1
00:00:08,106 --> 00:00:10,048
.(ماتيس)

2
00:00:10,066 --> 00:00:11,731
ماذا تريد؟

3
00:00:12,149 --> 00:00:14,231
أجئت للاعتذار؟

4
00:00:16,231 --> 00:00:20,964
،(كما تعرف يا (ماتيس
.أعتقد أن التقاعد يناسبك

5
00:00:21,733 --> 00:00:23,647
.لا شيء من أجله

6
00:00:23,649 --> 00:00:26,149
،آسفة
.إنه في مزاج سيء اليوم

7
00:00:26,275 --> 00:00:31,149
،إنه الرجل الذي سجنني وعذبني"
"وتريدين تقديم النبيذ الراقي له؟

8
00:00:31,587 --> 00:00:33,233
".أنت تشتري النبيذ الرخيص فقط"

9
00:00:34,817 --> 00:00:38,233
،ولكن بعد أن تبين أنك غير مذنب"
".اشتروا لك هذه الفيلا

10
00:00:38,672 --> 00:00:40,526
"فأنت في الحقيقة مدين له، أليس كذلك؟"

11
00:00:42,423 --> 00:00:46,777
".جيما)، اذهبي لتكتسبي سمرتك)" -
".حسناً" -

12
00:00:49,487 --> 00:00:52,069
،أحتاج لجواز سفر
.وبطاقة إئتمان مطابقة

13
00:00:52,235 --> 00:00:54,069
هل نفذت اللدائن
لدى المخابرات البريطانية؟

14
00:00:56,154 --> 00:00:58,502
،أنت الآن، على نحو غريب
.الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

15
00:00:58,504 --> 00:01:00,236
.هذا غريب

16
00:01:00,237 --> 00:01:05,570
،لكني أظن أن المرء في شبابه
.يبدو له التفريق الخطأ والصواب سهلاً

17
00:01:05,572 --> 00:01:09,205
،لكن مع تقدمه في العمر
.يغدو ذلك أصعب فأصعب

18
00:01:09,206 --> 00:01:12,322
فالأشرار
.والأبطال يختلطون عليه

19
00:01:13,156 --> 00:01:16,188
حزنت عند
.(سماعي لما حدث لـ(فيسبير

20
00:01:16,189 --> 00:01:21,946
.أعتقد أنها قد أحبّتك -
.إلى أن خانتني -

21
00:01:21,948 --> 00:01:23,823
.لقد ماتت من أجلك

22
00:01:25,325 --> 00:01:28,074
لم أردت مقابلتي حقاً؟

23
00:01:30,075 --> 00:01:32,324
.أحتاج لبعض المعلومات

24
00:01:35,991 --> 00:01:37,991
.لديك أصدقاء قساة

25
00:01:38,201 --> 00:01:43,408
،هذا الرجل مسيّر للأمور
.لديه يد في العديد مما يحصل، لكن دون أن يترك بصمته

26
00:01:43,825 --> 00:01:45,824
هل كانوا مجتمعين معاً؟

27
00:01:45,826 --> 00:01:47,309
كانوا يشترون
.كميات كبيرة من أنابيب النفط

28
00:01:47,310 --> 00:01:49,758
شيء يدعى
مشروع (تييرا)"، أتعرفه؟"

29
00:01:49,760 --> 00:01:53,527
!أحرق هذه
هذا الرجل، (هاينز)، ألا تعرفه؟

30
00:01:53,529 --> 00:01:55,745
أيجدر بي ذلك؟ -
.لا أعتقد -

31
00:01:55,746 --> 00:01:58,578
فأنت لا تخفي
.الأسرار منذ مدة طويلة مثلي

32
00:01:58,579 --> 00:02:00,647
...إنه لا يثير الانتباه كثيراً

33
00:02:00,649 --> 00:02:04,496
لكنه من أقرب
.المستشارين لرئيس الوزراء

34
00:02:04,497 --> 00:02:07,579
ويقال أننا يحكم علينا
،حسب قوة أعدائنا

35
00:02:08,456 --> 00:02:10,537
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

36
00:02:10,538 --> 00:02:13,747
.كنت متمركزاً بـ(أمريكا الجنوبية) لـ7 أعوام

37
00:02:14,165 --> 00:02:15,412
أما زالت تحتفظ ببعض المعارف هناك؟

38
00:02:15,413 --> 00:02:17,163
.القليل

39
00:02:17,207 --> 00:02:18,956
ماذا تريد أن تعرف؟

40
00:02:19,997 --> 00:02:21,872
.رافقني

41
00:02:25,475 --> 00:02:29,517
".حبيبي، أريد أن أحس بيديك على جلدي"

42
00:02:53,169 --> 00:02:54,642
ألا تستطيع النوم؟

43
00:02:54,945 --> 00:02:56,903
هل أعدّ لك شراباً يا سيدي؟

44
00:02:56,904 --> 00:02:58,964
ماذا تشرب؟

45
00:02:59,266 --> 00:03:01,547
،لا أعلم
ماذا أشرب؟

46
00:03:01,549 --> 00:03:05,437
،"ثلاث جرعات من "غوردونز جين
...وواحدة من الـ(فودكا)، ونصف جرعة من (كينا

47
00:03:05,438 --> 00:03:08,486
...(كينا ليليه) -
.(كينا ليليه)، وهو ليس الـ(فيرمونت) -

48
00:03:08,488 --> 00:03:13,238
،يحرك جيداً حتى يكون مثلّجاً
.ثم يقدم مع قطعة كبيرة ورقيقة من قشرة الليمون

49
00:03:13,938 --> 00:03:15,296
.كأسه السادسة

50
00:03:15,696 --> 00:03:19,238
.هذا مدهش -
.إنها رائعة، يجدر بك أن تجرب كأساً -

51
00:03:19,365 --> 00:03:22,657
.كلاّ، لن تدعني أنام

52
00:03:26,541 --> 00:03:29,215
فما الذي يمنعك من النوم؟

53
00:03:31,574 --> 00:03:34,032
.كنت أتساءل لمَ رافقتني

54
00:03:35,825 --> 00:03:39,158
.يصعب الاعتراف بالخطأ

55
00:03:42,408 --> 00:03:43,957
أتريد حبة منومة؟

56
00:03:44,059 --> 00:03:47,008
.كلاّ -
مسكنات؟ -

57
00:03:47,076 --> 00:03:49,034
.لدي حبات لكل شيء

58
00:03:49,159 --> 00:03:51,659
.بعضها لجعل قامتك تطول

59
00:03:52,285 --> 00:03:54,452
.وبعضها لمساعدتك على النسيان

60
00:03:57,702 --> 00:04:00,076
سأحاول أن
.أحصل على قسط من النوم

61
00:04:00,078 --> 00:04:01,536
.فكرة جيدة

62
00:04:09,270 --> 00:04:11,624
"(لاباز)، (بوليفيا)"

63
00:04:15,967 --> 00:04:18,504
".شكراً لك" -
.شكراً لك -

64
00:04:18,509 --> 00:04:21,863
،(سيد (بوند)، أدعى (فيلدز
.أنا من القنصلية

65
00:04:21,864 --> 00:04:24,371
،حسناً، بالطبع أنت كذلك
ما عملك بالقنصلية يا (فيلدز)؟

