1
00:00:00,756 --> 00:00:20,756
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR

2
00:00:00,757 --> 00:00:25,757
تـعــديـل
UAE_Madrid

3
00:00:17,458 --> 00:00:18,982
<i>إسمع</i>

4
00:00:21,695 --> 00:00:23,492
<i>هل تستطيع سماعها ؟</i>

5
00:00:26,333 --> 00:00:27,891
<i>الموسيقى</i>

6
00:00:30,571 --> 00:00:32,834
<i>انا استطيع سماعها فى كل مكان</i>

7
00:00:35,407 --> 00:00:37,171
<i>فى الرياح</i>

8
00:00:38,811 --> 00:00:40,609
<i>فى الهواء</i>

9
00:00:42,749 --> 00:00:44,546
<i>فى النور</i>

10
00:00:50,289 --> 00:00:52,382
<i>انها فى كل مكان حولنا</i>

11
00:01:02,234 --> 00:01:05,897
<i>كل ما تحتاجه هو توسيع افاقك</i>

12
00:01:16,414 --> 00:01:18,439
<i>كل ما عليك فعله</i>

13
00:01:19,516 --> 00:01:21,347
<i>... هو الاستماع</i>

14
00:02:11,099 --> 00:02:14,967
اهلا بوركى اين صديقك ؟

15
00:02:15,136 --> 00:02:18,332
انا لا أعرف , سيد مانيكس
إذهب لتجدة , او ستكون مؤخرتك الكبيرة ملكى

16
00:02:20,008 --> 00:02:21,201
<i>حيث نشأت</i>

17
00:02:21,375 --> 00:02:22,400
إيفان

18
00:02:24,979 --> 00:02:26,002
إيفان

19
00:02:26,179 --> 00:02:28,842
<i>لقد حاولو منعى
عن سماع الموسيقى</i>

20
00:02:33,020 --> 00:02:35,045
<i>لكنى عندما اكون وحدى</i>

21
00:02:37,357 --> 00:02:39,723
<i>تصعد من داخلى</i>

22
00:02:42,094 --> 00:02:44,392
<i>و افكر ان كنت استطيع التعلم
كيف اتقنها</i>

23
00:02:49,302 --> 00:02:50,633
<i>... لربما يسمعونى</i>

24
00:02:53,005 --> 00:02:55,235
<i>ليعرفوا انى منهم</i>

25
00:02:56,709 --> 00:02:58,506
<i>... و يجدونى</i>

26
00:03:04,984 --> 00:03:06,109
إستيقظ

27
00:03:06,283 --> 00:03:08,148
من هناك ؟

28
00:03:09,187 --> 00:03:12,349
غريب الاطوار

29
00:03:13,891 --> 00:03:17,088
من قال طك طك يا غريب الاطوار
من هناك؟

30
00:03:17,261 --> 00:03:20,095
ابوك و أمك المفقودين منذ قديم الازل

31
00:03:21,633 --> 00:03:23,293
هل تستطيع سماعهم

32
00:03:24,301 --> 00:03:25,963
نعم

33
00:03:30,441 --> 00:03:32,272
لا, لا تستطيع

34
00:03:33,077 --> 00:03:34,408
استطيع

35
00:03:39,215 --> 00:03:41,911
لا انت لا تملك عائلة

36
00:03:42,618 --> 00:03:44,779
لا تستطيع سماع اى شىء

37
00:03:45,254 --> 00:03:46,721
قلها

38
00:03:48,758 --> 00:03:50,521
قلها
قلها  قلها

39
00:03:50,692 --> 00:03:52,592
قلها
قلها

40
00:03:52,761 --> 00:03:53,888
قلها
قلها

41
00:03:54,063 --> 00:03:55,792
قلها

42
00:03:56,833 --> 00:03:58,299
نعم

43
00:03:59,035 --> 00:04:00,059
...استطيع

44
00:04:02,138 --> 00:04:04,299
انه لا يسمع اى شىء

45
00:04:04,941 --> 00:04:06,271
نعم

46
00:04:07,643 --> 00:04:08,871
ماذا يكون ؟

47
00:04:10,379 --> 00:04:11,937
انه غريب الاطوار

48
00:04:15,617 --> 00:04:18,244
احلام سعيدة يا غريب الاطوار
نم جيدا

49
00:04:18,419 --> 00:04:20,910
تصبح على خير
لا تترك الحشرات تقرصك

50
00:04:26,527 --> 00:04:28,791
<i>احيانا العالم
يحاول ان يخرجها منك</i>

51
00:04:32,900 --> 00:04:34,891
<i>لكنى اؤمن بالموسيقى</i>

52
00:04:35,069 --> 00:04:38,266
مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات

53
00:04:50,583 --> 00:04:56,077
<i>احب ان اتخيل ما أسمع
أتى من ابى و أمى</i>

54
00:05:14,372 --> 00:05:16,533
<i>ربما ما ألاحظ</i>

55
00:05:16,708 --> 00:05:21,476
<i> هو ما يلاحظوه ايضا
الليلة التى تقابلو فيها</i>

56
00:05:23,081 --> 00:05:26,209
<i>ربما هذه هى الطريقة التى وجدوا بها بعضهم</i>

57
00:05:29,087 --> 00:05:31,578
<i>ربما هذة هى الطريقة التى سيجدونى بها</i>

58
00:05:32,490 --> 00:05:34,980
لويس , لوى اين انت؟

59
00:05:35,158 --> 00:05:37,820
لايلا؟ انها هنا ماذا تفعل؟
ابى

60
00:05:37,994 --> 00:05:41,452
انهم ينتظرونا
اجلس باعتدال من فضلك

61
00:05:41,631 --> 00:05:44,191
اين انت , اخى الصغير ؟

62
00:05:44,367 --> 00:05:47,631
نحن لم نتبعك من سان فرانسيسكو
لتعزف مجانا  يا رجل؟

