1
00:03:08,000 --> 00:03:11,871
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

2
00:03:12,441 --> 00:03:15,215
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

3
00:03:15,596 --> 00:03:21,475
في ذلك الوقت , لم أكن و لو مرة واحدة محقاً في نظر الآخرين , أما الآن -
يا للروعة , انظروا إنه سبايدر مان , يا للروعة -

4
00:03:21,681 --> 00:03:23,006
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

5
00:03:23,763 --> 00:03:28,194
تجولوا هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -
أجل , لا بأس -

6
00:03:30,148 --> 00:03:31,673
المدينة آمنة و سليمة

7
00:03:32,033 --> 00:03:33,674
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية , يالها من لقطة -

8
00:03:34,115 --> 00:03:35,519
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل , أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ , أزرق و أحمر , أنا أحبك -

9
00:03:36,290 --> 00:03:38,728
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

10
00:03:41,626 --> 00:03:43,612
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

11
00:03:44,015 --> 00:03:49,159
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

12
00:03:52,128 --> 00:03:55,775
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

13
00:03:56,768 --> 00:03:57,449
آنسة ستيسي

14
00:03:58,002 --> 00:04:01,732
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

15
00:04:01,764 --> 00:04:04,001
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

16
00:04:08,754 --> 00:04:11,752
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

17
00:04:12,678 --> 00:04:13,461
لا يا سيدي

18
00:04:16,348 --> 00:04:20,509
و أنا مغرم ..... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

19
00:04:24,833 --> 00:04:26,558
التسليم متاح

20
00:04:30,535 --> 00:04:34,629
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ........ ماري جين واطسون -

21
00:04:34,917 --> 00:04:40,125
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

22
00:04:42,908 --> 00:04:45,451
آسف , اعذرني , شكراً

23
00:04:52,263 --> 00:04:53,178
أنا متوتر جداً

24
00:05:00,351 --> 00:05:06,787
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

25
00:05:08,935 --> 00:05:11,229
رائع

26
00:05:13,746 --> 00:05:15,391
إذاً هم يقولون

27
00:05:16,798 --> 00:05:17,944
إنها صديقتي

28
00:05:18,811 --> 00:05:24,512
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

29
00:05:25,909 --> 00:05:28,591
رائع

30
00:05:29,916 --> 00:05:33,560
إذاً هم أخبروني

31
00:05:34,115 --> 00:05:41,270
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم , أنا لم أقرأه قط

32
00:05:41,706 --> 00:05:47,311
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

33
00:05:48,817 --> 00:05:49,831
.... و

34
00:05:52,541 --> 00:05:59,079
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

35
00:06:00,795 --> 00:06:02,336
رائع

36
00:06:04,512 --> 00:06:08,456
في كل مكان

37
00:06:10,847 --> 00:06:17,657
إذاً هم يقولون

38
00:06:30,594 --> 00:06:32,250
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

39
00:06:34,398 --> 00:06:34,718
! هاري

40
00:06:37,282 --> 00:06:38,150
أنا أريد أن أتكلم معك

41
00:06:39,696 --> 00:06:40,487
أشرح لك الأمر

42
00:06:43,213 --> 00:06:46,376
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

43
00:06:48,609 --> 00:06:49,782
أنا صديقك هاري

44
00:06:50,526 --> 00:06:51,824
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

45
00:07:00,875 --> 00:07:01,369
إم جي

46
00:07:02,042 --> 00:07:03,254
بيتر -
صديقتي -

47
00:07:04,558 --> 00:07:07,069
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

48
00:07:07,071 --> 00:07:10,626
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

49
00:07:10,884 --> 00:07:13,540
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

50
00:07:14,361 --> 00:07:16,402
نعم , لقد لاحقته في الخارج

51
00:07:16,703 --> 00:07:18,100
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

52
00:07:18,529 --> 00:07:19,418
الأمر معقد

53
00:07:19,639 --> 00:07:24,262
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

54
00:07:24,261 --> 00:07:26,853
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

55
00:07:26,996 --> 00:07:30,160
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

56
00:07:30,159 --> 00:07:36,395
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

57
00:08:21,999 --> 00:08:23,508
مذهل -
رائع -

58
00:08:27,851 --> 00:08:28,405
هل رأيت هذه ؟

59
00:08:38,470 --> 00:08:39,397
هل تعرف ؟

60
00:08:41,581 --> 00:08:46,376
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

61
00:08:48,619 --> 00:08:49,482
سأكون هناك

62
00:08:52,623 --> 00:08:53,309
قل لي أنك تحبني

63
00:08:56,516 --> 00:08:57,215
أحبك

64
00:08:59,015 --> 00:09:00,202
أحبك كثيراً

65
00:09:02,245 --> 00:09:03,237
لطالما أحببتك

66
00:11:41,919 --> 00:11:43,150
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

67
00:11:44,592 --> 00:11:50,214
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

68
00:11:51,057 --> 00:11:55,201
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

69
00:11:56,047 --> 00:11:58,429
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

70
00:12:00,287 --> 00:12:05,521
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

71
00:12:05,637 --> 00:12:09,050
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

72
00:12:09,768 --> 00:12:11,793
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

73
00:12:12,804 --> 00:12:16,638
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

74
00:12:30,307 --> 00:12:33,655
مرحباً , لقد اشتقت إليك

75
00:12:35,613 --> 00:12:36,894
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

76
00:12:48,687 --> 00:12:51,679
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

77
00:12:52,429 --> 00:12:54,313
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

78
00:13:08,986 --> 00:13:13,493
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

79
00:13:31,834 --> 00:13:33,103
بيتر , ما الأمر ؟

80
00:13:34,966 --> 00:13:38,599
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

81
00:13:39,573 --> 00:13:40,283
بيتر

82
00:13:42,852 --> 00:13:45,216
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

83
00:13:45,514 --> 00:13:51,034
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

84
00:13:51,305 --> 00:13:53,889
و لقد أحببته بشدة

85
00:13:54,306 --> 00:13:58,710
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

86
00:13:58,750 --> 00:14:01,206
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

87
00:14:01,653 --> 00:14:05,301
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

88
00:14:06,569 --> 00:14:09,773
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

89
00:14:11,319 --> 00:14:16,675
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

90
00:14:17,873 --> 00:14:19,190
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

91
00:14:21,715 --> 00:14:23,840
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

92
00:14:24,466 --> 00:14:27,307
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

93
00:14:28,466 --> 00:14:32,211
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

94
00:14:33,250 --> 00:14:38,236
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

95
00:14:38,400 --> 00:14:45,390
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

96
00:14:45,986 --> 00:14:50,051
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

97
00:14:50,607 --> 00:14:55,505
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

98
00:14:56,021 --> 00:14:58,690
و استلقينا و نظرنا للسماء

99
00:14:59,488 --> 00:15:02,160
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

100
00:15:03,037 --> 00:15:06,332
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

101
00:15:07,580 --> 00:15:09,155
و كان يحمل هذا الخاتم

102
00:15:11,502 --> 00:15:12,390
أبهرني

103
00:15:13,183 --> 00:15:14,022
كان أمامي

104
00:15:17,063 --> 00:15:18,325
ظننت أنه الشمس

105
00:15:21,710 --> 00:15:23,337
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

106
00:15:25,373 --> 00:15:26,877
.... تعال في أغسطس , إذا

107
00:15:34,233 --> 00:15:34,722
.... إذاً

108
00:15:37,241 --> 00:15:41,924
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

109
00:15:43,241 --> 00:15:45,392
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

110
00:15:49,033 --> 00:15:49,618
أعطها هذا

111
00:15:52,332 --> 00:15:54,604
هيا , خذه

112
00:17:08,934 --> 00:17:09,433
هاري

113
00:17:09,762 --> 00:17:11,051
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

114
00:17:14,788 --> 00:17:16,847
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

115
00:17:18,865 --> 00:17:21,924
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