66
00:04:24,372 --> 00:04:29,314
.هذا لا يهم
.(لدي أوامر أن أعيدك في أول رحلة إلى (لندن

67
00:04:29,372 --> 00:04:31,831
هل تتضمن
هذه الأوامر  صديقي (ماتيس)؟

68
00:04:32,278 --> 00:04:33,955
.أنا آسفة، لا أعرفك

69
00:04:34,273 --> 00:04:36,901
،أرأيت؟ لم يمض على تقاعدك مدة طويلة
.حتى أصبحت نكرة

70
00:04:37,166 --> 00:04:38,894
.أنت تقول ذلك لتغيظني فقط

71
00:04:38,993 --> 00:04:42,209
سيد (بوند)، أتت هذه
.الأوامر من أعلى السلطات

72
00:04:42,210 --> 00:04:45,335
،(أجرة. (فيلدز
متى الرحلة القادمة إلى (لندن)؟

73
00:04:45,326 --> 00:04:46,440
.غداً صباحاً

74
00:04:46,441 --> 00:04:47,761
.حسناً، إذن. لدينا الليلة بكاملها

75
00:04:47,763 --> 00:04:52,606
،إن حاولت الهرب، فسأعتقلك، وأضعك في السجن
وأقودك للطائرة مصفّداً، أهذا مفهوم؟

76
00:04:52,608 --> 00:04:54,522
.تماماً، بعدكِ

77
00:04:55,684 --> 00:04:58,618
.أعتقد أن لديها أصفاد -
.أتمنى ذلك بالتأكيد -

78
00:05:03,370 --> 00:05:06,494
،الاحتباس الحراري"
".إما أن تمطر بغزارة أو لا تمطر مطلقاً

79
00:05:06,495 --> 00:05:09,762
".يقولون أن الثلوج تذوب" -
.يقول أن الجفاف بسبب الاحتباس الحراري -

80
00:05:09,866 --> 00:05:12,887
"!كأنه عقاب ربّاني" -
.(مرحباً يا (كارلوس). (كارلوس -

81
00:05:12,888 --> 00:05:16,012
"...وتستمر الحكومة برفع الضرائب" -
"كيف حالك؟ هل أنت بخير؟" -

82
00:05:16,287 --> 00:05:19,794
".لا أعرف متى سيقومون بشيء ما حيال الأمر" -
.الكولونيل، قائد الشرطة الوطنية -

83
00:05:19,796 --> 00:05:22,923
"...جدتي الراحلة، أخبرتني بكل شيء" -
".(أنا (ماتيس)، (ماتيس" -

84
00:05:22,923 --> 00:05:26,049
".بكل ما يحدث ..." -
"هل كنت سأتصل لو لم يكن لدي المال؟" -

85
00:05:26,048 --> 00:05:28,132
".ما زلت أراها في أحلامي" -
"!مهلاً، مهلاً. اصمت" -

86
00:05:28,131 --> 00:05:29,174
"...إنها من" -
".نعم" -

87
00:05:29,173 --> 00:05:34,382
"...إنها من نصحتني أن أشتري سيارة أجرة" -
".أنا معك، اصمت قليلاً" -

88
00:05:37,169 --> 00:05:38,979
".كارلوس)، لحظة من فضلك)"

89
00:05:44,040 --> 00:05:46,057
.لدينا حجز -
".مرحباً" -

90
00:05:46,158 --> 00:05:47,582
".مرحباً" -
"كيف حالك؟" -

91
00:05:47,583 --> 00:05:48,513
.بخير. شكراً لك

92
00:05:48,515 --> 00:05:51,506
اسمك؟ -
.(الآنسة (فيلدز -

93
00:05:52,913 --> 00:05:54,604
"...حسناً"

94
00:05:55,591 --> 00:05:56,798
.لن تذهب إلى أي مكان

95
00:05:56,800 --> 00:05:58,474
،فاقتليني إذن
.لأني أفضل أن أبيت في المشرحة

96
00:05:58,509 --> 00:06:00,842
،نحن مدرسون في إجازة
.هذا ما يناسبنا

97
00:06:01,677 --> 00:06:04,592
.كلاّ، اركبي
!اركبي

98
00:06:10,594 --> 00:06:16,552
"!اصمت، اصمت، اصمت رجاء"

99
00:06:19,973 --> 00:06:21,016
"...مرحباً"

100
00:06:21,017 --> 00:06:25,017
،نحن مدرسون في إجازة"
".ولقد فزنا بالياناصيب

101
00:06:25,017 --> 00:06:27,517
"تهانينا يا سيدي. بم أخدمكم؟"

102
00:06:30,564 --> 00:06:32,604
.اتبعوني رجاءً

103
00:06:40,023 --> 00:06:41,930
هل أريكم الغرفة يا "سيدي"؟

104
00:06:41,965 --> 00:06:44,031
.كلاّ، لا داعي، شكراً لك -
".شكراً يا سيدي" -

105
00:07:01,079 --> 00:07:07,743
...لا أستطيع العثور على
ورق الكتابة، هلاّ تساعديني؟

106
00:07:22,953 --> 00:07:24,418
.تمت دعوتك لحفلة

107
00:07:24,454 --> 00:07:26,703
.لم أكن أعرف أن لدينا أصدقاء هنا

108
00:07:28,321 --> 00:07:29,636
.(غرين بلانيت)

109
00:07:30,914 --> 00:07:32,503
ألن تأتِ؟

110
00:07:32,537 --> 00:07:36,596
.سأتناول شراباً مع صديقي الكولونيل
.أراك هناك لاحقاً

111
00:07:42,186 --> 00:07:44,122
"جمع تبرعات الحدائق البيئية" -
هل تعرف كم أنا غاضبة من نفسي؟ -

112
00:07:45,207 --> 00:07:46,873
.لا أستطيع تصور ذلك

113
00:07:49,791 --> 00:07:51,307
.لا بدّ أنك حانقة

114
00:07:58,001 --> 00:07:59,641
هل تريدين حضور حفلة؟

115
00:08:01,125 --> 00:08:02,358
حفلة؟

116
00:08:03,209 --> 00:08:05,192
.لكن ليس لدي فستان مناسب

117
00:08:05,709 --> 00:08:07,324
.سنحل تلك المشكلة

118
00:08:24,295 --> 00:08:25,752
".طاب مساؤكما"

119
00:08:25,754 --> 00:08:28,546
.قد يفيدني التعرف على اسمك الحقيقي

120
00:08:28,579 --> 00:08:30,732
.(فيلدز)

121
00:08:32,576 --> 00:08:34,128
.(فقط (فيلدز

122
00:08:35,214 --> 00:08:36,887
.ليكن (فيلدز) إذن

123
00:08:37,257 --> 00:08:41,346
.نحن في حلقة من تدهور البيئة

124
00:08:42,296 --> 00:08:51,246
منذ 1945، 17 بالمئة من الغطاء
.النباتي للكوكب قد تدهور بشكل كامل

