1
00:00:39,500 --> 00:00:41,600
مستوحي من أحداث حقيقية

2
00:00:43,100 --> 00:00:46,200
الكتاب الأسود

3
00:01:27,260 --> 00:01:31,759
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

4
00:01:31,960 --> 00:01:36,660
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

5
00:01:43,640 --> 00:01:47,040
روني سألتقط صور

6
00:02:19,480 --> 00:02:22,839
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

7
00:02:23,040 --> 00:02:27,319
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

8
00:02:27,520 --> 00:02:30,599
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

9
00:02:30,800 --> 00:02:35,219
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:02:35,420 --> 00:02:38,039
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

11
00:02:38,240 --> 00:02:40,599
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

12
00:02:40,800 --> 00:02:43,900
هذا، ذو الياقة.. جورج

13
00:02:44,100 --> 00:02:47,239
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

14
00:02:47,440 --> 00:02:51,739
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

15
00:02:51,940 --> 00:02:54,279
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

16
00:02:54,480 --> 00:02:57,559
هذا هو

17
00:02:57,760 --> 00:03:02,179
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

18
00:03:02,380 --> 00:03:04,579
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

19
00:03:04,780 --> 00:03:08,880
المحطة القادمة كابردنيم

20
00:03:09,040 --> 00:03:13,239
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

21
00:03:13,440 --> 00:03:16,559
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

22
00:03:16,760 --> 00:03:19,079
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

23
00:03:19,280 --> 00:03:21,479
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

24
00:03:21,680 --> 00:03:27,100
معسكر الكيبوتز
سلام هذا ما ادعوه سلام؟

25
00:04:00,600 --> 00:04:05,200
هولندا سبتمبر 1944

26
00:04:11,280 --> 00:04:16,280
وقال المسيح
نور العالم

27
00:04:17,440 --> 00:04:19,840
ضوء الحياة

28
00:04:43,720 --> 00:04:46,820
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

29
00:04:49,240 --> 00:04:52,239
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

30
00:04:52,440 --> 00:04:54,359
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

31
00:04:54,560 --> 00:04:57,960
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

32
00:04:59,960 --> 00:05:02,839
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

33
00:05:03,040 --> 00:05:06,539
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

34
00:05:08,040 --> 00:05:10,279
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

35
00:05:10,480 --> 00:05:12,959
ضيفتنا ربما لديها صلاه

36
00:05:13,160 --> 00:05:16,260
جيد, اغلقوا أعينكم

37
00:05:17,880 --> 00:05:22,619
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

38
00:05:22,820 --> 00:05:26,419
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

39
00:05:26,620 --> 00:05:30,559
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

40
00:05:30,760 --> 00:05:35,560
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

41
00:05:36,940 --> 00:05:38,879
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

42
00:05:39,080 --> 00:05:43,099
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

43
00:05:43,300 --> 00:05:47,600
أرجوك ابدءوا

44
00:06:31,140 --> 00:06:35,640
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

45
00:06:36,520 --> 00:06:38,759
لكن ليس للبنات العاريات

46
00:06:38,960 --> 00:06:43,539
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

47
00:06:44,140 --> 00:06:49,741
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

48
00:06:56,080 --> 00:06:59,480
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

49
00:07:07,640 --> 00:07:12,140
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

50
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
انخفضي

51
00:07:29,620 --> 00:07:32,620
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

52
00:07:43,480 --> 00:07:47,280
انتظري , انظري ألمان

53
00:07:49,600 --> 00:07:53,000
لا يمكنك الرجوع , تعالي

54
00:08:10,160 --> 00:08:12,460
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

55
00:08:14,900 --> 00:08:20,900
هناك دائما واحد تحت الشمس

56
00:08:21,100 --> 00:08:26,000
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

57
00:08:26,220 --> 00:08:29,120
هذا صوت المسجل

58
00:08:29,320 --> 00:08:32,239
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

59
00:08:32,440 --> 00:08:36,019
في الأيام الماضية, قبل الحرب

60
00:08:36,620 --> 00:08:40,799
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

61
00:08:41,000 --> 00:08:45,500
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

62
00:08:46,920 --> 00:08:49,420
حسنا أشعل الموقد

63
00:09:03,960 --> 00:09:06,359
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

64
00:09:06,560 --> 00:09:10,439
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

65
00:09:10,640 --> 00:09:12,740
كم هو رائع

66
00:09:15,400 --> 00:09:17,319
شكرا لك

67
00:09:17,520 --> 00:09:20,759
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

68
00:09:20,960 --> 00:09:24,579
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

69
00:09:26,480 --> 00:09:31,080
سيارة
بمحرك بنزين

70
00:09:50,960 --> 00:09:53,160
انسه ستين؟

71
00:09:54,660 --> 00:09:56,860
راشيل ستين؟

72
00:10:00,280 --> 00:10:02,399
اعرف أنك هنا

73
00:10:02,600 --> 00:10:07,200
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

74
00:10:08,000 --> 00:10:11,319
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

75
00:10:11,520 --> 00:10:14,279
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

76
00:10:16,480 --> 00:10:19,299
ـ من تقصد
ـ هيا

77
00:10:19,500 --> 00:10:23,519
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

78
00:10:23,720 --> 00:10:27,239
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

79
00:10:28,040 --> 00:10:30,799
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

80
00:10:31,000 --> 00:10:34,579
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

81
00:10:34,780 --> 00:10:38,679
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

82
00:10:39,280 --> 00:10:41,319
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

83
00:10:41,520 --> 00:10:44,039
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

84
00:10:44,240 --> 00:10:47,799
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

85
00:10:48,000 --> 00:10:52,399
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

86
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

87
00:10:58,280 --> 00:11:00,480
عمتم مساء

88
00:11:12,780 --> 00:11:16,199
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

89
00:11:16,400 --> 00:11:20,559
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

90
00:11:20,760 --> 00:11:23,639
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

91
00:11:23,840 --> 00:11:27,579
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

92
00:11:28,880 --> 00:11:31,959
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

93
00:11:32,160 --> 00:11:35,119
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

94
00:11:35,320 --> 00:11:37,439
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

95
00:11:37,640 --> 00:11:40,599
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

96
00:11:40,800 --> 00:11:44,439
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

97
00:11:44,640 --> 00:11:47,039
انتظر سأتي

98
00:11:47,240 --> 00:11:50,640
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

99
00:11:54,640 --> 00:11:58,240
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

100
00:12:18,360 --> 00:12:23,060
انه هنا, سوف انتظر في الركن

101
00:12:35,340 --> 00:12:38,079
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

102
00:12:38,280 --> 00:12:42,539
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

103
00:12:48,180 --> 00:12:52,280
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

104
00:12:53,700 --> 00:12:56,100
زوجي يستطيع ان يراك الآن

105
00:12:58,820 --> 00:13:00,759
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

106
00:13:00,860 --> 00:13:03,379
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

107
00:13:03,580 --> 00:13:06,980
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

108
00:13:26,200 --> 00:13:29,019
أبواي وأخي الصغير

109
00:13:30,320 --> 00:13:33,320
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

110
00:13:33,600 --> 00:13:38,419
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

111
00:13:38,620 --> 00:13:42,300
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

112
00:13:42,520 --> 00:13:47,100
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

113
00:13:47,320 --> 00:13:50,699
ما يكفيني لسنة

114
00:13:51,500 --> 00:13:53,700
مائة جراند؟

115
00:13:57,080 --> 00:14:00,080
لا، ذلك مستحيل

116
00:14:00,680 --> 00:14:02,880
نصفه؟

117
00:14:05,740 --> 00:14:10,540
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

118
00:14:12,600 --> 00:14:16,599
يجب أن توقعي لي علي إيصال

119
00:14:16,800 --> 00:14:21,600
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

120
00:14:24,200 --> 00:14:29,600
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

121
00:14:32,440 --> 00:14:37,700
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

122
00:14:37,920 --> 00:14:39,999
لا، ائتمنك

123
00:14:40,200 --> 00:14:47,600
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

124
00:15:05,000 --> 00:15:06,799
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

125
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

126
00:15:17,460 --> 00:15:19,660
عشر قطع

127
00:15:20,680 --> 00:15:26,500
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

128
00:15:54,020 --> 00:15:56,220
اخرجوا

129
00:16:02,340 --> 00:16:08,700
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

130
00:16:11,280 --> 00:16:15,279
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

131
00:16:15,480 --> 00:16:18,280
اهدأوا, تعالي, تعالي

132
00:16:20,640 --> 00:16:23,419
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

133
00:16:23,520 --> 00:16:28,179
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

134
00:16:28,380 --> 00:16:32,700
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

135
00:16:39,800 --> 00:16:42,999
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

136
00:16:43,200 --> 00:16:46,199
وأجلسوا

137
00:16:49,400 --> 00:16:55,127
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

138
00:16:56,154 --> 00:16:59,082
انا أسف, لم أكن اعرف

139
00:17:01,900 --> 00:17:05,199
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

140
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
لا الربان سيتولاكم من هنا

141
00:17:14,320 --> 00:17:16,520
رحله أمنه

142
00:17:17,800 --> 00:17:21,159
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

143
00:17:21,360 --> 00:17:23,259
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

144
00:17:23,460 --> 00:17:26,879
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

145
00:17:27,280 --> 00:17:29,380
لنذهب

146
00:17:39,200 --> 00:17:43,379
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