116
00:19:00,644 --> 00:19:01,898
أنا مازلت هنا يا بيتر

117
00:19:26,051 --> 00:19:26,929
أكره هذه الاشياء

118
00:20:24,268 --> 00:20:24,692
هاري

119
00:20:29,607 --> 00:20:30,049
هاري

120
00:20:31,963 --> 00:20:32,700
هاري

121
00:20:38,260 --> 00:20:38,940
يا إلهي

122
00:20:45,677 --> 00:20:46,280
هاري

123
00:20:49,310 --> 00:20:50,110
هيا

124
00:20:53,820 --> 00:20:54,196
يا إلهي

125
00:20:58,138 --> 00:21:00,835
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

126
00:21:02,074 --> 00:21:04,372
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

127
00:21:05,239 --> 00:21:06,253
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

128
00:21:07,716 --> 00:21:10,703
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

129
00:21:17,404 --> 00:21:17,896
كابتن ستيسي

130
00:21:19,678 --> 00:21:20,254
ما هذا ؟

131
00:21:20,487 --> 00:21:22,734
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

132
00:21:23,317 --> 00:21:25,047
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

133
00:21:25,198 --> 00:21:28,214
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

134
00:21:32,749 --> 00:21:33,638
هاهو هناك

135
00:21:50,888 --> 00:21:52,246
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

136
00:21:52,246 --> 00:21:55,028
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

137
00:21:59,247 --> 00:21:59,825
أين ذهب ؟

138
00:22:22,377 --> 00:22:23,648
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

139
00:22:23,810 --> 00:22:25,726
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

140
00:22:25,960 --> 00:22:29,635
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

141
00:22:29,634 --> 00:22:31,002
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

142
00:23:26,597 --> 00:23:32,750
يا إلهي , يا إلهي

143
00:23:57,912 --> 00:23:59,436
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

144
00:24:00,080 --> 00:24:03,819
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

145
00:24:04,439 --> 00:24:09,393
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

146
00:24:09,985 --> 00:24:12,227
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

147
00:24:13,353 --> 00:24:16,464
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

148
00:24:16,741 --> 00:24:19,426
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

149
00:24:38,525 --> 00:24:39,212
مرحباً يا صديقي

150
00:24:40,361 --> 00:24:40,821
مرحباً

151
00:24:42,378 --> 00:24:44,724
أصبت رأسي -
نعم -

152
00:24:45,974 --> 00:24:51,278
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

153
00:24:53,997 --> 00:24:56,853
أبي ... توفي صحيح ؟

154
00:24:59,569 --> 00:25:01,027
هذا كله غريب للغاية

155
00:25:02,868 --> 00:25:03,561
مرحباً

156
00:25:05,009 --> 00:25:06,407
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

157
00:25:06,617 --> 00:25:07,607
أنا أعرف هذا الوجه

158
00:25:08,191 --> 00:25:08,873
كيف حالك ؟

159
00:25:09,287 --> 00:25:14,155
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

160
00:25:15,127 --> 00:25:18,440
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

161
00:25:20,276 --> 00:25:24,948
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

162
00:25:27,783 --> 00:25:28,771
و الآن لقد عدت لوطني

163
00:25:30,032 --> 00:25:31,073
من الجيد عودتك

164
00:25:32,931 --> 00:25:36,456
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

165
00:25:36,927 --> 00:25:39,743
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

166
00:25:40,008 --> 00:25:41,813
نعم , عظيم

167
00:25:48,179 --> 00:25:50,314
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

168
00:25:56,170 --> 00:25:57,486
لديك أصدقاء رائعون

169
00:25:58,079 --> 00:25:59,040
إنهم أفضل أصدقائي

170
00:26:02,437 --> 00:26:03,742
سأمنحهم حياتي

171
00:29:06,485 --> 00:29:06,953
نعم ؟

172
00:29:07,440 --> 00:29:07,899
إنها أنا

173
00:29:11,372 --> 00:29:12,673
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

174
00:29:13,362 --> 00:29:14,446
علق مرة أخرى ؟

175
00:29:15,170 --> 00:29:16,121
هيا

176
00:29:17,503 --> 00:29:18,081
أنا قادم

177
00:29:24,915 --> 00:29:26,045
مرحباً -
المراجعة -

178
00:29:27,829 --> 00:29:28,997
لقد كرهوها , لقد كرهوني

179
00:29:29,561 --> 00:29:30,777
لا يمكن أن يكرهوك

180
00:29:30,879 --> 00:29:37,670
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

181
00:29:38,076 --> 00:29:39,785
هذا سخيف , لقد كنت هناك

182
00:29:39,942 --> 00:29:41,121
لقد كنت في الصف الأول

183
00:29:41,902 --> 00:29:44,761
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

184
00:29:45,345 --> 00:29:48,962
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

185
00:29:49,577 --> 00:29:55,561
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

186
00:29:56,064 --> 00:30:00,251
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

187
00:30:00,923 --> 00:30:04,415
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

188
00:30:04,447 --> 00:30:05,776
لا تكلمني عن موضوع الحصان

189
00:30:06,779 --> 00:30:08,274
حاول أن تفهم كيف أشعر

190
00:30:14,274 --> 00:30:14,795
... إنه فقط

191
00:30:18,663 --> 00:30:19,691
أنا أنظر لهذه الكلمات

192
00:30:21,654 --> 00:30:22,953
و كأن أبي كتبها

193
00:30:24,786 --> 00:30:31,664
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

194
00:30:34,748 --> 00:30:35,590
اذهب و نل منهم يا نمر

195
00:30:38,493 --> 00:30:39,073
أنا آسف

196
00:31:12,508 --> 00:31:19,198
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

197
00:31:26,216 --> 00:31:28,864
أطفئ المولد , الآن

198
00:31:33,155 --> 00:31:36,247
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

199
00:31:39,366 --> 00:31:41,074
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

200
00:32:06,282 --> 00:32:08,981
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

201
00:32:09,178 --> 00:32:12,026
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

202
00:32:15,970 --> 00:32:16,631
هل أنت بخير ؟

203
00:32:16,983 --> 00:32:17,655
إنها تعود

204
00:32:44,261 --> 00:32:45,784
يا إلهي , إنها غوين

205
00:32:46,449 --> 00:32:46,813
ماذا ؟

206
00:32:52,046 --> 00:32:53,238
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

207
00:32:53,596 --> 00:32:56,873
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

208
00:32:57,042 --> 00:33:03,064
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

209
00:33:57,258 --> 00:34:01,711
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

210
00:34:02,325 --> 00:34:05,916
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

211
00:34:06,348 --> 00:34:08,347
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

212
00:34:08,729 --> 00:34:09,250
الشاب الجديد ؟

213
00:34:09,697 --> 00:34:11,789
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

214
00:34:12,396 --> 00:34:17,347
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

215
00:34:18,091 --> 00:34:24,654
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

216
00:34:25,085 --> 00:34:29,533
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

217
00:34:30,432 --> 00:34:30,998
حسناً

218
00:34:32,654 --> 00:34:34,468
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

219
00:34:43,649 --> 00:34:44,165
هذا مبهر

220
00:34:51,926 --> 00:34:57,125
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

221
00:34:57,754 --> 00:35:01,208
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

222
00:35:01,207 --> 00:35:03,381
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

223
00:35:04,591 --> 00:35:08,362
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

224
00:35:08,361 --> 00:35:09,417
أخبري زوجتي

225
00:35:13,339 --> 00:35:13,893
شكراً

226
00:35:16,932 --> 00:35:19,203
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

227
00:35:19,739 --> 00:35:21,805
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

228
00:35:22,286 --> 00:35:25,366
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

229
00:35:26,111 --> 00:35:30,540
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

230
00:35:31,081 --> 00:35:33,111
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