125
00:08:51,816 --> 00:08:57,282
مشروع (تييرا)" مجرد"
،جزء صغير من شبكة عالمية للحدائق البيئية

126
00:08:57,398 --> 00:09:03,800
،(التي أنشأتها (غرين بلانيت
.لتجديد العالم الذي يوجد على حافة الإنهيار

127
00:09:05,342 --> 00:09:10,117
آمل أن تقرّروا
.هذه الليلة أن تكونوا جزءاً من ذلك

128
00:09:11,300 --> 00:09:12,883
.شكراً لكم

129
00:09:17,468 --> 00:09:18,718
.واستمتعوا بوقتكم

130
00:09:19,752 --> 00:09:22,030
.تهانيّ -
.شكراً لكِ -

131
00:09:22,468 --> 00:09:24,301
.خطاب ممتاز
.تهانيّ

132
00:09:24,428 --> 00:09:26,220
.(خطاب رائع يا (دومينيك

133
00:09:26,803 --> 00:09:27,969
.نحتاجك هنا، شكراً لك

134
00:09:29,003 --> 00:09:31,969
،(آنسة (فيلدز)، سيّد (بوند
.(صديقي (كارلوس

135
00:09:32,078 --> 00:09:34,629
.سررت بمقابلتك -
.سيّدتي -

136
00:09:34,954 --> 00:09:38,253
سيد (بوند)، لقد أطرى
.عليك (ماتيس) جيداً

137
00:09:38,620 --> 00:09:42,552
،أريد منك أن تعرف أن قوة الشرطة بالكامل
.تحت تصرفك

138
00:09:42,555 --> 00:09:43,937
.حسناً، سيكون ذلك مفيداً

139
00:09:44,038 --> 00:09:48,522
،كما تعرف يوجد أناس في هذه البلاد
.يصرفون نصف معاشهم للحصول على المياه الصالحة للشرب

140
00:09:48,714 --> 00:09:50,062
ما رأيك في ذلك؟

141
00:09:50,188 --> 00:09:52,390
.الحكومة البوليفية هي السبب

142
00:09:52,391 --> 00:09:57,798
قطعوا الأشجار، ثم يتظاهرون بالمفاجأة حين
.حين تختفي المياه والتربة في البحر

143
00:09:57,924 --> 00:09:59,340
.أتفق معك تماماً

144
00:09:59,366 --> 00:10:01,231
.أتمنى أن يكون هذا الرقم مناسباً

145
00:10:01,232 --> 00:10:03,489
.عزيزي"، لا تتضايق"

146
00:10:03,891 --> 00:10:08,190
لمَ لا تخبرهم عن
الأرض التي اشتريتها نواحي (بوتوسي)؟

147
00:10:08,233 --> 00:10:11,733
لقد تشرفت، هلاّ تعذرني؟ -
.بالطبع -

148
00:10:11,860 --> 00:10:16,824
بغرابة، حصلت شركة متعددة
.الجنسيات على حقوق الخشب، فقامت بقطع الغابة

149
00:10:16,985 --> 00:10:21,542
لكن فقط بعد أن قامت حكومتنا الأخيرة
.(ببيع الأرض لـ(غرين بلانيت

150
00:10:24,052 --> 00:10:26,861
أو أن معلوماتي خاطئة؟ -
.نعم، أظن ذلك -

151
00:10:27,620 --> 00:10:29,494
هلاّ تعذرونا؟

152
00:10:30,736 --> 00:10:32,794
.أمسية رائعة

153
00:10:35,563 --> 00:10:41,245
.لقد كلفتِني بعض المال يا عزيزتي -
.النزاهة لا تقد بثمن -

154
00:10:41,596 --> 00:10:43,145
.بوسعي المحاولة

155
00:10:48,790 --> 00:10:50,139
.شكراً لك

156
00:10:50,148 --> 00:10:53,931
أخبريني أنك لم تأتي الليلة فقط
.لتفسدي علي حفلتي

157
00:10:53,966 --> 00:10:57,414
أم أنك ما زلت تسعين
لرأس اللواء، لتضعيها أعلى مدفئتك؟

158
00:10:57,665 --> 00:10:59,498
.قليل من الأمرين

159
00:11:00,057 --> 00:11:05,406
،(أخبرني عن مكان (ميدرانو
.وربما لن تخسر مستثمرين آخرين

160
00:11:08,249 --> 00:11:11,998
أنت فعلاً تفطرين قلبي
.بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

161
00:11:13,916 --> 00:11:15,582
هل سترميني من هنا؟

162
00:11:15,750 --> 00:11:18,917
،حسناً، لقد كنت تعاقرين الشراب
فربما انزلقت؟

163
00:11:19,834 --> 00:11:22,000
.فكر فقط بكم ستشتاق إليّ

164
00:11:27,161 --> 00:11:30,468
.طاب مساؤكما
.ها أنتما

165
00:11:32,485 --> 00:11:33,735
هلاّ تعذراني؟

166
00:11:34,553 --> 00:11:36,293
.(سيد (بوند

167
00:11:36,945 --> 00:11:38,819
.يا لها من فرصة سعيدة

168
00:11:40,696 --> 00:11:46,237
احذر من هذه، فلن تعاشرك
.ما لم تعطها شيئاً تريده بشدّة

169
00:11:46,238 --> 00:11:51,070
هذا مؤسف، لأنها تكون
.مذهلة بعد أن تستلقي على ظهرها

170
00:11:51,071 --> 00:11:54,027
أجل، أتمنى لو
.كنت أستطيع القول أن الشعور متبادل

171
00:11:54,030 --> 00:11:55,713
،(آسف يا سيد (غرين
.لكننا مضطرين للذهاب

172
00:11:55,714 --> 00:11:57,679
،رجاء
.(أصدقائي ينادونني (دومينيك

173
00:11:57,680 --> 00:11:59,739
.أنا متأكد من ذلك

174
00:12:00,573 --> 00:12:02,904
ماذا تعرفين عن (بوند) يا (كاميه)؟

175
00:12:02,905 --> 00:12:07,805
،لأنه مثير للشفقة
.بما أن رؤسائه يقولون أنه يصعب التحكم فيه

176
00:12:07,905 --> 00:12:13,206
طريقة لطيفة لقول أن
.كل شيء يلمسه يذبل ويموت

177
00:12:13,208 --> 00:12:14,489
هلاّ نذهب؟

178
00:12:14,491 --> 00:12:17,008
.وأخشى أنه لا يصلح لكِ

179
00:12:17,009 --> 00:12:19,363
.لكنكما زوج رائع رغم ذلك

180
00:12:19,365 --> 00:12:22,254
فكلاكما... ماذا يقال؟

181
00:12:22,256 --> 00:12:24,540
.بضاعة معيبة

182
00:12:27,284 --> 00:12:29,158
!يا للهول

183
00:12:29,784 --> 00:12:31,658
.أنا في غاية الأسف

184
00:12:34,893 --> 00:12:37,341
.بحقك، استرخ
.أنت تفسد عليّ أسلوبي

185
00:12:38,678 --> 00:12:42,834
إذن أنت من المخابرات البريطانية؟
ما الذي يريدونه منّي؟