63
00:05:47,803 --> 00:05:51,137
نحن نحتاج هذة  يا أخى الصغير
انا احتاجها

64
00:05:51,307 --> 00:05:53,139
لا تنسى الابتسام وان تبدو مسترخيا

65
00:05:55,044 --> 00:05:57,239
حسنا , ليس هذا الاسترخاء
هيا, هيا

66
00:06:00,716 --> 00:06:03,480
<i>انا أومن انه ذات مرة</i>

67
00:06:04,120 --> 00:06:05,849
<i>  منذ زمن بعيد </i>

68
00:06:07,155 --> 00:06:10,556
<i> انهم سمعو الموسيقى واتبعوعها</i>

69
00:09:03,522 --> 00:09:06,650
ليس سيئا, كونلى ليس سيئا
شكرا جزيلا يا رجل

70
00:09:06,825 --> 00:09:08,053
اين الرجل الاساسى ؟

71
00:09:08,827 --> 00:09:11,022
اللعنة, لويس  انتظر

72
00:09:12,798 --> 00:09:16,359
لويس؟ لويس,انتظر

73
00:09:19,571 --> 00:09:22,698
يا بنات , سنذهب للأحتفال الان

74
00:09:22,874 --> 00:09:26,207
ان القمر مكتمل,
انتم تعرفو ماذا يعنى ذلك

75
00:09:37,255 --> 00:09:38,847
لايلا

76
00:10:23,298 --> 00:10:25,766
انه صوت رائع , اليس كذلك ؟

77
00:10:27,235 --> 00:10:29,295
ماذا تفعل ؟؟

78
00:10:29,472 --> 00:10:31,097
استمع

79
00:10:33,808 --> 00:10:35,138
ماذا تفعل ؟

80
00:10:37,678 --> 00:10:42,274
لقد جأت هنا لتوى
استرحلى ؟

81
00:10:47,353 --> 00:10:49,083
اجلسى

82
00:10:49,256 --> 00:10:52,622
هيا, كونى شجاعة

83
00:10:52,793 --> 00:10:54,760
الصف الامامى, المنتصف

84
00:11:20,185 --> 00:11:21,777
هل تستطيع سماع ذلك؟

85
00:11:22,522 --> 00:11:24,351
ما هذا؟

86
00:11:24,790 --> 00:11:26,518
انها امنية

87
00:11:35,499 --> 00:11:37,627
الان , ماذا يبدو لك هذا؟

88
00:11:58,620 --> 00:12:00,611
عندما كنت صغيرا

89
00:12:01,458 --> 00:12:03,756
اعتدت على التحدث للقمر

90
00:12:05,061 --> 00:12:06,687
هل تصتنع ذلك؟

91
00:12:08,864 --> 00:12:10,855
الهى, لقد فعلت ذلك منذ زمن بعيد

92
00:12:14,104 --> 00:12:16,697
وهل رد عليك؟

93
00:12:18,274 --> 00:12:20,332
حسنا, لقد اعتاد على ذلك

94
00:12:22,043 --> 00:12:25,501
الان ان أجد نفسى على سطح
اتحدث الى نفسى

95
00:12:25,680 --> 00:12:28,171
مثل الساذج

96
00:12:30,451 --> 00:12:34,478
هنا فقط , وحدى

97
00:12:36,924 --> 00:12:38,755
حسنا, انا هنا

98
00:12:41,263 --> 00:12:43,320
نعم, انت هنا

99
00:12:52,172 --> 00:12:53,696
انا لويس

100
00:12:56,177 --> 00:12:57,871
لايلا

101
00:12:58,545 --> 00:13:00,706
اذا, ما هى قصتك , لايلا؟

102
00:13:03,083 --> 00:13:05,449
لا أعرف, انا فقط

103
00:13:08,320 --> 00:13:10,550
انه مجرد انا

104
00:13:17,397 --> 00:13:19,296
الى ماذا تنظر؟

105
00:13:20,633 --> 00:13:22,123
اليك

106
00:14:19,422 --> 00:14:20,945
بعد ذلك

107
00:14:22,024 --> 00:14:23,958
ماذا اراد؟ ماذا قال؟

108
00:14:24,126 --> 00:14:26,822
تعرفى, نكتة قديمة شاب جديد

109
00:14:28,730 --> 00:14:30,255
اسمى جيفريز

110
00:14:30,432 --> 00:14:34,459
انا مع خدمة الاطفال
تابع لولاية نيويورك

111
00:14:35,402 --> 00:14:37,427
حسنا, إيفان

112
00:14:37,605 --> 00:14:42,043
مولود فى ديسمبر  17اكتوبر 1995

113
00:14:42,209 --> 00:14:45,542
متبنى رسميا من دار رعاية نيويورك

114
00:14:49,717 --> 00:14:51,345
ما المده التى قضيتها هنا, إيفان؟

115
00:14:51,685 --> 00:14:53,550
11عام و 16 يوم

116
00:14:55,823 --> 00:14:57,346
كنت أحسبهم بدقة

117
00:14:58,759 --> 00:15:00,225
انها مده طويله

118
00:15:00,828 --> 00:15:03,762
كيف تفعل ذلك؟
ماذا افعل؟

119
00:15:08,601 --> 00:15:11,069
حسنا, انه يواكب رياح الكريسماس

120
00:15:24,516 --> 00:15:27,350
الا تريد ان توضع مع عائلة حقيقية ؟

121
00:15:27,520 --> 00:15:30,784
انا عندى عائلة
نعم لديك

122
00:15:30,955 --> 00:15:34,289
اعنى, لديك والدين,
لكنهم لا يعيشون معك

123
00:15:34,459 --> 00:15:35,618
ليس الان

124
00:15:36,061 --> 00:15:39,860
لكن,
ليس لديك اى اتصال بهم

125
00:15:40,032 --> 00:15:43,489
بلى, لدى
لديك؟

126
00:15:47,538 --> 00:15:48,767
ماذا, هل يتحدثوا اليك؟

127
00:15:51,242 --> 00:15:52,470
يأتو لزيارتك؟

128
00:15:52,943 --> 00:15:54,205
يرسلون؟
انا

129
00:15:57,081 --> 00:15:59,242
انا لا اريد ان يتم ارسالى بعيدا

130
00:16:02,218 --> 00:16:04,153
انا متفهم

131
00:16:06,023 --> 00:16:08,718
انت ترى, هناك العديد من الاطفال

132
00:16:08,892 --> 00:16:11,588
المذعورين
من تركهم بيتهم الاول

133
00:16:11,761 --> 00:16:14,094
ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم

134
00:16:15,197 --> 00:16:16,755
صحيح؟

135
00:16:17,367 --> 00:16:19,095
انظر, مهمتى هى التأكد

136
00:16:19,268 --> 00:16:22,704
من ان اى شىء من ذلك سيحدث لك

137
00:16:22,871 --> 00:16:25,999
لذا لا يوجد ما يخيفك ابدا

138
00:16:27,610 --> 00:16:29,305
شكرا

139
00:16:35,617 --> 00:16:38,244
سأفعل شيء لم افعله من قبل

140
00:16:39,454 --> 00:16:41,649
هذا هو هاتفى

141
00:16:41,824 --> 00:16:46,022
ان احتجت ان تحدثنى,
عن اى شىء

142
00:16:47,628 --> 00:16:49,118
اتصل

143
00:16:49,297 --> 00:16:51,788
فكر فيما قلته أيضا

144
00:16:52,400 --> 00:16:56,426
يوجد عالم كامل باخارج
حيث تأتى الرياح بالاجراس الموسيقية

145
00:16:57,038 --> 00:16:58,368
اعرف

146
00:17:05,979 --> 00:17:07,311
تستطيع الذهاب

147
00:17:18,090 --> 00:17:20,786
<i>مانيكس يقول اننالن نستطيع
رؤية ابائنا مرة اخرى</i>

148
00:17:20,960 --> 00:17:23,087
مانيكس كذاب كبير

149
00:17:23,896 --> 00:17:27,059
اعرف , لكن ماذا ان كان على صواب؟

150
00:17:27,232 --> 00:17:30,429
اعنى, ماذا لو لم يأتو ابدا؟

151
00:17:30,602 --> 00:17:33,538
بالكاد اتذكر شكر امى, كيف كان شكلها؟

152
00:17:34,006 --> 00:17:40,171
حسنا, حتى لو لم يجدونا,
سنذهب للبحث عنهم

153
00:18:19,949 --> 00:18:21,007
يا ألهى
صباح الخير

154
00:18:21,184 --> 00:18:22,549
كيف حالك؟
يا ألهى

155
00:18:22,718 --> 00:18:24,016
ارحل

156
00:18:25,254 --> 00:18:26,812
يجب ان اذهب

157
00:18:26,989 --> 00:18:29,082
دعينى أوصلك
لا

158
00:18:29,258 --> 00:18:31,225
ابى ينتظر فى شيرى

159
00:18:31,660 --> 00:18:34,322
لم افعل هذا مسبقا
انا فى مشاكل جمة

160
00:18:36,431 --> 00:18:40,299
قابلينى الساعة 10 عند القوس

161
00:18:40,469 --> 00:18:42,902
قولى نعم
أخرجيه من عذابه قولى نعم

162
00:18:43,071 --> 00:18:44,560
قولى نعم
قوليها

163
00:18:44,738 --> 00:18:46,399
قولى نعم

164
00:18:50,010 --> 00:18:51,534
بعدك

165
00:18:52,513 --> 00:18:53,947
سأخذ هذه على انها نعم

166
00:18:58,452 --> 00:19:02,445
سوف تقع بمشاكل كبيرة
كان يجب عليك ترك رسالة لأبيك

167
00:19:02,623 --> 00:19:05,319
نعم, رسالة فدية
أتعرفى؟ انا حتى لا اهتم

168
00:19:05,492 --> 00:19:08,757
لقد حظيت بأكثر ليلة مذهلة فى حياتى

169
00:19:08,928 --> 00:19:10,225
تاكسى

170
00:19:17,438 --> 00:19:19,997
لويس انها لن تأتى

171
00:19:20,173 --> 00:19:23,336
انها مجرد فتاه؟

172
00:19:23,510 --> 00:19:26,104
هيا, سنتأخر عن الطائرة

173
00:19:28,915 --> 00:19:32,907
تاكسى
لويس الى اين ستذهب, لويس؟

174
00:19:35,120 --> 00:19:36,280
اعذرينى

175
00:19:37,890 --> 00:19:39,551
لوى

176
00:19:40,759 --> 00:19:42,090
لن تذهبى لأى مكان

177
00:19:42,560 --> 00:19:45,256
لايلا
ابى, لن أذهب معك

178
00:19:45,429 --> 00:19:48,160
لايلا, استمعى لى
لا

179
00:19:48,333 --> 00:19:51,028
لا تتجرأى على المغادرة
لن أذهب معك

180
00:19:58,275 --> 00:20:00,369
لايلا

181
00:20:05,916 --> 00:20:08,680
أدخلى السيارة حالا

182
00:20:11,721 --> 00:20:14,120
لايلا لايلا

183
00:20:27,303 --> 00:20:28,930
لويس

184
00:20:32,141 --> 00:20:34,974
الا تذكرى ما اعتدت قوله عن الاميرات؟

185
00:20:35,144 --> 00:20:39,205
انهم دائما يظلن يبحثو عن اميرهم
وانت لست بأمير, يا أخى

186
00:20:40,449 --> 00:20:41,575
و كيف تعرف؟

187
00:20:42,585 --> 00:20:44,485
ماذاسافعل الان؟

188
00:20:58,732 --> 00:21:00,927
<i>اعرف انهم هناك بمكان ما</i>

189
00:21:15,315 --> 00:21:17,715
<i>لا اعرف من اين تاتى</i>

190
00:21:21,387 --> 00:21:23,185
<i> لكن انها ما اتمسك به</i>

191
00:21:27,593 --> 00:21:29,720
<i>ولا أستطيع الترك</i>

192
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
<i>فى بقعة ما بداخلى</i>

193
00:21:37,035 --> 00:21:39,732
<i> اعرف انهم دائما ارادونى</i>

194
00:21:42,108 --> 00:21:44,507
<i>ربما انهم تاهو</i>

195
00:22:50,972 --> 00:22:53,497
<i>ما الغرض من الغناء, مارشال؟</i>

196
00:22:54,376 --> 00:22:56,002
<i>انها لن تسمعنى</i>

197
00:22:56,844 --> 00:22:59,813
<i>سأترك الفرقة
اسف, مارشال</i>

198
00:22:59,980 --> 00:23:01,948
<i>لا تتركنا, لويس</i>

199
00:23:07,888 --> 00:23:10,550
كل ما تتركه هو ما أتركه

200
00:23:12,325 --> 00:23:14,987
لا أستطيع فعلها. انا اسف, فرانك
لا أستطيع فعلها

201
00:23:15,161 --> 00:23:16,856
استمع لى استمع لى
لا

202
00:23:17,030 --> 00:23:19,191
تعرف ماذا اعنى؟ انا لا اعرف
ابى

203
00:23:19,365 --> 00:23:20,856
كيف انهى هذة المشكلة

204
00:23:21,034 --> 00:23:23,025
اعنى, اين ستضعى المولود؟

205
00:23:23,202 --> 00:23:26,229
و ماذا عن هذا الولد؟
انه ليس هنا الان  انه ليس هنا الان

206
00:23:26,406 --> 00:23:27,805
انا راحل
لا تستطيع المغادره

207
00:23:27,974 --> 00:23:31,034
الى اين ستذهب الان؟
اتتركنى هل ستتركنى الان؟

208
00:23:38,550 --> 00:23:40,677
لويس
لايلا

209
00:23:43,922 --> 00:23:45,321
لويس

210
00:23:46,692 --> 00:23:48,159
لايلا

211
00:24:11,616 --> 00:24:13,277
لدينا انقباضات جنينية

212
00:24:15,253 --> 00:24:17,243
نبضات قلب الطفل تنخفض

213
00:24:19,657 --> 00:24:21,316
تنخفض

214
00:24:49,919 --> 00:24:51,681
اسف

215
00:24:56,424 --> 00:24:58,289
لقد مات

216
00:26:01,987 --> 00:26:04,251
التقطته على طريق ثرو خارج مونتروز

217
00:26:04,422 --> 00:26:07,481
انه يتجول ف الطريق
يقول بأنه يستمع للموسيقى

218
00:26:07,658 --> 00:26:10,321
قال اليه القمر ذلك
حسنا معسكر الاطفال الفضائى

219
00:26:16,233 --> 00:26:18,701
انظر, انا عندى يوم مشحون امامى

220
00:26:19,837 --> 00:26:22,135
حسنا, ايها الشاب, هيا اخرج

221
00:26:22,306 --> 00:26:24,398
هذا الرجل جيفريز  لم يصل مكتبه حتى الان

222
00:26:24,574 --> 00:26:27,168
لذا تركت له رسالة
ليلتقطك من هنا

223
00:26:27,343 --> 00:26:29,004
حسنا
هنا قف

224
00:26:29,178 --> 00:26:32,306
لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة
, كلمه مرة اخرى