231
00:35:34,741 --> 00:35:35,451
حان وقت أخذ الدواء

232
00:35:37,528 --> 00:35:38,144
ليس هذا الدواء

233
00:35:39,923 --> 00:35:40,383
ليس هذا

234
00:35:49,488 --> 00:35:50,583
اشرب معه كثيراً من الماء

235
00:35:55,369 --> 00:35:55,838
شكراً

236
00:35:59,265 --> 00:35:59,840
أكمل

237
00:36:03,096 --> 00:36:03,790
إنه مشغول

238
00:36:03,960 --> 00:36:06,103
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

239
00:36:06,469 --> 00:36:10,949
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

240
00:36:10,947 --> 00:36:14,388
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

241
00:36:15,918 --> 00:36:16,863
إلى أين تذهب ؟

242
00:36:19,195 --> 00:36:21,486
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

243
00:36:21,488 --> 00:36:24,272
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

244
00:36:24,750 --> 00:36:28,954
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

245
00:36:29,094 --> 00:36:29,542
إنه يحب قميصي

246
00:36:30,295 --> 00:36:32,958
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

247
00:36:33,400 --> 00:36:35,007
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

248
00:36:37,412 --> 00:36:37,916
شكراً لك

249
00:36:39,463 --> 00:36:43,411
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

250
00:36:43,704 --> 00:36:45,103
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

251
00:36:46,105 --> 00:36:50,421
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

252
00:36:50,534 --> 00:36:53,202
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

253
00:36:54,124 --> 00:36:55,379
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

254
00:36:56,116 --> 00:37:01,380
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

255
00:37:01,619 --> 00:37:06,380
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

256
00:37:06,588 --> 00:37:08,626
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

257
00:37:09,504 --> 00:37:13,313
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

258
00:37:13,533 --> 00:37:19,404
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

259
00:37:21,159 --> 00:37:22,037
جي جون جيميسون

260
00:37:25,609 --> 00:37:29,111
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

261
00:37:29,110 --> 00:37:32,310
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

262
00:37:32,309 --> 00:37:34,728
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

263
00:37:34,728 --> 00:37:41,755
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

264
00:37:41,914 --> 00:37:43,622
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

265
00:37:44,738 --> 00:37:48,964
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

266
00:37:50,224 --> 00:37:55,952
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

267
00:37:56,515 --> 00:37:59,092
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

268
00:38:01,392 --> 00:38:03,193
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

269
00:38:10,773 --> 00:38:17,235
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

270
00:38:18,072 --> 00:38:21,948
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

271
00:38:24,366 --> 00:38:24,925
يكفي كلام

272
00:38:31,133 --> 00:38:32,347
أهلاً بعودتك هاري

273
00:38:34,224 --> 00:38:36,013
الحمد لله أنك بخير

274
00:38:36,464 --> 00:38:37,823
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

275
00:38:38,068 --> 00:38:38,534
بالطبع

276
00:38:41,558 --> 00:38:42,931
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

277
00:38:45,017 --> 00:38:46,248
إنها كرتك القديمة -
نعم -

278
00:38:46,927 --> 00:38:47,554
شكراً يا صديقي

279
00:38:48,910 --> 00:38:53,785
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

280
00:38:53,808 --> 00:38:56,182
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

281
00:38:56,984 --> 00:38:58,821
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

282
00:38:59,352 --> 00:39:03,557
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

283
00:39:03,702 --> 00:39:05,258
ليس على حد علمي يا سيدي

284
00:39:11,448 --> 00:39:14,115
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

285
00:39:14,918 --> 00:39:16,839
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

286
00:39:17,865 --> 00:39:20,678
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

287
00:39:28,826 --> 00:39:35,814
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

288
00:39:38,045 --> 00:39:40,512
أحبَّك , هذا أهم شيء

289
00:39:43,613 --> 00:39:47,429
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

290
00:39:49,230 --> 00:39:49,565
أمسك بها

291
00:39:54,271 --> 00:39:56,711
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

292
00:39:56,963 --> 00:39:57,393
نعم

293
00:40:12,861 --> 00:40:19,859
و الحب في وجود القمر أمر رائع

294
00:40:21,199 --> 00:40:23,238
رائع

295
00:40:23,994 --> 00:40:26,553
إذاً هم أخبروني

296
00:40:30,043 --> 00:40:31,026
لماذا توقفت ؟

297
00:40:35,273 --> 00:40:38,364
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

298
00:40:40,770 --> 00:40:44,249
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

299
00:40:45,073 --> 00:40:45,857
هذا من أجل ناقد واحد ؟

300
00:40:46,246 --> 00:40:47,616
لا, كل الصحف عزيزتي

301
00:40:48,307 --> 00:40:53,093
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

302
00:41:03,968 --> 00:41:06,280
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

303
00:41:07,746 --> 00:41:08,691
لنتدرب فقط على الأغنية

304
00:41:15,255 --> 00:41:16,455
حسناً أيها الرجل العنكبوت

305
00:41:56,055 --> 00:41:59,366
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

306
00:41:59,537 --> 00:42:00,413
مرحباً إيدي

307
00:42:01,753 --> 00:42:04,427
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

308
00:42:04,744 --> 00:42:07,046
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

309
00:42:07,321 --> 00:42:13,445
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

310
00:42:14,814 --> 00:42:16,828
لقد شربنا قهوة إيدي

311
00:42:18,043 --> 00:42:18,686
يا جميلة

312
00:42:20,230 --> 00:42:20,781
واحدة أخرى

313
00:42:22,311 --> 00:42:23,932
الرجل العنكبوت القوي

314
00:42:25,085 --> 00:42:26,812
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

315
00:42:27,373 --> 00:42:30,471
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

316
00:42:31,998 --> 00:42:33,317
سأتأرجح من هناك

317
00:42:34,538 --> 00:42:37,931
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

318
00:42:39,297 --> 00:42:43,398
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

319
00:42:44,372 --> 00:42:44,684
أجل

320
00:43:01,841 --> 00:43:03,244
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

321
00:43:04,557 --> 00:43:05,219
إنه يطابق المواصفات

322
00:43:06,081 --> 00:43:07,470
أنت , توقف

323
00:43:09,310 --> 00:43:09,726
ابقى خلف الحافلة

324
00:44:02,832 --> 00:44:04,722
بسرعة اركض , اركض , اركض

325
00:44:18,543 --> 00:44:18,870
اطلق النار

326
00:44:42,981 --> 00:44:47,957
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

327
00:44:48,219 --> 00:44:52,661
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

328
00:44:57,388 --> 00:44:58,676
مرحباً إم جي -
هاري -

329
00:45:00,413 --> 00:45:04,014
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

330
00:45:04,434 --> 00:45:06,887
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

331
00:45:07,609 --> 00:45:10,678
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

332
00:45:11,287 --> 00:45:12,889
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

333
00:45:14,261 --> 00:45:15,464
هل لي بضربة على رأسي ؟

334
00:45:18,663 --> 00:45:19,428
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

335
00:45:20,888 --> 00:45:25,847
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

336
00:45:26,486 --> 00:45:30,182
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

337
00:45:32,813 --> 00:45:33,676
لم أكن جيدة جداً

338
00:45:35,748 --> 00:45:39,267
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

339
00:45:39,698 --> 00:45:41,263
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

340
00:45:41,920 --> 00:45:43,229
هاري , هذا ألطف شيء

341
00:45:43,633 --> 00:45:49,980
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

342
00:45:50,683 --> 00:45:55,687
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

343
00:45:55,984 --> 00:45:57,608
الرجل العنكبوت

344
00:45:58,130 --> 00:45:58,851
إنهم يحبونني

345
00:45:59,218 --> 00:46:06,101
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

346
00:46:20,420 --> 00:46:20,910
كيف حالك ؟

347
00:46:22,977 --> 00:46:23,640
رائع يا رجل

348
00:46:27,053 --> 00:46:29,511
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

349
00:46:29,510 --> 00:46:30,805
مرحباً , مرحباً

350
00:46:33,851 --> 00:46:39,559
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

351
00:46:40,200 --> 00:46:41,749
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