186
00:12:42,835 --> 00:12:45,210
ستدلني على
.(مشروع (دومينيك غرين)، (تييرا

187
00:12:45,212 --> 00:12:47,627
هل تستطيعين ذلك؟ -
ألدي خيار؟ -

188
00:12:47,629 --> 00:12:49,044
أتريدين أن أخيّرك؟

189
00:12:49,504 --> 00:12:52,194
.أنت كفء بشكل مريع

190
00:12:52,196 --> 00:12:54,045
أهذا إطراء؟

191
00:13:08,048 --> 00:13:11,381
حسناً، كم ستراهنين أن
لدى (دومينيك غرين) أصدقاء في قوات الشرطة؟

192
00:13:22,675 --> 00:13:24,324
.ابقي هنا

193
00:13:26,670 --> 00:13:28,520
".طاب مساؤكما"

194
00:13:29,564 --> 00:13:31,648
".الوثائق الثبوتية رجاء"

195
00:13:41,650 --> 00:13:43,524
".افتح صندوق السيارة"

196
00:13:45,070 --> 00:13:47,568
لمَ عساك تطلب مني ذلك؟

197
00:13:51,529 --> 00:13:54,027
!أخرجه من هناك"
".هيا

198
00:13:55,592 --> 00:13:56,736
"!أخرجه"

199
00:14:02,676 --> 00:14:04,654
"!إنه يتحرك. أطلق، أطلق"

200
00:14:19,874 --> 00:14:21,531
.(ماتيس)

201
00:14:22,973 --> 00:14:25,907
يوجد مستشفى
.في الجانب الآخر من المدينة

202
00:14:26,341 --> 00:14:30,490
.أرجوك... ابق معي

203
00:14:30,492 --> 00:14:34,422
.ابق هنا، أرجوك
.أرجوك

204
00:14:34,423 --> 00:14:36,158
.اقترب

205
00:14:39,742 --> 00:14:41,784
.لا بأس

206
00:14:42,828 --> 00:14:44,743
.هذا أفضل

207
00:14:44,743 --> 00:14:47,076
.هكذا لا يؤلم

208
00:14:49,620 --> 00:14:51,993
هل (ماتيس) اسم غطائك؟

209
00:14:53,079 --> 00:14:54,702
.نعم

210
00:14:56,286 --> 00:14:58,453
ليس اسماً جيداً، أليس كذلك؟

211
00:15:04,205 --> 00:15:07,413
هل نسامح بعضنا البعض؟

212
00:15:08,789 --> 00:15:11,579
.كان يجب أن لا أتركك وحدك

213
00:15:13,163 --> 00:15:15,122
.(فيسبير)

214
00:15:15,664 --> 00:15:18,037
.فعلت كل شيء من أجلك

215
00:15:19,565 --> 00:15:21,814
.سامحها

216
00:15:23,315 --> 00:15:25,565
.سامح نفسك

217
00:15:46,944 --> 00:15:49,316
أهكذا تعامل أصدقائك؟

218
00:15:49,694 --> 00:15:51,736
.لم يكن ليهتم

219
00:15:57,820 --> 00:15:59,485
.هيا بنا

220
00:16:14,447 --> 00:16:19,071
.وزير الخارجية يطلب مقابلتك -
ما الذي أجهله؟ -

221
00:16:19,472 --> 00:16:24,763
.(قُتل (ريني ماتيس) في (بوليفيا
.(تدعي الشرطة أنه (بوند

222
00:16:46,468 --> 00:16:47,663
".طاب صباحك"

223
00:16:50,464 --> 00:16:53,118
.طاب صباحك"
"بم أخدمك؟

224
00:16:59,510 --> 00:17:01,727
كم دفعت له؟ -
.حسناً، كان يريدك أنت -

225
00:17:01,828 --> 00:17:04,125
.لكني تركت له السيارة كضمانة إضافية

226
00:17:04,127 --> 00:17:07,261
.سيجني أكثر حين يشي بنا

227
00:17:09,962 --> 00:17:13,611
،حسناً
.لنرى إن كان هذا الشيء يطير

228
00:17:29,006 --> 00:17:30,034
...هنا

229
00:17:30,436 --> 00:17:34,032
كل المعلومات التي وجدتها تقول
.أنه لا يوجد شيء ذي قيمة هناك

230
00:17:34,033 --> 00:17:36,564
لكن علماء (غرين) الجيولوجيين
.قد أثبتوا أن ثمة شيئاً قيماً

231
00:17:40,649 --> 00:17:47,108
تخبرني مصادري أنك من
.المخابرات البوليفية، أو كنت كذلك

232
00:17:47,566 --> 00:17:51,900
وتغلغلت بمنظمة
.غرين) بمضاجعته)

233
00:17:52,150 --> 00:17:55,234
أيصدمك هذا؟ -
.كلاّ، ولا حتى قليلاً -

234
00:17:55,351 --> 00:17:57,533
إذن، لمَ تهتم بـ(غرين)؟

235
00:17:57,734 --> 00:18:00,651
،حسناً، بين أشياء أخرى
.حاول قتل صديقتي

236
00:18:00,668 --> 00:18:02,634
امرأة؟ -
...نعم -

237
00:18:02,635 --> 00:18:04,560
.لكن الأمر ليس كما تظنين

238
00:18:04,561 --> 00:18:07,352
والدتك؟ -
.تحب أن تتصرّف على ذلك الأساس -

239
00:18:10,836 --> 00:18:12,853
ماذا هناك... بالأسفل؟

240
00:18:15,604 --> 00:18:19,353
،إنه تجويف أرضي
.يوجد بعض منها في المنطقة

241
00:18:20,688 --> 00:18:23,888
،فقط لتوضيح الأمور
...لم أكن مع (غرين) من أجل

242
00:18:34,643 --> 00:18:38,339
".تم تدمير الهدف. حوّل" -
".أكّد التدمير" -

243
00:18:59,092 --> 00:19:00,084
!اللعنة

244
00:19:29,629 --> 00:19:31,663
.أعتقد أننا ضيعناه

245
00:19:32,183 --> 00:19:37,370
.كوندور)، هنا (ماركيتي). ما زال الهدف يطير)"
".(باتجاه 300 درجة، 10 كلم جنوب (غاليرا

246
00:19:40,565 --> 00:19:43,037
.إنه قادم بسرعة

247
00:20:29,055 --> 00:20:31,029
!إنه وراءك تماماً

248
00:21:12,894 --> 00:21:15,833
!خذي
!ارتدي هذه

249
00:21:17,140 --> 00:21:18,317
".عطب المولد"

250
00:21:59,766 --> 00:22:02,122
!هيّا

251
00:22:22,002 --> 00:22:23,751
!(كاميه)

252
00:22:43,538 --> 00:22:45,856
طبقاً للبوليفيين
...كان إيقافاً روتينياً

253
00:22:45,858 --> 00:22:49,188
،(وحين اكتشفا جثة (ماتيس
.جرّدهما (بوند) من السلاح وقتلهما