225
00:26:32,482 --> 00:26:34,143
تستطيع فعلها , صحيح؟

226
00:26:34,317 --> 00:26:35,875
نعم
هل معك مال؟

227
00:26:36,319 --> 00:26:40,345
خذ 12 دولار
اللعنة, يا ابنى, ضعهم بجيبك

228
00:26:40,522 --> 00:26:42,286
اراك قريبا

229
00:28:43,139 --> 00:28:44,800
اتبع الممشى الجانبى

230
00:29:27,681 --> 00:29:28,841
نعم

231
00:29:47,400 --> 00:29:51,165
حسنا, ايها المواطن لقد دفعت هل لديك اى طلبات؟

232
00:29:51,337 --> 00:29:52,804
لا

233
00:29:54,239 --> 00:29:55,605
حسنا

234
00:30:29,205 --> 00:30:32,505
تراجع بعيدا, بعيدا  يا بنى,
انت تفسد الاتزان

235
00:30:32,676 --> 00:30:35,941
لا احد يلمس معداتى الا انا
روكسى هى ابنتى

236
00:30:36,113 --> 00:30:38,706
بنى, لقد انتهينا هنا,
لذا لماذا لا تذهب لتجد والدتك

237
00:30:39,182 --> 00:30:41,810
لا اعرف مكانها
جيد, هذا عظيم

238
00:30:42,719 --> 00:30:44,778
يظهر ظباط الشرطه حوالى الساعة 6
أخبره انك تائة

239
00:30:44,954 --> 00:30:46,855
سيعيدوك من حيث أتيت

240
00:30:47,023 --> 00:30:48,388
لا اريد العودة الى هناك

241
00:30:49,225 --> 00:30:50,714
حسنا, جيد

242
00:30:50,893 --> 00:30:53,294
هذا اليوم لا رجاء منه على اى حال, انا ذاهب

243
00:31:14,882 --> 00:31:15,940
ماذا؟

244
00:31:18,218 --> 00:31:19,846
لا أملك مكان للاقامة

245
00:31:20,689 --> 00:31:23,180
هل أبدو لك كاحد مراكز القوى المالية بالبلده ؟

246
00:31:26,793 --> 00:31:28,591
كم عدد الرؤساء الاموات لديك ؟

247
00:31:31,632 --> 00:31:33,030
ارينى المال

248
00:31:37,804 --> 00:31:42,105
هل تفكر فيما افكر فية ؟
لا, أفكر بشىء أخر

249
00:31:44,344 --> 00:31:46,505
سأدعك تشترى لى بيتزا

250
00:32:02,127 --> 00:32:05,961
انا افعل ذلك منذ 10 سنين
قلت 10 بالمائة

251
00:32:07,131 --> 00:32:09,532
نحتاج لانهاء الصفقة
انتظر لحظة

252
00:32:09,702 --> 00:32:12,932
لا قلنا 10 بالمائة

253
00:32:13,838 --> 00:32:16,830
نعم, حسنا, انها تجعل العالم يستمر بالدوران,
اليس كذلك يا زعيم؟

254
00:32:17,809 --> 00:32:20,175
فقط اتى لى ال 10 %, هل  ستفعل ؟؟

255
00:32:20,345 --> 00:32:21,835
شكرا

256
00:32:25,717 --> 00:32:28,948
هل تحتاج اى شىء, سيدى ؟؟
هل تعرف اى قتلة محترفين ؟

257
00:32:29,120 --> 00:32:31,679
اعرف لاعب متقاعد
ربما يكون قادر على مساعدتك

258
00:32:31,855 --> 00:32:33,880
كالدخول فى مشاجرة مع مغنيين

259
00:32:36,059 --> 00:32:37,186
نيك؟

260
00:32:38,961 --> 00:32:40,930
ماذا تفعل يا رجل ؟؟

261
00:32:42,466 --> 00:32:45,366
ما زلت أقود لأسقاط فواتير الزواج من العام الماضى

262
00:32:45,534 --> 00:32:48,026
لعبة عادلة لك , انها فتاه لطيفة

263
00:32:49,438 --> 00:32:51,167
لذا هل تعزف أساسا

264
00:32:51,607 --> 00:32:52,767
لا

265
00:32:53,541 --> 00:32:56,066
لماذا لا تستخدمها؟ هل ستسقط اصابعك ؟؟

266
00:32:56,244 --> 00:32:58,041
حسنا, تحرك

267
00:33:00,316 --> 00:33:03,285
ماذا عن الصبيان؟
هل رأيت اى منهم مؤخرا ؟

268
00:33:04,619 --> 00:33:06,553
مازلنا مفقودون

269
00:33:06,721 --> 00:33:10,680
لكن الاخوة كونلى لا يرتدوا ناقصين أحد

270
00:33:15,196 --> 00:33:16,720
هل رأيت مارشال مؤخرا ؟؟

271
00:33:17,666 --> 00:33:19,133
هل رأيته ؟

272
00:33:22,337 --> 00:33:23,928
انه عيد ميلادى يوم السبت القادم

273
00:33:24,539 --> 00:33:27,564
الاحتفالات عندى تعالى احضر صديقتك

274
00:33:28,443 --> 00:33:30,535
انه لشىء عظيم رؤيتك يا رجل

275
00:33:30,711 --> 00:33:34,510
يذكرنى ب نيويورك
الايام الخوالى

276
00:33:43,757 --> 00:33:45,315
اعرف

277
00:33:45,492 --> 00:33:47,721
اعرف

278
00:33:47,894 --> 00:33:51,294
اعرف حسنا, انا لا اعرف

279
00:33:51,496 --> 00:33:54,693
"Für Elise" by Beethoven
يجب عليك معرفتها

280
00:33:57,103 --> 00:33:59,570
هل ستكونى مدرستنا للابد,
انسة نوفاتشاك؟

281
00:33:59,738 --> 00:34:02,731
حسنا, حتى يعود مدرسكم القديم على الاقل
يعود

282
00:34:02,909 --> 00:34:06,173
لكن اذا ناديتنى؟

283
00:34:06,344 --> 00:34:08,575
لايلا
صحيح

284
00:34:08,748 --> 00:34:10,214
انت مجنونه, انسة نوفاتشاك

285
00:34:10,381 --> 00:34:11,644
ميجان
ألديك كل شىء ؟؟

286
00:34:13,819 --> 00:34:16,083
<i>حسنا
وداعا</i>

287
00:34:17,923 --> 00:34:20,482
اهلا, حبيبى

288
00:34:21,025 --> 00:34:23,016
هل حظيت بيوم جيد ؟

289
00:34:24,428 --> 00:34:25,621
شكرا

290
00:34:25,797 --> 00:34:26,990
ها أنت هناك

291
00:34:27,164 --> 00:34:30,862
حسنا, الان, قبل ان تقولى لا
حسنا, تخيلى هذا

292
00:34:31,035 --> 00:34:35,267
انت على المسرح, برفقتى,
الاف البشر

293
00:34:35,439 --> 00:34:36,906
ليز
حفل نيويورك

294
00:34:37,073 --> 00:34:39,906
لقد وصلتنى الدعوة توا يريدوا عودتك

295
00:34:40,076 --> 00:34:42,807
انها ليلة واحدة فقط,
لكنهم يريدو عودتك

296
00:34:44,381 --> 00:34:46,541
لا  أريد أن اصعد هناك

297
00:34:46,715 --> 00:34:48,206
لايلا

298
00:34:49,018 --> 00:34:51,282
متى ستتركى نفسك للسعاده مرة اخرى ؟؟

299
00:34:51,454 --> 00:34:53,820
انا سعيدة

300
00:34:54,623 --> 00:34:57,957
اتحدث عندما يذهب كل الى منزلة

301
00:35:04,933 --> 00:35:06,764
انظرى

302
00:35:06,935 --> 00:35:09,460
اعرف حسنا؟ اعرف

303
00:35:11,006 --> 00:35:12,336
فكرى فيها

304
00:35:12,507 --> 00:35:17,137
أقصد, انك مدرسة موسيقى
لا تعزف بعد الان

305
00:35:17,612 --> 00:35:19,512
انعتينى بالجنون

306
00:35:19,680 --> 00:35:21,308
حسنا, يا مجنونة

307
00:35:21,482 --> 00:35:24,042
سأراك بالمنزل, حسنا؟
حسنا

308
00:35:35,395 --> 00:35:37,886
لا, انا لست بلا اب

309
00:35:39,399 --> 00:35:40,662
انظر, زعيمى سكران

310
00:35:40,835 --> 00:35:44,429
و امى, رحلت
مع أحمق

311
00:35:44,604 --> 00:35:47,868
لكن, انت تعرف, لم يكن جيدا اتفهم قصدى ؟

312
00:35:48,040 --> 00:35:51,441
لا, لم يهتمو بى بتاتا

313
00:35:51,610 --> 00:35:55,513
هيا, يا رجل هذا مكاننا

314
00:35:57,617 --> 00:36:00,551
كنت مع ويزارد-ساحر- لسنين
من هو ويزارد؟

315
00:36:00,719 --> 00:36:03,084
انه قطعة فنية حقيقية,
هذا ما هو علية

316
00:36:03,254 --> 00:36:05,816
اسمة الحقيقى ماكسويل والاس

317
00:36:05,992 --> 00:36:09,119
أخذنى و قال انى كنت استثمار

318
00:36:09,294 --> 00:36:12,388
لقد أعطانى روكسى هنا اشتراها فى الايام الخوالى

319
00:36:12,832 --> 00:36:16,164
حسنا, حقيقة هو لم يشتريها
ممكن ان نقول انه بطريقة ما وجدها

320
00:36:16,334 --> 00:36:17,631
حسنا,لقد سرقها

321
00:36:17,803 --> 00:36:19,963
ويزارد؟
أعطانى مكانه فى الميدان

322
00:36:20,138 --> 00:36:22,629
ابواى ؟ لم يتركو لى شيئا

323
00:36:25,210 --> 00:36:28,111
كلنا سنصبح نجوم كبار فى يوم ما

324
00:36:29,112 --> 00:36:32,309
ما هى كلمة السر؟
افتح الباب اللعين على اى حال

325
00:36:33,618 --> 00:36:35,380
انت تعصبنى بذلك

326
00:36:39,858 --> 00:36:41,882
حسنا, اتبعنى

327
00:36:45,328 --> 00:36:48,263
ما هو إسمك مرة اخرى ؟
انه إيفان, صحيح ؟؟

328
00:36:49,665 --> 00:36:52,031
انه بيتنا , يا بنى

329
00:36:52,201 --> 00:36:55,000
ان الوضع متخبط قليلا هنا,
لذا امكث على قدميك

330
00:36:57,573 --> 00:36:58,733
احذر

331
00:36:58,908 --> 00:37:02,105
نعم, لقد عشت هنا لفترة من الزمن
هيا يا رجل

332
00:37:02,278 --> 00:37:04,007
تفحص هذا

333
00:37:04,180 --> 00:37:05,670
كم تجنى ؟
10 $

334
00:37:05,848 --> 00:37:07,782
انت كاذب دعنى ارى
انا لا أكذب

335
00:37:07,950 --> 00:37:09,918
ماذا أخبرتك عن ذلك ؟

336
00:37:12,354 --> 00:37:15,256
انا ارثر
سأضحك فى جنازتك

337
00:37:15,423 --> 00:37:17,482
سألعب السلة
كل شىء واضح

338
00:37:23,964 --> 00:37:26,627
كان يجب عليك صفعة على رأسة, يا بنى

339
00:37:37,546 --> 00:37:39,376
اللعنة, اللعنة

340
00:37:44,318 --> 00:37:45,716
بيتزا!