352
00:46:41,961 --> 00:46:44,757
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

353
00:46:45,098 --> 00:46:45,774
حسناً

354
00:46:55,488 --> 00:46:56,760
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

355
00:47:04,521 --> 00:47:05,736
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

356
00:48:14,376 --> 00:48:15,269
اترك ما بيدك يا صاح

357
00:48:16,063 --> 00:48:18,516
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

358
00:48:18,992 --> 00:48:22,649
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

359
00:49:34,891 --> 00:49:36,219
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

360
00:50:02,614 --> 00:50:04,909
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

361
00:50:18,030 --> 00:50:18,785
معذرة يا سيدي

362
00:50:24,207 --> 00:50:27,301
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

363
00:50:28,850 --> 00:50:32,107
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

364
00:50:34,371 --> 00:50:34,759
نعم

365
00:50:36,220 --> 00:50:38,152
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

366
00:50:42,792 --> 00:50:45,796
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

367
00:50:47,416 --> 00:50:50,435
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

368
00:50:54,232 --> 00:50:59,019
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

369
00:51:04,954 --> 00:51:05,519
مرحباً

370
00:51:06,629 --> 00:51:12,340
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

371
00:51:12,683 --> 00:51:15,868
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

372
00:51:18,525 --> 00:51:23,410
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

373
00:51:23,402 --> 00:51:25,126
ممتاز -
رائع -

374
00:51:25,234 --> 00:51:32,904
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

375
00:51:34,394 --> 00:51:38,362
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

376
00:51:40,295 --> 00:51:41,589
تفضل -
نعم -

377
00:51:42,149 --> 00:51:42,761
أنا أحبك

378
00:51:46,806 --> 00:51:47,169
شكراً

379
00:51:49,106 --> 00:51:49,706
حظاً طيباً

380
00:51:52,084 --> 00:51:53,998
حظاً طيباً

381
00:51:59,084 --> 00:51:59,646
حسناً

382
00:52:01,603 --> 00:52:02,904
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

383
00:52:07,470 --> 00:52:08,449
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

384
00:52:11,166 --> 00:52:11,914
لا تبكي

385
00:52:17,808 --> 00:52:18,157
مرحباً

386
00:52:20,053 --> 00:52:22,465
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

387
00:52:27,564 --> 00:52:28,573
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

388
00:52:30,567 --> 00:52:32,889
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

389
00:52:34,877 --> 00:52:39,159
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

390
00:52:40,621 --> 00:52:47,601
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

391
00:52:48,626 --> 00:52:54,783
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

392
00:52:55,408 --> 00:52:58,494
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

393
00:52:59,231 --> 00:53:06,473
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

394
00:53:07,359 --> 00:53:13,692
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

395
00:53:16,686 --> 00:53:17,670
مرحباً بيت

396
00:53:18,628 --> 00:53:19,061
مرحباً

397
00:53:26,662 --> 00:53:28,961
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

398
00:53:29,741 --> 00:53:34,211
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

399
00:53:36,361 --> 00:53:39,435
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

400
00:53:42,099 --> 00:53:48,591
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

401
00:53:48,589 --> 00:53:53,771
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

402
00:53:54,555 --> 00:53:55,651
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

403
00:53:56,775 --> 00:53:57,938
لقد أحببتها حقاً

404
00:53:58,467 --> 00:54:05,280
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

405
00:54:07,340 --> 00:54:08,895
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

406
00:54:10,743 --> 00:54:12,151
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

407
00:54:23,366 --> 00:54:26,570
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

408
00:54:29,596 --> 00:54:31,601
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

409
00:54:33,867 --> 00:54:35,082
إنها شريكتك في المختبر

410
00:54:36,400 --> 00:54:37,404
أنقذت حياتها

411
00:54:38,858 --> 00:54:42,400
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

412
00:54:43,564 --> 00:54:44,208
أو لم تلاحظ ذلك ؟

413
00:54:46,418 --> 00:54:48,587
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

414
00:54:50,695 --> 00:54:51,696
أنا لن أنس هذا أبداً

415
00:54:56,039 --> 00:54:58,748
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

416
00:54:59,678 --> 00:55:02,755
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

417
00:55:04,009 --> 00:55:05,551
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

418
00:55:06,842 --> 00:55:09,137
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

419
00:55:09,907 --> 00:55:13,211
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

420
00:55:14,545 --> 00:55:16,363
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

421
00:55:18,106 --> 00:55:23,910
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

422
00:55:24,176 --> 00:55:26,932
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

423
00:55:29,488 --> 00:55:31,100
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

424
00:55:34,260 --> 00:55:35,972
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

425
00:55:40,123 --> 00:55:40,585
ها نحن

426
00:56:16,705 --> 00:56:19,646
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

427
00:56:21,013 --> 00:56:28,018
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

428
00:56:28,926 --> 00:56:30,576
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

429
00:56:32,156 --> 00:56:35,252
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

430
00:56:38,150 --> 00:56:40,145
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

431
00:56:51,379 --> 00:56:51,693
ألو

432
00:56:52,217 --> 00:56:53,612
بيتر باركر ؟
أجل -

433
00:56:53,878 --> 00:56:56,201
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

434
00:56:56,646 --> 00:57:00,681
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

435
00:57:01,358 --> 00:57:05,280
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

436
00:57:06,790 --> 00:57:07,351
كنا مخطئين

437
00:57:09,834 --> 00:57:11,715
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

438
00:57:12,791 --> 00:57:16,210
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

439
00:57:16,895 --> 00:57:18,927
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

440
00:57:24,245 --> 00:57:27,992
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

441
00:57:28,352 --> 00:57:31,116
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

442
00:57:32,102 --> 00:57:37,298
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

443
00:57:49,796 --> 00:57:51,969
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

444
00:57:55,433 --> 00:57:57,551
كلا

445
00:58:05,487 --> 00:58:07,952
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

446
00:58:26,146 --> 00:58:30,516
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

447
00:58:30,875 --> 00:58:37,600
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

448
00:58:37,767 --> 00:58:43,841
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

449
00:58:44,042 --> 00:58:48,720
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

450
00:58:57,702 --> 00:59:05,166
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

451
00:59:05,798 --> 00:59:07,142
المعذرة , واباش آفني

452
00:59:11,222 --> 00:59:11,980
بيتر , إنه أنا إم جي

453
00:59:14,045 --> 00:59:16,731
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

454
00:59:24,252 --> 00:59:27,609
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

455
00:59:29,145 --> 00:59:31,627
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

456
00:59:32,710 --> 00:59:36,427
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

457
00:59:37,102 --> 00:59:38,473
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

458
00:59:39,736 --> 00:59:42,296
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

459
00:59:42,987 --> 00:59:43,960
لقد صوب مسدساً نحوي

460
00:59:44,505 --> 00:59:47,606
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

461
00:59:47,606 --> 00:59:50,472
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

462
00:59:58,314 --> 01:00:00,619
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

463
01:00:01,803 --> 01:00:05,523
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

464
01:00:07,384 --> 01:00:11,248
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

465
01:00:12,130 --> 01:00:15,533
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

466
01:00:23,681 --> 01:00:27,250
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

467
01:00:36,340 --> 01:00:37,740
رقم 90 , أشعة , 98

468
01:00:40,502 --> 01:00:49,356
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

469
01:00:49,352 --> 01:00:52,962
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

470
01:00:57,000 --> 01:01:02,749
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

471
01:01:58,508 --> 01:02:03,185
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

472
01:02:15,988 --> 01:02:16,612
أين أنا ؟

473
01:02:33,298 --> 01:02:33,976
ما هذا ؟

474
01:02:36,971 --> 01:02:37,462
... أنا أشعر

475
01:02:41,240 --> 01:02:44,218
يا للروعة , هذا الشعور جيد

476
01:03:14,028 --> 01:03:14,920
هذا شيء مختلف

477
01:03:17,395 --> 01:03:17,864
ما رأيك ؟

478
01:03:18,931 --> 01:03:19,941
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