147
00:17:43,580 --> 00:17:46,300
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

148
00:17:46,500 --> 00:17:49,000
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

149
00:17:49,200 --> 00:17:53,700
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

150
00:17:53,840 --> 00:17:59,000
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

151
00:17:59,200 --> 00:18:06,400
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

152
00:18:07,340 --> 00:18:10,839
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

153
00:18:11,040 --> 00:18:15,640
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

154
00:18:17,520 --> 00:18:21,820
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

155
00:18:23,000 --> 00:18:25,999
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

156
00:18:26,200 --> 00:18:29,439
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

157
00:18:29,640 --> 00:18:34,140
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

158
00:19:22,280 --> 00:19:24,680
ممتاز

159
00:20:54,280 --> 00:20:58,980
اخرج
ارني شحنتك

160
00:21:08,640 --> 00:21:11,540
افتحها
ـ لكنها ميتة

161
00:21:11,760 --> 00:21:15,900
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

162
00:21:32,540 --> 00:21:34,640
أغلقه

163
00:22:09,860 --> 00:22:14,299
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

164
00:22:14,800 --> 00:22:17,119
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

165
00:22:17,320 --> 00:22:20,279
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

166
00:22:20,480 --> 00:22:23,380
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

167
00:22:27,400 --> 00:22:29,400
تعالي

168
00:22:31,200 --> 00:22:33,739
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

169
00:22:36,240 --> 00:22:38,399
هاك استعملي ذلك

170
00:22:38,600 --> 00:22:40,919
لا أعرف، كيف أشكرك

171
00:22:41,120 --> 00:22:44,839
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

172
00:22:45,440 --> 00:22:48,359
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

173
00:22:48,560 --> 00:22:51,660
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

174
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
نحن سنصبغ ذلك

175
00:23:25,720 --> 00:23:27,720
أبي

176
00:23:30,420 --> 00:23:34,200
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

177
00:23:34,360 --> 00:23:37,119
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

178
00:23:37,320 --> 00:23:40,320
كله بخير ابي أكثر من رائع

179
00:23:44,680 --> 00:23:46,639
نعم

180
00:23:46,840 --> 00:23:51,199
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

181
00:23:51,400 --> 00:23:53,939
ليس لها طلب هنا

182
00:23:55,040 --> 00:24:00,700
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

183
00:24:00,980 --> 00:24:06,540
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

184
00:24:09,116 --> 00:24:11,339
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

185
00:24:16,600 --> 00:24:20,100
بعد 5 شهور

186
00:24:25,720 --> 00:24:28,620
أليس، تعال هنا

187
00:24:32,320 --> 00:24:35,959
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

188
00:24:36,160 --> 00:24:39,339
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

189
00:24:39,840 --> 00:24:44,000
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

190
00:25:15,120 --> 00:25:18,900
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

191
00:25:19,100 --> 00:25:22,000
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

192
00:25:22,200 --> 00:25:24,239
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

193
00:25:24,440 --> 00:25:27,900
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

194
00:25:28,120 --> 00:25:31,940
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

195
00:25:32,140 --> 00:25:34,319
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

196
00:25:34,520 --> 00:25:39,400
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

197
00:25:39,620 --> 00:25:43,200
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

198
00:25:43,800 --> 00:25:47,080
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

199
00:25:47,280 --> 00:25:49,759
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

200
00:25:49,960 --> 00:25:52,919
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

201
00:25:53,120 --> 00:25:55,920
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

202
00:25:56,740 --> 00:26:00,900
شباب، نخب الملكة

203
00:26:05,280 --> 00:26:08,739
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

204
00:26:09,640 --> 00:26:12,240
في صحتك

205
00:26:19,420 --> 00:26:22,020
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

206
00:26:44,680 --> 00:26:47,480
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

207
00:27:06,680 --> 00:27:09,099
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

208
00:27:09,200 --> 00:27:13,559
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

209
00:27:13,760 --> 00:27:17,239
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

210
00:27:17,440 --> 00:27:20,039
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

211
00:27:20,240 --> 00:27:23,719
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

212
00:27:23,920 --> 00:27:27,179
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

213
00:27:27,380 --> 00:27:30,039
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

214
00:27:30,240 --> 00:27:33,419
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

215
00:27:34,920 --> 00:27:39,079
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

216
00:27:39,580 --> 00:27:42,280
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

217
00:27:45,080 --> 00:27:47,479
الي التحميل شباب

218
00:27:52,940 --> 00:27:55,940
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

219
00:28:25,160 --> 00:28:28,239
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

220
00:28:28,440 --> 00:28:33,439
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

221
00:28:33,640 --> 00:28:37,039
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

222
00:28:37,240 --> 00:28:39,999
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

223
00:28:40,200 --> 00:28:43,699
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

224
00:28:43,900 --> 00:28:45,919
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

225
00:28:46,120 --> 00:28:50,179
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

226
00:28:50,380 --> 00:28:52,439
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

227
00:28:52,640 --> 00:28:54,599
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

228
00:28:54,800 --> 00:28:58,199
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

229
00:28:58,300 --> 00:29:00,599
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

230
00:29:00,600 --> 00:29:04,979
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

231
00:29:05,180 --> 00:29:09,380
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

232
00:29:31,680 --> 00:29:36,300
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

233
00:29:37,520 --> 00:29:42,100
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

234
00:29:47,560 --> 00:29:50,760
حسنا هيا بنا

235
00:29:57,580 --> 00:30:00,180
أفتح كل الحقائب

236
00:30:03,040 --> 00:30:05,273
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

237
00:30:05,474 --> 00:30:07,519
عندك حل أخر

238
00:30:07,720 --> 00:30:12,320
ابتعد عني, أيها النذل القذر

239
00:30:31,920 --> 00:30:36,559
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

240
00:30:36,760 --> 00:30:39,019
ثقيلة هاه

241
00:30:39,520 --> 00:30:42,920
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

242
00:30:44,900 --> 00:30:47,700
تسجيلاتي وفونوغرافي

243
00:30:49,040 --> 00:30:51,479
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

244
00:30:51,680 --> 00:30:55,879
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

245
00:30:56,580 --> 00:30:59,980
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

246
00:31:04,120 --> 00:31:06,720
افتح الحقائب أوراقك

247
00:31:13,640 --> 00:31:19,100
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

248
00:31:20,600 --> 00:31:25,239
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

249
00:31:25,540 --> 00:31:29,159
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

250
00:31:29,360 --> 00:31:32,779
من المحتمل لهذا درست جغرافية

251
00:31:34,180 --> 00:31:38,500
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

252
00:31:38,760 --> 00:31:41,160
حاضر يا كابتن

253
00:31:44,480 --> 00:31:48,180
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

254
00:31:51,820 --> 00:31:55,420
بولندا... فرنسا

255
00:31:55,880 --> 00:31:58,639
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

256
00:31:58,840 --> 00:32:02,640
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

257
00:32:05,120 --> 00:32:07,839
توقفت عند ملكتنا

258
00:32:08,340 --> 00:32:11,659
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

259
00:32:11,960 --> 00:32:15,160
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

260
00:32:32,720 --> 00:32:35,420
هنا أبتسترمفهرر

261
00:32:37,080 --> 00:32:40,480
لا، هذه لي

262
00:32:43,520 --> 00:32:46,559
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

263
00:32:46,760 --> 00:32:52,560
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

264
00:32:53,040 --> 00:32:56,740
ربما سأراك في القريب

265
00:32:56,960 --> 00:33:01,160
أود ذلك
مع السلامة

266
00:33:18,440 --> 00:33:22,399
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

267
00:33:22,600 --> 00:33:25,099
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

268
00:33:25,300 --> 00:33:29,439
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

269
00:33:29,640 --> 00:33:31,799
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

270
00:33:32,000 --> 00:33:35,399
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

271
00:33:35,500 --> 00:33:37,600
ـ احذر
ـ أسف

272
00:33:54,960 --> 00:33:57,460
انظر لقد وجد شيء

273
00:34:00,020 --> 00:34:01,920
احذر

274
00:34:11,320 --> 00:34:13,620
مستر جربين, هذه سيارتنا

275
00:34:16,920 --> 00:34:19,199
لا تلمس ذلك

276
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

277
00:34:32,600 --> 00:34:34,700
المسيح

278
00:34:40,120 --> 00:34:42,320
لقد رأوا الاسلحة

279
00:34:45,440 --> 00:34:48,040
أخرج
اجري

280
00:34:49,720 --> 00:34:51,820
أنت هناك قف

281
00:35:19,040 --> 00:35:21,079
ـ جربين
ـ ياالله

282
00:35:21,380 --> 00:35:23,399
جربين

283
00:35:23,600 --> 00:35:26,559
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

284
00:35:26,760 --> 00:35:29,919
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

285
00:35:30,120 --> 00:35:33,120
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

286
00:35:49,200 --> 00:35:54,800
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

287
00:35:54,980 --> 00:35:57,959
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

288
00:35:58,160 --> 00:36:01,499
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

289
00:36:02,400 --> 00:36:04,539
أنتظر دقيقة

290
00:36:05,040 --> 00:36:08,119
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

291
00:36:08,220 --> 00:36:13,220
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

292
00:36:13,740 --> 00:36:17,799
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

293
00:36:18,000 --> 00:36:20,439
لا تزودها

294
00:36:20,840 --> 00:36:25,219
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