341
00:38:07,307 --> 00:38:08,671
لا تجعلنى أصعد الى هناك

342
00:38:08,840 --> 00:38:10,933
الافضل لك ان تسرع
قبل ان يظهر الساحر

343
00:38:11,109 --> 00:38:13,669
سيكون مستاء
لو رأك تشترى فطيرة

344
00:38:14,047 --> 00:38:15,707
لم أخذ اموال من احد

345
00:38:15,881 --> 00:38:17,178
هذا المواطن اشتراها

346
00:38:20,485 --> 00:38:23,181
<i>مرحبا, محبى الموسيقى</i>

347
00:38:23,355 --> 00:38:25,186
بينما القطط بعيدة

348
00:38:27,559 --> 00:38:28,855
من يرغب ب بيتزا؟

349
00:38:31,095 --> 00:38:32,392
من فعل ذلك؟

350
00:38:33,998 --> 00:38:35,260
ارثر؟

351
00:38:41,272 --> 00:38:43,331
ما هو؟
انه احمق لعين

352
00:38:43,507 --> 00:38:45,940
انه احمق لعين

353
00:38:46,109 --> 00:38:47,737
سيحصل عليها

354
00:38:47,912 --> 00:38:49,743
ماذا تكون, ارثر؟

355
00:38:50,247 --> 00:38:52,180
انا قطعة عمل اصلية, يا ويزارد

356
00:38:53,850 --> 00:38:55,544
انت على ثلج سميك

357
00:38:56,052 --> 00:39:00,044
انا لم اخذ اموال من عائلات
لقد اشتراها

358
00:39:05,361 --> 00:39:06,761
ماذا ؟

359
00:39:07,130 --> 00:39:08,426
تبدو مجنون

360
00:39:10,065 --> 00:39:11,192
انا مجنون

361
00:39:14,570 --> 00:39:15,969
اترى ؟

362
00:39:16,838 --> 00:39:17,897
تعال

363
00:39:20,776 --> 00:39:22,300
الان

364
00:39:23,611 --> 00:39:25,044
هيا

365
00:39:28,384 --> 00:39:31,318
ما هو اسمك ؟؟
إيفان,سيدى

366
00:39:32,120 --> 00:39:33,451
ماذا تفعل هنا

367
00:39:34,254 --> 00:39:36,052
لقد اتبعت الموسيقى

368
00:39:41,528 --> 00:39:44,793
Where did you pick this one up,
ارثر, بيللوفى؟

369
00:39:48,902 --> 00:39:51,268
انت لم تعزف مقطوعة فى حياتك

370
00:39:51,438 --> 00:39:53,463
هل تعرف ماهية الموسيقة ؟

371
00:39:55,142 --> 00:39:59,271
انها تذكرة الرب لنا انه يوجد
شىء أخر بجانبنا ف الكون

372
00:39:59,813 --> 00:40:05,444
اتصال تناغمى بين كل الاحياء, حتى النجوم

373
00:40:06,184 --> 00:40:08,085
هل هذه مدرسة ؟

374
00:40:08,254 --> 00:40:11,485
نعم, مدرسة اللعنه عليك و أخذ كل اموالك

375
00:40:11,657 --> 00:40:13,522
نعم
نعم, نحن اوائل الفصل

376
00:40:13,693 --> 00:40:15,058
لا

377
00:40:17,463 --> 00:40:18,952
انه عمل

378
00:40:21,600 --> 00:40:24,193
الجيوب
حسنا, هيا

379
00:40:24,369 --> 00:40:25,997
هيا, هيا
الجيوب

380
00:40:26,871 --> 00:40:27,997
هيا يا رجل انهض

381
00:40:32,143 --> 00:40:33,370
, احسنت

382
00:40:34,646 --> 00:40:36,307
لدى أعين فى مؤخرة رأسى

383
00:40:37,281 --> 00:40:38,715
عمل جيد

384
00:40:39,350 --> 00:40:41,545
قوة السلسلة تكمن

385
00:40:41,985 --> 00:40:43,282
فى أضعف أجزائها

386
00:40:45,989 --> 00:40:47,479
هيا, ارثر

387
00:40:47,825 --> 00:40:49,383
هذة فكة الابله

388
00:40:49,560 --> 00:40:52,893
انت فى ميدان واشينطون هذه منطقتى
ل 10 سنين

389
00:40:57,033 --> 00:41:00,162
هيا قبل ان أغير رأيى

390
00:41:04,474 --> 00:41:06,635
انتم ايها الاطفال ستضعونى فى بيت الفقراء

391
00:41:07,610 --> 00:41:10,545
جسنا, ايتها الفئران الصغيرة,
أزحفوا الى حقولكم. اذهبو,هيا

392
00:41:13,182 --> 00:41:16,015
احلام تناغمية, اطفالى الاعزاء

393
00:43:46,094 --> 00:43:48,221
روكسان. يا رجل, سأقتله

394
00:44:16,555 --> 00:44:18,489
أتعرف ماذا يوجد بالخارج ؟

395
00:44:19,125 --> 00:44:21,251
سلسلة من الالحان الاعلى

396
00:44:21,426 --> 00:44:22,950
رتبتها الطبيعة

397
00:44:23,128 --> 00:44:27,189
محكومة بقوانين الفيزياء كبقية العالم

398
00:44:28,601 --> 00:44:31,001
انها نغمة عالية, انها طاقة,
انها الطول الموجى.

399
00:44:31,169 --> 00:44:35,697
وان لم ترتادها, يا الهى الظيم,
لن تسمعها ابدا

400
00:44:35,874 --> 00:44:37,899
من اين تعتقد انها تاتى ؟

401
00:44:39,710 --> 00:44:41,008
ما اسمعة

402
00:44:41,613 --> 00:44:45,105
أعتقد انها تأتى من كل مكان حولنا, حقا.
أعنى, انها

403
00:44:45,283 --> 00:44:47,114
تأتى عبرنا, بعضنا.

404
00:44:49,353 --> 00:44:52,414
انها خفية, لكن    انك تحس بها

405
00:44:53,357 --> 00:44:55,120
اذا القليل منا فقط يستطيع سماعها

406
00:44:56,760 --> 00:44:58,728
فقط القليل منا يستمعون

407
00:45:01,532 --> 00:45:03,863
و هل تظن ان ابواى يستمعون

408
00:45:04,735 --> 00:45:06,703
انا اسمعك, يا ولد.

409
00:45:09,872 --> 00:45:11,271
مثل ؟

410
00:45:12,775 --> 00:45:14,367
نعم

411
00:45:18,314 --> 00:45:20,941
هل تستمع لكلمة مما أقول

412
00:45:24,253 --> 00:45:25,652
لويس

413
00:45:26,422 --> 00:45:29,254
هيا
انه الوقت المناسب لأقابل عائلتك

414
00:45:33,795 --> 00:45:37,287
اسمعى, جين,
لربما انها ليست بفكرة جيدة

415
00:45:38,266 --> 00:45:39,290
انضج

416
00:45:39,768 --> 00:45:41,235
هيا

417
00:45:43,138 --> 00:45:44,399
هيا
انضج

418
00:45:48,844 --> 00:45:52,472
هل كل الايرلنديين بهذا الصخب
نعم

419
00:46:16,636 --> 00:46:18,125
لويس

420
00:46:25,045 --> 00:46:27,444
اهلا, مارشال, اخوتك هنا

421
00:46:27,846 --> 00:46:28,870
لويس

422
00:46:31,584 --> 00:46:33,049
اهلا, نيك

423
00:46:35,553 --> 00:46:37,215
يا الهى

424
00:46:38,690 --> 00:46:40,055
هل هذا انت ؟

425
00:46:42,394 --> 00:46:44,884
متى كنت ستخبرنى انك كنت فى فرقة ؟

426
00:46:47,299 --> 00:46:50,700
انا متاكد انه هناك الكثير من الاشيا
التى لم يخبرك عنها لويس, يا عزيزتى

427
00:46:50,869 --> 00:46:53,859
لمن كتبت هذه الاغنية
أخبرتك انها غلطة

428
00:46:54,405 --> 00:46:56,999
هذه هى, اذهب. ارحل عنا مرة أخرى

429
00:46:59,977 --> 00:47:02,240
ماذا يا لو ؟
قل ما تريد, مارشال.

430
00:47:02,412 --> 00:47:04,381
قل ما تريد
لا, ارحل

431
00:47:04,548 --> 00:47:06,641
هيا, قلها
هل هذا أفضل ما عندك

432
00:47:06,817 --> 00:47:08,478
قلها
هل هذا أفضل ما عندك

433
00:47:08,652 --> 00:47:10,882
هيا اضربنى. هيا, اضربنى
هيا

434
00:47:11,054 --> 00:47:13,215
بما تشعر ؟  هيا اضربنى

435
00:47:14,558 --> 00:47:15,855
إنى أختنق هنا

436
00:47:22,666 --> 00:47:24,155
هل انت بخير, يا رجل ؟

437
00:47:26,235 --> 00:47:27,930
هل انت بخير, يا رجل ؟

438
00:47:28,603 --> 00:47:30,332
مرحبا الى جماعة كونلى

439
00:47:38,047 --> 00:47:39,674
جينيفر

440
00:48:05,105 --> 00:48:08,040
انت تعرف انه من الجيد
وجود لويس القديم هناك

441
00:48:08,575 --> 00:48:10,941
حتى لو كان لثوانى معدوده

442
00:48:12,912 --> 00:48:14,402
لوى

443
00:48:14,848 --> 00:48:17,509
اليس من المفروض ان تكون فى هذه السيارة
مع الفتاه

444
00:48:17,683 --> 00:48:19,843
عنما ترحل عند الغروب

445
00:48:28,327 --> 00:48:30,887
سوف توسخ بدلتك بالجلوس هنا

446
00:48:45,277 --> 00:48:47,302
<i>هذة رسالة ل  لايلا نوفاتشاك.</i>

447
00:48:47,478 --> 00:48:49,606
<i>من فضلك اطلب مستشفى السامر .</i>

448
00:48:49,782 --> 00:48:53,238
<i>انا أتصل بخصوص والدك,
توماس نوفاتشاك.</i>

449
00:49:02,860 --> 00:49:05,192
انا لم اكن متأكد من أنك ستأتى

450
00:49:06,330 --> 00:49:08,763
صيتى ف الدرج العلوى

451
00:49:08,933 --> 00:49:11,458
ابى, قف, هيا.