479
01:03:21,036 --> 01:03:22,999
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

480
01:03:23,526 --> 01:03:25,830
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

481
01:03:31,424 --> 01:03:32,408
يبدو أنه يحبك

482
01:03:36,001 --> 01:03:38,267
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

483
01:03:38,655 --> 01:03:43,556
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

484
01:03:44,626 --> 01:03:49,805
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

485
01:03:51,720 --> 01:03:54,886
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

486
01:03:55,422 --> 01:03:59,389
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

487
01:03:59,647 --> 01:04:00,048
ماركو

488
01:04:53,817 --> 01:04:55,029
صديقي , يعجبني الزي الجديد

489
01:04:55,881 --> 01:04:59,176
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

490
01:05:01,947 --> 01:05:02,350
أراك لاحقاً يا صاحبي

491
01:05:05,315 --> 01:05:05,974
ما الأمر ؟

492
01:05:47,574 --> 01:05:48,317
فلينت ماركو ؟

493
01:05:51,489 --> 01:05:53,910
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

494
01:05:55,070 --> 01:05:56,912
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

495
01:05:59,306 --> 01:06:00,807
ما شأنك أنت على أية حال ؟

496
01:06:02,948 --> 01:06:03,540
كل شيء

497
01:06:40,240 --> 01:06:41,663
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

498
01:07:49,375 --> 01:07:50,271
تخَلُص جيد

499
01:08:11,422 --> 01:08:12,928
الإيجار -
ليس الآن -

500
01:08:14,189 --> 01:08:17,913
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

501
01:08:18,347 --> 01:08:21,937
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

502
01:08:32,754 --> 01:08:37,900
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

503
01:08:40,567 --> 01:08:41,996
لا بد من أنه في مشكلة ما

504
01:09:28,379 --> 01:09:33,782
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

505
01:09:35,100 --> 01:09:37,871
يا إلهي , ماذا حدث ؟

506
01:09:38,738 --> 01:09:39,693
الرجل العنكبوت قتله

507
01:09:41,891 --> 01:09:47,775
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

508
01:09:50,255 --> 01:09:51,045
ماذا حدث ؟

509
01:09:54,688 --> 01:09:59,610
.... أنا ..... لقد كان

510
01:10:03,768 --> 01:10:11,209
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

511
01:10:12,319 --> 01:10:17,044
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

512
01:10:18,608 --> 01:10:20,123
عمة مي , لقد قتل العم بين

513
01:10:21,327 --> 01:10:29,241
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

514
01:10:32,413 --> 01:10:36,551
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

515
01:10:39,392 --> 01:10:43,131
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

516
01:11:05,588 --> 01:11:07,974
مطلوب نادلة و مغنية

517
01:11:43,289 --> 01:11:43,762
ألو

518
01:11:44,483 --> 01:11:45,571
مرحباً هاري , أنا إم جي

519
01:11:46,414 --> 01:11:46,808
مرحباً

520
01:11:47,337 --> 01:11:52,621
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

521
01:11:53,457 --> 01:11:57,912
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

522
01:11:58,287 --> 01:12:00,065
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

523
01:12:00,996 --> 01:12:01,450
وداعاً

524
01:12:03,004 --> 01:12:05,585
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

525
01:12:05,743 --> 01:12:08,743
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

526
01:12:09,133 --> 01:12:12,010
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

527
01:12:12,449 --> 01:12:14,690
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

528
01:12:31,469 --> 01:12:35,602
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

529
01:12:36,462 --> 01:12:37,218
لا شكراً

530
01:12:37,905 --> 01:12:44,403
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

531
01:12:45,056 --> 01:12:45,713
ليس أمراً مهماً

532
01:12:47,083 --> 01:12:52,513
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

533
01:12:52,982 --> 01:12:53,552
حسناً

534
01:12:53,941 --> 01:12:58,883
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

535
01:12:58,881 --> 01:13:03,756
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

536
01:13:04,476 --> 01:13:05,260
أنا رجل جيد

537
01:13:11,204 --> 01:13:12,738
مرحباً بيت -
مرحباً

538
01:13:13,060 --> 01:13:13,938
إنه يتصل بإمرأة

539
01:13:14,450 --> 01:13:19,449
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

540
01:13:22,180 --> 01:13:23,288
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

541
01:13:26,764 --> 01:13:27,848
وداعاً -
وداعاً -

542
01:13:42,150 --> 01:13:42,523
مرحباً

543
01:13:46,013 --> 01:13:48,268
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

544
01:13:49,800 --> 01:13:50,157
تعالي

545
01:13:55,109 --> 01:13:56,766
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

546
01:14:33,180 --> 01:14:33,758
الزبدة

547
01:14:50,438 --> 01:14:51,004
انظري لهذا

548
01:14:59,005 --> 01:15:00,001
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

549
01:15:02,714 --> 01:15:03,605
لقد كنت تحلمين

550
01:15:04,943 --> 01:15:08,985
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

551
01:15:09,453 --> 01:15:11,849
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

552
01:15:12,418 --> 01:15:15,401
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

553
01:15:16,249 --> 01:15:17,944
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

554
01:15:21,079 --> 01:15:23,235
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

555
01:15:25,788 --> 01:15:26,161
بالكاد

556
01:15:44,254 --> 01:15:45,575
آسفة -
أنا أيضاً -

557
01:15:45,712 --> 01:15:48,962
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

558
01:15:51,109 --> 01:15:51,648
ماري جين

559
01:15:53,548 --> 01:15:54,214
ماري جين

560
01:15:56,031 --> 01:15:57,558
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

561
01:16:11,969 --> 01:16:14,182
لقد حولت نظرك عن الكرة

562
01:16:21,151 --> 01:16:21,501
هاري

563
01:16:35,181 --> 01:16:35,630
لقد مات

564
01:16:38,725 --> 01:16:39,855
انتقم لي

565
01:16:43,387 --> 01:16:47,129
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

566
01:16:47,776 --> 01:16:51,792
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

567
01:16:52,804 --> 01:16:54,815
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

568
01:16:56,561 --> 01:16:56,994
هاري

569
01:16:59,954 --> 01:17:00,542
أتتذكرني ؟

570
01:17:03,574 --> 01:17:05,800
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

571
01:17:13,330 --> 01:17:14,837
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

572
01:17:15,848 --> 01:17:18,991
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

573
01:17:19,534 --> 01:17:22,196
أولاً نهاجم قلبه

574
01:17:33,061 --> 01:17:37,521
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

575
01:17:40,652 --> 01:17:42,379
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

576
01:17:44,138 --> 01:17:45,371
لا أعرف بما كنت أفكر

577
01:17:46,399 --> 01:17:52,858
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

578
01:17:58,137 --> 01:18:01,019
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

579
01:18:05,645 --> 01:18:06,823
نعم -
أنا أورسولا -

580
01:18:07,206 --> 01:18:07,786
ادخلي

581
01:18:17,168 --> 01:18:18,694
مرحباً بيت -
مرحباً -

582
01:18:19,236 --> 01:18:20,218
هناك إتصال هاتفي لك

583
01:18:22,705 --> 01:18:24,104
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

584
01:18:24,391 --> 01:18:25,178
حقاً ؟ -
أجل -

585
01:18:27,832 --> 01:18:30,707
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

586
01:18:35,057 --> 01:18:36,098
مرحباً -
مرحباً -

587
01:18:36,968 --> 01:18:40,296
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

588
01:18:41,455 --> 01:18:42,671
متى ؟ -
الآن -

589
01:18:43,515 --> 01:18:46,046
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

590
01:18:46,743 --> 01:18:47,782
أنا في الطريق -
حسناً -

591
01:18:48,140 --> 01:18:50,170
حسناً , أحبك

592
01:19:09,702 --> 01:19:10,357
تبدين جميلة

593
01:19:12,936 --> 01:19:13,461
زهور الفاونيا

594
01:19:17,015 --> 01:19:18,634
هل أنت بخير ؟ -
لا -

595
01:19:20,278 --> 01:19:21,697
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