295
00:36:28,800 --> 00:36:33,279
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

296
00:36:34,280 --> 00:36:36,799
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

297
00:36:37,000 --> 00:36:40,479
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

298
00:36:41,480 --> 00:36:46,080
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

299
00:36:53,200 --> 00:36:57,800
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

300
00:36:59,580 --> 00:37:02,599
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

301
00:37:02,600 --> 00:37:05,119
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

302
00:37:05,320 --> 00:37:07,520
هناك، في المكتب

303
00:37:20,400 --> 00:37:22,999
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

304
00:37:23,200 --> 00:37:25,559
اذهب, هذا ليس من شأنك

305
00:37:25,760 --> 00:37:30,119
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

306
00:37:30,520 --> 00:37:35,000
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

307
00:37:42,240 --> 00:37:44,839
يا الهي, هو مبتل تماما

308
00:37:45,040 --> 00:37:47,839
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

309
00:37:48,040 --> 00:37:50,739
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

310
00:37:50,940 --> 00:37:54,359
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

311
00:37:54,560 --> 00:37:56,839
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

312
00:37:57,040 --> 00:38:01,400
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

313
00:38:03,740 --> 00:38:07,519
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

314
00:38:07,720 --> 00:38:09,879
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

315
00:38:10,080 --> 00:38:13,999
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

316
00:38:14,000 --> 00:38:17,519
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

317
00:38:17,720 --> 00:38:21,959
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

318
00:38:22,160 --> 00:38:25,560
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

319
00:38:36,100 --> 00:38:40,000
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

320
00:38:41,760 --> 00:38:44,360
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

321
00:38:56,160 --> 00:38:58,860
إذا أنا ما زلت أول واحد

322
00:39:05,500 --> 00:39:12,600
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

323
00:39:16,000 --> 00:39:21,359
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

324
00:39:21,560 --> 00:39:24,919
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

325
00:39:25,120 --> 00:39:29,020
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

326
00:39:31,000 --> 00:39:33,300
الصدفة الغبية

327
00:39:41,440 --> 00:39:46,440
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

328
00:39:54,320 --> 00:39:58,959
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

329
00:39:59,160 --> 00:40:02,439
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

330
00:40:02,640 --> 00:40:06,439
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

331
00:40:06,640 --> 00:40:09,040
اسمه فان جين كما اعتقد

332
00:40:11,041 --> 00:40:14,640
مقرف، تعاطفي معك

333
00:40:17,560 --> 00:40:21,359
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

334
00:40:21,560 --> 00:40:24,459
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

335
00:40:26,560 --> 00:40:29,199
ربما حتي النوم معه

336
00:40:29,400 --> 00:40:33,259
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

337
00:40:33,760 --> 00:40:35,760
لا

338
00:40:38,040 --> 00:40:40,940
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

339
00:40:57,140 --> 00:41:01,040
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

340
00:41:01,240 --> 00:41:05,140
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

341
00:41:11,560 --> 00:41:14,060
أرسلها الي النقيب منتز

342
00:41:29,640 --> 00:41:32,940
منتظرينك، إنتظر هناك

343
00:41:49,360 --> 00:41:51,659
انسه دي فيرس

344
00:41:52,160 --> 00:41:55,879
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

345
00:41:56,080 --> 00:41:59,919
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

346
00:42:00,120 --> 00:42:03,799
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

347
00:42:04,600 --> 00:42:06,900
بالبخار

348
00:42:07,660 --> 00:42:09,760
مدهش

349
00:42:14,240 --> 00:42:19,000
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

350
00:42:19,200 --> 00:42:22,999
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

351
00:42:23,200 --> 00:42:26,900
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

352
00:42:31,320 --> 00:42:36,700
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

353
00:42:43,560 --> 00:42:45,860
خذي بعضا منه

354
00:42:49,360 --> 00:42:51,359
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

355
00:42:51,560 --> 00:42:55,279
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

356
00:42:56,280 --> 00:42:59,239
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

357
00:42:59,440 --> 00:43:04,440
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

358
00:43:07,760 --> 00:43:11,760
شكرا لك
أقدر ذلك

359
00:43:13,700 --> 00:43:15,700
نعم

360
00:43:16,400 --> 00:43:18,600
أغلق الباب

361
00:43:19,880 --> 00:43:22,319
كابتن، العربة جاهز

362
00:43:22,520 --> 00:43:26,719
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

363
00:43:27,320 --> 00:43:31,159
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

364
00:43:31,360 --> 00:43:33,860
إذن سأتركهم هنا

365
00:43:36,160 --> 00:43:38,160
شكرا لكم

366
00:43:39,720 --> 00:43:43,039
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

367
00:43:43,240 --> 00:43:48,840
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

368
00:43:49,040 --> 00:43:53,740
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

369
00:43:54,400 --> 00:43:58,300
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

370
00:44:20,280 --> 00:44:25,980
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

371
00:44:26,240 --> 00:44:29,479
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

372
00:44:29,680 --> 00:44:34,280
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

373
00:44:39,320 --> 00:44:43,400
هايل هتلر

374
00:44:45,960 --> 00:44:48,660
و الآن الموسيقى, فرانكين

375
00:44:56,640 --> 00:45:03,600
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

376
00:45:03,960 --> 00:45:10,200
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

377
00:45:10,400 --> 00:45:17,500
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

378
00:45:17,800 --> 00:45:24,200
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

379
00:45:24,440 --> 00:45:31,300
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

380
00:45:31,680 --> 00:45:37,800
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

381
00:45:55,240 --> 00:45:57,440
انسه دي فيرس؟

382
00:46:11,280 --> 00:46:15,600
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

383
00:46:15,840 --> 00:46:20,780
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

384
00:46:25,640 --> 00:46:28,040
هل سأغني شيء؟

385
00:46:33,280 --> 00:46:37,619
الجنرال، أيها السيدات والسادة

386
00:46:37,920 --> 00:46:41,439
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

387
00:46:41,640 --> 00:46:44,140
هي ستغني لنا

388
00:46:46,420 --> 00:46:50,719
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

389
00:46:50,920 --> 00:46:53,319
نعم، لولا، لولا

390
00:47:06,480 --> 00:47:08,239
# ich bin die fesche Lola

391
00:47:08,440 --> 00:47:13,940
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

392
00:47:14,160 --> 00:47:17,839
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

393
00:47:18,040 --> 00:47:22,319
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

394
00:47:22,520 --> 00:47:25,520
Lola, Lola

395
00:47:25,840 --> 00:47:29,319
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

396
00:47:29,520 --> 00:47:32,999
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

397
00:47:33,200 --> 00:47:37,079
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

398
00:47:37,280 --> 00:47:41,780
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

399
00:47:43,800 --> 00:47:45,800
لولا

400
00:47:56,760 --> 00:47:59,360
وداعا

401
00:48:05,320 --> 00:48:09,200
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

402
00:48:09,440 --> 00:48:12,840
أنا أود أن أرى طوابعك

403
00:48:14,840 --> 00:48:17,239
هناك الكثير منهم

404
00:48:17,440 --> 00:48:20,440
عندي الكثير من الوقت

405
00:48:22,240 --> 00:48:24,940
لا املك أي فرشاة أسنان لك

406
00:48:35,880 --> 00:48:37,880
تنظف

407
00:48:44,520 --> 00:48:50,300
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

408
00:49:00,200 --> 00:49:02,700
الغنيمة للفائزين

409
00:49:03,880 --> 00:49:05,880
بالضبط

410
00:49:17,740 --> 00:49:19,999
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

411
00:49:20,200 --> 00:49:23,600
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

412
00:49:25,760 --> 00:49:30,780
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

413
00:49:51,400 --> 00:49:53,800
شعرك الحقيقي أسود

414
00:49:57,560 --> 00:50:00,560
الأشقر الموضة الآن

415
00:50:01,080 --> 00:50:06,480
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

416
00:50:12,520 --> 00:50:15,720
إذن ماذا؟

417
00:50:26,760 --> 00:50:29,060
هل هذه يهودية؟

418
00:50:40,960 --> 00:50:43,660
هل هذه يهودية؟

419
00:51:04,660 --> 00:51:09,060
أيضا أشقر
متكامل

420
00:51:50,080 --> 00:51:54,580
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

421
00:51:56,960 --> 00:52:02,760
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

422
00:52:03,000 --> 00:52:05,399
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

423
00:52:05,600 --> 00:52:10,219
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

424
00:52:10,420 --> 00:52:13,919
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

425
00:52:14,120 --> 00:52:16,679
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

426
00:52:16,880 --> 00:52:21,139
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

427
00:52:21,940 --> 00:52:27,400
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

428
00:52:27,640 --> 00:52:31,680
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

429
00:52:31,880 --> 00:52:35,380
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

430
00:52:39,600 --> 00:52:42,640
هل تلعبان مع بعضكما؟

431
00:52:42,840 --> 00:52:46,619
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

432
00:52:47,720 --> 00:52:51,120
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

433
00:52:51,320 --> 00:52:54,120
هذا إذا

434
00:52:55,360 --> 00:52:58,360
تعبر التفتيش

435
00:53:00,020 --> 00:53:03,320
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

436
00:53:08,840 --> 00:53:12,840
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

437
00:53:44,880 --> 00:53:48,359
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

438
00:53:48,560 --> 00:53:51,239
فرانك عرض علي وظيفة

439
00:53:51,440 --> 00:53:53,740
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