452
00:49:11,635 --> 00:49:13,796
لايلا, أرجوك

453
00:49:13,971 --> 00:49:15,767
هناك المزيد

454
00:49:22,546 --> 00:49:28,279
كل ما أردته لكى ان تحصلى على هذا الوعد, هذة الحياه

455
00:49:28,784 --> 00:49:30,719
لكنكى كنتى صغيرة

456
00:49:31,154 --> 00:49:33,247
كان لدينا الكثير من العمل

457
00:49:33,422 --> 00:49:36,687
لم تكونى مستعده
هذا كثير يا أبى, ابى. حقا

458
00:49:37,492 --> 00:49:39,551
انا اقصد, طفل

459
00:49:39,728 --> 00:49:41,559
ذلك الطفل, كان من الممكن ان يؤذيكى

460
00:49:44,665 --> 00:49:48,965
كان من الممكن ان يؤذيكى, وانا لم أكن لأسمح بذلك , لايلا.

461
00:49:54,442 --> 00:49:56,536
لقد إتخذت قرار لنا

462
00:50:00,382 --> 00:50:02,247
يا الهى

463
00:50:04,286 --> 00:50:05,513
<i>قرار لنا</i>

464
00:50:07,488 --> 00:50:09,046
انتظر

465
00:50:14,194 --> 00:50:15,889
<i>اسف</i>

466
00:50:20,766 --> 00:50:22,064
أين ؟

467
00:50:25,137 --> 00:50:26,969
أين هو ؟

468
00:50:27,774 --> 00:50:31,334
لم أقصد
أين هو ؟

469
00:50:31,777 --> 00:50:33,006
لا أعرف

470
00:50:35,047 --> 00:50:36,709
لا أعرف

471
00:50:45,691 --> 00:50:48,352
<i>يجب عليك ان تحب الموسيقى
اكثر مما تحب الطعام.</i>

472
00:50:49,295 --> 00:50:52,957
اكثر من الحياة. اكثر من نفسك

473
00:50:59,370 --> 00:51:00,598
هل تحسها ؟

474
00:51:04,208 --> 00:51:05,231
إذا ارينى

475
00:51:05,977 --> 00:51:07,944
اعزف من اجل والديك

476
00:51:57,492 --> 00:51:59,016
انت تطير

477
00:52:09,069 --> 00:52:10,627
نعم

478
00:52:10,805 --> 00:52:12,931
أتعرف فيما أفكر

479
00:52:13,806 --> 00:52:16,367
يجب عليك القول,
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

480
00:52:16,543 --> 00:52:18,841
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

481
00:52:19,012 --> 00:52:21,446
أعلمك كل شىء أعرفه مجانا

482
00:52:21,615 --> 00:52:24,515
و تحصل على روكسان
وعلى ركنى ف المنتزه

483
00:52:24,951 --> 00:52:28,352
و تستطيع الاحتفاظ ب نصف البقشيش
نحن مثل فريق

484
00:52:29,889 --> 00:52:31,857
هناك شىء خاطىء بهذة الصورة

485
00:52:32,291 --> 00:52:33,349
ما هو ؟

486
00:52:34,127 --> 00:52:37,460
لا أعتقد الاداء فى المنتزه و الشوارع سيكون كافى

487
00:52:37,630 --> 00:52:38,858
و هل سيكون ؟

488
00:52:42,033 --> 00:52:45,366
إيفان, انت تحتاج الى اسم جديد

489
00:52:45,537 --> 00:52:47,301
اسم جديد مع اثارة أكثر

490
00:52:47,739 --> 00:52:51,334
ماذا تريد ان تكون فى العالم ؟
فى العالم أجمع , ماذا تريد ان تكون ؟

491
00:52:51,509 --> 00:52:53,637
اغلق عينيك و فكر

492
00:52:55,814 --> 00:52:57,304
معثور علية

493
00:53:02,553 --> 00:53:03,918
هل اكتفيت ؟

494
00:53:04,688 --> 00:53:06,815
إثارة أكثر , انت تعرف
نعم

495
00:53:06,991 --> 00:53:08,856
نعم هيا

496
00:53:10,060 --> 00:53:14,019
تحدث عن الفكر المبشر. انظر الى ذلك

497
00:53:17,167 --> 00:53:19,227
ما هو الاسم الذى يبرز اليك من هذا, هه ؟

498
00:53:19,403 --> 00:53:20,427
الشاطىء ؟

499
00:53:20,604 --> 00:53:23,037
انه إسم جيد لفرقة
لكن ليس لمؤدى

500
00:53:23,206 --> 00:53:26,140
لا تستطيع القول,  رحبو ب الشاطىء.
لا, لا

501
00:53:26,308 --> 00:53:30,610
اوجست رش. اوجست رش
يجب علينا ان ندفئك قليلا

502
00:53:31,047 --> 00:53:34,379
انا أستطيع رؤيتها.
"ويزارد يقدم

503
00:53:34,550 --> 00:53:37,418
الموجة الحارة الاولى

504
00:53:37,587 --> 00:53:41,044
اوجست رش"

505
00:53:41,223 --> 00:53:43,784
نعم
نعم انا

506
00:53:43,960 --> 00:53:46,621
اوجست, اوجست, اوجست.
انه يعطينى دفعة

507
00:53:46,795 --> 00:53:50,094
انه يزعجنى.هذا الشععر على مؤخرة رقبتى

508
00:53:50,265 --> 00:53:51,731
حقا ؟
نعم انظر الى هذا

509
00:53:51,900 --> 00:53:53,332
بسرعة, تفحص هذا. نعم

510
00:53:53,501 --> 00:53:57,131
انا اطير
اوجست! اوجست رش.

511
00:53:57,306 --> 00:53:59,604
اوجست.
اوجست رش. اوجست رش.

512
00:53:59,775 --> 00:54:00,799
انه انت

513
00:54:01,176 --> 00:54:03,575
<i>اوجست. اوجست.
اوجست رش, اوجست رش.</i>

514
00:54:49,288 --> 00:54:51,552
<i>نيو يورك, لايلا؟
ماضا تفعلى فى نيو يورك ؟</i>

515
00:54:51,724 --> 00:54:54,487
ليزى, انا أقصد,
لطالما أحسست انه حى

516
00:54:54,659 --> 00:54:59,961
انا سأرى أطفال فى مثل عمرة
و سأتخيل شكله

517
00:55:00,132 --> 00:55:02,895
<i>اعين زرقاء كبيرة مثل أبوه
يا الهى, لايلا.</i>

518
00:55:03,067 --> 00:55:07,503
ليزى, لقد إعتدت على الرقاد فى سريرى ليلا
و أقسم انى اكاد ان أسمعه

519
00:55:07,671 --> 00:55:10,641
<i>أقسم انى اكاد ان أسمعه
لايلا,إهدأى</i>

520
00:55:10,808 --> 00:55:14,470
أهدأ ؟ كيف يمكننى ان أهدأ ؟
كيف يمكننى ان أهدأ ؟

521
00:55:14,645 --> 00:55:17,910
لقد هدأت لأكثر من 10 سنين
و أنظرى الى أين اوصلنى هدوئى

522
00:55:18,081 --> 00:55:20,572
<i>لايلا, انكى تفقديه</i>

523
00:55:20,817 --> 00:55:24,048
انت محقة. و ربما انها بخصوص الوقت

524
00:55:24,221 --> 00:55:25,916
<i> لا تفعلى اى شىء مجنون, حسنا</i>

525
00:55:26,089 --> 00:55:30,423
<i>نحن فى شهر عسلنا, لكننا سنغادر
سنصل هناك حالما نستطيع, حسنا?</i>

526
00:55:49,845 --> 00:55:52,711
حسنا, جاك, انه يساوى ثلاثة أضعاف
ما تعرضه مقابله

527
00:55:52,881 --> 00:55:54,678
والاس
انت سمعته فى المنتزة

528
00:55:54,849 --> 00:55:56,111
انت الم كبير

529
00:55:56,284 --> 00:55:59,685
250 لو استطاع العزف لمدة ساعتين
لا 500 او سيرحل

530
00:55:59,854 --> 00:56:04,655
500؟ سأدفع 250
500 او سيرحل, حسنا ؟

531
00:56:04,826 --> 00:56:08,227
سيرحل ؟
لدينا برق فى زجاجة

532
00:56:08,396 --> 00:56:10,921
لا, لا يوجد اباء. انا المسئول

533
00:56:11,099 --> 00:56:14,295
لا, انا مقدمة,
لهذا انا اقوم بالصفقة

534
00:56:14,469 --> 00:56:16,197
هل أستطيع مساعدتك

535
00:56:16,604 --> 00:56:18,835
انا أحاول ايجاد ابنى
انتظرى لحظة

536
00:56:19,573 --> 00:56:21,234
الاسم ؟

537
00:56:26,546 --> 00:56:28,537
ماما

538
00:56:34,355 --> 00:56:36,288
ماما

539
00:56:39,125 --> 00:56:40,592
لا أعرف

540
00:56:42,027 --> 00:56:44,588
ماما
ماما

541
00:56:54,640 --> 00:56:56,767
ماما, انظرى الى

542
00:56:56,941 --> 00:56:59,433
أسفة , سيدتى, نحن نغلق

543
00:57:00,779 --> 00:57:04,578
ارجوكى, اريد معرفة أسمة فقط

544
00:57:05,349 --> 00:57:10,549
لتعيدى انشاء صلتك بطفل توجد خطوات كثيرة

545
00:57:10,722 --> 00:57:15,385
انا لا أهتم بأى عملية حسنا?