596
01:19:22,740 --> 01:19:23,041
حسناً

597
01:19:25,266 --> 01:19:26,014
الأمر لا ينجح

598
01:19:27,943 --> 01:19:28,340
أنت و أنا

599
01:19:30,535 --> 01:19:33,410
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بع الآن -

600
01:19:35,123 --> 01:19:36,132
عن ماذا تتكلمين ؟

601
01:19:36,967 --> 01:19:37,634
أنا لا أعلم

602
01:19:41,581 --> 01:19:45,456
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

603
01:19:47,766 --> 01:19:48,757
لا يمكنني فعل هذا

604
01:19:50,339 --> 01:19:52,907
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

605
01:19:53,575 --> 01:19:57,436
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

606
01:19:57,854 --> 01:20:00,088
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

607
01:20:00,334 --> 01:20:01,620
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

608
01:20:02,720 --> 01:20:06,461
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

609
01:20:12,308 --> 01:20:13,092
إنظري , أترين ؟

610
01:20:15,288 --> 01:20:23,093
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

611
01:20:45,175 --> 01:20:45,711
برافو

612
01:20:55,924 --> 01:20:59,175
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

613
01:21:01,833 --> 01:21:02,809
هناك شخص آخر

614
01:21:06,900 --> 01:21:09,891
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

615
01:21:12,785 --> 01:21:14,548
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

616
01:21:16,189 --> 01:21:16,885
حقاً ؟

617
01:21:19,790 --> 01:21:21,508
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

618
01:21:22,356 --> 01:21:23,031
المهنة

619
01:21:23,847 --> 01:21:28,516
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

620
01:21:29,510 --> 01:21:31,649
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

621
01:21:32,973 --> 01:21:36,101
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

622
01:21:37,616 --> 01:21:44,298
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

623
01:21:46,999 --> 01:21:48,400
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

624
01:21:50,634 --> 01:21:51,417
أنا الرجل الآخر

625
01:21:54,239 --> 01:21:54,594
ماذا ؟

626
01:21:56,249 --> 01:22:00,841
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

627
01:22:02,754 --> 01:22:05,199
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

628
01:22:06,074 --> 01:22:08,219
إنه فقط ... هي التي بدأت

629
01:22:16,780 --> 01:22:19,326
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

630
01:22:20,194 --> 01:22:21,306
أنا آسف حداً

631
01:22:23,894 --> 01:22:25,060
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

632
01:22:33,940 --> 01:22:34,684
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

633
01:22:35,349 --> 01:22:36,099
نعم من فضلك

634
01:22:38,891 --> 01:22:39,395
كيف الفطيرة ؟

635
01:22:41,274 --> 01:22:42,065
جيدة جداً

636
01:23:43,536 --> 01:23:44,120
هل تريد مشروباً ؟

637
01:23:47,990 --> 01:23:50,144
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

638
01:23:50,623 --> 01:23:54,031
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

639
01:23:56,360 --> 01:23:59,033
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

640
01:23:59,912 --> 01:24:03,073
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

641
01:24:03,269 --> 01:24:10,019
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

642
01:24:11,627 --> 01:24:15,559
هذا الطعم , الفراولة

643
01:24:50,210 --> 01:24:51,185
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

644
01:24:55,213 --> 01:24:55,771
هذا كل ما لديك ؟

645
01:25:03,578 --> 01:25:04,348
هذا يؤلم , صحيح ؟

646
01:25:05,111 --> 01:25:07,615
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

647
01:25:53,690 --> 01:25:55,415
ستقتلني كما قتلت أبي

648
01:25:55,851 --> 01:25:57,094
لقد سئمت من محاولة إقناعك

649
01:25:58,449 --> 01:25:59,300
لقد أخذته مني

650
01:26:00,567 --> 01:26:01,130
لقد أحبني

651
01:26:02,052 --> 01:26:04,705
كلا , إنه كان يحتقرك

652
01:26:05,872 --> 01:26:07,391
لقد كنت تحرجه

653
01:26:11,737 --> 01:26:13,189
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

654
01:26:14,531 --> 01:26:15,124
هل ستبكي ؟

655
01:26:49,352 --> 01:26:54,504
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

656
01:26:54,502 --> 01:26:58,603
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

657
01:26:58,602 --> 01:27:00,254
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

658
01:27:00,722 --> 01:27:02,760
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

659
01:27:03,232 --> 01:27:04,614
سأضع بعض التراب في عينيك

660
01:27:07,557 --> 01:27:10,465
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

661
01:27:11,130 --> 01:27:15,087
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

662
01:27:21,575 --> 01:27:23,689
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

663
01:27:24,584 --> 01:27:28,305
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

664
01:27:30,939 --> 01:27:32,766
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

665
01:27:33,322 --> 01:27:40,223
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

666
01:27:40,906 --> 01:27:43,439
و تبدو ... متشابهة جداً

667
01:27:45,559 --> 01:27:48,209
حسناً ... علي أن أعود للعمل

668
01:27:49,782 --> 01:27:51,512
أنت قمامة بروك -
معذرة -

669
01:27:52,480 --> 01:27:53,434
إن صورتك مزيفة

670
01:27:57,131 --> 01:28:00,640
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

671
01:28:03,277 --> 01:28:06,751
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

672
01:28:07,201 --> 01:28:07,940
هل أنتم بخير ؟

673
01:28:12,223 --> 01:28:14,581
نعم , نحن كنا نمزح فقط

674
01:28:15,720 --> 01:28:19,012
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

675
01:28:19,983 --> 01:28:23,588
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

676
01:28:25,229 --> 01:28:26,221
ماذا تفعل بيتر ؟

677
01:28:27,570 --> 01:28:30,460
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

678
01:28:37,560 --> 01:28:38,295
إنها مزيفة

679
01:28:39,181 --> 01:28:41,972
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

680
01:28:46,528 --> 01:28:49,080
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

681
01:28:49,080 --> 01:28:50,058
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

682
01:28:52,331 --> 01:28:56,464
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

683
01:28:56,461 --> 01:29:00,497
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

684
01:29:02,612 --> 01:29:05,163
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

685
01:29:05,162 --> 01:29:08,236
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

686
01:29:09,475 --> 01:29:17,048
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

687
01:29:17,245 --> 01:29:17,610
شكراً

688
01:29:19,533 --> 01:29:23,461
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

689
01:29:23,921 --> 01:29:24,686
أحضري لي بعض الحليب

690
01:29:26,549 --> 01:29:28,940
إنها تقوي شخصية المضيف

691
01:29:30,141 --> 01:29:32,486
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

692
01:29:33,519 --> 01:29:35,669
قد تكون خطيرة

693
01:29:36,505 --> 01:29:38,766
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

694
01:29:39,985 --> 01:29:40,909
ألديك منها بالبندق ؟

695
01:29:41,637 --> 01:29:44,163
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

696
01:29:44,739 --> 01:29:46,966
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

697
01:30:01,744 --> 01:30:02,917
إن صورك جيدة جداً

698
01:30:03,765 --> 01:30:05,115
أنا أود أن أصورك في وقت ما

699
01:30:06,728 --> 01:30:09,932
بيتر باركر , بيتر

700
01:30:10,136 --> 01:30:14,043
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

701
01:30:14,341 --> 01:30:15,632
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

702
01:30:17,273 --> 01:30:18,411
بيتر هذه رائعة

703
01:30:19,670 --> 01:30:20,758
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

704
01:30:21,148 --> 01:30:21,992
سأدفع السعر المعتاد

705
01:30:24,030 --> 01:30:27,671
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

706
01:31:50,173 --> 01:31:50,594
إيمي

707
01:31:57,523 --> 01:31:59,499
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

708
01:32:01,313 --> 01:32:07,377
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