440
00:53:53,941 --> 00:53:56,440
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

441
00:53:58,280 --> 00:54:03,280
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

442
00:54:03,480 --> 00:54:06,980
كنت متزوج

443
00:54:09,360 --> 00:54:14,200
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

444
00:54:17,240 --> 00:54:21,700
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

445
00:54:23,960 --> 00:54:28,119
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

446
00:54:28,320 --> 00:54:30,720
وأنا لم أكن هناك

447
00:54:31,560 --> 00:54:33,860
عيون رجال الشرطة

448
00:54:39,480 --> 00:54:44,480
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

449
00:54:45,400 --> 00:54:49,600
اعرف

450
00:54:57,040 --> 00:55:00,240
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

451
00:55:29,440 --> 00:55:31,559
أنت ما أخبرتنا أي شئ

452
00:55:31,760 --> 00:55:36,760
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

453
00:55:44,280 --> 00:55:49,380
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

454
00:55:49,560 --> 00:55:54,560
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

455
00:55:55,680 --> 00:55:57,839
من

456
00:55:58,240 --> 00:56:00,999
ولرفيقك ستالين

457
00:56:01,200 --> 00:56:05,520
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

458
00:56:07,080 --> 00:56:09,580
أحفظ لسانك

459
00:56:25,600 --> 00:56:27,800
انه يأخذ أنفاسه

460
00:56:41,240 --> 00:56:43,240
فوق

461
00:56:47,200 --> 00:56:50,000
في خلال ساعة ستتكلم

462
00:56:57,920 --> 00:57:02,719
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

463
00:57:02,920 --> 00:57:07,620
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

464
00:57:09,600 --> 00:57:14,500
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

465
00:57:14,720 --> 00:57:20,420
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

466
00:57:21,520 --> 00:57:24,439
أقراي، وأنا سأطبع

467
00:57:25,740 --> 00:57:28,940
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

468
00:57:32,680 --> 00:57:35,239
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

469
00:57:35,440 --> 00:57:40,239
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

470
00:57:40,440 --> 00:57:42,439
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

471
00:57:42,640 --> 00:57:44,919
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

472
00:57:45,120 --> 00:57:47,199
حق

473
00:57:48,000 --> 00:57:55,100
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

474
00:57:56,760 --> 00:58:00,160
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

475
00:58:03,480 --> 00:58:08,100
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

476
00:58:09,360 --> 00:58:11,639
...التالي

477
00:58:12,040 --> 00:58:14,199
أنا عضو مجموعة مقاومة

478
00:58:14,400 --> 00:58:17,700
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

479
00:58:20,040 --> 00:58:22,040
ممل

480
00:59:03,400 --> 00:59:05,400
أليس؟

481
00:59:07,640 --> 00:59:11,719
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

482
00:59:11,920 --> 00:59:15,500
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

483
00:59:15,700 --> 00:59:17,959
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

484
00:59:18,160 --> 00:59:21,560
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

485
00:59:26,080 --> 00:59:28,580
ميكرفون تيم

486
00:59:32,720 --> 00:59:37,600
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

487
00:59:41,840 --> 00:59:44,899
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

488
00:59:46,600 --> 00:59:50,900
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

489
00:59:52,680 --> 00:59:55,580
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

490
00:59:59,760 --> 01:00:02,360
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

491
01:00:04,560 --> 01:00:06,399
أكثر

492
01:00:06,600 --> 01:00:09,300
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

493
01:00:10,500 --> 01:00:12,900
ذلك يبدو عظيما

494
01:00:13,980 --> 01:00:17,319
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

495
01:00:17,720 --> 01:00:21,239
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

496
01:00:22,240 --> 01:00:24,439
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

497
01:00:24,640 --> 01:00:26,479
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

498
01:00:26,680 --> 01:00:29,279
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

499
01:00:29,880 --> 01:00:32,279
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

500
01:00:32,480 --> 01:00:34,979
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

501
01:00:35,180 --> 01:00:38,700
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

502
01:00:40,060 --> 01:00:44,640
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

503
01:00:50,880 --> 01:00:54,380
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

504
01:00:54,681 --> 01:00:57,180
حتى يتعارك الألمان معا

505
01:00:58,020 --> 01:01:01,120
هنا، اتبعوني

506
01:01:55,440 --> 01:01:57,440
أليس؟

507
01:02:04,360 --> 01:02:07,760
ـ أليس ؟
ـ قادمة

508
01:02:15,200 --> 01:02:19,300
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

509
01:02:23,060 --> 01:02:28,560
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

510
01:02:28,760 --> 01:02:33,079
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

511
01:02:33,280 --> 01:02:38,080
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

512
01:03:15,720 --> 01:03:18,319
أوه حبيبي

513
01:03:18,520 --> 01:03:21,520
حيواني الصغير

514
01:03:24,720 --> 01:03:27,120
حيوان آه

515
01:03:31,320 --> 01:03:33,479
انه يعمل
أليس

516
01:03:33,680 --> 01:03:37,780
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

517
01:03:39,800 --> 01:03:43,159
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

518
01:03:43,360 --> 01:03:45,699
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

519
01:03:45,900 --> 01:03:49,899
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

520
01:03:50,400 --> 01:03:52,350
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

521
01:03:52,551 --> 01:03:54,700
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

522
01:03:54,960 --> 01:03:58,360
لا تتوقف، استمر

523
01:03:58,560 --> 01:04:02,799
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

524
01:04:03,000 --> 01:04:07,200
فرانكين
نعم,ارسله الي

525
01:04:07,440 --> 01:04:11,759
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

526
01:04:11,960 --> 01:04:13,639
كاث

527
01:04:13,840 --> 01:04:15,719
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

528
01:04:15,920 --> 01:04:19,299
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

529
01:04:21,000 --> 01:04:23,799
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

530
01:04:24,000 --> 01:04:26,759
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

531
01:04:27,460 --> 01:04:29,839
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

532
01:04:30,040 --> 01:04:32,199
بسهولة نصف مليون

533
01:04:32,400 --> 01:04:35,319
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

534
01:04:35,520 --> 01:04:38,619
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

535
01:04:38,820 --> 01:04:42,550
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

536
01:04:42,760 --> 01:04:45,399
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

537
01:04:45,600 --> 01:04:48,999
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

538
01:04:49,200 --> 01:04:52,599
متى تجهز النقلة القادمة؟

539
01:04:52,800 --> 01:04:55,239
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

540
01:04:55,440 --> 01:04:58,440
هذا هو, هذا فان جين

541
01:04:58,760 --> 01:05:02,839
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

542
01:05:03,040 --> 01:05:05,679
ليس من شأنك

543
01:05:05,880 --> 01:05:09,439
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

544
01:05:09,640 --> 01:05:11,639
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

545
01:05:11,840 --> 01:05:14,840
أو ينقذني بعد الحرب

546
01:05:15,440 --> 01:05:19,319
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

547
01:05:19,520 --> 01:05:22,520
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

548
01:05:25,860 --> 01:05:28,799
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

549
01:05:29,000 --> 01:05:33,039
كان فخ، يعملون بقائمة

550
01:05:33,240 --> 01:05:35,479
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

551
01:05:35,480 --> 01:05:38,059
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

552
01:05:38,060 --> 01:05:40,999
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

553
01:05:41,200 --> 01:05:44,900
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

554
01:05:46,480 --> 01:05:49,939
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

555
01:05:50,140 --> 01:05:55,040
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

556
01:05:55,740 --> 01:05:59,799
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

557
01:06:00,000 --> 01:06:03,419
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

558
01:06:04,320 --> 01:06:08,439
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

559
01:06:08,640 --> 01:06:13,900
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

560
01:06:15,040 --> 01:06:17,919
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

561
01:06:18,120 --> 01:06:21,319
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

562
01:06:21,520 --> 01:06:23,919
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

563
01:06:24,120 --> 01:06:30,560
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

564
01:06:30,840 --> 01:06:32,919
فرانكن، لن يصفي

565
01:06:33,120 --> 01:06:35,079
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

566
01:06:35,280 --> 01:06:38,999
لا قتل
قولك سيد صمويل

567
01:06:40,000 --> 01:06:42,959
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

568
01:06:43,160 --> 01:06:47,779
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

569
01:06:47,880 --> 01:06:52,880
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

570
01:06:53,440 --> 01:06:56,599
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

571
01:06:56,600 --> 01:06:58,759
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

572
01:06:58,760 --> 01:07:01,679
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

573
01:07:01,880 --> 01:07:05,780
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

574
01:07:10,320 --> 01:07:13,940
ـ وداعا
ـ أليس

575
01:07:15,600 --> 01:07:20,800
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

576
01:07:31,600 --> 01:07:33,559
أليس

577
01:07:33,960 --> 01:07:36,799
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

578
01:07:37,000 --> 01:07:40,400
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

579
01:07:42,600 --> 01:07:44,399
ماذا لو أن فقط اختفى؟

580
01:07:44,600 --> 01:07:46,879
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

581
01:07:47,080 --> 01:07:49,039
أو يعتقد أن فان جين هرب

582
01:07:49,240 --> 01:07:51,559
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

583
01:07:51,760 --> 01:07:55,439
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

584
01:07:55,640 --> 01:07:57,559
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

585
01:07:57,760 --> 01:08:00,759
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

586
01:08:00,960 --> 01:08:02,919
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