546
00:57:31,574 --> 00:57:36,068
سيدتى, اننا نغلق
تعالى غدا

547
00:57:39,617 --> 00:57:41,344
<i>لايلا.</i>

548
00:57:42,385 --> 00:57:43,852
<i>نوفاتشاك.</i>

549
00:57:46,789 --> 00:57:49,257
<i>مرحبا, هذة لايلا...
و ليزى.</i>

550
00:57:49,425 --> 00:57:52,486
<i>ونحن لسنا هناك الان
لذا اترك رسالة</i>

551
00:58:12,714 --> 00:58:14,238
ارثر

552
00:58:15,116 --> 00:58:17,345
بم أخبرتك
عن التحث الى الغرباء

553
00:58:17,517 --> 00:58:20,976
نعم ما إسمك
انا اسمى  جيفريز,  وأنت ؟

554
00:58:21,489 --> 00:58:23,718
ارثرنحن لسنا غرباء الان

555
00:58:24,257 --> 00:58:28,455
انظر, سيد. والااس,
انا هنا اقوم بجولاتى المعتاده

556
00:58:28,629 --> 00:58:30,186
احاول العثور على هذة الاطفال

557
00:58:30,363 --> 00:58:33,594
هذه الفتاه, اسمها جيرالدا
من المفروض ان يكون عمرها 14

558
00:58:33,767 --> 00:58:35,200
لا أعرفها, سيد. جيفريز.

559
00:58:35,368 --> 00:58:38,394
حسنا, , ربما تستطيع مساعدتى بخصوص هذا الشاب

560
00:58:38,572 --> 00:58:42,474
هذا الولد مفقود حاليا اسمه ايفان تايلور

561
00:58:43,309 --> 00:58:45,470
عمره حوالى 12.

562
00:58:47,612 --> 00:58:51,242
و إذا وجدت  إيفان
و أعدته اليك ؟

563
00:58:51,816 --> 00:58:55,718
ماذا اذن ؟ انك لا تهتم بطفل لمجرد وجوده فى النظام

564
00:58:55,887 --> 00:58:59,483
انها ليست مثل ذلك
اعرف بالظبط كيف تسير

565
00:58:59,658 --> 00:59:03,650
لا تتابعه
و ترميه من مكان الى مكان

566
00:59:03,828 --> 00:59:07,424
و أخيرا, ينتهى بك المطاف بمكان حيث يتم ركل مؤخرتك بشده

567
00:59:07,866 --> 00:59:12,496
تذهب للنوم ليلا
و تحاول ان تغلق عيناك, اذانك

568
00:59:12,670 --> 00:59:14,365
و تنهى العالم

569
00:59:14,539 --> 00:59:18,066
ماذا سيحدث الى ذلك الفتى
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

570
00:59:18,675 --> 00:59:20,370
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

571
00:59:22,113 --> 00:59:24,240
لا شئ
لا شئ لا شئ إطلاقا.

572
00:59:27,984 --> 00:59:29,111
هل انت بخير ؟

573
00:59:29,720 --> 00:59:31,278
نعم انا جيد
انه بخير

574
00:59:40,197 --> 00:59:42,255
<i>القسم الرابع عشر, المقدم اومالى.</i>

575
00:59:43,066 --> 00:59:46,432
لا. ذلك لا ينهيها

576
00:59:48,204 --> 00:59:51,263
لا! هل هذا نهائى ؟

577
00:59:51,439 --> 00:59:54,840
حسنا, ها هو عرضى النهائى
لقد انتهينا

578
00:59:55,878 --> 00:59:58,005
الغيت الصفقة
لكنى اريد ان أعزف

579
00:59:58,181 --> 01:00:01,150
ستعزف عندما أقول لك ان تعزف
ستتنفس عندما أقول لك ان تتنفس

580
01:00:01,317 --> 01:00:03,944
أتتفهم هذا يا فتى ؟
لكن يجب أن أعزف

581
01:00:04,119 --> 01:00:06,246
ويزارد, احتاجهم ان يسمعوا

582
01:00:06,422 --> 01:00:11,381
يجب ان تنسى أمر والديك
لقد نسيوك بمنتهى السرعة

583
01:00:17,232 --> 01:00:19,666
انت لا تعرف كيف من الممكن ان تكون لك

584
01:00:19,834 --> 01:00:22,667
انت لا تعرف قيمة موهبتك

585
01:00:22,837 --> 01:00:25,567
انت مجرد طفل, انت لا تعرف

586
01:00:30,311 --> 01:00:32,541
انا اعرف, اوجست.

587
01:00:47,527 --> 01:00:49,757
<i>ويزارد.ويزارد.
تحدث الى ماذا حدث ؟</i>

588
01:00:49,929 --> 01:00:53,490
انه ارثر. الشرطة طاردته الى هنا
حسنا, انقسموا.

589
01:00:53,665 --> 01:00:56,156
يجب ان نساعد ارتى
انسى ارتى. هو مسئول عن نفسة

590
01:00:56,335 --> 01:00:58,326
هذا الكتاب
لا

591
01:00:58,503 --> 01:01:00,802
اوجست!
اسحبه. اسحبه.

592
01:01:01,808 --> 01:01:03,296
لقد خرج الى هناك

593
01:01:16,454 --> 01:01:19,787
فوق. هل تراه؟
انظر انه هناك

594
01:01:19,957 --> 01:01:21,788
يا فتى لا تتحرك

595
01:01:21,959 --> 01:01:24,519
شرطة.

596
01:01:25,163 --> 01:01:27,220
شرطة. الى هنا

597
01:01:29,867 --> 01:01:32,597
اسحبه الى هنا

598
01:01:39,276 --> 01:01:41,471
استمع, لا يجب عليك ان تجعل الشرطة تمسكك

599
01:01:41,644 --> 01:01:44,045
و لو فعلو,
انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى

600
01:01:44,214 --> 01:01:47,650
لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟

601
01:01:48,517 --> 01:01:49,882
انا لا أريد فقدك

602
01:01:50,052 --> 01:01:52,418
لكن لو أفترقنا نتقابل عند القوس

603
01:01:54,390 --> 01:01:56,188
لا تخبرهم اسمك

604
01:01:56,359 --> 01:02:01,421
عندما أقول لك اجرى تجرى, حسنا?

605
01:02:08,237 --> 01:02:09,430
دعنى أرى يديك

606
01:02:12,441 --> 01:02:16,673
إجرى, اوجست. إجرى, اوجست. غجرى

607
01:02:34,995 --> 01:02:36,656
افتح الباب

608
01:05:18,349 --> 01:05:22,752
انا أعرف كيف يبدوا,
انا لست مجنونة

609
01:05:22,920 --> 01:05:26,015
لا أحد يعتقد انك مجنونة

610
01:05:26,191 --> 01:05:28,421
لايلا نوفاتشاك.

611
01:05:28,593 --> 01:05:30,561
حسنا, انه مثلما شرحت لكى المرأه

612
01:05:30,728 --> 01:05:33,288
تملأى استمارات
6 أشهر, لقد قالو

613
01:05:33,464 --> 01:05:36,831
انا لا أملك سته أشهر

614
01:05:37,001 --> 01:05:39,094
عندها لا أستطيع مساعدتك

615
01:05:39,704 --> 01:05:42,764
اشرحى لى شئ الان.لماذا الان ؟

616
01:05:43,540 --> 01:05:47,237
لماذا ليس قبلا ؟ لماذا انه بغاية الاهمية انكى تريديه الان ؟

617
01:05:48,445 --> 01:05:50,639
لطالما اردته

618
01:05:53,015 --> 01:05:56,917
لقداردته 11عام و شهرين و 11 يوم

619
01:05:57,854 --> 01:06:00,482
لأكتشف انه حى

620
01:06:03,559 --> 01:06:05,390
لقد كنت أعد بدقة

621
01:06:48,001 --> 01:06:49,263
ماذا تنتظر ؟

622
01:06:49,436 --> 01:06:52,165
اتفهم, انا أعرف هذه الفتاه تسكن بالشارع المجاور

623
01:06:52,338 --> 01:06:53,363
لايلا نوفاتشاك.

624
01:06:53,540 --> 01:06:55,633
انا كنت منتظرها

625
01:06:55,809 --> 01:06:57,174
كتبت لها أغنية

626
01:06:57,344 --> 01:07:00,801
الموسيقية
تبقينى صاحية لمنتصف الليل

627
01:07:00,980 --> 01:07:05,177
انا لم أراها لعده ايام
رحلت لتقضية شهر عسلها

628
01:07:07,587 --> 01:07:09,316
شكرا

629
01:07:50,127 --> 01:07:52,253
و هذا ليس توقيعك

630
01:07:53,697 --> 01:07:58,564
انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟

631
01:07:58,735 --> 01:08:01,170
هل لديك اولاد, سيد. جيفريز?

632
01:08:08,977 --> 01:08:11,343
نعم, كان لدى

633
01:08:13,215 --> 01:08:14,739
ثم تعرفى

634
01:08:22,592 --> 01:08:23,852
ما هو يوم ميلاده

635
01:08:24,493 --> 01:08:26,859
ديسمبر 17th, 1995.

636
01:08:28,562 --> 01:08:29,723
نعم, اعرف

637
01:08:42,343 --> 01:08:44,503
أعذرينى دقيقة

638
01:09:12,739 --> 01:09:14,434
هذا هو

639
01:09:19,111 --> 01:09:20,635
نعم

640
01:10:00,385 --> 01:10:02,443
انت الذى نمت تحت سريرى

641
01:10:07,757 --> 01:10:08,815
هل تعيشى هنا

642
01:10:09,425 --> 01:10:11,620
انا و جدتى
حتى يأتى قاربنا

643
01:10:14,830 --> 01:10:16,058
هل تحب الموسيقى ؟

644
01:10:17,600 --> 01:10:18,658
اكثر من الطعام

645
01:10:21,837 --> 01:10:23,566
هل تعرف مقطوعاتك

646
01:10:24,907 --> 01:10:26,806
لم أراهم بحياتى قب ذلك

647
01:10:26,975 --> 01:10:28,567
أنظر هنا

648
01:10:29,411 --> 01:10:34,314
"كل فتى جيد يفعلها"
على السطور.

649
01:10:34,482 --> 01:10:39,885
و "F, A, C, E" بالوسط.

650
01:10:40,053 --> 01:10:43,580
و "الكلاب الكبيره الشرسة تحارب الحيوانات"

651
01:10:43,757 --> 01:10:48,717
و "كل السيارات تأكل الجاز." أتفهمها ؟

652
01:10:49,663 --> 01:10:51,153
انت مثل الملاك

653
01:10:51,999 --> 01:10:53,728
حسنا. يجب ان اذهب

654
01:10:54,201 --> 01:10:55,896
يجب ان أذهب الى المدرسة

655
01:11:01,208 --> 01:11:02,937
هل من الممكن استعارتها ؟

656
01:11:03,676 --> 01:11:05,337
لاحقا

657
01:12:37,799 --> 01:12:39,994
الموقر J.!