709
01:32:08,936 --> 01:32:09,489
شكراً

710
01:32:10,600 --> 01:32:11,589
كم أحب هذه الضحكة

711
01:32:17,214 --> 01:32:22,412
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

712
01:32:23,749 --> 01:32:26,425
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

713
01:32:29,914 --> 01:32:30,990
آمل أن نحصل على طاولة

714
01:32:36,900 --> 01:32:38,048
جدي لنا مكان ظليل

715
01:32:40,272 --> 01:32:41,048
شكراً أيتها اللطيفة

716
01:32:42,547 --> 01:32:43,765
من هنا يا سيدي

717
01:32:46,658 --> 01:32:49,127
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

718
01:32:52,631 --> 01:32:53,358
شكراً

719
01:32:59,113 --> 01:33:01,741
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

720
01:33:08,315 --> 01:33:09,632
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

721
01:33:10,387 --> 01:33:10,961
نعم

722
01:33:11,777 --> 01:33:15,576
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

723
01:33:15,760 --> 01:33:17,256
ماري جين أرينا ما لديك

724
01:33:24,136 --> 01:33:26,408
سأعود في الحال -
حسناً -

725
01:33:36,016 --> 01:33:36,370
!بيتر

726
01:33:40,265 --> 01:33:40,934
هذه لك

727
01:33:47,386 --> 01:33:48,054
وقت مضاعف

728
01:33:53,885 --> 01:33:54,199
شكراً

729
01:34:21,130 --> 01:34:22,246
الآن القوا الأضواء على كل هذا

730
01:35:04,468 --> 01:35:05,517
هذا كان من أجلها ؟

731
01:35:14,145 --> 01:35:14,922
أنا آسفة جداً

732
01:35:27,742 --> 01:35:29,583
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

733
01:35:30,307 --> 01:35:30,766
حسناً

734
01:35:38,141 --> 01:35:38,857
ما مشكلتك ؟

735
01:35:40,618 --> 01:35:40,982
أنت

736
01:35:42,373 --> 01:35:43,053
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

737
01:35:44,167 --> 01:35:44,471
لا

738
01:35:45,376 --> 01:35:46,334
هل كل شيء بخير ؟ بول

739
01:35:47,523 --> 01:35:49,355
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

740
01:35:50,112 --> 01:35:51,607
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

741
01:35:52,298 --> 01:35:53,497
أبعد يدك عني

742
01:35:54,388 --> 01:35:54,852
الآن

743
01:36:00,919 --> 01:36:01,894
بيتر , توقف

744
01:36:13,669 --> 01:36:14,334
من أنت ؟

745
01:36:17,443 --> 01:36:17,894
لا أعرف

746
01:37:47,776 --> 01:37:48,779
أنا بروك يا رب

747
01:37:49,671 --> 01:37:51,253
إدوارد بروك جونيور

748
01:37:53,756 --> 01:37:55,105
لقد أتيت اليوم لك

749
01:37:57,706 --> 01:37:58,243
ذليل

750
01:38:01,123 --> 01:38:01,997
و مهاناً

751
01:38:05,901 --> 01:38:07,530
لأطلب منك شيء واحد

752
01:38:13,471 --> 01:38:14,872
أريدك أن تقتل بيتر باركر

753
01:39:04,260 --> 01:39:05,028
باركر ؟

754
01:40:44,966 --> 01:40:45,898
مرحباً بيتر -
مرحباً -

755
01:40:49,574 --> 01:40:52,427
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

756
01:40:53,982 --> 01:40:58,106
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

757
01:41:04,287 --> 01:41:11,645
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

758
01:41:14,672 --> 01:41:16,211
كيف حال ماري جين ؟

759
01:41:17,816 --> 01:41:18,292
لا أعرف

760
01:41:21,664 --> 01:41:25,689
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

761
01:41:30,525 --> 01:41:35,307
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

762
01:41:41,494 --> 01:41:42,051
أنا لست مستعداً

763
01:41:45,387 --> 01:41:46,361
لكن , ماذا حدث ؟

764
01:41:48,061 --> 01:41:49,582
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

765
01:41:51,949 --> 01:41:52,316
نعم

766
01:41:54,578 --> 01:41:55,114
... أنا

767
01:42:06,237 --> 01:42:07,213
لقد آذيتها عمتي مي

768
01:42:09,738 --> 01:42:10,620
لا أعرف ما الذي علي فعله

769
01:42:13,603 --> 01:42:16,046
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

770
01:42:18,000 --> 01:42:19,522
سامح نفسك

771
01:42:23,646 --> 01:42:27,784
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

772
01:42:30,024 --> 01:42:33,726
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

773
01:42:42,189 --> 01:42:42,726
في الوقت المناسب

774
01:43:01,298 --> 01:43:02,509
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

775
01:43:07,398 --> 01:43:08,771
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

776
01:43:10,226 --> 01:43:11,620
لهذا كنت أبحث عنك

777
01:43:12,556 --> 01:43:15,423
نعم , أعرف كل شيء عنك

778
01:43:15,817 --> 01:43:19,531
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

779
01:43:20,057 --> 01:43:22,092
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

780
01:43:23,427 --> 01:43:27,546
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

781
01:43:28,177 --> 01:43:30,472
معاً , ليست لديه أي فرصة

782
01:43:32,476 --> 01:43:33,135
مهتم ؟

783
01:43:35,269 --> 01:43:36,293
نعم

784
01:44:36,720 --> 01:44:39,837
إذاً ... إلى أين ؟

785
01:44:41,218 --> 01:44:45,594
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

786
01:44:46,455 --> 01:44:50,474
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

787
01:44:50,882 --> 01:44:53,012
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

788
01:44:53,011 --> 01:44:57,247
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

789
01:44:58,356 --> 01:45:02,687
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

790
01:45:06,077 --> 01:45:13,749
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

791
01:45:14,014 --> 01:45:17,084
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

792
01:45:19,005 --> 01:45:22,221
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

793
01:45:22,521 --> 01:45:25,514
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

794
01:45:50,933 --> 01:45:54,682
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

795
01:45:54,791 --> 01:45:55,215
جنيفر

796
01:45:55,666 --> 01:46:01,442
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

797
01:46:01,864 --> 01:46:04,121
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

798
01:46:06,225 --> 01:46:10,599
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

799
01:46:10,973 --> 01:46:15,169
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

800
01:46:25,862 --> 01:46:26,185
هاري

801
01:46:30,799 --> 01:46:33,909
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

802
01:46:34,219 --> 01:46:34,908
ليس بنفسي

803
01:46:42,473 --> 01:46:43,570
لا تستحق مساعدتي

804
01:46:47,906 --> 01:46:50,754
هاري , إنها تحتاج إلينا

805
01:46:56,295 --> 01:46:56,855
اخرج

806
01:47:13,729 --> 01:47:14,921
إذا سمحت لي سيدي

807
01:47:16,593 --> 01:47:21,024
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

808
01:47:22,338 --> 01:47:23,215
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

809
01:47:24,749 --> 01:47:28,869
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

810
01:47:31,412 --> 01:47:36,718
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

811
01:47:38,446 --> 01:47:42,357
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

812
01:47:43,092 --> 01:47:47,202
و لكن لا شك في أنه مات بيده

813
01:47:51,301 --> 01:47:52,501
لقد أحببت أبيك

814
01:47:54,812 --> 01:48:00,205
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

815
01:48:46,090 --> 01:48:46,556
انظروا

816
01:49:16,165 --> 01:49:21,949
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

817
01:49:28,020 --> 01:49:28,424
بيتر

818
01:49:29,471 --> 01:49:30,499
سيقتلونا كلينا

819
01:49:31,052 --> 01:49:32,131
سأخرجك من هذا

820
01:49:32,719 --> 01:49:33,168
احذر

821
01:49:43,366 --> 01:49:45,905
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

822
01:49:46,683 --> 01:49:48,087
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

823
01:49:50,001 --> 01:49:51,809
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