587
01:08:03,120 --> 01:08:05,799
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

588
01:08:06,000 --> 01:08:11,200
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

589
01:08:11,460 --> 01:08:15,260
لا استطيع, سأقابل منتز

590
01:08:15,300 --> 01:08:19,559
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

591
01:08:19,560 --> 01:08:22,260
يجب ان تكوني موجودة

592
01:08:38,560 --> 01:08:41,500
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

593
01:09:05,800 --> 01:09:07,800
أعطني شالك

594
01:09:23,440 --> 01:09:25,140
الآن

595
01:09:58,880 --> 01:10:00,880
أنه فارغ

596
01:10:05,700 --> 01:10:07,500
ثيو

597
01:10:29,040 --> 01:10:31,719
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

598
01:10:31,920 --> 01:10:34,220
أطلق
لا استطيع

599
01:10:38,480 --> 01:10:40,279
ياالهي

600
01:10:40,480 --> 01:10:44,180
ساقطة اللعنة
...انا

601
01:10:46,360 --> 01:10:48,360
أنت ملعون

602
01:10:50,240 --> 01:10:52,319
كافر

603
01:10:52,520 --> 01:10:54,520
ملعون

604
01:11:05,520 --> 01:11:10,520
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

605
01:11:16,760 --> 01:11:18,760
...كن حذرا

606
01:11:25,120 --> 01:11:27,239
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

607
01:11:27,440 --> 01:11:31,740
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

608
01:11:39,200 --> 01:11:47,654
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

609
01:11:53,869 --> 01:12:01,392
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

610
01:12:02,306 --> 01:12:06,569
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

611
01:12:06,983 --> 01:12:08,796
لهذا فان جين لم ينام

612
01:12:09,159 --> 01:12:10,692
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

613
01:12:11,617 --> 01:12:15,007
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

614
01:12:15,300 --> 01:12:17,101
الخمر يا رجل

615
01:12:20,295 --> 01:12:21,721
ـ في صحتك
ـ في صحتك

616
01:12:22,169 --> 01:12:24,804
كيس فكر في شيء لطيف

617
01:12:27,677 --> 01:12:28,777
حاضر

618
01:12:38,385 --> 01:12:39,800
امسك

619
01:12:41,490 --> 01:12:45,415
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

620
01:12:48,025 --> 01:12:49,819
فان جين أوصل الأطنان للألمان

621
01:12:49,963 --> 01:12:54,274
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

622
01:12:54,911 --> 01:12:59,760
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

623
01:13:00,387 --> 01:13:04,325
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

624
01:13:04,634 --> 01:13:09,133
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

625
01:13:11,695 --> 01:13:14,195
انا قتلت رجل، انا مجرم

626
01:13:14,457 --> 01:13:17,727
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

627
01:13:17,964 --> 01:13:20,872
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

628
01:13:26,729 --> 01:13:30,465
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

629
01:13:31,155 --> 01:13:33,144
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

630
01:13:33,267 --> 01:13:34,967
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

631
01:13:35,999 --> 01:13:36,978
سوية مع 40 رهينة آخري

632
01:13:37,594 --> 01:13:43,976
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

633
01:13:44,667 --> 01:13:47,822
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

634
01:13:48,204 --> 01:13:51,111
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

635
01:13:53,201 --> 01:13:56,013
رجله المفضل قتل
يريد دما

636
01:13:56,430 --> 01:13:58,708
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

637
01:13:59,034 --> 01:14:00,760
ليس بعد الهجوم الذي عملته

638
01:14:01,707 --> 01:14:03,322
تيم يعتبر ميت

639
01:14:05,194 --> 01:14:08,093
لكن يهودك امنين

640
01:14:08,998 --> 01:14:12,356
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

641
01:14:14,323 --> 01:14:18,594
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

642
01:14:19,608 --> 01:14:21,653
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

643
01:14:21,928 --> 01:14:24,057
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

644
01:14:26,963 --> 01:14:31,374
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

645
01:14:31,840 --> 01:14:34,825
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

646
01:14:35,296 --> 01:14:39,287
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

647
01:14:40,208 --> 01:14:44,340
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

648
01:14:46,758 --> 01:14:52,093
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

649
01:14:55,432 --> 01:14:56,764
حصلت عليه من صديق

650
01:15:00,998 --> 01:15:02,194
ها انا ذا

651
01:15:03,905 --> 01:15:05,234
اعتقدت أنك لن تعودي

652
01:15:05,769 --> 01:15:08,738
ضيعت بعض الوقت في البيت

653
01:15:09,634 --> 01:15:12,003
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

654
01:15:28,379 --> 01:15:30,779
ماذا لدينا هنا

655
01:15:37,139 --> 01:15:39,939
أي مغفل تعتقديني

656
01:15:41,379 --> 01:15:44,658
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

657
01:15:44,859 --> 01:15:46,658
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

658
01:15:46,859 --> 01:15:50,857
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

659
01:15:51,058 --> 01:15:54,497
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

660
01:15:54,698 --> 01:15:56,497
وعندما تأتي للعمل هنا

661
01:15:56,698 --> 01:15:58,897
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

662
01:15:59,098 --> 01:16:02,198
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

663
01:16:07,018 --> 01:16:12,598
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

664
01:16:15,498 --> 01:16:17,898
أو تخبريني بكل شي الآن

665
01:16:22,778 --> 01:16:25,977
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

666
01:16:30,617 --> 01:16:33,217
وقبلني الآن

667
01:16:49,697 --> 01:16:55,197
الآن قبلتك قولي لي

668
01:16:58,977 --> 01:17:01,895
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

669
01:17:02,096 --> 01:17:06,255
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

670
01:17:06,456 --> 01:17:10,135
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

671
01:17:10,336 --> 01:17:12,895
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

672
01:17:13,096 --> 01:17:16,335
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

673
01:17:16,536 --> 01:17:19,536
يا ملازم, افتح الخزينة

674
01:17:20,136 --> 01:17:22,895
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

675
01:17:23,096 --> 01:17:26,415
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

676
01:17:26,616 --> 01:17:28,295
الذين لا شي يدينهم

677
01:17:28,496 --> 01:17:33,496
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

678
01:17:33,896 --> 01:17:35,815
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

679
01:17:36,016 --> 01:17:40,615
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

680
01:17:41,735 --> 01:17:44,435
تحت أمرك يا جنرال

681
01:18:00,975 --> 01:18:03,575
أفرغها بسرعة

682
01:18:20,494 --> 01:18:22,594
وهنا؟

683
01:18:39,134 --> 01:18:41,834
أفتحها أرجوك

684
01:18:50,494 --> 01:18:55,132
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

685
01:18:55,333 --> 01:18:58,733
أدخرها للاحتفال بنصرنا

686
01:18:59,613 --> 01:19:03,892
يبدو أن مخبرك أخطأ

687
01:19:04,293 --> 01:19:08,193
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

688
01:19:09,493 --> 01:19:14,793
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

689
01:19:15,533 --> 01:19:17,933
جنرال

690
01:19:22,493 --> 01:19:25,692
منتز يتفاوض مع الأرهابين

691
01:19:25,893 --> 01:19:29,571
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

692
01:19:29,772 --> 01:19:32,672
حتي لقتل فان جين

693
01:19:37,012 --> 01:19:41,051
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

694
01:19:41,252 --> 01:19:44,971
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

695
01:19:45,172 --> 01:19:47,451
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

696
01:19:47,652 --> 01:19:53,052
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

697
01:19:53,232 --> 01:19:56,571
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

698
01:19:56,772 --> 01:20:01,272
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

699
01:20:03,012 --> 01:20:06,512
هذه انهزامية

700
01:20:06,731 --> 01:20:11,131
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

701
01:20:13,211 --> 01:20:16,711
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

702
01:20:20,091 --> 01:20:23,890
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

703
01:20:24,091 --> 01:20:28,491
وانا سوف أقود فرق الإعدام

704
01:20:45,570 --> 01:20:48,470
مستعد

705
01:20:52,370 --> 01:20:56,849
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

706
01:20:57,050 --> 01:21:01,489
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

707
01:21:01,690 --> 01:21:05,089
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

708
01:21:05,290 --> 01:21:07,990
أعطاهم لي بسرور

709
01:21:12,370 --> 01:21:14,769
جيربين, ماذا تفعل؟

710
01:21:14,970 --> 01:21:16,809
لن أتركك تذهب لوحدك

711
01:21:17,010 --> 01:21:19,769
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

712
01:21:19,970 --> 01:21:22,368
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

713
01:21:22,569 --> 01:21:25,869
لكل مهمته, هات المفاتيح

714
01:21:32,689 --> 01:21:34,789
جيربين

715
01:21:36,529 --> 01:21:40,129
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

716
01:21:42,849 --> 01:21:45,288
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

717
01:21:45,489 --> 01:21:48,368
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

718
01:21:48,569 --> 01:21:51,688
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

719
01:21:51,889 --> 01:21:55,789
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

720
01:21:57,529 --> 01:21:59,827
ذلك لا يترك لنا الخيار

721
01:22:00,028 --> 01:22:04,328
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

722
01:22:06,408 --> 01:22:09,308
جيد، أنقذه

723
01:22:14,568 --> 01:22:17,868
ـ أهلا
ـ أهلا

724
01:22:18,928 --> 01:22:21,528
حفله رائعة

725
01:22:22,968 --> 01:22:26,247
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