658
01:13:08,328 --> 01:13:11,126
لن تصدق ذلك,
الموقر J. بسرعة

659
01:13:11,298 --> 01:13:14,199
أبطأى, هوب
يجب ان ترى ما حدث

660
01:13:35,187 --> 01:13:37,815
أتذكر فى الماضى القريب لقد أخذنا درس عن موزار ؟

661
01:13:37,990 --> 01:13:39,013
نعم

662
01:13:39,190 --> 01:13:41,215
تذكر لقد قلت
انه كان مثل جراب موسيقى

663
01:13:41,392 --> 01:13:43,326
اعجوبه
بالظبط

664
01:13:43,493 --> 01:13:46,395
انا عندى واحد من هؤلاء انه ينام
تحت سريرى

665
01:13:54,671 --> 01:13:58,300
لقد أريته المقياس وعندما عدت للمنزل و جدته

666
01:14:31,006 --> 01:14:34,442
<i>سيد. جيفريز, اهلا, انها لايلا نوفاتشاك again.</i>

667
01:14:34,609 --> 01:14:37,443
<i>لقد كنت أتفحص فقط</i>

668
01:14:39,914 --> 01:14:41,313
<i>حسنا انا اتفهم</i>

669
01:14:41,483 --> 01:14:44,611
<i>انت تعرف
لو ظهرت امامك أى معلومات ...</i>

670
01:14:44,786 --> 01:14:46,617
<i>كلمنى</i>

671
01:15:00,334 --> 01:15:01,995
سأخذها

672
01:15:02,169 --> 01:15:04,763
الى متى ستمكثى فى هذذة الشقة

673
01:15:05,805 --> 01:15:08,296
<i>كما تأخذ من الوقت</i>

674
01:15:29,294 --> 01:15:30,853
اسف

675
01:15:31,030 --> 01:15:33,725
<i>انا لا أعرف, ليزى,انها مثل</i>

676
01:15:34,099 --> 01:15:35,930
<i>مجرد انى إستيقظت</i>

677
01:15:36,101 --> 01:15:38,433
<i>و أريد ان اعزف مرة اخرى</i>

678
01:15:38,604 --> 01:15:40,503
<i>يجب ان اعزف</i>

679
01:15:40,973 --> 01:15:44,304
<i>اعرف انه يبدوا جنون
لكنه ربما يسمعنى</i>

680
01:16:00,424 --> 01:16:03,291
<i>  مارشال. انه انا</i>

681
01:16:04,895 --> 01:16:06,760
<i>انا فى نيو يورك</i>

682
01:16:08,466 --> 01:16:10,990
<i>هل مازالت الفرقة ناقصة
احد أفراد كونلى المجانين</i>

683
01:16:12,035 --> 01:16:14,800
<i>وجودكم هنا يا جماعة
سيكون عظيم</i>

684
01:16:16,206 --> 01:16:17,571
<i>مجرد فكرة</i>

685
01:16:17,741 --> 01:16:20,539
اهلا, فرانك. انه لويس.

686
01:16:20,909 --> 01:16:22,741
لويس كونلى.

687
01:16:22,912 --> 01:16:24,344
و ؟

688
01:16:24,513 --> 01:16:27,004
لقد عزفت هنا مع الفرقه منذ بضعة اعوام

689
01:16:27,182 --> 01:16:29,173
حسنا منذ 10 اعوام

690
01:16:31,755 --> 01:16:34,120
استمع, فرانك.

691
01:16:34,656 --> 01:16:38,148
سأعزف لك أغنية
أغنية واحده فقط

692
01:16:38,327 --> 01:16:41,956
و إن لم تعجبك اطردنى

693
01:16:58,812 --> 01:17:01,110
<i>لقد أحضرت لنا أعجوبة ايها الموقر</i>

694
01:17:01,281 --> 01:17:03,978
انه لغز
هاهو

695
01:17:04,152 --> 01:17:06,847
Dean, I thought he was an angel.

696
01:17:07,754 --> 01:17:11,020
لا يوجد اى دليل على
اوجست رش بأى مكان

697
01:17:11,192 --> 01:17:15,628
انه عن الاساس,
البدء مع كورد بسيط جدا

698
01:17:39,617 --> 01:17:42,212
لايلا, أسترخى

699
01:17:42,388 --> 01:17:44,720
اهداى
انت تضغطين على نفسك بشده

700
01:17:44,889 --> 01:17:47,153
لا أعرف ان كنت استطيع القيام بهذا

701
01:17:47,325 --> 01:17:49,849
انتم تعزفو بالفيلى-هارمونيك

702
01:17:50,027 --> 01:17:51,962
هذا عظيم

703
01:17:53,865 --> 01:17:56,163
حسنا, استمر

704
01:18:03,474 --> 01:18:07,136
ابدا ب a C-major chord,
ثم   تعديل الى G.

705
01:18:07,311 --> 01:18:10,303
عندما نصل الى g,
نعود الى C, سهل جدا

706
01:18:10,481 --> 01:18:13,244
ولدينا C, G, C.

707
01:18:20,958 --> 01:18:22,858
<i>فى البداية, C-major chord.</i>

708
01:18:23,026 --> 01:18:27,621
<i>لدينا التطور المشوش
ف الانتقال الى G-major.</i>

709
01:18:30,968 --> 01:18:32,958
C-major chord, ثم الانتقال الى G.

710
01:18:41,777 --> 01:18:44,244
ما هذا, اوجست?

711
01:18:44,546 --> 01:18:46,741
المجزأ الخامس, سيدى

712
01:18:47,115 --> 01:18:48,548
المفتاح يتغير هنا

713
01:18:48,717 --> 01:18:53,154
ثم يرتفع مع الابواق,

714
01:18:53,321 --> 01:18:55,720
الى خيوط موسيقية متقطعة سريعة

715
01:19:02,196 --> 01:19:03,857
سيد. رش.

716
01:19:07,334 --> 01:19:10,701
انا أسف
لماذا تعتذر, اوجست?

717
01:19:11,906 --> 01:19:13,372
احيانا انا لا أسمع جيدا

718
01:19:13,540 --> 01:19:16,007
ولا أقوم بواجباتى كام يجب

719
01:19:16,175 --> 01:19:18,474
حسنا انا واثقة انك ستفعل الافضل فى المستقبل

720
01:19:29,656 --> 01:19:32,648
اوركسترا نيو يورك ستقيم حفلة

721
01:19:33,293 --> 01:19:37,423
فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول

722
01:19:37,596 --> 01:19:40,497
و  بالتأكيد ليس فى سنك

723
01:19:40,666 --> 01:19:44,762
لكن استفسرنا ان كانو سيستطيعوا عزف مقطوعتك

724
01:19:44,937 --> 01:19:46,495
هل تحب ذلك

725
01:19:47,405 --> 01:19:49,874
حسنا, جيد جيد

726
01:19:50,042 --> 01:19:51,703
كم عدد الناس سيمعونها

727
01:19:54,479 --> 01:19:58,244
حسنا ستكون فى المنتزة وسط المدينة

728
01:20:00,618 --> 01:20:02,519
اكثر  الاف

729
01:20:03,354 --> 01:20:07,916
حسنا. لانى أريد أن اعزفها امام الكثير من الناس
الكثسر والكثير

730
01:20:09,560 --> 01:20:11,221
حسنا سننظر ماذا سنستطيع ان نفعل لنساعدك

731
01:20:14,965 --> 01:20:19,767
اوجست, ثلاثة فنانين سيعزفو فى الحفلة
ستعزف الاخير

732
01:20:30,981 --> 01:20:32,778
<i>كيف يعجبك هذا ؟</i>

733
01:20:33,182 --> 01:20:36,550
كيف تأتى اليك الموسيقى ؟

734
01:20:38,688 --> 01:20:40,450
<i>انا أسمعها فقط</i>

735
01:20:44,393 --> 01:20:46,223
احيانا أستيقظ و هاهى

736
01:20:46,394 --> 01:20:49,228
او أسمعها عندما أسير بالشارع

737
01:20:56,337 --> 01:20:58,897
<i>انها كشخص ينادى على</i>

738
01:20:59,807 --> 01:21:02,470
وتدوينا كتلبية ندائهم

739
01:21:02,644 --> 01:21:03,904
من ؟

740
01:21:05,413 --> 01:21:07,608
الذين اعطونى الموسيقى

741
01:21:14,955 --> 01:21:18,356
هل انت متاكد انك مستعد لهذا, لويس?

742
01:22:18,816 --> 01:22:20,340
برافو, اوجست!

743
01:22:22,887 --> 01:22:24,352
واحده جيده

744
01:22:27,791 --> 01:22:31,988
اوجست, ولدى, انت فتى صعب العثور علية

745
01:22:34,330 --> 01:22:35,820
أبحث عنك فى كل مكان

746
01:22:35,998 --> 01:22:39,434
عذرا
انت تقاطع تدريبنا هنا

747
01:22:39,602 --> 01:22:42,162
تدريب صحيح ماذا تفعل ؟

748
01:22:42,338 --> 01:22:43,929
تعالى الى هنا, يا بنى

749
01:22:53,715 --> 01:22:55,273
تعالى هنا

750
01:22:58,386 --> 01:23:00,251
ماذا فعلوا لك ؟

751
01:23:01,857 --> 01:23:03,347
لا شىء

752
01:23:05,861 --> 01:23:07,852
هؤلاء ممكن ان يسرقوا روحك

753
01:23:08,697 --> 01:23:10,926
سيدى, مهما كنت ,
لا تمتلك الحق ان تقاطعنا

754
01:23:11,098 --> 01:23:14,033
انا ابوه, حسنا
انا لدى كل الحقوق

755
01:23:18,139 --> 01:23:20,903
سأخذك الى البيت الان. هيا

756
01:23:21,509 --> 01:23:24,603
اكنى عندى حفلة. انا احب الوضع هنا

757
01:23:24,778 --> 01:23:27,303
انه فتى مميز
الا تعرف انى أدرك ذلك ؟

758
01:23:27,481 --> 01:23:31,246
ماذا فعلت ؟ هل اخذه من الشارع يعطيك الحق ؟

759
01:23:31,851 --> 01:23:34,115
انتظر لحظة,
نحن نعلمه هنا

760
01:23:34,287 --> 01:23:35,515
ماذا تفعلوا ؟

761
01:23:35,689 --> 01:23:39,384
تملئوا رأسه بنظريات كلاسيكيه قديمة ؟

762
01:23:39,559 --> 01:23:42,528
انت لا تستطيع تعلم الموسيقى من الكتب

763
01:23:42,695 --> 01:23:44,253
انها بالخارج

764
01:23:45,664 --> 01:23:48,031
أ انت تعلمه ؟

765
01:23:48,467 --> 01:23:49,934
هو يعلمك

766
01:23:50,103 --> 01:23:51,831
هو يعلمك

767
01:23:52,004 --> 01:23:54,496
نعم.
أوكد لك, سيد. رش, كل يوم

768
01:23:55,641 --> 01:23:57,404
يجب ان تكون مع عائلتك.هيا

769
01:24:00,812 --> 01:24:02,404
سيد. رش, ارجوك

770
01:24:02,580 --> 01:24:06,641
هل لديك ادنى فكرة عن أهمية الحفلة غدا, ل اوجست?