824
01:50:10,864 --> 01:50:13,396
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

825
01:50:14,401 --> 01:50:16,499
أفكر ... بالإذلال

826
01:50:18,530 --> 01:50:19,833
مثلما ذليتني

827
01:50:21,441 --> 01:50:21,882
هل تتذكر ؟

828
01:50:25,037 --> 01:50:26,438
هل تتذكر ما فعلته بي؟

829
01:50:42,315 --> 01:50:45,399
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

830
01:50:47,774 --> 01:50:49,334
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

831
01:51:46,959 --> 01:51:48,221
اصمدي ماري جين

832
01:52:17,611 --> 01:52:18,490
ماري جين

833
01:53:17,602 --> 01:53:20,008
من الصعب تصديق ما يحدث

834
01:53:21,583 --> 01:53:22,686
وحشيتهما

835
01:53:23,965 --> 01:53:26,104
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

836
01:53:26,209 --> 01:53:29,152
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

837
01:53:29,994 --> 01:53:31,588
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

838
01:53:57,155 --> 01:53:59,195
رائع -
رائع جداً -

839
01:54:23,491 --> 01:54:24,028
لقد أتيت

840
01:54:32,425 --> 01:54:33,622
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

841
01:54:34,471 --> 01:54:36,691
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

842
01:54:37,232 --> 01:54:37,777
ماذا ستفعل ؟

843
01:54:41,924 --> 01:54:43,017
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

844
01:54:43,845 --> 01:54:45,206
أنا مشغول قليلاً الآن

845
01:54:47,251 --> 01:54:47,903
أعطني يدك

846
01:55:02,928 --> 01:55:03,355
باركر

847
01:55:04,414 --> 01:55:04,926
أين باركر ؟

848
01:55:05,805 --> 01:55:08,675
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

849
01:55:08,972 --> 01:55:11,900
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

850
01:55:12,176 --> 01:55:13,442
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

851
01:55:14,197 --> 01:55:15,847
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

852
01:55:18,374 --> 01:55:20,760
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

853
01:55:23,669 --> 01:55:23,951
ماذا ؟

854
01:55:26,907 --> 01:55:28,001
الفيلم سعره مستقل

855
01:55:34,065 --> 01:55:34,457
أمسكت بك

856
01:55:43,308 --> 01:55:44,338
بيت اصعد

857
01:56:03,639 --> 01:56:04,388
ماري جين

858
01:56:07,436 --> 01:56:08,472
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

859
01:56:08,611 --> 01:56:09,989
تمسك -
لماذا ؟ -

860
01:56:14,778 --> 01:56:16,359
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

861
01:56:27,603 --> 01:56:27,969
هل أنت بخير ؟

862
01:56:30,661 --> 01:56:31,009
نعم

863
01:56:34,693 --> 01:56:35,045
جيد

864
01:56:36,381 --> 01:56:40,196
بيت , هل أقاطعكم ؟

865
01:57:54,096 --> 01:57:54,732
.... إياك أن  تجرح

866
01:57:56,667 --> 01:57:57,643
ما لا يمكنك أن تقتله

867
01:58:02,097 --> 01:58:03,506
إيدي .. هذه البدلة

868
01:58:04,685 --> 01:58:07,455
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

869
01:58:10,240 --> 01:58:11,292
أعرف كيف هو هذا الشعور

870
01:58:12,484 --> 01:58:13,197
تشعر بشعور جيد

871
01:58:14,310 --> 01:58:15,920
القوة , و كل شيء

872
01:58:16,865 --> 01:58:18,043
و لكنك ستخسر نفسك

873
01:58:19,640 --> 01:58:20,377
اتركها

874
01:58:21,724 --> 01:58:25,920
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

875
01:59:13,550 --> 01:59:14,870
هاري

876
02:00:24,913 --> 02:00:26,616
بيتر
ماذا تفعل ؟

877
02:00:28,230 --> 02:00:29,099
لا

878
02:00:31,456 --> 02:00:32,020
إيدي

879
02:00:51,401 --> 02:00:51,845
هاري

880
02:00:52,441 --> 02:00:53,100
ماري جين

881
02:00:53,325 --> 02:00:56,356
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

882
02:01:05,669 --> 02:01:06,649
لم أكن أريد هذا

883
02:01:12,009 --> 02:01:12,903
و لكن لم يكن لدي خيار

884
02:01:17,634 --> 02:01:18,612
نحن دائماً يكون لدينا خيار

885
02:01:19,787 --> 02:01:21,412
كان لديك خيار حين قتلت عمي

886
02:01:24,296 --> 02:01:25,263
ابنتي كانت تموت

887
02:01:28,276 --> 02:01:28,935
لقد احتجت للمال

888
02:01:34,644 --> 02:01:35,414
لقد كنت خائفاً

889
02:01:43,806 --> 02:01:45,703
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

890
02:01:46,831 --> 02:01:48,127
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

891
02:01:49,278 --> 02:01:49,830
قال لي

892
02:01:51,863 --> 02:01:54,298
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

893
02:01:58,363 --> 02:02:00,061
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

894
02:02:07,491 --> 02:02:11,854
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

895
02:02:23,267 --> 02:02:24,156
اصعد

896
02:02:26,162 --> 02:02:27,352
قمت بشيء فظيع

897
02:02:29,839 --> 02:02:31,976
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

898
02:02:38,225 --> 02:02:42,670
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

899
02:02:53,105 --> 02:02:54,517
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

900
02:03:11,405 --> 02:03:12,627
لم أختر أن أكون هكذا

901
02:03:22,301 --> 02:03:23,766
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

902
02:03:26,739 --> 02:03:27,430
هو ابنتي

903
02:03:40,347 --> 02:03:40,994
أنا أسامحك

904
02:04:23,704 --> 02:04:25,623
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

905
02:04:26,799 --> 02:04:27,227
كنت بحال أفضل

906
02:04:29,775 --> 02:04:30,738
سنخرجك من هذا

907
02:04:35,291 --> 02:04:35,641
لا

908
02:04:44,160 --> 02:04:45,254
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

909
02:04:47,904 --> 02:04:48,944
أقول تلك الأشياء

910
02:04:51,774 --> 02:04:52,962
هذا غير مهم بيتر

911
02:04:56,028 --> 02:04:56,684
أنت صديقي

912
02:05:02,356 --> 02:05:02,905
أفضل صديق

913
02:05:22,340 --> 02:05:22,651
هاري

914
02:06:08,090 --> 02:06:09,184
مهما يأتي في طريقنا

915
02:06:11,011 --> 02:06:13,907
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

916
02:06:17,110 --> 02:06:18,392
صديقي هاري علمني هذا

917
02:06:19,234 --> 02:06:21,365
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

918
02:06:23,171 --> 02:06:25,014
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

919
02:06:26,271 --> 02:06:28,510
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

920
02:06:37,555 --> 02:06:39,566
أنا من خلال الحب

921
02:06:40,109 --> 02:06:41,748
لن أقع في الحب مرة أخرى

922
02:06:43,231 --> 02:06:45,992
لقد قلت وداعاً للحب

923
02:06:46,539 --> 02:06:48,261
لا تناديني يا حب مرة أخرى

924
02:06:49,788 --> 02:06:52,173
لأنني يجب أن أحصل عليك

925
02:06:52,529 --> 02:06:53,970
أو لا أحد

926
02:06:56,083 --> 02:07:01,931
إذاً أنا من خلال الحب

927
02:07:02,168 --> 02:07:04,295
أغلقت قلبي

928
02:07:04,971 --> 02:07:07,027
سأبقي مشاعري هناك

929
02:07:07,992 --> 02:07:10,904
لقد قمت بتخزين قلبي

930
02:07:11,038 --> 02:07:12,927
في جو بارد مثلج

931
02:07:13,715 --> 02:07:16,272
و أنا أقصد الرعاية

932
02:07:16,959 --> 02:07:18,679
للا أحد