726
01:22:26,448 --> 01:22:30,807
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

727
01:22:31,008 --> 01:22:33,007
تومي سوف يصل

728
01:22:33,208 --> 01:22:38,807
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

729
01:22:39,067 --> 01:22:42,486
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

730
01:22:42,687 --> 01:22:48,287
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

731
01:22:48,507 --> 01:22:53,407
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

732
01:22:56,727 --> 01:22:59,527
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

733
01:23:01,047 --> 01:23:06,967
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

734
01:23:07,167 --> 01:23:10,486
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

735
01:23:10,687 --> 01:23:14,645
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

736
01:23:15,646 --> 01:23:18,446
سيداتي، منتظرنكم

737
01:23:19,206 --> 01:23:22,206
أذهبي, سوف أتبعك

738
01:23:25,526 --> 01:23:29,626
جاربو هذه, ألم تمت

739
01:24:35,764 --> 01:24:38,363
ارني أوراقك

740
01:24:38,564 --> 01:24:40,763
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

741
01:24:40,964 --> 01:24:43,863
ستة رجال للإعدام غدا

742
01:24:45,364 --> 01:24:47,364
الرهائن

743
01:24:49,804 --> 01:24:53,784
حسنا، تحرك على طول

744
01:24:54,004 --> 01:24:56,004
افتحوا

745
01:25:42,482 --> 01:25:44,782
لف الشاحنة

746
01:25:53,002 --> 01:25:55,002
اتبعوني

747
01:26:04,122 --> 01:26:06,122
جوث

748
01:26:30,401 --> 01:26:32,401
أليس

749
01:26:43,601 --> 01:26:46,560
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

750
01:26:46,761 --> 01:26:49,680
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

751
01:26:49,881 --> 01:26:54,880
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

752
01:26:55,720 --> 01:26:58,639
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

753
01:26:58,840 --> 01:27:01,719
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

754
01:27:01,920 --> 01:27:06,920
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

755
01:27:32,079 --> 01:27:36,779
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

756
01:27:40,839 --> 01:27:44,179
ـ سيم
ـ تعال

757
01:27:48,959 --> 01:27:53,138
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

758
01:27:54,279 --> 01:27:58,479
أهلا تيم, الولد العجوز

759
01:27:59,639 --> 01:28:02,878
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

760
01:28:03,079 --> 01:28:10,178
# in den siebenten Himmel
der Liebe

761
01:28:11,158 --> 01:28:18,378
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

762
01:28:18,778 --> 01:28:25,878
# in dem siebenten Himmel der Liebe

763
01:28:41,398 --> 01:28:46,877
كلنا معا كورس

764
01:28:48,197 --> 01:28:50,897
بسرعة يا شباب

765
01:29:29,636 --> 01:29:35,676
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

766
01:29:36,476 --> 01:29:38,576
يا حراس

767
01:29:52,596 --> 01:29:54,596
تيم

768
01:29:56,836 --> 01:29:59,236
ـ اذهب
ـ جوب

769
01:30:26,675 --> 01:30:29,775
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

770
01:30:35,875 --> 01:30:37,953
تمهل

771
01:30:38,754 --> 01:30:40,773
اضربه

772
01:31:02,794 --> 01:31:05,494
روني ساعد كانتر

773
01:31:05,695 --> 01:31:09,694
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

774
01:31:28,073 --> 01:31:30,032
و؟

775
01:31:30,233 --> 01:31:33,733
كمين، فشل كامل

776
01:31:37,953 --> 01:31:40,253
و تيم؟

777
01:31:45,513 --> 01:31:48,413
يا الهي

778
01:31:55,992 --> 01:31:58,191
اجلسي

779
01:31:58,792 --> 01:32:06,572
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

780
01:32:07,672 --> 01:32:11,231
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

781
01:32:11,432 --> 01:32:15,151
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

782
01:32:15,352 --> 01:32:18,652
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

783
01:32:18,792 --> 01:32:24,392
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

784
01:32:24,592 --> 01:32:27,192
مثل الفار في المصيدة

785
01:32:30,431 --> 01:32:32,670
كسبت مالك باستحقاق

786
01:32:32,871 --> 01:32:36,510
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

787
01:32:36,711 --> 01:32:39,510
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

788
01:32:39,711 --> 01:32:43,411
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

789
01:32:49,671 --> 01:32:52,510
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

790
01:32:53,911 --> 01:32:58,971
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

791
01:32:59,291 --> 01:33:02,391
أليس, كلمه أخيره

792
01:33:04,471 --> 01:33:07,669
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

793
01:33:07,870 --> 01:33:14,170
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

794
01:33:28,590 --> 01:33:32,349
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

795
01:33:32,550 --> 01:33:36,550
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

796
01:33:45,109 --> 01:33:50,109
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

797
01:33:50,469 --> 01:33:52,708
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

798
01:33:52,909 --> 01:33:55,388
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

799
01:33:55,589 --> 01:33:59,108
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

800
01:33:59,309 --> 01:34:03,788
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

801
01:34:04,389 --> 01:34:08,589
في أي وقت, أي وقت

802
01:34:12,229 --> 01:34:14,629
تحركي

803
01:34:55,508 --> 01:34:58,407
افرغ, افرغ

804
01:35:01,467 --> 01:35:03,967
هنا تعالي الي هنا

805
01:35:07,147 --> 01:35:13,047
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

806
01:35:18,107 --> 01:35:20,207
هذه مداعبه

807
01:35:32,787 --> 01:35:34,786
شش

808
01:36:23,565 --> 01:36:25,265
تعالي

809
01:36:39,985 --> 01:36:41,985
أعطني المسدس

810
01:36:54,264 --> 01:36:57,764
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

811
01:37:05,184 --> 01:37:07,023
تحرك

812
01:37:07,224 --> 01:37:09,343
تعال, بسرعة

813
01:37:10,144 --> 01:37:13,144
سينغرفيد, كل شيء تحت السيطرة ؟

814
01:37:17,064 --> 01:37:22,664
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

815
01:37:43,943 --> 01:37:46,342
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

816
01:37:46,543 --> 01:37:49,543
أنت هنا كسول

817
01:37:52,983 --> 01:37:55,183
هاه

818
01:37:57,543 --> 01:37:59,542
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

819
01:37:59,743 --> 01:38:02,742
ممكن, لو ظللنا مع بعض

820
01:38:02,982 --> 01:38:05,782
الي الأبد

821
01:38:10,542 --> 01:38:12,741
لكن ليس هنا بل في هولندا

822
01:38:12,942 --> 01:38:15,981
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

823
01:38:16,182 --> 01:38:19,821
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

824
01:38:20,022 --> 01:38:25,022
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

825
01:38:25,302 --> 01:38:27,802
ليس لدينا خيار أخر

826
01:38:32,662 --> 01:38:36,821
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

827
01:38:37,222 --> 01:38:40,500
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

828
01:38:40,701 --> 01:38:46,301
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

829
01:38:46,461 --> 01:38:49,140
الي قائد جيش الواحد والعشرين

830
01:38:49,341 --> 01:38:52,580
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

831
01:38:55,741 --> 01:38:58,141
هذا لنا هذا مجرد البداية

832
01:38:59,141 --> 01:39:03,541
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

833
01:39:25,260 --> 01:39:27,460
الملازم فرانكين

834
01:39:43,740 --> 01:39:45,740
الملازم

835
01:39:50,420 --> 01:39:52,620
فك الحبال

836
01:40:18,979 --> 01:40:21,058
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

837
01:40:21,259 --> 01:40:25,859
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

838
01:40:39,658 --> 01:40:42,558
انظر ماذا هناك في الأسفل

839
01:40:51,618 --> 01:40:55,177
يوسف ماذا هناك في الأسفل

840
01:41:04,378 --> 01:41:06,377
يوسف

841
01:41:23,977 --> 01:41:26,496
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

842
01:41:26,697 --> 01:41:30,897
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

843
01:42:08,616 --> 01:42:10,575
أليس

844
01:42:11,176 --> 01:42:14,356
أليس هنا في الجيب

845
01:42:18,016 --> 01:42:20,816
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

846
01:42:20,936 --> 01:42:22,735
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

847
01:42:23,036 --> 01:42:25,074
ضحكة هنا و دفعة هناك

848
01:42:25,475 --> 01:42:28,114
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

849
01:42:29,015 --> 01:42:32,414
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

850
01:42:32,615 --> 01:42:36,534
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

851
01:42:36,735 --> 01:42:39,894
حسنا أراك قريبا

852
01:42:40,095 --> 01:42:42,634
مع السلامة

853
01:42:47,535 --> 01:42:50,535
خائن

854
01:42:56,955 --> 01:42:59,655
عاهرة نازية

855
01:43:06,555 --> 01:43:09,154
دقيقه واحده نحن قادمون

856
01:43:21,090 --> 01:43:23,433
تعالى ويم
الكنديون وصلوا

857
01:43:27,934 --> 01:43:31,034
أما زالت علي قيد الحياة؟

858
01:43:31,254 --> 01:43:33,973
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

859
01:43:34,574 --> 01:43:36,900
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

860
01:43:36,934 --> 01:43:38,892
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

861
01:43:39,393 --> 01:43:41,952
فرانكين ؟
اخبرني؟

862
01:43:42,753 --> 01:43:45,753
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

863
01:43:46,053 --> 01:43:49,092
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

864
01:43:49,993 --> 01:43:53,752
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