254
00:22:49,189 --> 00:22:51,254
.وبالطبع لا شهود لإثبات العكس

255
00:22:51,256 --> 00:22:54,189
.أحتاج لشيء ما
.لا يمكنني الذهاب دون حجج

256
00:22:54,190 --> 00:22:56,122
.أنا آسف، لا شيء

257
00:22:58,656 --> 00:23:00,506
.تفضلي بالدخول

258
00:23:01,257 --> 00:23:04,389
ما هو عذر هذا اليوم؟
أن (بوند) أعمى قانونياً؟

259
00:23:04,390 --> 00:23:05,890
.كلاّ يا سيدي الوزير

260
00:23:05,892 --> 00:23:08,682
لا داعي أن أخبرك
.عن مدى انزعاج السيّد رئيس الوزراء

261
00:23:09,099 --> 00:23:11,599
،مع كامل احترامي
.للسيّد رئيس الوزراء خط مباشر معي

262
00:23:11,601 --> 00:23:14,058
.وكان ليستعمله لو أراد التحدث معك

263
00:23:15,476 --> 00:23:21,266
.أنا آسف يا (مـ)، لقد تغيرت الأمور
.ولقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

264
00:23:21,268 --> 00:23:23,807
(مصالح السيد (غرين
.تتوافق مع مصالحنا

265
00:23:23,809 --> 00:23:28,559
سيدي الوزير، هذا الرجل عضو أساسي
...في إحدى أخطر وأقوى المنظمات

266
00:23:28,561 --> 00:23:30,402
.التي لم نسمع عنها مطلقاً

267
00:23:30,403 --> 00:23:33,776
لا يمكن للسياسة الخارجية
.أن تستند على الحدس والتوجّس

268
00:23:33,778 --> 00:23:38,094
فامنحونا الوقت الكافي لجمع الأدلة
.حتى يمكن أن تتخذوا القرار الصحيح

269
00:23:38,095 --> 00:23:39,878
.حسناً

270
00:23:39,880 --> 00:23:42,773
،لنقل أنك محقة
.أن (غرين) شرير

271
00:23:42,774 --> 00:23:46,969
إن رفضنا أن نتعامل مع الأشرار
.فلن يبق لنا من نتاجر معه

272
00:23:48,088 --> 00:23:51,580
،(النفظ ينفذ من العالم يا (مـ
،والروس يلعبون منفردين

273
00:23:51,582 --> 00:23:54,030
والأمريكيون
.والصينيون يقتسمون ما تبقى منه

274
00:23:54,032 --> 00:23:59,546
.ولا علاقة للخطأ والصواب بذلك
.بل نتصرف بداعي الضرورة

275
00:24:01,756 --> 00:24:07,964
.بوند) جَمح)
من يؤكد أنه لم ينقلب علينا؟

276
00:24:08,016 --> 00:24:13,466
،اعيديه
.أو يقضي عليه الأمريكيون

277
00:24:15,292 --> 00:24:17,500
.أعتقد أني وجدت مخرجاً

278
00:24:17,701 --> 00:24:19,908
.أنت تتجمّدين من البرد

279
00:24:20,326 --> 00:24:21,993
.أنا بخير

280
00:24:38,661 --> 00:24:41,034
ما الذي تسعين إليه لدى (غرين)؟

281
00:24:46,186 --> 00:24:50,363
،(ليس (غرين)، بل (ماديرانو
.(الرجل الذي رأيته بـ(هايتي

282
00:24:51,622 --> 00:24:55,123
،والدي
.عمل لحساب الحكومة العسكرية

283
00:24:55,125 --> 00:24:57,620
.كان رجلاً قاسياً

284
00:24:58,707 --> 00:25:01,080
.لكنه كان أبي

285
00:25:04,540 --> 00:25:09,957
،حين كنت طفلة
.أرسلت المعارضة اللواء (ميدرانو) إلى منزلنا

286
00:25:12,774 --> 00:25:18,232
،قتل والدي
...وفعل أشياء بوالدتي وأختي

287
00:25:19,125 --> 00:25:27,332
.ثم خنقهما وأنا أنظر
.كنت أصغر من أن أشكل له مشكلة

288
00:25:28,083 --> 00:25:35,251
،لذا ضحك في وجهي
.وأشعل النار في المنزل

289
00:25:37,586 --> 00:25:40,168
.ترك بصمته

290
00:25:43,085 --> 00:25:45,044
...لذا، حين سحبتك من المركب

291
00:25:45,045 --> 00:25:48,169
.انتظرت تلك الفرصة سنوات

292
00:25:48,412 --> 00:25:50,477
.أعتذر

293
00:25:51,955 --> 00:25:55,296
يبدو، أن كلانا يستعمل
.غرين) ليصل لشخص آخر)

294
00:25:56,630 --> 00:25:59,338
أفقدت عزيزاً؟

295
00:25:59,380 --> 00:26:01,596
.أجل، صحيح

296
00:26:01,631 --> 00:26:04,339
هل أمسكت بالفاعل؟

297
00:26:04,464 --> 00:26:07,255
.كلاّ. ليس بعد

298
00:26:07,715 --> 00:26:13,504
،أخبرني حين تفعل
.لأني أود أن أعرف شعور تلك اللحظة

299
00:26:17,833 --> 00:26:19,965
.يجب أن نذهب

300
00:26:20,382 --> 00:26:21,957
أأنت مستعدة؟

301
00:26:54,963 --> 00:26:57,385
.لقد استعملوا الديناميت

302
00:27:00,056 --> 00:27:02,596
.كان هنا قاع النهر

303
00:27:19,332 --> 00:27:23,222
،غرين) لا يبحث عن النفط)
.بل يريد الماء

304
00:27:24,141 --> 00:27:25,715
.يجب أن لا نتركه هكذا

305
00:27:25,717 --> 00:27:27,374
.إنه سدّ واحد

306
00:27:27,375 --> 00:27:30,972
،إنه يسبب الجفاف
.ولا بدّ أنه بنى سدوداً أخرى

307
00:29:00,303 --> 00:29:02,328
،اعذرني يا سيدي
.تركت زوجتك رسالة

308
00:29:02,330 --> 00:29:05,313
.المرأة الإنجليزية
.تركتها لأجلك هذا الصباح

309
00:29:05,388 --> 00:29:07,354
.شكراً لك -
.من دواعي سروري -

310
00:29:07,355 --> 00:29:09,188
"!اهرب"

311
00:29:09,437 --> 00:29:11,062
ما الأمر؟

312
00:29:12,356 --> 00:29:14,397
هلاّ تنتظرين هنا بالأسفل؟

313
00:29:14,648 --> 00:29:17,021
.سأكون بالخارج

314
00:29:36,208 --> 00:29:37,956
هذا ما عَنته إذن؟

315
00:29:38,293 --> 00:29:40,100
.آمل أنك تثقين بهؤلاء الرجال

316
00:29:40,101 --> 00:29:42,342
،لحظة واحدة
.(إنه (تانر

317
00:29:43,084 --> 00:29:45,540
نعم؟

318
00:29:45,585 --> 00:29:49,541
،الفتاة بحوزتنا بالأسفل
.تعتذر لك لأن هذه المعركة لا تخصها

319
00:29:49,543 --> 00:29:51,001
.ليست معركتها، فاتركوها

320
00:29:51,002 --> 00:29:53,043
.إنها لا تهمنا

321
00:29:53,835 --> 00:29:55,460
.حسناً، خاب أملي

322
00:29:56,003 --> 00:29:57,459
حقاً؟

323
00:29:57,461 --> 00:29:59,627
بكم وعدكم
الأمريكيون من النفط؟

324
00:29:59,628 --> 00:30:01,861
.هذا ليس بشأن النفط -
.هذا جيد، لأنه غير موجود بالمرة -

325
00:30:01,862 --> 00:30:03,603
.بل بشأن الثقة

326
00:30:03,729 --> 00:30:07,685
.قلت أنه لا يحركك الانتقام -
.يحركني واجبي -

327
00:30:07,686 --> 00:30:14,510
،كلاّ. أعتقد أنك أعمى بحقد لا عزاء له
.بحيث لا تهتم بمن تلحق به الأذى

328
00:30:14,645 --> 00:30:18,262
،حين لا تفرق بين أصدقائك وأعدائك
.فإنها النهاية

329
00:30:26,023 --> 00:30:29,438
ربما تود أن تخبرها
.عن نظريتك عن عدم وجود النفط

330
00:30:29,565 --> 00:30:31,731
.فرئتاها ممتلئتان به

331
00:30:33,106 --> 00:30:34,230
.(إنه (غرين

332
00:30:34,231 --> 00:30:36,190
.بدون شك
لكن لماذا؟

333
00:30:37,065 --> 00:30:40,127
...لأنه أخطأ الهدف -
أعني، لمَ هي يا (بوند)؟ -

334
00:30:40,129 --> 00:30:45,566
.كان يفترض بها أن تعيدك للوطن فقط
.كانت تجمع التقارير المكتبية

335
00:30:46,025 --> 00:30:49,081
.(انظر إلى تأثير سحرك يا (جيمس

336
00:30:49,083 --> 00:30:52,103
،فهنّ يقمن بأي شيء من أجلك
أليس كذلك؟

337
00:30:52,104 --> 00:30:54,700
فكم عددهن الآن؟

338
00:30:54,702 --> 00:30:58,052
،لقد نُحيت عن مهمتك
.وتم توقيفك حتى انتهاء التحقيقات

339
00:30:58,053 --> 00:31:01,677
سلّم أي سلاح لديك
.لهؤلاء الرجال وغادر معهم الآن

340
00:31:48,507 --> 00:31:52,208
.أظهرت الآنسة (فيلدز) شجاعة فائقة
.أريد أن تذكري ذلك في تقريرك

341
00:31:52,251 --> 00:31:54,041
.أما الآن، فيجب أن نقوم معاً بتوضيح هذا الأمر

342
00:31:54,042 --> 00:31:57,959
.لا مكان للهرب
.يوجد أمر باعتقالك أو قتلك

343
00:31:58,917 --> 00:32:00,668
ومن أصدر ذلك الأمر؟

344
00:32:09,652 --> 00:32:12,342
.سيدتي -
.ابحثوا عن مقصده -

345
00:32:12,344 --> 00:32:14,343
.إنه يعدّ لشيء -
...المخابرات الأمريكية تصرّ -

346
00:32:14,344 --> 00:32:16,844
،لا آبه بالمخابرات الأمريكية
.أو أدلتهم الملفّقة

347
00:32:16,846 --> 00:32:19,261
.إنه عميلي. وأثق به

348
00:32:19,263 --> 00:32:20,761
.هيّا

349
00:32:31,756 --> 00:32:33,088
.اركب

350
00:32:33,421 --> 00:32:34,671
هل ستقومين بقتلي؟

351
00:32:34,673 --> 00:32:36,547
.أمرتك بالركوب

352
00:32:51,216 --> 00:32:53,848
ستصاب بالتسمم السُجُقي
.إن استمررت بشرب هذا

353
00:32:53,850 --> 00:32:56,549
.إنها مياه معبأة

354
00:32:56,967 --> 00:33:02,133
،ربما تكون من جدول قريب من هنا
.ويقضي فيه الأطفال حاجتهم

355
00:33:03,310 --> 00:33:06,883
.لهذا أتناول الفلفل -
...حسنا، كل ما أقوله هو -

356
00:33:06,884 --> 00:33:09,884
.أنك لا يجب أن تثق بأي شيء هنا

357
00:33:13,902 --> 00:33:15,772
".لينكولن للتصدير)، طاب مساؤك)"

358
00:33:15,970 --> 00:33:18,385
عليك أن تقول، "الاستخبارت
.(الأمريكية" ببساطة يا (فيليكس

359
00:33:18,387 --> 00:33:20,969
.أخبرني سائق سيارة أجرة بالعنوان

360
00:33:20,971 --> 00:33:23,588
حسناً، إن كان
...(يسهل العثور علينا يا (جيمس

361
00:33:23,590 --> 00:33:25,845
.فعليك أن تأتي لزيارتنا

362
00:33:26,388 --> 00:33:29,303
.أو ربما يجب عليك أن تخرج لتزور المدينة

363
00:33:49,674 --> 00:33:53,390
.سمعت أنك حصلت على الجنسية -
.(فيليكس) -

364
00:33:53,402 --> 00:33:55,832
"ماذا تود أن تشرب؟" -
".جعّة من فضلك" -

365
00:33:58,126 --> 00:34:02,783
(كنت أتساءل كيف كانت ستبدو (أمريكا الجنوبية
.لو أن أحداً لا يهتم بالكوكايين أو الشيوعية

366
00:34:02,785 --> 00:34:05,408
لطالما أذهلني
.كيف تشكلون المشهد هنا

367
00:34:05,409 --> 00:34:07,992
،سأعتبر ما قلته إطراءً
.بما أنك بريطاني

368
00:34:10,159 --> 00:34:12,576
هل أنت متأكد
أنك في الجانب الصحيح؟

369
00:34:13,077 --> 00:34:15,170
.تتغيّر الأنظمة مرة كل أسبوع هنا

370
00:34:15,172 --> 00:34:17,369
.لن يكون (ميدرانو) أقذر من التالي

371
00:34:17,370 --> 00:34:19,370
،كما ترى
.هذا ما أحبه بشأن المخابرات الأمريكية

372
00:34:19,371 --> 00:34:22,192
.تتحالفون مع أي أحد -
.بما في ذلك أنت يا أخي -

373
00:34:22,193 --> 00:34:25,810
.بما في ذلك أنت -
هل كنت تعرف أنكم تتعرضون للخديعة؟ -

374
00:34:25,812 --> 00:34:28,588
سيمتص (دومينيك غرين) مياه هذا المكان
...حتى يصيبه بالجفاف، ثم سينتقل

375
00:34:28,590 --> 00:34:30,804
وسيترككم تجمعون
...أجزاء الطين المتكسر

376
00:34:30,805 --> 00:34:33,544
ما عساي أقول لك؟
.لا وجود لشيء دون مقابل

377
00:34:33,545 --> 00:34:36,871
كما ترى يا (فيليكس)، لا أعتقد
.أنك ذو طبيعة تهكميّة كما تريد أن تظهر

378
00:34:36,872 --> 00:34:39,064
.أنت لا تعرفني

379
00:34:39,765 --> 00:34:43,963
لماذا؟
لأنك لم تأتِ لوحدك؟

380
00:34:44,381 --> 00:34:47,590
كم لدي من وقت؟ -
.ثلاثين ثانية -

381
00:34:48,882 --> 00:34:50,923
حسناً، هذا لا يعطينا
الكثير من الوقت، أليس كذلك؟

382
00:34:53,216 --> 00:34:56,547
لن يستطيع (ميدرانو) التحرك
.حتى يرشوَ الجيش وقائد الشرطة

383
00:34:56,548 --> 00:35:03,141
،يحمل إليه (غرين) ماله الآن
.بفندق يدعى (لابيرلا دي لاس دوناس)، في الصحراء

384
00:35:03,242 --> 00:35:07,165
.(شكراً لك يا (فيليكس -
!جيمس)! تحرك) -

385
00:35:08,076 --> 00:35:09,991
!انبطحوا، انبطحوا

386
00:35:25,162 --> 00:35:26,034
!تحرّكوا، تحرّكوا

387
00:35:32,338 --> 00:35:35,080
ما الذي حدث؟
بمَ أخبرته؟

388
00:35:35,081 --> 00:35:37,004
.ما اتفقنا عليه فحسب

389
00:36:05,572 --> 00:36:10,124
"أواجهتكم أي مشكلة في تأمين الفندق؟" -
".كلاّ" -

390
00:36:12,446 --> 00:36:16,763
،إنها خلايا الوقود"
".إنها ما يعمل به هذا المركب

391
00:36:17,546 --> 00:36:19,567
".إنها مزعجة جداً في الواقع"

392
00:36:20,421 --> 00:36:22,702
"...كما تبدو غير مستقرة"

393
00:36:24,770 --> 00:36:27,313
.أخبروني أنكم بحاجة لشيء ما"
"بم أخدمكم؟

394
00:36:27,731 --> 00:36:31,110
.شكراً على السؤال"
".شراب للوقت الحالي

395
00:36:31,709 --> 00:36:34,167
"ما تودّ أن تشرب؟" -
".جعة" -

396
00:36:34,209 --> 00:36:37,813
"جعة؟ وأنت يا سيدي؟" -
".لا شيء. اذهبي" -

397
00:37:01,574 --> 00:37:03,488
ماذا تفعلين؟

398
00:37:05,325 --> 00:37:06,948
.ينزلق بصعوبة

399
00:37:08,034 --> 00:37:10,200
.ربما يجب أن تتحقق من سلاحك

400
00:37:10,532 --> 00:37:12,199
.سأفعل

401
00:37:16,868 --> 00:37:19,350
هل سبق وأن قتلتِ أحداً؟

402
00:37:21,926 --> 00:37:26,643
ستنصحين في التدريب بإحداث
.التوازن عند ارتفاع مستوى الأدرينالين

403
00:37:27,702 --> 00:37:31,868
،لكن جزءاً منك سينسى التدريب
.لأن هذا القتل شخصي

404
00:37:32,953 --> 00:37:36,619
.تنفسي بعمق
.فأنت بحاجة لطلقة واحدة فقط

405
00:37:36,620 --> 00:37:38,968
.فصوّبي جيداً

406
00:37:49,106 --> 00:37:51,512
".سيدي اللواء، لقد وصل"

407
00:37:52,039 --> 00:37:54,623
".حان الوقت، سيدي اللواء" -
".هيا بنا" -

408
00:37:55,024 --> 00:37:58,024
"(فندق (لؤلؤة التلال"

409
00:38:36,929 --> 00:38:42,176
".مرحباً بك" -
"أكلّ شيء على ما يرام؟" -

410
00:38:45,427 --> 00:38:49,227
.باليورو... كما طلبت

411
00:38:49,230 --> 00:38:51,820
.لم يعد الدولار كما كان

412
00:38:51,821 --> 00:38:53,903
.تكلِفة الحرب

413
00:38:55,697 --> 00:39:00,312
،أخشى أن فساد الحكومة الحالية
.لا يجب السماح به بعد الآن

414
00:39:01,661 --> 00:39:03,134
".سيدي الرئيس"

415
00:39:03,135 --> 00:39:04,822
ومالي؟

416
00:39:05,031 --> 00:39:07,613
ستحصل عليه
.بعد أن تفوت لي أرضي

417
00:39:11,282 --> 00:39:13,863
".خذيه إلى جناحي، رجاء"

418
00:39:23,784 --> 00:39:26,198
.مرسومي الأول

419
00:39:31,617 --> 00:39:33,284
.وهذا، لو سمحت

420
00:39:33,701 --> 00:39:35,283
ما هذا؟

421
00:39:35,285 --> 00:39:41,826
من هذه اللحظة، تملك منظمتي
.60بالمئة من موارد (بوليفيا) المائية

422
00:39:41,827 --> 00:39:49,119
،وينص هذا العقد على أن حكومتك الجديدة
.ستستعين بنا كمزود للخدمة

423
00:39:49,202 --> 00:39:52,326
.هذا ضعف ما تتقاضاه الآن

424
00:39:55,504 --> 00:39:57,953
!حسناً، لا توقعه إذن

425
00:39:58,604 --> 00:40:04,203
لكن عليك أن تعلم
.شيئاً عنّي وعن الناس الذين أعمل معهم

426
00:40:04,422 --> 00:40:10,371
،نتعامل مع اليمين واليسار
.مع الحكام الدكتاتوريين، ومع المحرّرين

427
00:40:10,696 --> 00:40:15,488
،لو كان الرئيس الحالي متقبلاً أكثر
.لما كنت أتحدث معك

428
00:40:15,490 --> 00:40:23,998
،لذا، إن عزمت على عدم التوقيع
.فستقتل أثناء نومك، وبديلك واقفاً على رأسك

429
00:40:25,608 --> 00:40:32,032
،إن كنت تشكّ بذلك، فاقتلني
.وخذ المال، ونوماً هانئاً

430
00:41:31,517 --> 00:41:34,347
.كان لدينا أنا وأنت صديق مشترك

431
00:43:13,023 --> 00:43:16,051
أصبح وجهك الآن"
".يشبه وجه أمّك الخائفة

432
00:44:19,684 --> 00:44:21,351
".هذه المرّة ستحترقين"

433
00:44:23,957 --> 00:44:26,789
.يبدو أنك فقدت واحدة أخرى

434
00:45:36,297 --> 00:45:42,122
!لا أريد الموت هكذا، ليس هكذا
.لا أستطيع، لا أستطيع

