا أثر واحد

317
00:47:56,412 --> 00:47:57,852
لا دماء و لا جثث

318
00:47:58,292 --> 00:47:59,731
لم نصب أى شىء

319
00:48:06,933 --> 00:48:08,372
ديلون

320
00:48:08,851 --> 00:48:10,292
حاول الاتصال باللاسلكى

321
00:48:11,732 --> 00:48:12,211
ماك

322
00:48:14,613 --> 00:48:16,052
أيها الرقيب -
نعم سيدى -

323
00:48:16,532 --> 00:48:17,973
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل

324
00:48:18,452 --> 00:48:21,042
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام

325
00:48:22,293 --> 00:48:24,692
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا

326
00:48:25,172 --> 00:48:25,653
سأقوم بهذا

327
00:48:42,412 --> 00:48:43,085
هيا

328
00:49:27,494 --> 00:49:28,934
سيادة الرائد

329
00:49:29,413 --> 00:49:31,815
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام

330
00:49:32,293 --> 00:49:35,654
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء

331
00:49:36,134 --> 00:49:37,575
شكراً أيها الرقيب

332
00:49:39,013 --> 00:49:40,453
ماك

333
00:49:41,894 --> 00:49:43,334
لقد كان جندياً عظيماً

334
00:49:46,694 --> 00:49:47,134
... كان

335
00:49:48,614 --> 00:49:50,054
صديقى

336
00:50:55,737 --> 00:50:57,462
وداعاً يا رفيق

337
00:52:00,976 --> 00:52:04,338
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً

338
00:52:05,777 --> 00:52:07,177
أجبنى بليزر واحد

339
00:52:08,619 --> 00:52:11,209
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض

340
00:52:11,497 --> 00:52:11,978
المنطقة لا تزال خطرة

341
00:52:12,458 --> 00:52:14,857
واصلوا طريقكم للنقطة  3000  لاخراج الرهينة

342
00:52:15,339 --> 00:52:17,738
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف

343
00:52:18,217 --> 00:52:20,619
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف

344
00:52:21,098 --> 00:52:22,537
الأوغاد

345
00:52:23,019 --> 00:52:26,377
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا

346
00:52:26,858 --> 00:52:29,257
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون

347
00:52:29,739 --> 00:52:32,138
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة

348
00:52:32,619 --> 00:52:35,018
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً

349
00:52:36,459 --> 00:52:39,818
على كل لن تفيدنا المروحية هنا

350
00:52:43,139 --> 00:52:44,578
سيادة الرائد

351
00:52:45,058 --> 00:52:46,498
سيادة الرائد

352
00:52:46,979 --> 00:52:48,418
من الذى هاجمنا اليوم ؟

353
00:52:48,899 --> 00:52:51,298
لا أعرف

354
00:52:51,778 --> 00:52:53,218
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة

355
00:52:54,659 --> 00:52:56,098
كان أمامى

356
00:52:57,538 --> 00:52:58,979
ثم اختفت عيناة

357
00:52:59,458 --> 00:52:59,939
ماذا قلت ؟

358
00:53:00,419 --> 00:53:02,818
... عيناة, لقد

359
00:53:03,299 --> 00:53:04,738
اختفت

360
00:53:06,178 --> 00:53:06,945
أعلم شىء واحد أيها الرائد

361
00:53:07,139 --> 00:53:09,538
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة

362
00:53:10,019 --> 00:53:12,707
استهلكت  200  لفة ذخيرة ألية

363
00:53:12,899 --> 00:53:14,339
الخزانة كلها

364
00:53:14,819 --> 00:53:16,259
لا شىء

365
00:53:16,739 --> 00:53:18,139
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا

366
00:53:18,619 --> 00:53:21,019
ليس من هذة المسافة

367
00:53:24,378 --> 00:53:26,780
ماك, تولى أول نوبة حراسة

368
00:53:27,259 --> 00:53:29,660
ثم استرح

369
00:53:30,139 --> 00:53:31,580
اسألها عما رأت

370
00:53:32,059 --> 00:53:33,500
اسألها عما حدث لهوكنز

371
00:53:34,940 --> 00:53:35,419
هيا, اسألها

372
00:53:45,499 --> 00:53:46,941
نفس الكلام

373
00:53:47,419 --> 00:53:48,860
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة

374
00:53:51,260 --> 00:53:52,700
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما

375
00:53:53,141 --> 00:53:53,619
ما هو ؟

376
00:53:54,139 --> 00:53:56,540
أنا خائف يا بونشو

377
00:53:57,020 --> 00:53:59,420
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل

378
00:53:59,900 --> 00:54:02,301
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك

379
00:54:04,700 --> 00:54:05,180
و ليس رجلاً

380
00:54:14,291 --> 00:54:16,881
سنموت جميعاً

381
00:54:19,100 --> 00:54:20,541
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة

382
00:54:21,020 --> 00:54:22,461
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا

383
00:54:22,940 --> 00:54:23,421
و سننال منهم

384
00:54:23,901 --> 00:54:26,301
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون

385
00:54:26,781 --> 00:54:30,100
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر

386
00:54:30,582 --> 00:54:32,021
و الأن هو فى أثرنا

387
00:54:37,302 --> 00:54:39,701
ها نحن سوياً ثانية يا أخى

388
00:54:41,142 --> 00:54:42,582
أنا و أنت فقط

389
00:54:43,061 --> 00:54:46,421
نفس القمر و نفس الغابة

390
00:54:46,901 --> 00:54:49,302
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر ؟

391
00:54:49,781 --> 00:54:52,181
هزمنا كتيبة كاملة من  32  رجلاً

392
00:54:52,662 --> 00:54:54,101
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت

393
00:54:54,582 --> 00:54:55,061
هزمناهم وحدنا

394
00:54:55,542 --> 00:54:56,981
و نجونا دون خدش واحد

395
00:54:59,382 --> 00:55:00,822
نجونا دون خدش واحد

396
00:55:01,302 --> 00:55:02,741
و أعدك أياً كان هذا الشىء

397
00:55:03,222 --> 00:55:04,621
فعندما يأتى ثانية

398
00:55:05,103 --> 00:55:06,542
فسأحفر اسمك على جثتة

399
00:55:08,942 --> 00:55:11,341
سأحفر اسمك على جثتة

400
00:55:30,062 --> 00:55:31,502
ما هذا ؟
ماك

401
00:55:35,823 --> 00:55:36,302
أين أنت ؟

402
00:55:36,783 --> 00:55:37,261
هنا

403
00:55:39,622 --> 00:55:41,064
ماك

404
00:55:50,183 --> 00:55:52,583
ماك, أين أنت ؟

405
00:55:56,903 --> 00:55:58,342
ماك, أين أنت ؟

406
00:56:01,703 --> 00:56:06,023
لقد نلت منك يا ابن العاهرة

407
00:56:06,503 --> 00:56:09,864
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً

408
00:56:10,342 --> 00:56:12,744
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟

409
00:56:13,223 --> 00:56:15,582
اذهب للجحيم يا بونشو

410
00:56:16,064 --> 00:56:17,503
أين الفتاة ؟

411
00:56:17,984 --> 00:56:19,424
اللعنة

412
00:56:20,863 --> 00:56:23,263
لماذا لم يحرسها أحد ؟

413
00:56:26,623 --> 00:56:29,983
لماذا لم تهرب ؟

414
00:56:30,464 --> 00:56:32,863
انظر اليها
انها خائفة

415
00:56:33,344 --> 00:56:35,744
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا

416
00:56:41,984 --> 00:56:43,425
جثة بلين اختفت

417
00:56:43,904 --> 00:56:47,264
لقد عبر كل الفخاخ

418
00:56:47,744 --> 00:56:50,144
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا

419
00:57:02,104 --> 00:57:04,504
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ

420
00:57:04,985 --> 00:57:06,424
لأنة لا يوجد أى طريق أخر

421
00:57:06,904 --> 00:57:08,345
كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟

422
00:57:09,785 --> 00:57:11,224
و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟

423
00:57:12,665 --> 00:57:15,065
لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟

424
00:57:16,505 --> 00:57:17,943
لقد أتى ليحصل على الجثة

425
00:57:18,425 --> 00:57:20,823
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة

426
00:57:21,305 --> 00:57:21,785
كما لو كان صياداً

427
00:57:38,545 --> 00:57:39,986
انة يستعمل الاشجار

428
00:57:51,026 --> 00:57:52,465
ماذا رأيتى بالأمس ؟

429
00:57:52,946 --> 00:57:54,386
أنت تضيع وقتك

430
00:57:54,865 --> 00:57:56,307
لا مزيد من الألاعيب

431
00:58:00,625 --> 00:58:03,987
لا أدرى ماذا كان

432
00:58:04,465 --> 00:58:05,866
واصلى الحديث

433
00:58:06,386 --> 00:58:08,786
كان يغير لونة كما لو كان حرباء

434
00:58:09,266 --> 00:58:10,707
و كان يتخفى بشكل الغابة

435
00:58:11,185 --> 00:58:14,546
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟

436
00:58:15,025 --> 00:58:18,386
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة

437
00:58:18,866 --> 00:58:19,346
سحلية !؟

438
00:58:21,746 --> 00:58:24,147
ما اسمك ؟

439
00:58:24,626 --> 00:58:25,107
آنا

440
00:58:29,426 --> 00:58:32,786
هذا الشىء يطاردنا يا آنا

441
00:58:33,267 --> 00:58:34,707
يطاردنا كلنا

442
00:58:35,186 --> 00:58:36,627
هل تفهمين هذا ؟

443
00:58:39,948 --> 00:58:43,307
ماذا تفعل ؟ -
نحتاج للجميع -

444
00:58:43,787 --> 00:58:45,227
سأخذها ثانية فسنغادر بعد  5  دقائق

445
00:58:45,707 --> 00:58:47,146
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد  10  أميال -

446
00:58:47,628 --> 00:58:50,027
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟

447
00:58:50,507 --> 00:58:53,867
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل

448
00:58:54,348 --> 00:58:55,787
هناك شيء أخر

449
00:58:56,267 --> 00:59:00,587
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل

450
00:59:01,068 --> 00:59:03,467
فدمائة كانت على أفرع الشجر

451
00:59:03,948 --> 00:59:06,347
ما دام ينزف فيمكننا قتله

452
00:59:32,708 --> 00:59:33,188
احترس

453
00:59:53,789 --> 00:59:56,189
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟

454
00:59:56,668 --> 01:00:00,028
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة

455
01:00:01,468 --> 01:00:03,869
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا

456
01:01:00,909 --> 01:01:03,310
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟

457
01:01:03,790 --> 01:01:05,229
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50  متراً

458
01:01:05,711 --> 01:01:08,110
و هى الطريق الوحيد أمامه

459
01:01:33,551 --> 01:01:34,952
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً

460
01:01:35,430 --> 01:01:39,751
كانت جثتة مهتوكة

461
01:01:40,231 --> 01:01:42,632
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون

462
01:01:43,111 --> 01:01:44,550
و يقولون أشياء غريبة

463
01:01:49,830 --> 01:01:52,231
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط

464
01:01:55,590 --> 01:01:57,032
و هذة السنة حارة جداً

465
01:01:59,431 --> 01:02:01,831
وجدنا جثث العديد من رجالنا

466
01:02:02,311 --> 01:02:05,673
وجدناهم أحياناً دون جلد

467
01:02:06,151 --> 01:02:07,591
و أحياناً فى حالة أسوأ

468
01:02:14,792 --> 01:02:18,152
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار

469
01:02:36,872 --> 01:02:38,313
ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن

470
01:02:43,592 --> 01:02:44,073
داتش

471
01:04:27,195 --> 01:04:29,595
لقد نلت منك أيها الوغد

472
01:04:31,035 --> 01:04:33,395
أنا قادم

473
01:04:33,875 --> 01:04:36,275
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية

474
01:04:36,755 --> 01:04:39,156
انتظر, سأذهب لمساندة ماك

475
01:04:39,635 --> 01:04:41,076
هذا ليس اسلوبك

476
01:04:41,555 --> 01:04:44,243
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا

477
01:04:44,435 --> 01:04:45,876
لن تربح هذة المعركة يا ديلون

478
01:04:47,027 --> 01:04:48,756
ربما أتعادل

479
01:04:51,156 --> 01:04:51,636
ديلون

480
01:04:56,916 --> 01:04:59,316
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط

481
01:05:06,516 --> 01:05:08,876
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد

482
01:05:09,356 --> 01:05:11,756
يمكننى النجاة

483
01:05:12,236 --> 01:05:14,636
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين

484
01:05:16,076 --> 01:05:16,556
هيا يا بونشو

485
01:05:38,158 --> 01:05:38,636
سالى الجميلة

486
01:05:39,118 --> 01:05:40,557
كانت فاتنة

487
01:05:41,036 --> 01:05:42,477
... كان فيها

488
01:05:42,957 --> 01:05:44,356
كل ما يريده العم جون

489
01:05:44,836 --> 01:05:45,316
نعم يا حلوة

490
01:05:45,797 --> 01:05:48,197
نعم

491
01:05:48,677 --> 01:05:51,077
سأنال بعض المتعة

492
01:05:51,557 --> 01:05:52,996
سأنال بعض المتعة

493
01:05:54,437 --> 01:05:54,917
سأنال بعض المتعة

494
01:05:56,357 --> 01:05:56,836
سأنال بعض المتعة

495
01:05:58,277 --> 01:05:58,757
سأنال بعض المتعة

496
01:06:19,357 --> 01:06:20,798
استدر

497
01:06:25,158 --> 01:06:25,598
هنا

498
01:06:30,918 --> 01:06:32,358
هنا

499
01:06:39,558 --> 01:06:40,998
ماك ؟

500
01:06:53,958 --> 01:06:55,359
هناك

501
01:06:55,838 --> 01:06:58,238
عبر تلك الأشجار

502
01:07:00,637 --> 01:07:02,079
هل تراه ؟

503
01:07:07,359 --> 01:07:09,759
أنا أراك

504
01:07:17,918 --> 01:07:18,399
أنا أراه

505
01:07:20,799 --> 01:07:21,279
نعم

506
01:07:23,679 --> 01:07:25,119
أراه

507
01:07:27,519 --> 01:07:30,839
يمكننا أن نقضى علية يا ماك

508
01:07:31,320 --> 01:07:33,719
قلتتسلل أنت باتجاهة

509
01:07:34,199 --> 01:07:36,599
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك

510
01:07:37,080 --> 01:07:39,479
و عندما أدفعة نحوك فاقتله

511
01:07:39,961 --> 01:07:41,400
لدى ثأر أسويه معه

512
01:07:41,879 --> 01:07:44,279
أنا أيضاً

513
01:09:10,121 --> 01:09:11,563
هيا, بسرعة

514
01:09:12,041 --> 01:09:12,522
اسرع

515
01:09:13,002 --> 01:09:13,481
لا, اترك السلاح

516
01:09:13,962 --> 01:09:16,362
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً

517
01:09:16,802 --> 01:09:20,448
فهذة ليست رياضة بالنسبة له

518
01:09:48,483 --> 01:09:48,962
ماك

519
01:09:51,363 --> 01:09:51,843
ماك

520
01:09:59,963 --> 01:10:00,443
على الرحب و السعة

521
01:11:14,805 --> 01:11:16,245
هيا بنا

522
01:11:26,324 --> 01:11:26,805
بيلى

523
01:11:29,205 --> 01:11:29,685
هيا بنا يا بيلى

524
01:11:56,047 --> 01:11:56,525
اعطنى السلاح

525
01:12:50,686 --> 01:12:51,167
لا

526
01:13:02,207 --> 01:13:02,687
اهربى

527
01:13:03,166 --> 01:13:04,608
هيا

528
01:13:05,087 --> 01:13:07,487
اذهبى للطائرة

529
01:13:50,168 --> 01:13:51,609
اللعنة

530
01:17:32,694 --> 01:17:34,094
لم يستطع أن يرانى

531
01:28:22,028 --> 01:28:23,468
انزف أيها الوغد

532
01:31:47,274 --> 01:31:49,675
أنت دميم جداً

533
01:32:07,435 --> 01:32:08,875
فكرة سيئة

534
01:34:03,476 --> 01:34:04,918
هيا

535
01:34:05,397 --> 01:34:07,797
هيا افعلها

536
01:34:08,278 --> 01:34:08,717
هيا

537
01:34:11,116 --> 01:34:12,557
تعال

538
01:34:13,037 --> 01:34:14,478
تعال هنا و اقتلنى

539
01:34:15,917 --> 01:34:18,317
أنا هنا
اقتلنى

540
01:34:18,797 --> 01:34:20,237
اقتلنى
ها أنا

541
01:34:20,717 --> 01:34:24,078
هيا الأن
اقتلنى

542
01:35:41,359 --> 01:35:42,759
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

543
01:35:47,119 --> 01:35:52,399
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

544
01:36:56,161 --> 01:36:56,641
حسناً

545
01:36:57,121 --> 01:37:00,479
هل عالجت الأمر ؟

546
01:37:02,881 --> 01:37:04,321
ما هذا ؟

547
01:37:08,601 --> 01:37:11,002
يا الهى

548
01:38:41,055 --> 01:39:20,471
ترجمة :حاتم منصور
Hatimmansor@Hotmail.com
-
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