865
01:43:53,800 --> 01:43:56,480
حسنا سنلحق بكم

866
01:43:56,713 --> 01:44:00,113
ـ سوف ننتظرك في المكتب .. تحرك
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

867
01:44:00,673 --> 01:44:04,332
ـ للداخل
ـ اجلس

868
01:44:05,233 --> 01:44:06,233
قلت اجلس

869
01:44:10,993 --> 01:44:14,613
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

870
01:44:14,653 --> 01:44:17,091
نعم وتسليم الزبائن اليهود

871
01:44:17,792 --> 01:44:20,711
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

872
01:44:22,212 --> 01:44:23,611
وما أربح من ذلك؟

873
01:44:24,112 --> 01:44:27,411
بسرقة ما ائتمنوك عليه أنت وفرانكين

874
01:44:27,612 --> 01:44:30,331
ـ قلت لفرانكين عن المايك
ـ محاولة الانقاذ كانت فكرتك

875
01:44:31,002 --> 01:44:34,591
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

876
01:44:34,592 --> 01:44:37,631
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

877
01:44:37,432 --> 01:44:40,191
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

878
01:44:40,492 --> 01:44:43,331
كل شخص له خلفياته

879
01:44:44,732 --> 01:44:48,732
هل أريك شيء؟

880
01:44:49,732 --> 01:44:52,932
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

881
01:44:54,012 --> 01:44:58,130
فحصت جدول أعمالي

882
01:44:58,331 --> 01:45:00,810
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

883
01:45:01,011 --> 01:45:02,090
وما هو ؟

884
01:45:02,991 --> 01:45:05,790
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

885
01:45:07,291 --> 01:45:10,750
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

886
01:45:11,251 --> 01:45:15,001
يجب علي ان أكون غير متحيز

887
01:45:15,611 --> 01:45:18,410
أكيد هؤلاء الكنديين

888
01:45:18,611 --> 01:45:22,011
كل مشتبه به يستحق محاكمة عادلة

889
01:45:22,431 --> 01:45:26,190
حتي المجرمين الكبار

890
01:45:25,891 --> 01:45:28,530
حتي هؤلاء

891
01:45:31,931 --> 01:45:34,130
نحن قادمون
أنت؟

892
01:45:37,990 --> 01:45:40,429
ويم

893
01:45:52,010 --> 01:45:55,850
انتظري هنا

894
01:46:23,210 --> 01:46:25,210
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

895
01:46:37,089 --> 01:46:42,089
منتز, أمسكنا بمنتز

896
01:46:53,809 --> 01:46:57,909
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

897
01:46:59,368 --> 01:47:02,568
أليس دي فراس

898
01:47:09,168 --> 01:47:11,168
هنا

899
01:47:21,208 --> 01:47:23,208
أمسكتك، أيها الساقطة

900
01:47:39,787 --> 01:47:42,487
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

901
01:47:45,167 --> 01:47:49,267
اجلس، من فضلك

902
01:47:51,847 --> 01:47:54,347
...التقرير وصف للتعاون بين

903
01:47:54,447 --> 01:47:57,366
منتز و مستر كيبرس

904
01:47:58,667 --> 01:48:00,745
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

905
01:48:01,146 --> 01:48:04,145
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطأه

906
01:48:05,646 --> 01:48:08,865
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

907
01:48:09,000 --> 01:48:11,425
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

908
01:48:11,426 --> 01:48:13,025
لتجنب إراقة الدماء ليس إلا

909
01:48:13,026 --> 01:48:15,605
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

910
01:48:17,306 --> 01:48:20,085
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

911
01:48:20,086 --> 01:48:21,546
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

912
01:48:21,746 --> 01:48:23,805
بالتأكيد, من لا يريد

913
01:48:30,106 --> 01:48:33,106
على اي حال ، سنصل الي أعماق الأمر
جون خذه لزنزانته

914
01:48:34,726 --> 01:48:36,664
لو سمحت لي

915
01:48:37,065 --> 01:48:38,064
جون

916
01:48:40,965 --> 01:48:42,665
هذا تفويض بالقتل

917
01:48:42,666 --> 01:48:47,384
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة
عن طريق القضاء العسكري تحت إمرتي

918
01:48:51,085 --> 01:48:55,000
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

919
01:48:55,045 --> 01:48:58,964
اعذرني لكن شعورك خاطيء
قانون الجيش البريطاني يعترف بالسلطة القضائية

920
01:48:59,165 --> 01:49:03,745
للألمان في هذا الميدان

921
01:49:03,945 --> 01:49:06,844
حتي بعد الإستسلام

922
01:49:07,045 --> 01:49:09,804
في المادة 153, بالضبط

923
01:49:12,405 --> 01:49:16,004
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

924
01:49:16,024 --> 01:49:19,503
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

925
01:49:19,510 --> 01:49:21,343
بمعاقبة رجالنا الخاصين

926
01:49:22,344 --> 01:49:24,344
يمكنك ان تتصل به و تسأله

927
01:49:25,864 --> 01:49:28,764
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

928
01:49:29,884 --> 01:49:33,563
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

929
01:49:40,964 --> 01:49:45,964
يا شرطة العسكرية

930
01:49:57,804 --> 01:49:59,904
أخرجه من هنا

931
01:50:38,903 --> 01:50:41,203
انتباه

932
01:50:41,302 --> 01:50:43,121
صوب

933
01:50:48,322 --> 01:50:49,922
أطلق

934
01:50:57,222 --> 01:51:01,022
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

935
01:51:02,642 --> 01:51:06,601
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

936
01:51:06,802 --> 01:51:10,400
هيا تحرك
الكنيسة باعلي السلم

937
01:51:10,601 --> 01:51:13,840
هيا

938
01:51:14,041 --> 01:51:17,041
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

939
01:51:20,321 --> 01:51:23,021
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

940
01:51:24,981 --> 01:51:29,681
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
هذه فرصتكم كي تتوبوا

941
01:51:29,780 --> 01:51:31,640
انظري أمامك

942
01:51:54,999 --> 01:51:56,660
هاي, سكوت

943
01:52:00,780 --> 01:52:04,940
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

944
01:52:06,000 --> 01:52:08,000
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

945
01:52:08,800 --> 01:52:12,439
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

946
01:52:12,540 --> 01:52:15,079
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

947
01:52:16,380 --> 01:52:18,898
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

948
01:52:24,299 --> 01:52:26,038
هذه أيضا

949
01:52:28,119 --> 01:52:30,119
اخلعي هذا

950
01:52:33,399 --> 01:52:36,299
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

951
01:52:36,359 --> 01:52:40,858
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

952
01:52:40,959 --> 01:52:43,998
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

953
01:52:47,199 --> 01:52:49,618
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ ايتها العاهرة ، هل تظنين ان بإمكانك العبث معي؟

954
01:52:49,699 --> 01:52:50,258
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

955
01:52:51,359 --> 01:52:53,238
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

956
01:52:55,439 --> 01:52:58,957
اضربها, اضربها

957
01:53:01,558 --> 01:53:03,558
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

958
01:53:25,638 --> 01:53:29,238
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

959
01:53:29,478 --> 01:53:34,396
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

960
01:53:35,597 --> 01:53:39,616
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

961
01:53:48,017 --> 01:53:51,517
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

962
01:53:52,797 --> 01:53:55,297
ـ إطو الخرطوم
ـ الجنود لا يأمرون هنا

963
01:53:55,157 --> 01:53:57,976
انا الرئيس هنا

964
01:54:04,977 --> 01:54:07,177
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

965
01:54:08,257 --> 01:54:10,035
هذه الفعلة فضيحة

966
01:54:10,236 --> 01:54:14,595
هذا خزي ، عار على المجتمع المتحضر
انتم شريرين مثل النازيين

967
01:54:15,696 --> 01:54:18,400
كلكم مطرودون في خلال أربع وعشرين ساعة

968
01:54:18,876 --> 01:54:21,275
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

969
01:54:21,476 --> 01:54:24,595
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

970
01:54:25,796 --> 01:54:29,635
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

971
01:54:33,736 --> 01:54:36,736
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

972
01:54:38,636 --> 01:54:41,936
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

973
01:54:44,476 --> 01:54:49,975
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

974
01:54:56,795 --> 01:55:00,315
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

975
01:55:00,715 --> 01:55:02,994
بإمكانك التأكد؟

976
01:55:10,195 --> 01:55:12,595
فان صموئيل

977
01:55:18,635 --> 01:55:20,735
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

978
01:55:22,075 --> 01:55:25,673
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

979
01:55:25,874 --> 01:55:27,513
الشوكولاته الشوكولاته

980
01:55:27,914 --> 01:55:31,013
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

981
01:55:55,014 --> 01:55:57,214
أريد ان اريك شيء

982
01:56:05,794 --> 01:56:08,493
ـ كيف حصلت على كل هذا؟
ـ فرانكين حاول الإفلات بها

983
01:56:09,394 --> 01:56:10,494
لم أتركه يفعل ذلك

984
01:56:11,013 --> 01:56:14,013
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

985
01:56:18,413 --> 01:56:24,113
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

986
01:56:25,153 --> 01:56:28,653
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

987
01:56:30,333 --> 01:56:35,333
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

988
01:56:35,573 --> 01:56:39,873
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

989
01:56:39,792 --> 01:56:42,911
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