435
00:45:43,123 --> 00:45:44,223
!ليس بهذه الطريقة

436
00:45:53,282 --> 00:45:54,611
.اقتربي

437
00:45:59,133 --> 00:46:00,784
،كما قلت

438
00:46:00,784 --> 00:46:02,867
.تنفس بعمق

439
00:46:03,652 --> 00:46:05,967
.وصوّب جيداً

440
00:46:11,986 --> 00:46:13,260
.أغلقي عينيك

441
00:46:21,362 --> 00:46:23,069
!هيا

442
00:46:37,090 --> 00:46:39,072
.انتظري هنا

443
00:47:11,035 --> 00:47:14,867
...لقد وعدت أن -
أتركك؟ -

444
00:47:15,077 --> 00:47:19,608
.لقد أجبت على أسئلتك
".أخبرتك بما تريد أن تعرفه عن "المقدار

445
00:47:20,010 --> 00:47:21,392
.نعم، فعلت

446
00:47:21,394 --> 00:47:24,809
،وأصدقاؤك سيعرفون ذلك
.وسيبحثون عنك على الأرجح

447
00:47:24,811 --> 00:47:28,227
،لكن الخبر السّار
.أنك في وسط الصحراء

448
00:47:32,228 --> 00:47:33,769
.هاكَ

449
00:47:35,228 --> 00:47:38,977
أراهن أنّك ستقطع 20 ميلاً
.قبل أن تفكر بشرب ذلك

450
00:47:38,979 --> 00:47:41,061
.(وداعاً يا سيد (غرين

451
00:47:41,562 --> 00:47:43,557
"زيت المحرك"

452
00:48:21,219 --> 00:48:24,551
.شكراً لك -
.من دواعي سروري -

453
00:48:25,802 --> 00:48:29,760
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

454
00:48:29,802 --> 00:48:34,384
،أستمر بالتفكير بموته
والآن ماذا؟

455
00:48:34,386 --> 00:48:37,052
.حسناً، يجب تدمير السد الذي رأيناه

456
00:48:37,054 --> 00:48:40,719
،كما أنه ستكون هناك سدود أخرى
.(قد يفيدنا شخص عمل لحساب (غرين

457
00:48:41,886 --> 00:48:44,053
.فكرة لا بأس بها

458
00:48:48,555 --> 00:48:51,221
هل تعتقد
أني سأستطيع النوم الآن؟

459
00:48:53,639 --> 00:48:56,638
.لا أعتقد أن الموتى يهتمون بالانتقام

460
00:48:59,264 --> 00:49:01,806
.لكم أتمنى، أن أحررك

461
00:49:05,907 --> 00:49:08,807
.لكنك مسجون هنا

462
00:49:41,207 --> 00:49:44,909
"(كازان)، (روسيا)"

463
00:49:59,521 --> 00:50:04,061
.حسناً، أي شيء في سبيل حياة رغيدة

464
00:50:05,263 --> 00:50:06,596
.اجلس

465
00:50:07,348 --> 00:50:09,529
!اجلس

466
00:50:10,182 --> 00:50:11,931
.لا بأس يا حبيبتي

467
00:50:28,517 --> 00:50:33,175
هل أنت كندية؟
من المخابرات الكندية؟

468
00:50:33,176 --> 00:50:38,106
.لا بأس، أعرف ذلك
،ولمعرفتي بهذا الرجل

469
00:50:38,108 --> 00:50:42,484
.لا بدّ أنك تعرفين معلومات حسّاسة
.ستتضرين للتّخلي عنها

470
00:50:42,485 --> 00:50:47,152
،ستتعرض حياته للخطر
.ولأنك تحبينه، لن تترددي

471
00:50:47,495 --> 00:50:52,570
.هذه قلادة جميلة
هل أهداها لك؟

472
00:50:54,237 --> 00:50:57,069
.لدي واحدة مثلها

473
00:50:59,654 --> 00:51:05,404
.أهداها لصديقة لي
.وقريبة من قلبي

474
00:51:07,406 --> 00:51:09,405
وما اسمك؟ -
.(كورين) -

475
00:51:09,406 --> 00:51:11,030
.(كورين)

476
00:51:11,240 --> 00:51:17,281
،كورين)، أقترح عليك أن تغادري الآن)
.وأن تتصلي بجماعتك، وتخبريهم أن لديهم خرقاً أمنياً

477
00:51:17,407 --> 00:51:19,655
.افعلي الآن، رجاء

478
00:51:20,241 --> 00:51:23,655
.لديّ وهذا الرجل عمل لم ننهِه بعد

479
00:51:33,909 --> 00:51:35,533
.شكراً لك

480
00:51:39,618 --> 00:51:41,366
.أرجوك

481
00:51:41,577 --> 00:51:43,577
.اقتلني بسرعة

482
00:51:52,528 --> 00:51:54,194
أما يزال حياً؟

483
00:51:54,194 --> 00:51:55,652
.أجل

484
00:51:55,862 --> 00:51:57,528
.أنا متفاجئة

485
00:51:58,362 --> 00:52:00,860
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

486
00:52:00,863 --> 00:52:02,736
.نعم -
.جيّد -

487
00:52:03,612 --> 00:52:06,487
.أرى أنك غير نادم -
.لست كذلك -

488
00:52:06,612 --> 00:52:08,279
وماذا عنك؟

489
00:52:08,697 --> 00:52:11,245
.بالطبع لا
.سيكون ذلك غير مهني

490
00:52:12,732 --> 00:52:16,612
وجدوا (غرين) ميتاً وسط الصحراء
.البوليفية، من بين كل الأماكن

491
00:52:16,614 --> 00:52:19,181
.رصاصتين خلف رأسه

492
00:52:19,182 --> 00:52:21,946
.كما وجدوا زيت المحرك في معدته

493
00:52:21,948 --> 00:52:23,649
هل يعني لك ذلك شيئاً؟

494
00:52:23,650 --> 00:52:24,864
.أتمنى لو أستطيع الشرح

495
00:52:24,866 --> 00:52:28,115
سيسعدك أن تعرف
.أني سوّيت الأمور مع الأمريكيين

496
00:52:28,116 --> 00:52:31,865
.(تمت ترقية صديقك (لايتر
.(سيحلّ مكان (بيم

497
00:52:31,867 --> 00:52:34,282
،حسناً إذن
.احتفظ الأشخاص المناسبون بعملهم

498
00:52:34,284 --> 00:52:36,233
.شيء من هذا القبيل

499
00:52:37,701 --> 00:52:39,950
.تهانيّ، كنتِ محقة

500
00:52:40,201 --> 00:52:41,741
بأي شأن؟

501
00:52:42,493 --> 00:52:44,450
.(بشأن (فيسبير

502
00:52:46,243 --> 00:52:48,118
!سيّدتي

503
00:52:49,994 --> 00:52:51,868
.(بوند)

504
00:52:52,494 --> 00:52:54,451
.يجب أن تعود

505
00:52:54,870 --> 00:52:57,369
.لم أغادر أصلاً

506
00:53:26,290 --> 00:53:33,574
"مــــقــــدار الــــعــــزاء"

507
00:53:33,575 --> 00:53:37,075
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

508
00:53:37,076 --> 00:57:52,076
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