771
01:24:07,452 --> 01:24:08,975
اوجست. انتظر, اسمع

772
01:24:09,453 --> 01:24:12,320
ستخبرنى الان,
هل هذا الرجل هو ابوك فعلا ؟

773
01:24:16,794 --> 01:24:18,625
اخبرنى الحقيقة

774
01:24:19,797 --> 01:24:22,027
أعرف اسمك الحقيقى

775
01:24:23,201 --> 01:24:24,600
إيفان.

776
01:24:25,203 --> 01:24:27,102
اوجست.

777
01:24:27,270 --> 01:24:28,703
إيفان.

778
01:24:31,108 --> 01:24:32,938
هل هو ابوك ؟

779
01:24:37,447 --> 01:24:39,642
لقد علمنى كل شىء أعرفه

780
01:24:52,229 --> 01:24:53,888
لقد عدنا, لقد عدنا

781
01:24:57,732 --> 01:25:00,064
لا تصعبها على نفسك

782
01:25:00,235 --> 01:25:02,466
ويزارد ليس سيئا

783
01:25:03,738 --> 01:25:06,172
انت رأيت الفتى, صحيح ؟
انه وحش الطبيعة

784
01:25:06,341 --> 01:25:10,072
ها هى الصفقة. الف دولار بالليلة, اسبوعين على الاقل,
ثلاثة مدن مضمونة

785
01:25:10,245 --> 01:25:13,305
ثم نشحنه الى شريكك بالساحل الغربى. لا.

786
01:25:13,481 --> 01:25:15,346
انه لا يشعر بسعاده

787
01:25:16,350 --> 01:25:19,650
لقد قال لك مجرد واحد سيجعله سعيد

788
01:25:26,760 --> 01:25:29,661
المنافسة. حسنا, سأعود.
افعل ما تشاء

789
01:25:41,340 --> 01:25:44,002
انا مقدمه
لهذا انا أصنع الصفقة

790
01:25:44,844 --> 01:25:47,278
هيا لا, لا يوجد أباء

791
01:26:17,542 --> 01:26:19,100
عظيم , يا فتى

792
01:26:21,879 --> 01:26:23,472
جيبسون J-200?

793
01:26:25,015 --> 01:26:26,481
انه رائع

794
01:26:27,084 --> 01:26:28,381
هل من الممكن ان اراه ؟

795
01:26:35,258 --> 01:26:37,318
انا موسيقى ايضا

796
01:26:42,498 --> 01:26:44,021
نعم

797
01:26:48,103 --> 01:26:49,798
نعم

798
01:27:03,418 --> 01:27:04,749
حركة لطيفة

799
01:27:05,786 --> 01:27:07,118
انت جيد جدا

800
01:27:08,323 --> 01:27:09,949
شكرا

801
01:27:10,891 --> 01:27:12,883
لنرى ماذا يمكنك ان تفعل بجيتارى

802
01:29:07,369 --> 01:29:08,767
منذ متى وانت تعزف ؟

803
01:29:09,204 --> 01:29:10,603
6 أشهر

804
01:29:11,239 --> 01:29:13,036
6 أشهر

805
01:29:13,207 --> 01:29:15,699
كيف تعلمت العزف هكذا فى 6 أشهر ؟

806
01:29:15,877 --> 01:29:16,934
جولليارد

807
01:29:18,580 --> 01:29:19,739
جولليارد ؟

808
01:29:20,248 --> 01:29:21,475
نعم, سيدى

809
01:29:21,648 --> 01:29:23,616
لدى حفلتى الخاصة اليوم

810
01:29:24,619 --> 01:29:26,279
و هل ترجح انى أستطيع تصديقك ؟

811
01:29:27,387 --> 01:29:30,049
نعم. لكنى لا أستطيع الذهاب

812
01:29:30,491 --> 01:29:31,719
لماذا ؟

813
01:29:32,458 --> 01:29:34,825
انها قصة طويلة نوعا ما

814
01:29:37,164 --> 01:29:41,692
حسنا  لو ذهبت الى جولليارد
و كان عندى حفلة اليوم

815
01:29:41,869 --> 01:29:43,769
لن اضيعها من اجل العالم اجمع

816
01:29:51,677 --> 01:29:54,237
لكن ان كان سيحدث لك شئ سيئ

817
01:29:55,914 --> 01:29:58,109
لا يجب عليك ابدا ترك موسيقاك

818
01:29:58,885 --> 01:30:00,978
مهما حدث

819
01:30:01,587 --> 01:30:05,284
لانه فى أى وقت شئ سيء يحدث لك

820
01:30:05,690 --> 01:30:08,990
انه المكان الوحيد الذى تستطيه الهرب اليه

821
01:30:11,129 --> 01:30:13,223
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

822
01:30:14,865 --> 01:30:16,766
و على اى حال, أنظر الى

823
01:30:17,802 --> 01:30:20,134
لا شىء سيء سيحدث

824
01:30:20,839 --> 01:30:22,965
يجب عليك التحلى ببعض الايمان

825
01:30:33,616 --> 01:30:34,846
انا لويس.

826
01:30:35,920 --> 01:30:38,319
ايف... اوجست.

827
01:30:38,488 --> 01:30:40,149
اوجست رش.

828
01:30:40,323 --> 01:30:42,382
اوجست ر.

829
01:30:43,794 --> 01:30:46,125
اسم رائع
اوجست!

830
01:30:47,463 --> 01:30:48,986
هيا

831
01:30:52,069 --> 01:30:53,865
يجب ان أذهب, اوجست.

832
01:31:00,176 --> 01:31:01,665
باى

833
01:31:36,777 --> 01:31:39,506
لقد جعلته يتذكر رقمنا

834
01:31:42,082 --> 01:31:45,518
انا اتفهم. قسمك يفعل كا ما يستطيع

835
01:32:04,503 --> 01:32:07,063
هل تعتقد شىء سئ حدث له

836
01:32:08,173 --> 01:32:09,434
انا متأكد انه بخير

837
01:32:10,509 --> 01:32:13,069
صليت له. هل فعلتى ؟.

838
01:32:16,682 --> 01:32:23,382
حسنا, لو ابوه يحبه كما يجب,
سيفعل الافضل لأبنه

839
01:32:25,289 --> 01:32:26,916
انت تصدقى ذلك, أليس كذلك ؟

840
01:32:30,994 --> 01:32:32,859
الان إستعدى.

841
01:32:43,840 --> 01:32:46,274
<i>مرحبا بكم فى حفلتنا فى المنتزه</i>

842
01:32:46,743 --> 01:32:51,805
و مرسيدس تقود احتفالاتكم وثقافتكم

843
01:32:51,981 --> 01:32:54,643
والان بكل فخر

844
01:32:54,817 --> 01:33:01,450
انه ترحيب بعودة ابنه المعهد الى المنصة, لايلا نوفاتشاك.

845
01:35:05,875 --> 01:35:07,604
يجب ان أذهب الان

846
01:35:19,521 --> 01:35:21,317
و لن اعود هذه المرة

847
01:35:22,958 --> 01:35:24,289
انه يمزح, ويزارد

848
01:35:25,893 --> 01:35:28,624
انا و اوجست متفاهمين
اليس كذلك ؟

849
01:35:33,768 --> 01:35:35,963
لا تستطيع تركى

850
01:35:36,137 --> 01:35:37,899
نعم, أستطيع

851
01:35:39,140 --> 01:35:41,267
لأنك يجب ان تجد والديك صحيح ؟

852
01:35:41,442 --> 01:35:44,206
نعم. حفلتى تبدأ

853
01:35:44,378 --> 01:35:49,441
حسنا, كل اموالى فى مقابل ان رفقائك لن يستطيعوا أيجادك

854
01:35:49,617 --> 01:35:50,947
أتعرف لماذا ؟

855
01:35:51,351 --> 01:35:53,250
لأنهم ل يستطيعوا سماعك

856
01:35:53,688 --> 01:35:55,018
لنهم غالبا موتى

857
01:35:55,188 --> 01:35:57,383
لن تذهي لأى مكان

858
01:36:09,602 --> 01:36:10,660
ليس لك مكان تذهب اليه, يا بنى

859
01:36:21,714 --> 01:36:23,477
اجرى, يا ولد

860
01:36:23,649 --> 01:36:25,172
اجرى, اوجست, اهرب

861
01:36:46,303 --> 01:36:48,771
اوجست!

862
01:37:38,887 --> 01:37:41,412
اوجست!

863
01:38:01,775 --> 01:38:04,403
شكرا, سيداتى سادتى

864
01:38:04,777 --> 01:38:10,579
لدائما سحرتنا الموسيقى فى طريقة عزفها

865
01:38:10,750 --> 01:38:13,775
بدون كلام, بدون صور

866
01:38:14,686 --> 01:38:17,553
و يقودنا الى رضنا النهائى

867
01:38:21,727 --> 01:38:23,888
كم تبقى على المطار

868
01:38:24,062 --> 01:38:26,553
ازدحام المرور

869
01:38:26,732 --> 01:38:29,224
أعدنا الى الايام الخوالى يا لويس

870
01:38:46,951 --> 01:38:48,748
"اوجست رش."

871
01:38:48,919 --> 01:38:50,750
إيفان تايلور.

872
01:39:06,469 --> 01:39:11,133
لسوء الحظ, عازفنا الاخير يبدوا ان لديه

873
01:39:11,307 --> 01:39:14,174
انه هنا. انه هنا. انه هنا

874
01:39:15,577 --> 01:39:16,669
ممتاز

875
01:39:16,845 --> 01:39:23,773
ربما هناك شخص اخر يستطيع تشخيص لغز الموسيقى

876
01:39:23,951 --> 01:39:26,683
انه عازفنا الاخير

877
01:41:18,427 --> 01:41:19,917
ما هذا

878
01:41:20,096 --> 01:41:22,689
حفلة فى المنتزة كل ربيع

879
01:41:50,424 --> 01:41:52,085
أخرجونى

880
01:41:53,294 --> 01:41:55,695
أخرجونى  أخرجونى

881
01:46:38,897 --> 01:46:41,422
<i>الموسيقى حولنا فى كل مكان</i>

882
01:46:41,600 --> 01:49:45,219
<i>كل ما عليك فعله هو الاستماع
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR</i>