990
01:56:45,112 --> 01:56:49,312
هناك شيء آخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

991
01:56:50,352 --> 01:56:54,471
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

992
01:56:55,272 --> 01:56:57,772
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

993
01:56:58,332 --> 01:57:01,231
الكنديون الحمقى امسكوا به

994
01:57:04,232 --> 01:57:08,332
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

995
01:57:30,012 --> 01:57:32,112
ألن يتوقف أبدا؟

996
01:57:37,751 --> 01:57:40,651
أليس؟

997
01:58:10,551 --> 01:58:12,451
هذا سيهدئك

998
01:58:18,230 --> 01:58:20,730
تعالي استريحي

999
01:58:42,210 --> 01:58:43,810
أتشعرين بتحسن؟

1000
01:59:15,669 --> 01:59:19,569
الأنسولين، الكثير من الأنسولين

1001
01:59:20,688 --> 01:59:24,288
سيجعلك تنامين الي الأبد

1002
01:59:39,428 --> 01:59:43,428
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1003
01:59:43,627 --> 01:59:45,846
البطل يجب أن يظهر نفسه

1004
01:59:46,647 --> 01:59:49,266
ارقدي بهدوء , قريبا ستري عائلتك ثانية

1005
01:59:52,367 --> 01:59:55,567
من يعلم, ربما منتز أيضا

1006
02:01:11,007 --> 02:01:13,007
أوقفوها

1007
02:01:14,225 --> 02:01:16,904
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1008
02:01:23,305 --> 02:01:28,005
أليس .... أليس

1009
02:01:28,425 --> 02:01:30,425
ابتعد عن طريقي

1010
02:01:30,825 --> 02:01:32,684
أوقفوها

1011
02:01:36,485 --> 02:01:38,485
أوقفوها .... إنها خطرة

1012
02:01:39,585 --> 02:01:41,584
أنزلوني .... اللعنة

1013
02:01:41,944 --> 02:01:43,723
سأنال منك أيتها عاهرة

1014
02:02:08,944 --> 02:02:12,144
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1015
02:02:16,323 --> 02:02:18,823
لقد وجدناه

1016
02:02:19,783 --> 02:02:23,683
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب للحظة

1017
02:02:46,363 --> 02:02:49,763
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1018
02:02:50,882 --> 02:02:53,281
أنت، قف

1019
02:02:54,982 --> 02:02:57,982
انتهينا يا شباب ، الأمر مع جربين

1020
02:03:11,542 --> 02:03:14,942
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1021
02:03:18,062 --> 02:03:23,062
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1022
02:03:21,102 --> 02:03:25,861
لديها معلومات, أسماء

1023
02:03:26,062 --> 02:03:28,420
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1024
02:03:28,621 --> 02:03:31,780
هل ستستمع إليها؟

1025
02:03:31,981 --> 02:03:34,981
ـ نعم
ـ أليس؟

1026
02:03:45,001 --> 02:03:47,121
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1027
02:03:47,701 --> 02:03:50,460
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1028
02:03:51,561 --> 02:03:54,340
هذا يقول كل شيء

1029
02:03:54,486 --> 02:03:58,600
منذ عام  1942 هانز وأصدقاء الدراسة
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ

1030
02:03:58,991 --> 02:04:00,880
وفي الغالب يكونوا زبائنه الخاصون

1031
02:04:00,881 --> 02:04:03,620
أو زبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1032
02:04:03,820 --> 02:04:06,959
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه

1033
02:04:07,660 --> 02:04:13,039
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1034
02:04:13,145 --> 02:04:15,940
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1035
02:04:15,941 --> 02:04:19,159
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1036
02:04:19,560 --> 02:04:22,319
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1037
02:04:22,720 --> 02:04:26,459
ـ هنا، والداي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1038
02:04:26,660 --> 02:04:28,939
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1039
02:04:29,540 --> 02:04:32,059
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1040
02:04:32,360 --> 02:04:33,619
انظر ، زيارة الدكتور أ... لستيين

1041
02:04:33,620 --> 02:04:35,699
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1042
02:04:36,300 --> 02:04:38,799
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1043
02:04:38,899 --> 02:04:40,778
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1044
02:04:41,479 --> 02:04:44,158
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1045
02:04:46,459 --> 02:04:48,878
أنا لا أصدق ..... هانز ؟

1046
02:04:49,279 --> 02:04:51,638
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1047
02:04:52,439 --> 02:04:55,578
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1048
02:04:56,279 --> 02:04:59,578
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1049
02:04:59,779 --> 02:05:03,658
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1050
02:05:03,759 --> 02:05:05,758
التوقيع : فرانكن

1051
02:05:05,759 --> 02:05:08,558
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1052
02:05:08,559 --> 02:05:10,659
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1053
02:05:10,860 --> 02:05:14,059
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1054
02:05:14,099 --> 02:05:16,138
النذل

1055
02:05:17,238 --> 02:05:19,638
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1056
02:05:20,318 --> 02:05:23,477
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1057
02:05:24,178 --> 02:05:28,478
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1058
02:05:29,538 --> 02:05:31,637
تبخر، بيته خالي

1059
02:05:31,738 --> 02:05:35,057
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1060
02:05:35,158 --> 02:05:36,377
جريبن؟

1061
02:05:37,878 --> 02:05:39,897
نعم

1062
02:05:42,498 --> 02:05:45,898
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1063
02:05:52,438 --> 02:05:55,638
كابتن
سأبقى مع جربين

1064
02:06:45,377 --> 02:06:48,377
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1065
02:07:02,376 --> 02:07:04,076
ـ عربة الموتى مختفية

1066
02:07:04,377 --> 02:07:07,777
ـ انه يهرب بنفس الخدعة
ـ الى أين يستطيع الذهاب؟

1067
02:07:07,836 --> 02:07:11,115
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1068
02:07:11,116 --> 02:07:14,874
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1069
02:07:18,275 --> 02:07:19,715
انا سأدعو الأمن

1070
02:07:26,275 --> 02:07:28,875
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1071
02:07:31,415 --> 02:07:34,954
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1072
02:07:37,855 --> 02:07:39,755
هنا لفي الي اليمين

1073
02:08:03,975 --> 02:08:06,275
ـ فحص أمني
ـ لكني عبرت نقطة فحص لتوّي

1074
02:08:06,576 --> 02:08:07,576
الأوراق

1075
02:08:11,634 --> 02:08:12,693
اتركه

1076
02:08:16,915 --> 02:08:20,674
ـ ويلي .... ويلي؟
ـ بسرعة الي الخلف

1077
02:08:21,174 --> 02:08:23,313
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1078
02:08:26,253 --> 02:08:27,652
أليس، هل هذا أنت؟

1079
02:08:32,353 --> 02:08:35,252
لا تفعلي, اللعنة
أليس ...اتركيني اخرج؟

1080
02:08:35,353 --> 02:08:37,032
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1081
02:08:36,333 --> 02:08:39,252
دعني أخرج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1082
02:08:52,953 --> 02:08:54,853
أليس انظري .... كله لكِ

1083
02:08:55,493 --> 02:08:59,432
مجوهرات
لدي المزيد ، جواهر، ذهب

1084
02:09:00,633 --> 02:09:04,132
دولار أمريكي
خذيه كله لكِ

1085
02:09:04,332 --> 02:09:07,232
فقط افتحي التابوت أرجوكِ ، أليس

1086
02:09:08,012 --> 02:09:09,451
ماذا تفعلين؟

1087
02:09:12,852 --> 02:09:14,011
أليس , اللعنة

1088
02:09:14,612 --> 02:09:16,412
أليس ماذا تفعلين؟

1089
02:09:18,472 --> 02:09:20,472
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1090
02:09:24,672 --> 02:09:29,072
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1091
02:09:31,272 --> 02:09:33,572
ليس عندي شيء استطيع ان افعله لهذا
افتحي الغطاء

1092
02:09:34,512 --> 02:09:36,451
دعيني اخرج ، اللعنة

1093
02:09:39,752 --> 02:09:41,250
لا تفعلي... لا تفعلي

1094
02:09:45,151 --> 02:09:46,551
اللعنة

1095
02:09:52,051 --> 02:09:54,130
أليس ؟ لا تفعلي

1096
02:09:54,431 --> 02:09:56,631
لا تفعلي أليس؟

1097
02:09:57,651 --> 02:10:01,511
أرجوكِ دعيني اشرح , عزيزتي

1098
02:10:04,691 --> 02:10:09,750
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1099
02:10:10,051 --> 02:10:13,351
اللعنة عليك ايتها العاهرة النازية
سأمسك بك ايتها الفاسقة وأقتلك

1100
02:10:55,710 --> 02:10:59,610
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1101
02:11:03,429 --> 02:11:05,629
نعم، يجب أن نفعل

1102
02:11:10,609 --> 02:11:13,009
ماذا سنفعل بالمال

1103
02:11:14,109 --> 02:11:17,328
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1104
02:11:20,229 --> 02:11:22,129
انه للأموات

1105
02:11:34,549 --> 02:11:37,349
لقد صمت..... أخيرا

1106
02:11:40,808 --> 02:11:42,308
كأنه الخلود

1107
02:12:04,568 --> 02:12:06,268
أمي

1108
02:12:13,507 --> 02:12:15,507
أهلا أحبائي

1109
02:12:17,147 --> 02:12:19,847
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1110
02:12:20,567 --> 02:12:22,667
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي
