1
00:00:25,611 --> 00:00:28,796
 الهامس للخيول -

2
00:03:10,520 --> 00:03:12,351
! اللعنة 

3
00:03:19,240 --> 00:03:22,437
 مرحباً
 مرحباً

4
00:03:30,840 --> 00:03:33,354
إذا ، هل سألتهم ؟
 نعم وقالو أنه لا بأس بذلك

5
00:03:33,440 --> 00:03:35,271
أوه، جيد 

6
00:03:35,400 --> 00:03:37,277
أأنت متأكدة أن أمك لا تبالي
مع ذلك ؟

7
00:03:37,400 --> 00:03:39,436
نعم، إنها لا تَهتمُّ
إنها تعمل الأن

8
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
ألَنْ تَأتي في نهاية الأسبوع ؟

9
00:03:41,480 --> 00:03:43,596
لا أدري

10
00:03:43,680 --> 00:03:46,478
بالله عليكي ، اليس لطيفاً

11
00:03:46,560 --> 00:03:48,790
 أوه، إنه رائعِ
 نعم؟

12
00:03:48,880 --> 00:03:53,078
تستطيعين القول أنه إبن عمي
ولكنه يرغب أن يكون مثل فارس الغابة

13
00:03:53,200 --> 00:03:57,512
بعد العشاءِ يُمْكِنُنا أن نشعل النار في غرفتِكِ،
ثم يأتي هو وينقذنا

14
00:03:57,640 --> 00:04:00,200
كان عليك أن ترى تعابير وجهها

15
00:04:00,320 --> 00:04:03,517
لم أضحك هكذا في حياتي، أقسم لك
لا أَصدق أن هذا قد يفوتك

16
00:04:03,600 --> 00:04:05,158
أوه

17
00:04:05,240 --> 00:04:07,356
مرحباً، جوليفير
كيف حالك يا صبي

18
00:04:09,160 --> 00:04:11,310
مرحبا بيلغريم

19
00:04:13,200 --> 00:04:15,634
تعال هنا

20
00:04:26,280 --> 00:04:30,193
أيها الجميل 
أنت أروع صبي هنا

21
00:04:30,320 --> 00:04:33,710
بما تفكر ؟ هه؟
بماذا تفكر ؟

22
00:04:36,880 --> 00:04:39,633
هل نذهب في جولة ؟

23
00:04:42,280 --> 00:04:46,159
دعنا نذهب في جولة
هيا عزيزي هيا، تعال

24
00:05:29,000 --> 00:05:30,877
 نعم؟
 إنها أنا

25
00:05:30,960 --> 00:05:33,872
 أهلاً
 أهلاً 

26
00:05:36,000 --> 00:05:40,278
في أي قطار ستسافرين؟
نعم ، سأكون هناك حوالي ال 2:00

27
00:05:40,400 --> 00:05:44,518
حسناً
أتُريديني أَنْ أَتي لأخذك ؟

28
00:05:44,600 --> 00:05:46,431
لا حاجة، سأطلب تاكسي
هل لا زالت غرايس تذهب للركوب؟

29
00:05:46,560 --> 00:05:49,870
ممم ، ماذا قررت بالنسبة للعشاء؟

30
00:05:50,000 --> 00:05:52,992
 لم أفكر بعد
يمكننا تجربة ذلك المكان
إيميلي تقول

31
00:05:53,120 --> 00:05:56,430
 أوه، إنتظر لحظة
 إنهم هنا، لذا  

32
00:05:58,040 --> 00:06:01,157
سَأَتْركُك تَذْهبين. نحن سَنُرتب ذلك
عندما تصلين ، إتفقنا؟

33
00:06:01,280 --> 00:06:05,239
نعم،  حسناً . مع السلامة
ألووو؟

34
00:06:06,720 --> 00:06:09,234
يا إلهي ، أرجوكي

35
00:06:09,360 --> 00:06:12,079
أوه، لحظة. هَلْ رَأيتَ ذلك؟
الإعلان التجاري الحبوبي الغبي؟ إنه مثل  

36
00:06:12,200 --> 00:06:15,636
وأين الرسومات؟ إنها تخص عملها ونحن
 لا نَستطيعُ رُؤيتها حتى
لَكنَّنا نُحاولُ أن  

37
00:06:15,760 --> 00:06:18,194
يُمْكِنُنا تغيير لون الطابقِ ، ويمكننا تحريكه للأعلى
ومن ثم يمكننا  رؤية الرسومات

38
00:06:18,320 --> 00:06:21,073
عليكي أن تري الرسومات
إنها فنانة بالفعل

39
00:06:21,200 --> 00:06:22,713
 هَلْ ُدقّقت في سعرها الجاري؟
 غوتشالك

40
00:06:22,800 --> 00:06:25,633
نعم. الإدارات القانونية
تعمل على ذلك الآن

41
00:06:25,760 --> 00:06:27,751
 ديفيد
 هَلْ تَكلّمتَ مع فيلتون؟

42
00:06:27,880 --> 00:06:30,030
نعم، نحن نَتفاوض

43
00:06:30,160 --> 00:06:33,391
حَسناً، هَلْ ذلك ضروريِ جداً؟
هذا سيجعلها قصة أكبر

44
00:06:33,520 --> 00:06:37,195
 هَلْ أنا على مكبر الصوت؟
 ديفيد، لقد وقّعَ إتفاقيةً
بأنَّ لا يَتكلّمَ مع الصحافةِ  

45
00:06:37,320 --> 00:06:40,153
والآن يشهر بي
بالقول أني أزيف الأشكال

46
00:06:40,240 --> 00:06:43,869
 أنت لا تَتساهلُ معي، أليس كذلك؟
 حَسناً، الشهرة ليست بالأمر السيء

47
00:06:44,000 --> 00:06:45,558
بالضبط  

48
00:06:47,400 --> 00:06:49,197
-هل تَعْرفين ذلك الصبي آدم؟
 نعم

49
00:06:49,320 --> 00:06:52,869
إنه لطيفُ جداً
أعتقد أنه بالإمكان أن تكونا ثنائيا جيدا، غرايس

50
00:06:53,000 --> 00:06:54,558
 لا أعتقد هذا
 بالفعل أظن ذلك 

51
00:06:54,640 --> 00:06:56,596
 تَعتقدين أنه لطيف؟
 هَلْ أنت جدّية؟

52
00:06:56,720 --> 00:06:59,632
 أعتقد انه لطيفُ
 أوه، أعتقد أنه محظوظُ
بأنّه يَعِيشُ إلى جوارك

53
00:06:59,760 --> 00:07:01,796
 أعتقد، أعتقد
 ماذا تعتقدين؟

54
00:07:01,880 --> 00:07:03,757
أعتقد أن عِنْدَك إهتمام به

55
00:07:05,240 --> 00:07:08,357
حَسَناً، دعينا نَسْلكُ طريق مختصرا
لنَسْلكُ  طريق مختصرا

56
00:07:08,480 --> 00:07:10,948
 نحن لا نَستطيعُ قِراءته حتى
 يوم الجمعة مؤكَّد 
 حسناً  فليكن

57
00:07:12,600 --> 00:07:14,272
لا، لا، لا، لا، لا، لا
يَجِبُ أَنْ نرتبها من جديد

58
00:07:14,400 --> 00:07:16,436
 قُلتُها
 قُلتُ ذلك
 قُلتُها

59
00:07:16,560 --> 00:07:17,834
 إنها ذلك. إنها ذلك
 قُلتُها

60
00:07:17,960 --> 00:07:21,430
 أَحْلفُ بالله، إنها ذلك
 دعيها، هي، هي، هي 
 إنها ذلك

61
00:07:21,520 --> 00:07:23,238
 حَسَناً
دعينا نَبْدأُ ثانيةً. جاهزة؟
 حَسَناً، فليكن

62
00:07:23,320 --> 00:07:26,676
حَسَناً
أنا قابلته في حفلة

63
00:07:26,800 --> 00:07:30,349
وعلمني كيفية القيَاْدَة

64
00:07:30,480 --> 00:07:33,313
قالَ بأنّه يوَدُّ أَنْ يعلمني الطريقة العكسية

65
00:07:33,440 --> 00:07:35,317
قُلتُها
هي

66
00:07:35,440 --> 00:07:37,635
هيا جوديت
 جوديث

67
00:07:37,720 --> 00:07:40,393
قُلتُها
دعْها 

68
00:07:41,480 --> 00:07:43,516
هيا

69
00:07:43,600 --> 00:07:47,479
جوليفير. جوليفير، إصعد 
إصعد، جوليفير

70
00:07:47,600 --> 00:07:49,795
 جوديث 
 يا! لا! لا، لا، لا 

71
00:07:49,920 --> 00:07:52,115
غرايس، إحذري 

72
00:07:52,240 --> 00:07:56,119
 بيلغريم ! جوديث، جوديث 
 غرايس 

73
00:08:06,760 --> 00:08:08,432
هالووو 

74
00:08:26,800 --> 00:08:28,836
لا 

75
00:08:31,080 --> 00:08:33,196
جوليفير 

76
00:08:33,320 --> 00:08:37,313
جوليفير، توقّف 
إحملْها، جوليفير 

77
00:08:38,920 --> 00:08:43,596
جوليفير! تعال 

78
00:09:33,760 --> 00:09:35,557
روبرت

79
00:09:39,400 --> 00:09:41,197
جوديث ميتة

80
00:09:42,480 --> 00:09:44,630
وماذا عن غرايس؟

81
00:09:44,720 --> 00:09:47,598
 إنها في وضع سيئ جداً
 في صدمة كبيرة

82
00:09:47,720 --> 00:09:50,553
 أين هي؟
 ما زالَتْ في العناية المكثفة 

83
00:09:50,640 --> 00:09:54,315
العناية المكثفة ؟ لأي سبب؟
 دعينا فقط ، إنه

84
00:09:54,440 --> 00:09:58,752
إنه منتصف العمود  ، كسر خفيف مَع مشاكل
 في توزيع الدم في الجسم ، أقصد

85
00:09:58,840 --> 00:10:01,832
يَقولون بأنّ عليهم أَنْ يَقطعو جزءا من الساق

86
00:10:08,440 --> 00:10:10,032
أَيّ ساق؟

87
00:10:12,080 --> 00:10:14,275
الساق اليمنى

88
00:10:38,920 --> 00:10:40,797
يا إلهي

89
00:10:44,040 --> 00:10:45,393
حسنا

90
00:10:52,400 --> 00:10:54,311
خذ الأمور ببساطة 

91
00:10:54,440 --> 00:10:58,069
هذا سَيكون قاسيا لكِلانَا

92
00:10:58,160 --> 00:11:00,754
لذا دعنا لا نصعب الأمور أكثر
من ما يَجِبُ أَنْ تَكُون

93
00:11:44,800 --> 00:11:46,711
جوديث

94
00:11:54,640 --> 00:11:58,679
 تلك الحقيبةِ فارغةِ تقريباً
 سيأتون لتغييرها

95
00:11:58,800 --> 00:12:02,509
هلا تركت الأمر لهؤلاء الناس
 لو سمحتي

96
00:12:02,640 --> 00:12:05,359
-إبنتي تَحتاجُ إلى جهاز وريدي جديد
 نعم، أَعْرفُ. لدينا في الأسفل

97
00:12:05,480 --> 00:12:07,994
حَسناً،  أوَدُّ أن أعتنى بالأمر الآن، رجاءً

98
00:12:08,080 --> 00:12:10,310
يَجِبُ أَنْ تَبْقى على رؤوس
هؤلاء الناسِ بشكل ثابت

99
00:12:13,440 --> 00:12:15,317
أَنا آسفُ

100
00:12:17,840 --> 00:12:19,671
 شكراً 
 شكراً 

101
00:12:22,240 --> 00:12:25,357
يَجِبُ أَنْ نتركها ترتاحُ بعض الشيء
وعلي تغيير الضماد أيضا

102
00:12:25,480 --> 00:12:29,439
يُمْكِنُكم أَنْ تَعودوا خلال ساعات لتروا كيف حالها

103
00:12:50,160 --> 00:12:55,314
سّيدة ماكلين ، سّيدة ماكلين،
لديك مكالمة في الخط رقم 2
يمكنك أخذ المكالمة هناك

104
00:12:58,320 --> 00:13:00,993
 ألو؟
 آني، أنا ليز. كيف حال غرايس؟

105
00:13:02,960 --> 00:13:05,428
ساقها تضرّرَ بشدة
وكان لا بُدَّ من إزالته

106
00:13:06,480 --> 00:13:09,438
يا إلهي. آني، أنا أسفة جداً

107
00:13:09,520 --> 00:13:12,080
إسمعي، أَعْرفُ أنك تعانين الكثير الآن

108
00:13:12,200 --> 00:13:16,955
ومن الصعب التفكير بأي شئ آخر
لكن علي أتكلّمَ معك حول بيلغريم

109
00:13:18,320 --> 00:13:20,231
ألووو؟

110
00:13:21,320 --> 00:13:23,117
نعم، أَنا هنا

111
00:13:23,240 --> 00:13:26,312
لم أرى في حياتي أبدا حصانا
مع هذه الإصابات وما زال يَتنفّس

112
00:13:26,440 --> 00:13:28,908
أريد موافقتك لإماتته

113
00:13:29,040 --> 00:13:34,160
 إنها الفكرة الأمثل
 تعنين إطلاق النار عليه؟

114
00:13:34,280 --> 00:13:37,795
 آني
 إذاً ، ممـ

115
00:13:39,080 --> 00:13:41,548
إسمعي ، ليز
الطبيب هنا الآن  

116
00:13:41,680 --> 00:13:44,035
لا أَستطيعُ إتِّخاذ هذا القرارِ لوحدي

117
00:13:44,120 --> 00:13:46,759
 آني، أَفْهمُ ذلك، ولكن
 علي أن أعرف
 إفعلي ما بوسعك

118
00:13:46,880 --> 00:13:49,440
 موافقة؟
 آني، مهما فعلت، هذا الحصانِ لَنْ يَكُونَ كالسابق

119
00:13:49,520 --> 00:13:52,592
حسناً ، إسمعي، أنا لا أَعْرفُ
إنه حصانُ غرايس، لذا عندما تكون

120
00:13:52,720 --> 00:13:57,077
 ليس من الصواب أن نتركه يعاني
 أنا لا أَستطيعُ التَعَامُل مع هذا الآن، ليز

121
00:13:57,200 --> 00:14:00,272
إن كنت مصرة على الجواب الآن
فهو الرفض

122
00:14:00,400 --> 00:14:05,474
حسناً ، فقط إعملي كل ما بوسعك
طيب؟

123
00:14:05,600 --> 00:14:07,158
فليكن

124
00:14:08,400 --> 00:14:11,710
الحيوان يَجِبُ أَنْ يمات
أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك

125
00:14:13,520 --> 00:14:14,919
ماذا قالَ؟

126
00:14:15,000 --> 00:14:17,468
لا شيء
ستكون صعبة الحركة قليلا

127
00:14:19,200 --> 00:14:23,478
حَسناً! تلك معلوماتُ مهمةُ؟

128
00:14:23,600 --> 00:14:25,318
يا إلهي

129
00:14:25,440 --> 00:14:27,510
أطباء ,ها؟

130
00:14:32,960 --> 00:14:36,032
سَأَتعرّفُ على كُل أسماء الممرضات

131
00:14:41,360 --> 00:14:44,670
إنه لأمر حَسنُ معْرِفة أسمائهم

132
00:14:57,200 --> 00:14:59,031
 سَأَذْهبُ لأخذ بعض أشيائِها
 سَأَذْهب  أنا

133
00:14:59,120 --> 00:15:04,035
لا! أنا سَأَذْهبُ
إبقى أنت ، ربما تستيقظ

134
00:16:15,040 --> 00:16:17,952
يمكنكم الإستمرار 
سَأكُونُ هناك في عيد الميلادِ

135
00:16:20,560 --> 00:16:23,996
قَصدتُ إخْبارك أني حصلت على
تلك التذاكرِ للعبةِ الدقاتَ

136
00:16:24,080 --> 00:16:25,513
جيد

137
00:16:25,640 --> 00:16:28,712
هل تريدين المَجيء، آني؟
 لا. لم لا  تَذْهبين مَع صديق ، غرايس؟

138
00:16:28,840 --> 00:16:30,637
نعم

139
00:16:33,720 --> 00:16:36,393
أتريدين أكل شيء آخر، عزيزتي؟
بإمكاننا أن نَطْلبَ شيئاً آخر

140
00:16:36,520 --> 00:16:39,239
لا، أَنا لَستُ جائعة جداً
ذلك كُل ما في الأمر

141
00:16:39,320 --> 00:16:41,231
حَسناً، عليك أن تأكلي شيئا على أية حال
إنه الطريقُ الوحيدُ فأنت ذاهِبة إلى  

142
00:16:41,360 --> 00:16:43,999
قُلتُ بأنّني لست جائعة

143
00:16:44,080 --> 00:16:47,675
 أتريدين مشاهدة التلفاز ؟
 أعتقد أنها يَجِبُ أَنْ تَنهي أولاً
 رُبَّمَا

144
00:16:47,760 --> 00:16:52,709
أنا فقط     . . لا أَستطيعُ

145
00:16:52,840 --> 00:16:55,877
 هنا
 آسفة

146
00:16:55,960 --> 00:16:58,758
لا، أَبتي! لقد أمسكته

147
00:16:58,840 --> 00:17:01,035
آسف

148
00:17:10,280 --> 00:17:13,875
 عليك أَنْ تَتوقّفُ عن عَمَل ذلك
 ماذا؟

149
00:17:15,600 --> 00:17:18,478
مُسَاعَدَتها دائماً

150
00:17:18,600 --> 00:17:22,434
القفز لمساعدتها كل الوقت
يصيبها بالإحباط

151
00:17:22,560 --> 00:17:26,473
هل تَعْرفي، آني، هذا لَمْ يَحْدث  معك فقط

152
00:17:44,800 --> 00:17:47,439
مرحباً، غرايس

153
00:17:59,480 --> 00:18:02,153
لا يهمني ما الذي أخبرك به
هذا الرجل كاذب

154
00:18:03,360 --> 00:18:05,396
إنه ممثل، يا إلهي

155
00:18:05,520 --> 00:18:07,590
سيفعل أي شيء ليحصل على غلاف

156
00:18:33,720 --> 00:18:36,109
غرايس، ماذا حَدثَ؟

157
00:18:37,680 --> 00:18:40,558
لا يَهْمُّ
أنا فقط  

158
00:18:40,680 --> 00:18:43,274
لا أُريدُ العودة
هذا كل شيء

159
00:18:45,120 --> 00:18:47,588
ما الذي ستفعلينه ؟ أعْني،
عليك الذهاب للمدرسةِ، حبيبتي

160
00:18:47,720 --> 00:18:49,711
قُلتُ لا 

161
00:18:49,840 --> 00:18:53,469
أنا لا أُريدُ العودة
أُريدُ الذِهاب إلى البيت

162
00:18:55,200 --> 00:18:58,670
غرايس، إستمعي إلي ؟

163
00:18:58,800 --> 00:19:02,031
ساقكَ سوف تشفي، وعليك
إعطاءها الوقت الكافي أيضاً

164
00:19:04,840 --> 00:19:06,990
هَلْ هذه طريقتك في الحديث الجيد؟

165
00:19:09,280 --> 00:19:12,113
حَسناً، لن تَبْقي في البيت طِوال النهار
تشعرين بالأسى على نفسك

166
00:19:12,240 --> 00:19:14,629
ستنهضين
وستعالجين هذا الموضوع

167
00:19:14,760 --> 00:19:16,557
حسناً

168
00:19:18,120 --> 00:19:20,031
ما زال الوقت مبكرا
ما هو الدرس القادم !؟

169
00:19:21,880 --> 00:19:23,836
الرياضة 

170
00:19:39,160 --> 00:19:42,755
تبدو قفزة رائعة
الرأس والأيدي، العيون، ممتازة

171
00:19:42,840 --> 00:19:46,719
بيلغريم يتحرك بثقة مُطلقة
بقيادةِ الآنسة ماكلين

172
00:20:23,360 --> 00:20:26,750
 ما الأمر، عزيزتي؟
 أُريدُ رُؤية بيلغريم 

173
00:20:51,520 --> 00:20:54,034
 مرحباً
 مرحباً

174
00:20:56,800 --> 00:20:59,712
سعيدة لرؤيتك
كيف حالك؟

175
00:20:59,800 --> 00:21:01,870
 إنها في أحسن حال
ألست كذلك؟
 أنا بخير

176
00:21:02,000 --> 00:21:05,037
راقبي خطوتَكَ

177
00:21:05,160 --> 00:21:08,118
أستغرب ذهابك
إنه موحل جدا هناك

178
00:21:08,240 --> 00:21:09,912
العودة لذلك المكان؟

179
00:21:10,040 --> 00:21:14,511
حَسناً، ماذا تَعْنين؟ لماذا لا يتواجد
في الحضيرةِ مع الخيولِ الأخرى؟

180
00:21:20,560 --> 00:21:22,710
حَسناً، غرايس، أترين  

181
00:21:22,840 --> 00:21:27,038
بيلغريم لَيسَ نفس الحصانِ الذي كان

182
00:21:27,160 --> 00:21:30,152
في واقع الامر، رُبَّمَا الآن
لَيسَ أفضل وقتِ لَك لرُؤيته

183
00:21:31,560 --> 00:21:33,994
أُريدُ حقاً أَنْ أَراه

184
00:21:55,360 --> 00:21:58,318
هلا فتحت ذلك ، رجاءً؟

185
00:22:08,320 --> 00:22:10,959
هااي 

186
00:22:11,040 --> 00:22:14,191
مرحباً، أيها الولد الجميل

187
00:22:21,000 --> 00:22:23,594
 لا! لا 
 غرايس
 أوه، الله، لا، لا، رجاءً

188
00:22:23,720 --> 00:22:27,395
 لا، غرايس
 لا، لا، لا، لا. إتركْني لوحدي 

189
00:22:27,480 --> 00:22:31,189
غرايس. غرايس 

190
00:22:31,320 --> 00:22:34,471
سّيد  ماكلين، آسفة جداً

191
00:22:38,040 --> 00:22:40,554
 أَبي، لما لم تخبرني ؟
 آسف جداً

192
00:22:46,880 --> 00:22:52,079
كان عليك إخبارها، آني
هذا الحيوانِ ميؤوس منه

193
00:22:53,800 --> 00:22:57,918
آني، أيمكنني أخذ موافقتك لإماتته؟

194
00:23:01,520 --> 00:23:02,953
لا

195
00:23:05,000 --> 00:23:08,310
وأعطيني كل نشرات عن الركوب،
السباق، والتربية

196
00:23:08,440 --> 00:23:11,273
كُلّ شيء
المنشورات الطبية أيضاً

197
00:23:11,400 --> 00:23:13,994
مجلات ، البيطريون. وأخبريهم
 أني أريد كل ذلك الآن

198
00:23:14,080 --> 00:23:17,516
 تمهلي ،   غوتشالك
 سَأَتّصلُ به لاحقاً

199
00:23:17,600 --> 00:23:19,716
 يَقُولُ أنّه في الطريقِ إلى المطارِ، إنه يَحتاجُ  
 لوسي، سَأَتّصلُ به ثانيةً 

200
00:23:19,800 --> 00:23:22,234
َسأَتّصلُ به ثانيةً
أحضري لي ما طلبته فقط

201
00:23:58,280 --> 00:24:00,396
"  مليون سنة قبل البشر  

202
00:24:00,520 --> 00:24:03,193
يلمسون الإتساع والسهول الفارغة  

203
00:24:03,320 --> 00:24:05,117
"يعيشون على الأصوات
وهم فقط كانو يقدرون السمع

204
00:24:08,440 --> 00:24:11,637
"َعرّفوا الرجلِ أولاً
كما عرفت الفريسة الصيّادَ  

205
00:24:17,800 --> 00:24:20,712
"طَوِيِلاً قَبْلَ إستعمال الخيولَ
لأجل العمل   

206
00:24:22,960 --> 00:24:25,349
"قتلو من أجل لحمهم 

207
00:24:27,080 --> 00:24:30,038
"التحالف مَع الرجلِ
إلى الأبد سَيَكُونُ هشَّاً. . . ؟

208
00:24:33,240 --> 00:24:36,277
" بسبب الخوفِ الذي يَضْربُ
في قلوبِهم  

209
00:24:36,400 --> 00:24:38,630
"الذي كان عميقاً جداً وبعيداً أن يكون مُزَاحاً

210
00:24:40,600 --> 00:24:42,795
"منذ العصر الحجري    

211
00:24:42,920 --> 00:24:46,390
"عندما  ربط الحصان لأول مرة  

212
00:24:46,520 --> 00:24:50,035
"هل كان بين الرجال من فهم هذا ؟

213
00:24:51,560 --> 00:24:55,030
"كان يمكن أن يرو بداخل
روح هذا المخلوق  

214
00:24:55,160 --> 00:24:57,469
"ويروا الجروحَ التي وجدت هناك

215
00:25:00,920 --> 00:25:04,799
"نَطقتْ الأسرارَ بهدوء
إلى الآذانِ المتألمة

216
00:25:08,040 --> 00:25:11,271
هؤلاء الرجالِ عُرِفوا
"بالهامسين للخيول"

217
00:25:17,000 --> 00:25:19,070
هذه قطعة مثالية
مقصوصة بشكل ممتاز

218
00:25:19,160 --> 00:25:21,310
إن العَرض مثالي،
لكني بدأت أشعر بالضجر

219
00:25:21,400 --> 00:25:23,516
إبدأْ ثانيةً

220
00:25:23,640 --> 00:25:27,269
شكراً لكم
هَلْ تُعذرُوني للحظة؟

221
00:25:27,400 --> 00:25:29,197
نعم

222
00:25:31,600 --> 00:25:36,071
 ألوو؟
 نعم، هذا توم بوكير
وصلتني رسالتك

223
00:25:36,200 --> 00:25:40,159
أوه، مرحباً، سّيد بوكير
أنا آني  ماكلين مِنْ كوفرِ

224
00:25:40,280 --> 00:25:42,157
أنت تَعْرفُ المجلةَ

225
00:25:44,320 --> 00:25:46,311
حَسناً، شكراً لك
لعودتك إلي

226
00:25:46,440 --> 00:25:48,908
 هل هناك شيءُ يمكنني أن أعمله لأجلك؟
 نعم، نعم

227
00:25:49,040 --> 00:25:52,794
قَرأتُ هذه المقالةِ حول الذي تَفعله 
لمن لديهم مشاكل مع الخيول

228
00:25:52,920 --> 00:25:56,151
حَسناً، في الحقيقة، أنا أُساعدُ
الخيولَ بسبب مشاكلِ الناسِ

229
00:25:56,280 --> 00:25:58,191
حَسناً، مهما يكن 

230
00:25:58,320 --> 00:26:02,791
، هذه المقالةِ تظهر أنك كنت "هامسا للخيول"  

231
00:26:02,880 --> 00:26:07,351
هل  قالوا ذلك ,  هه؟
الهامس ، ممم

232
00:26:07,480 --> 00:26:10,313
وكُنْتُ أَتمنّى أن تأتي
إلى نبويورك  

233
00:26:10,400 --> 00:26:13,153
لتلقي نظرة على حصانِ إبنتي
وربما تَعمَلُ بَعْض  

234
00:26:13,240 --> 00:26:16,835
سيدتي ، آسفُ، لكن أظن أنك
أسأت فهم ما قرأتي

235
00:26:16,920 --> 00:26:19,480
لأن عملي ليس كذلك بالضبط
أعمل في العيادة على الغالب  

236
00:26:19,600 --> 00:26:22,194
حَسناً، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تأتي إلى نيويورك؟
ليومٍ واحد فقط؟

237
00:26:22,320 --> 00:26:24,117
 إنها بضعة ساعات بالطائرةِ
 لا أستطيع ذلك الآن

238
00:26:24,240 --> 00:26:27,038
أَنا في طريقِي إلى مونتانا حيث
عِنْدي مزرعة للإعتِناء بها

239
00:26:27,160 --> 00:26:29,913
سأدفع لك بسخاء،
والركوب درجة أولى

240
00:26:30,040 --> 00:26:32,713
سيدتي، درجة أولى إلى مونتانا
أليس هذا إهداراً للمال؟

241
00:26:34,360 --> 00:26:36,191
حسناً ، إذا أعطيتني وقتاً فقط
عندما يكون الأمر متاحاً

242
00:26:36,280 --> 00:26:39,431
هل عندما أكون مؤدباً وأقول لا
هنا في نيفادا ؟

243
00:26:39,560 --> 00:26:41,232
هَلْ هذا يعْني "نعم" بالنسبة إليك؟

244
00:26:41,360 --> 00:26:43,920
إسمعي، أَنا حقاً آسف على  تلكَ الحالة ،
لكن ليس بوسعي فعل شيء

245
00:26:44,040 --> 00:26:47,191
لقد طلبت الشخصَ الخاطئْ
متأكّدُ بأن هناك بَعْض أطباءِ الخيول
اللَطِيفينِ في المنطقة الشرقية

246
00:26:47,320 --> 00:26:49,117
لا ، أنا لا أريد طبيب خيول

247
00:26:49,240 --> 00:26:52,198
  أُريدُ، أُريدُك أنت
 أَتمنّى كُلّ الخير لحصانِك

248
00:26:52,280 --> 00:26:54,794
 حَسناً، لَكنه لَيسَ حصانَي
إذا، إذا، مع السّلامة الآن

249
00:27:02,680 --> 00:27:04,875
غرايس؟

250
00:27:05,000 --> 00:27:06,991
غرايس، أنا ماما

251
00:27:14,200 --> 00:27:16,634
غرايس؟

252
00:27:17,520 --> 00:27:19,750
غرايس؟

253
00:27:23,160 --> 00:27:25,549
هَلْ أنت بخير؟

254
00:27:33,560 --> 00:27:37,030
لقد قرّرتُ بالنسبة لبيلغريم 
 أوه

255
00:27:37,160 --> 00:27:39,037
أعتقد أننا يَجِبُ أَنْ نُميته

256
00:27:40,600 --> 00:27:43,319
ليس من العدل أن نتركه يُعاني

257
00:27:45,320 --> 00:27:48,915
  أعتقد أن ذلك جدا   
 ربما عليهم إماتتي أنا أيضاً

258
00:27:50,720 --> 00:27:53,598
 ماذا ؟
 لست ذات فائدة كبيرة أيضاً

259
00:27:56,360 --> 00:27:58,476
لقد وصلك فاكس

260
00:28:16,280 --> 00:28:20,068
 أنت متأخرِة
 حقاً؟

261
00:28:20,200 --> 00:28:21,758
 كيف كَانَ العشاء؟
 هَلْ غرايس نائمة؟

262
00:28:21,880 --> 00:28:23,677
 نعم، أعتقد ذلك
 لا شيء جديد

263
00:28:23,800 --> 00:28:26,633
فقط بشكل أعلى هذه المرة
هذا كل شيء

264
00:28:28,080 --> 00:28:31,789
  لماذا تذهب إذاً؟
 لا بد لأحدنا فعل ذلك

265
00:28:31,920 --> 00:28:34,309
إنهم ما زالوا أصدقائَنا، آني

266
00:28:40,960 --> 00:28:45,272
إسمعي، عِنْدي فكرة ، ما رأيك أن
نذهب ثلاثتنا إلى مكان دافىء

267
00:28:45,400 --> 00:28:49,552
برمودا أَو البهاما أَو  
ماذا؟

268
00:28:52,600 --> 00:28:54,716
ممم، لا شيء

269
00:28:54,840 --> 00:28:56,876
لا،  لا أَعْرفُ إن كانت برمودا
فكرةً جيّدة 

270
00:28:57,000 --> 00:29:01,516
 غرايس يَجِبُ أَنْ تَلْبسَ  الألبسة الصيفية
 أوه، نعم، بالطبع، بالطبع

271
00:29:06,280 --> 00:29:08,635
ما الأمر؟

272
00:29:10,440 --> 00:29:14,399
أُريدُ إخْراج بيلغريم لرُؤية مربي
الخيول هذا .  لنأخذه إلى مونتانا

273
00:29:15,920 --> 00:29:19,390
  أَنا جدّية
  إنتظري دقيقة

274
00:29:19,480 --> 00:29:23,598
 أعتقد أنك قلت أن طريقة كلامه
على الهاتف لم تعجبك
نعم ، لم تعجبني

275
00:29:23,680 --> 00:29:26,638
 أُريدُ أَخْذ غرايس مَعي
 أنت تَمْزحُين 

276
00:29:26,720 --> 00:29:28,836
ليز ستجد لي مقطورة
ويمكننا أن نَبْقى في الفنادقِ على طول الطريقِ

277
00:29:28,920 --> 00:29:30,990
 هل قمت بتحضير كل شيء؟
 لا، فقط قمت بفحص بعض الأشياء

278
00:29:31,120 --> 00:29:34,999
 إنتظري دقيقة. قيادة حصان مجنون
طوال الطّريق إلى مونتانا مَع  
 أوه، إنه ليس مجنوناً، روبرت

279
00:29:35,120 --> 00:29:37,395
 لا تبالغ
 لا أَستطيعُ مجرد الَحْزمُ والمغادرة

280
00:29:37,520 --> 00:29:40,159
 حَسناً، لا أَطْلبُ مِنْك شيئاً
أنا سَأفعَلُ ذلك
 لوحدك؟ كَيفَ؟

281
00:29:40,280 --> 00:29:43,078
 أنت لا تَستطيعين الإعتِناء ببيلغريم 
  سَوف يخدر

282
00:29:43,160 --> 00:29:45,230
 أنا أَعْرفُ بعض الأشياء عن الخيولِ
 ماذا عن المجلة؟

283
00:29:45,360 --> 00:29:47,430
أَنا المسؤولة
يمكنني الإشراف على الأمور مِنْ مونتانا

284
00:29:47,520 --> 00:29:49,351
 يمكنني أَنْ آخذَ فاكسَي، حاسوبي
 أوه، أنت المسؤولة

285
00:29:49,440 --> 00:29:51,749
حَسناً، ماذا عن غرايس؟ الطبيب يَقُولُ 
أنها تَحتاجُ إلى أمان وإستقرار

286
00:29:51,880 --> 00:29:54,189
حَسناً،  لا أَستطيعُ القول
أنها بكامل عافيتها

287
00:29:54,320 --> 00:29:58,313
 هَلْ أنت طبيب نفساني؟
يقول أن الأمر يحتاج وقتاً
 حسنا ، لا يهمني ما يقول
 حَسناً، لا أُريدُ سماعه 

288
00:29:58,440 --> 00:30:00,556
لا أَستطيعُ الجُلُوس هنا والتظاهر
بأن كل شيء على ما يرام

289
00:30:00,680 --> 00:30:02,591
 أنا لا أدعي، بل عندي ثقة
 علينا فعل شيء ، روبرت

290
00:30:02,680 --> 00:30:06,958
أخرون يعرفون أكثر منا عن ذلك
 نحن نخسرها  

291
00:30:07,040 --> 00:30:10,749
لا يهمني ما يقول الأطباء
فهم لا يعرفونها

292
00:30:10,840 --> 00:30:14,879
لا يهمني، وإن كان لا يبدو منطقياً
لا أحد يقترح شيئاً أفضل

293
00:30:16,800 --> 00:30:19,268
لا أَستطيعُ ان أفسره، روبرت
عِنْدي هذا الشعور فقط

294
00:30:19,400 --> 00:30:21,675
أَعْرفُ فقط أنّه الشيءُ الصحيحُ

295
00:30:22,720 --> 00:30:24,551
لماذا ، آني؟

296
00:30:30,680 --> 00:30:33,194
أعرف ذلك فقط

297
00:30:38,040 --> 00:30:41,555
هَلْ يعرف ذلك البيطري راعي البقر
بأنّك قادمة؟

298
00:30:43,000 --> 00:30:44,558
نعم

299
00:30:50,200 --> 00:30:52,031
ماذا لو لم ترغب غرايس بالذهاب؟

300
00:30:52,120 --> 00:30:54,076
ستذهب إذا قررت ذلك

301
00:30:57,640 --> 00:31:01,394
 وتَعتقدُ أنّه من الأفضل ألا أتي
لا ، لم أقل ذلك

302
00:31:01,520 --> 00:31:03,511
أبي ؟

303
00:31:05,320 --> 00:31:07,914
أنا لا أُريدُ الذهاب

304
00:31:08,000 --> 00:31:11,675
للخلف مباشرة . تعال
إقترب أكثر 

305
00:31:12,600 --> 00:31:15,273
راقبْه. إمسكه من الخلف 

306
00:31:16,920 --> 00:31:18,990
إمسكه! عُدْ! إمسكه

307
00:31:19,120 --> 00:31:20,917
 إنتبه له 
  إنه يذهب إلى هناك، إيدي 

308
00:31:21,040 --> 00:31:24,555
 لم لا تأتي إلى الداخل و  
 سيدتي، نحن نعمل أفضل ما يمكن 

309
00:31:24,640 --> 00:31:30,237
إنها الطريقة الوحيدة لترويض هذا 
النوع من الخيول. تابع المحاولة

310
00:31:30,360 --> 00:31:33,557
 ربما علينا إعطائه مخدرا أخر
 قمنا بذلك

311
00:31:34,560 --> 00:31:36,278
أمسك البوابة   

312
00:31:36,400 --> 00:31:39,119
دعنا نَخْرجُ من هنا 
إمسك ذلك البابِ 

313
00:31:45,320 --> 00:31:47,914
هل لديك بندقية بالصدفة ؟

314
00:31:48,000 --> 00:31:49,831
كلا ، بالطبع

315
00:31:49,920 --> 00:31:51,911
ربما ذلك أفضل

316
00:31:52,040 --> 00:31:55,271
قد تقتلين نفسك
في منتصف الطريق إلى أوهايو

317
00:33:02,920 --> 00:33:05,992
غرايس، هَلْ أنت جائعة؟
أتُريدين التَوَقُّف للغداءِ؟

318
00:33:06,120 --> 00:33:08,111
لا مانع

319
00:33:10,360 --> 00:33:13,989
أُريدُ إيجاد مكان قبل حلول الظلام
ما رأيك؟

320
00:33:15,080 --> 00:33:18,959
 غرايس؟
 لا يهمني

321
00:33:19,040 --> 00:33:20,871
حسناً، لوسي، أنظري
هذا ما سأقوم به

322
00:33:21,000 --> 00:33:23,468
سَأَصِلُ إلى الفندقِ التالي ،
سأرى إن كان لديهم فاكس، ثم

323
00:33:24,760 --> 00:33:27,991
إنتظر لحظة
علي أن أغلق ، أكلمك لاحقاً

324
00:33:34,040 --> 00:33:37,191
غرايس، أتريدين إسماع موسيقاك
هنا بصوت عال؟

325
00:33:40,760 --> 00:33:44,230
غرايس

326
00:33:44,360 --> 00:33:47,272
أتريدين إسماع موسيقاك
هنا بصوت عال؟

327
00:33:52,600 --> 00:33:55,478
وعندما تَشتري إجازتك العالمية الفاخرة

328
00:33:55,600 --> 00:33:59,309
هنا الحوانيت الزراعية
والأخبار الزراعية، تؤدي إلى

329
00:33:59,440 --> 00:34:01,237
إبادة الحبوب الصغيرة

330
00:34:01,360 --> 00:34:03,316
من المهم دائما قراءة وتنفيذ
التعليمات بدقة

331
00:34:03,440 --> 00:34:06,750
هذا الرجل رجع لشبابه

332
00:34:06,840 --> 00:34:08,717
لقد غُسِلَ

333
00:34:16,040 --> 00:34:19,794
غرايس، أنظري إلى هذه

334
00:34:21,840 --> 00:34:24,559
أتُحبين رؤية ذلك؟

335
00:34:24,680 --> 00:34:27,672
 أنا لا أَهتمُّ
 "أنا لا أَهتمُّ."

336
00:34:30,160 --> 00:34:35,280
سيكون الأمر ممتعاً . فأنت لم تري
أيا من المشاهد حتى الآن

337
00:34:35,400 --> 00:34:37,994
عندما أنا كُنْتُ بعمر الـ13،
كُنْتُ أَحبُّ عَمَل أشياءِ كهذه

338
00:34:38,120 --> 00:34:40,918
لم تكوني أبداً بعمر الـ 13، أمّي

339
00:34:47,920 --> 00:34:49,751
أوه

340
00:34:54,080 --> 00:34:55,911
فكرة عظيمة، أمي. ماذا الآن؟

341
00:34:58,240 --> 00:35:01,118
 إلى متى سيستمر هذا؟
 ما هو؟

342
00:35:02,760 --> 00:35:05,354
تَعْرفين ما أَعْنيه

343
00:35:09,720 --> 00:35:12,154
أتُريدُن أنْ نَعُودَ للبيت؟
هَلْ ذلك ما تُريدين؟

344
00:35:12,280 --> 00:35:14,840
ما الذي تطلبينه مني؟
لَمْ تَسْألْيني إن كنت أرغب في المَجيء

345
00:35:14,960 --> 00:35:16,757
والآن علي أن أقرر؟ آسفة

346
00:35:18,240 --> 00:35:21,676
هَلْ تَعْرفين من أجل من أعمل كل هذا؟
أَعْملُ هذا من أجلك

347
00:35:21,760 --> 00:35:25,548
كلام فارغ! كلّه لأجلك، أنت تقررين
لكي تكوني دائما المحقة

348
00:35:25,680 --> 00:35:27,636
 وكأننا نعمل عندك أو شيئاً كهذا
 لا أصدق ذلك

349
00:35:27,760 --> 00:35:30,228
 لماذا لم يأتي أبي,  هه؟
 ماذا تَعْنين؟

350
00:35:30,360 --> 00:35:32,954
تَعْرفين كُلّ شيءَ
أنت تفهمين ذلك

351
00:35:33,080 --> 00:35:36,595
 أبوكَ لا بُدَّ أنْ يَذهب للعَمل
 نعم، صحيح 

352
00:35:36,720 --> 00:35:39,871
 هلا توقفتي عن الكلام كأنك تفهمين كل شيء
 أنت مُدهِشة ، أتَعْرفين ؟

353
00:35:39,960 --> 00:35:42,793
أَعْني، تتصرفين وكأني لا أعيش
معكم بنفس البيت

354
00:35:42,880 --> 00:35:45,519
أتظنين أني لا أفهم ما الذي يحصل؟
تَعتقدينني ما زِلتُ بعمر ال 5 سنوات 

355
00:35:45,600 --> 00:35:47,830
 طبعاً ، عندما تتصرفين بهذه الطريقة
 كم بقي من الوقت بعيدين؟
 كم من الوقت سافرنا ؟ 

356
00:35:47,960 --> 00:35:50,235
  لا أَعْرف
 ماذا لو تبين أن هذا الرجل لا يفهم شيئاً؟

357
00:35:50,360 --> 00:35:52,874
لا أدري

358
00:35:54,200 --> 00:35:57,033
لا أملك جميع الإجابات

359
00:35:57,120 --> 00:35:58,997
لا، ولكنك تتصرفين كعادتك دائما

360
00:37:33,560 --> 00:37:38,270
 هل أنت بخير ، سيدتي؟
 نعم، أَنا، أنا بخير

361
00:37:38,360 --> 00:37:40,794
 تلك الشابة يبدو عليها القلق

362
00:37:40,920 --> 00:37:42,876
آسفة . آسفة 

363
00:37:50,240 --> 00:37:52,515
 ليلة سعيدة , سيدتي
 تصبحين على خير

364
00:38:01,240 --> 00:38:03,231
هل ثبَّتي ذلك فوق؟

365
00:38:05,040 --> 00:38:07,600
 هَلْ تشعرين بالبرد؟
 قليلاً

366
00:38:17,000 --> 00:38:21,596
ربما رأيت تكريم بطل نادي كينيل
ومكافئته بصندوق شوكولاتة بعد أيام

367
00:38:21,720 --> 00:38:23,517
أطباء بيطريون وبشريون

368
00:38:23,640 --> 00:38:27,394
لكني لا أقدر على إبعادك عن ذاكرتي
كل إنسان

369
00:38:27,480 --> 00:38:29,311
هل أمرضك الطقس الشتوي

370
00:38:29,400 --> 00:38:33,313
ويسلون للسفريات يَعْرضُ رحلات 
إلى أورلندو المشمسة، في فلوريدا

371
00:38:33,400 --> 00:38:35,868
يبدو أنها كانت ماطرة جدا هذه الليلة،
كما قلنا

372
00:38:35,960 --> 00:38:38,952
إنهيارات عظيمة، بوصة و  نِصْف
ربما نِصْفِ بوصةِ أخرى

373
00:38:39,040 --> 00:38:43,113
إنها نعمة الله على بولس

374
00:38:43,200 --> 00:38:45,475
وخلق جديد للرب من أجل المسيح

375
00:38:45,560 --> 00:38:47,118
هل هنالك من رجل

376
00:38:47,240 --> 00:38:51,119
يقفز إلى أسفل السهولِ الشماليةِ
جون ديري، سنكون سعداء برُؤيتك

377
00:38:58,920 --> 00:39:01,354
جي، هذا المكانِ يَبْدو رائعاً

378
00:39:05,960 --> 00:39:08,554
 ألا يُؤمنونَ بالإشاراتِ هنا؟
 ماذا كانوا سيَقُولونَ؟

379
00:39:08,640 --> 00:39:12,633
 "عشَرة أميالِ للصخرةِ الكبيرةِ،
عشرون ميل للصخرةِ الأكبرِ "؟
 لا

380
00:39:12,760 --> 00:39:15,354
 رحلة رائعة ، أمي
أنا أقضي وقتاً ممتعاً ،
أظن أن عليك الإنتقال إلى هنا

381
00:39:16,760 --> 00:39:20,514
نعم، تلك الصخورِ هناك،
مثيرة للإهتمام أكثر

382
00:40:40,520 --> 00:40:43,432
هَلّ يمكننا إلقاء نظرة على مهرةِ برونتي ؟
عندما ننتهي من ذلك ، أبي؟

383
00:40:43,520 --> 00:40:45,351
بالتأكيد، طالما أنها لا تعارض

384
00:40:45,480 --> 00:40:48,790
يقول أحد الأولاد في المدرسة أن
علينا أن نروضه

385
00:40:48,920 --> 00:40:52,071
يقول، إذا فعلت ذلك منذ ولادته
يجعل السيطرة عليه أسهل فيما بعد

386
00:40:52,160 --> 00:40:54,116
هذا ما يقوله بعض الناس

387
00:40:54,200 --> 00:40:57,510
رأيت شيئاً في التلفاز عن
الرجل الذي يتعامل مع الإوز

388
00:40:57,600 --> 00:41:01,070
لديه تلك الطائرةِ الخاصة التي 
تساعد فراخ الإوز على النمو

389
00:41:01,200 --> 00:41:05,159
يطير هذا الشيء وهم يلحقونه
هل سمعت عن ذلك، يا عم "تي"؟

390
00:41:05,240 --> 00:41:07,196
نعم. سَمعت عنه

391
00:41:07,320 --> 00:41:09,788
ما رأيك في ذلك الشيء؟

392
00:41:09,880 --> 00:41:13,589
سَأُخبرُك، جوي  قد يكون من الصواب
أن تنمو الإوز ظانة أنها طائرات

393
00:41:13,720 --> 00:41:16,154
لكن الخيولَ، بقدر ما أعرف عنها
لا تَستطيعُ الطَيَرَان

394
00:41:18,560 --> 00:41:20,391
هل ننتظر ضيوفاً؟

395
00:41:28,200 --> 00:41:30,714
 هل تعرفها؟
  لا

396
00:41:34,200 --> 00:41:37,749
 سّيد بوكير؟
  نعم؟

397
00:41:37,880 --> 00:41:39,757
توم بوكير؟

398
00:41:56,280 --> 00:41:59,909
آني  ماكلين مِنْ نيويورك
تَكلّمنَا على الهاتف

399
00:42:00,000 --> 00:42:04,312
وجدت هذا المكان بصعوبة
ليس هناك أي إشارات

400
00:42:04,440 --> 00:42:07,637
هناك الكثير مِنْ الإشاراتِ،
لكن معظمها لم تطبع بعد

401
00:42:07,760 --> 00:42:10,832
لماذا أعتقد أنك لست مجرد عابرة سبيل؟

402
00:42:13,280 --> 00:42:16,078
أُريدُك أَنْ تَلقي نظرة على حصانِي
الآن، لَنْ يَأْخذَ من وقتك الكثير

403
00:42:16,160 --> 00:42:18,469
إن كنت لا تزال تَحسُّ بنفس الشعور
وقتها ، أنا متأكدة أني سأجد 

404
00:42:18,600 --> 00:42:20,477
تفكرين بدفعي للذهاب للشرق ثانية؟

405
00:42:20,600 --> 00:42:24,388
لا، لا، لا.   لقد جَلبتُه
وجلبت إبنتي، أيضاً

406
00:42:24,480 --> 00:42:27,278
نحن في فندق "لازي جي" ا

407
00:42:27,360 --> 00:42:31,239
هل سَحبتَه طوال الطّريق إلى هنا؟
 نعم

408
00:42:31,320 --> 00:42:34,232
كَانَ في المقطورة
لم أجعلة يركض بجانب السيارة 

409
00:42:34,360 --> 00:42:37,033
 لوحدك؟
 نعم

410
00:42:38,640 --> 00:42:40,995
أُقدّرُ الآلامَ التي مررت بها

411
00:42:41,080 --> 00:42:44,072
انظر، لا تعاملني كالأم المصدومة ثانية

412
00:42:44,200 --> 00:42:47,829
سافرت ألاف الأميال
من أجل بضع دقائق من وقتك

413
00:42:47,960 --> 00:42:50,030
لقد جَلبتُه طوال الطّريق إلى هنا

414
00:42:50,160 --> 00:42:52,674
فقط ألق نظرة عليه
إن ما زلت بذات الشعور 

415
00:42:52,760 --> 00:42:55,797
سأغادر بحلول الصباح،
ولن تَسْمعَ منّي ثانيةً، موافق؟

416
00:42:55,920 --> 00:42:57,558
إتفقنا ؟

417
00:42:59,480 --> 00:43:01,994
نحن في فندق "لازي جي" عندما
يكون لديك وقت

418
00:43:03,680 --> 00:43:06,319
لست مضطراً للإتصال

419
00:43:09,120 --> 00:43:10,951
يا إلهي 

420
00:43:21,720 --> 00:43:24,473
 أمّي، الباب

421
00:43:24,600 --> 00:43:26,750
لا. لا أظن

422
00:43:26,840 --> 00:43:30,230
لا توجد خدمات،
وهناك طبيب واحد في البلدة

423
00:43:30,360 --> 00:43:32,715
لكني سأرتب إيجاد معالج لغرايس

424
00:43:32,840 --> 00:43:34,876
كان علي القيادة لقرابة ساعتين

425
00:43:36,200 --> 00:43:39,033
هَلْ حَصلوا عَلى تصحيحاتِ اللونَ؟

426
00:43:40,520 --> 00:43:43,592
 نعم؟
  أَنا توم بوكير
هَلْ أمّكَ هنا ؟

427
00:43:43,680 --> 00:43:45,989
إنها على الهاتف
سَتَكُونُ في الخارج حالاً 

428
00:43:46,120 --> 00:43:51,069
 هل يمكنني أَنْ    
 أمّي، راعي البقر هنا

429
00:43:51,160 --> 00:43:55,870
هذا لَيسَ من شأن غوتشالك
لماذا يَتدخّلُ في هذا؟

430
00:43:55,960 --> 00:43:57,871
أخبرتُه أنني أَعتني بالموضوع

431
00:43:58,000 --> 00:44:01,549
لا. أخبرتُه أنا أَعتني به
وسوف أقوم بذلك

432
00:44:01,680 --> 00:44:04,194
علي فقط أَنْ أستقر هنا

433
00:44:04,280 --> 00:44:08,910
حضر المذكرة وأنا سأوقعها

434
00:44:10,480 --> 00:44:13,756
 هذه أول مرة لك في مونتانا؟

435
00:44:13,880 --> 00:44:17,475
إنه لسخيف جداً

436
00:44:17,560 --> 00:44:19,790
نعم، نعم، نعم
يُمْكِنُني رؤية ذلك 

437
00:44:19,920 --> 00:44:22,354
يُمْكِنُني رؤية ذلك. هل هم فعلا؟

438
00:44:22,480 --> 00:44:25,517
إذا لماذا ذهبت لمقابلته، وحدك وسراً؟

439
00:44:25,600 --> 00:44:28,353
 كُلّهم متأنّقون؟
  ذلك شيء مضحكُ.

440
00:44:28,440 --> 00:44:32,069
لا، حقاً؟
لا يمكنني تصديق ذلك

441
00:44:32,200 --> 00:44:36,716
 هَلْ سَتبقى طويلاً؟ ربما
 فهي على الهاتف 23 ساعة يومياً

442
00:44:37,760 --> 00:44:40,752
 بماذا تعمل؟
 إنها محرّرة

443
00:44:40,880 --> 00:44:43,155
محرّرة؟ آه، آه، صحيح

444
00:44:43,280 --> 00:44:47,478
الذي لم تخبرك عنه في قضية جوستين
حيث أنها ربما لم

445
00:44:47,600 --> 00:44:49,556
لا أُريدُ أن أكُونَ جزءاً من هذا
طيب؟

446
00:44:49,680 --> 00:44:52,399
شكراً لك

447
00:44:54,560 --> 00:44:57,916
مرحباً. آسفة على ذلك

448
00:44:58,040 --> 00:45:01,715
غرايس، هذا السّيدُ بوكير
هَلْ رأيت بيلغريم  حتى اللحظة؟

449
00:45:01,840 --> 00:45:03,751
كُنْتُ على وشك إلقاء النظرة الآن

450
00:45:03,840 --> 00:45:06,798
هَلْ توَدُّ أن أتي مَعك؟  علي الذهاب
 للمكتب لإعطاء الشيك للسيد بيترسون

451
00:45:06,880 --> 00:45:08,472
 لا بأس
 غرايس؟

452
00:45:08,600 --> 00:45:12,593
هَلْ تأتين معنا ؟
لإلقاء نظرة على بيلغريم ؟

453
00:45:12,720 --> 00:45:15,029
 ربما من الأفضل أن تنتظر 
 حسناً

454
00:45:25,200 --> 00:45:27,430
 هاودي ، ليستر
 هاودي

455
00:45:27,520 --> 00:45:30,034
 أنذهب لرُؤية ذلك الحصانِ؟
 نعم، إعتقدتُ ذلك

456
00:45:30,160 --> 00:45:34,517
 أَتمنّى أنّك حَصلت على التأمينِ
 إبن العاهرةِ القذرِ

457
00:47:54,440 --> 00:47:56,795
لم يصل أحد إلى أبعد منك في ذلك

458
00:48:09,560 --> 00:48:11,357
علي أَنْ أكُونَ صادقاً مَعك

459
00:48:11,480 --> 00:48:14,153
ما زِلتُ أَشعر أنّك قمت
بتلك السفرة سدىً

460
00:48:22,000 --> 00:48:24,560
لكن قَبْلَ أَنْ أُفكّرُ في الموضوع حتى

461
00:48:25,920 --> 00:48:28,593
أَحتاجُ لمعْرِفة شيءِ الآن

462
00:48:28,720 --> 00:48:30,870
وهو سؤال لغرايس

463
00:48:31,000 --> 00:48:34,276
عندما أَعْملُ مَع الحصان
لا يكفي أن أعمل أنا فقط

464
00:48:34,360 --> 00:48:36,430
 على صاحب الحصان أن يكون شريكاً أيضاً
 ذلك سَيَكُونُ معقّداً بعض الشيء

465
00:48:36,560 --> 00:48:39,870
يمكنك أن تعقدي الأمور أو تبسطيها
القرار يعود لك

466
00:48:39,960 --> 00:48:42,554
لكن هي التي ستمتطيه
أليس كذلك؟

467
00:48:44,920 --> 00:48:46,558
اليس كذلك؟

468
00:48:48,400 --> 00:48:50,709
هاي هي الصفقة

469
00:48:50,840 --> 00:48:53,274
لست متأكداً أني سأنجح

470
00:48:53,400 --> 00:48:55,630
لكني مستعد لإعطائه فرصة
إذا ساعدتني في ذلك

471
00:48:57,680 --> 00:49:00,717
  هَلْ عِنْدَك مشكلة في ذلك؟
 أليس الأمر واضحاً؟

472
00:49:02,040 --> 00:49:04,554
ليس لي
إما أن ترغبي بذلك أو لا

473
00:49:04,680 --> 00:49:09,037
  سَأَتكلّمُ مع
 عذراً. مع كل الإحترام
هذا القرارُ لها ولَيسَ لك

474
00:49:10,920 --> 00:49:15,277
الآن، لا أُريدُ إهْدار وقت أي 
شخصِ هنا، ولا وقتي أيضاً

475
00:49:17,440 --> 00:49:20,238
ليس لدينا أي شيء آخر لنفعله هنا

476
00:49:22,640 --> 00:49:26,189
لا يكفي ذلك 
ليس بوسعي مساعدتك

477
00:49:29,360 --> 00:49:31,112
ماذا علي أن أفعل؟

478
00:49:31,240 --> 00:49:34,471
قُلتُ، ماذا علي أن أفعل؟

479
00:49:36,440 --> 00:49:39,318
حَسناً، ماذا الذي تُريدُه هي؟

480
00:49:39,440 --> 00:49:42,796
 هل تريد منك الإعتناء بحصانها؟
 شيء من هذا القبيل

481
00:49:42,880 --> 00:49:45,838
 وهم يبقون في فندق ؟   ا "لازي جي" ا
هل تعطيني بَعْض الزبدِ رجاءً؟

482
00:49:45,960 --> 00:49:51,193
 لَسنا في سياحة بالضبط 
 حَسناً، ماذا عن البنت؟
ألا تَذْهبُ إلى المدرسةِ؟

483
00:49:51,320 --> 00:49:55,438
  لا أَعْرفُ
 أَعتقدُ أنّها تشعر بالعصبية هنا

484
00:49:55,520 --> 00:49:58,273
سَحْب ذلك الحيوان المسكين
مع الطفلة طوال الطّريق

485
00:49:58,360 --> 00:50:02,797
عزيزتي، لا تَأْكلي بأصابعِك
فرانك، ألا تَعتقد أنها أصبحت عصبية هنا ؟

486
00:50:02,880 --> 00:50:06,316
لا أَعْرف
بالنسبة لتوم هي إمراة ذات عزم وتصميم

487
00:50:06,400 --> 00:50:08,356
تعتقد بأن الأمر يستحق التكلفة

488
00:50:08,440 --> 00:50:12,752
أظن أنهم سيرغبون بالطعام
لأنهم سيكونون في الخارج طِوال اليوم

489
00:50:12,880 --> 00:50:16,793
  لا أعتقدهم يَتوقّعونَ ذلك
 ماذا، هل سيسافرون 40 كم
إلى المدينة من أجل هامبرغر؟

490
00:50:16,920 --> 00:50:19,912
  سلطةً
 ماذا؟

491
00:50:20,040 --> 00:50:22,873
أَعتقد أن نِساءَ نيويورك تأكل السلطات

492
00:50:23,000 --> 00:50:24,956
 أليس ذلك صحيحاً، توم؟
 أعتَقِدُ ذَلِك

493
00:50:25,080 --> 00:50:29,358
هذا ما نريده ، نباتية مِنْ نيويورك
في مزرعة المواشي هذه

494
00:50:31,520 --> 00:50:34,592
مسافر عظيم، مهتم
وليس مجرّد شخص جيد

495
00:50:34,680 --> 00:50:36,716
هَلْ هو من النوع المتعمّق؟

496
00:50:36,800 --> 00:50:38,631
بينما تَغطّي الأرضَ 

497
00:50:38,720 --> 00:50:42,633
تَتقدّمُ نحو تفسيرات داخلية
جديدة لنفسها

498
00:50:42,760 --> 00:50:45,149
وهذه نوعيةُ من يقرأ كُتُب ستاركس

499
00:50:45,240 --> 00:50:49,074
ذات الكثافة الشاعرية البارزة

500
00:50:49,200 --> 00:50:52,237
علاوة على ذلك، هذه النوعيةِ
التي تَجْعلُهم نشيطين

501
00:52:41,760 --> 00:52:44,069
أنت في مكان جيد للخروج

502
00:52:44,200 --> 00:52:46,589
أريده أن يتحرك أكثر قليلا

503
00:52:46,680 --> 00:52:49,399
لا تزال الطريق طويلة لإرجاع ساقه كما كانت

504
00:53:09,080 --> 00:53:10,513
نحن نَتحرّك طوال الوقت

505
00:54:04,840 --> 00:54:07,070
ما الذي يفعله ؟

506
00:54:13,600 --> 00:54:16,398
هذا بَعْض النوعِ
علاجِ طبيعيِ؟

507
00:54:22,960 --> 00:54:25,190
مرحباً؟

508
00:54:25,320 --> 00:54:27,629
ماذا ؟ لا، أنت تترك الأن

509
00:54:30,000 --> 00:54:32,195
إصمدْ. إصمدْ

510
00:54:32,280 --> 00:54:35,556
لا نبْدأْ الصراع مَعه
جوي، أعطيني الحبل

511
00:54:35,680 --> 00:54:39,036
فقط لسَحْبه ، فلَنْ نُبعدَه عن هناك
دعْيني أتبعه

512
00:55:04,880 --> 00:55:08,475
سّيد بوكير، أنا لَستُ مرتاحَة أن
تقوم بهذه المخاطرة

513
00:55:24,720 --> 00:55:27,234
 يا إلهي 
  بيلغريم  

514
00:55:27,360 --> 00:55:29,351
دعيه يَذْهب 

515
00:55:29,480 --> 00:55:31,391
دعيه يَذْهب

516
00:56:11,440 --> 00:56:13,670
هَلْ آذاك؟

517
00:56:17,240 --> 00:56:19,071
فقط عندما أَرْفسُ شخص ما

518
00:56:24,160 --> 00:56:25,957
ألا تَذْهبين إلى المدرسة؟

519
00:56:28,080 --> 00:56:30,389
أنا أخذ إستراحة

520
00:56:30,480 --> 00:56:31,993
ألا تفعل؟

521
00:56:32,080 --> 00:56:35,755
توقيت المدرسة مبكرٌ عندنا
لذا يُمْكِنُنا أَنْ نُعمل في المزرعةَ

522
00:56:51,120 --> 00:56:53,315
إنظري إليه هناك في المرعى

523
00:56:53,400 --> 00:56:56,915
إنه حصان كبير وجميل المظهر

524
00:56:58,960 --> 00:57:01,474
كيف كَانَ الرُكوب عليه؟

525
00:57:05,640 --> 00:57:08,518
أعذريني. لدي أمور للإعتِناء بها

526
00:57:26,320 --> 00:57:28,231
هَلْ نحن في الطريق الصحيح؟

527
00:57:35,720 --> 00:57:37,836
هَلْ يَجِبُ أَنْ نغادر؟

528
00:57:51,120 --> 00:57:53,076
أظن أن علي المغادرة إذاً

529
01:00:03,160 --> 01:00:05,469
من الآنَ فَصَاعِدَاً
إتركي هاتفَك في مكان آخر

530
01:00:16,800 --> 01:00:20,588
سيدة ماكلين، هل تحبون أنت
وابنتك البَقاء للعشاء؟

531
01:00:25,080 --> 01:00:28,789
جو، ضع قبعتَكَ على المنضدةِ
لن أكرر ذلك ثانيةً

532
01:00:36,280 --> 01:00:38,396
ربنا العظيم

533
01:00:38,480 --> 01:00:41,119
نحن نشكرك بتواضع على هذه النعم

534
01:00:41,200 --> 01:00:45,159
وعلى مباركتك لبيتنا، لعائلتنا وضيوفنا

535
01:00:46,560 --> 01:00:48,198
وبارك أولئك الغير محظوظين

536
01:00:48,280 --> 01:00:50,874
باركْ كُلّ مخلوقاتك. آمين

537
01:00:51,000 --> 01:00:53,434
 آمين
 آمين

538
01:00:53,560 --> 01:00:56,393
-أتحب بَعْض لحم البقر المشوي؟
 يَبْدو عظيماً. شكراً

539
01:01:00,600 --> 01:01:02,477
شكراً لك

540
01:01:12,320 --> 01:01:14,311
-تريدين بَعْض الحليب؟
 نعم. شكراً

541
01:01:21,040 --> 01:01:24,237
هانك أحضر لنا رجلين أخرين 

542
01:01:24,320 --> 01:01:26,515
لتَحريك الماشيةِ

543
01:01:26,640 --> 01:01:29,552
وأي نوع الماشيةِ تربي، سّيد بوكير؟

544
01:01:29,680 --> 01:01:32,513
نربي قطيعاً مختلطاً، وبالأساس
من النوع الأسود

545
01:01:32,600 --> 01:01:34,158
وما هم السود؟

546
01:01:34,240 --> 01:01:37,755
الأسكوتلندي الأسود
بدلاً من العادي

547
01:01:37,880 --> 01:01:39,359
 تفضلي
 بالطبع

548
01:01:39,480 --> 01:01:41,914
وأين الإختلاف ؟

549
01:01:42,040 --> 01:01:45,510
 إنهم يتأقلمون مع الطقس
بشكل أفضل

550
01:01:45,640 --> 01:01:48,029
وهم لا يحترقون عندما
تذيب الشمس الثلوج

551
01:01:48,120 --> 01:01:51,590
 إنهم افضل الأمهات 
 أبونا كان يربي الأبقار العادية

552
01:01:51,680 --> 01:01:54,558
أتَعْرف، إن ذلك مثير

553
01:01:54,680 --> 01:01:57,433
تَسائلتُ، كُل مَرَّةٍ أَدْخل إلى مطعم

554
01:01:57,560 --> 01:02:00,950
عن الفرق بين الستيك العادي
والستيك الأسكوتلندي الأسود؟

555
01:02:01,080 --> 01:02:04,356
لا يُمْكِنُني أن أتذوق الإختلافِ، لكن أمكنني
أن ألاحظ أن واحدا كان أطرى من الآخرينِ

556
01:02:05,880 --> 01:02:09,395
لم أعرف أبداً أن هناك إختلافاً كبيراً
بين الأبقارِ

557
01:02:09,520 --> 01:02:11,875
بالطبع، لم يسبق أن كنت
 في مزرعة أبقار من قبل

558
01:02:11,960 --> 01:02:14,235
تَبْدو لي الثيران في أفضل أوقاتها

559
01:02:14,360 --> 01:02:19,195
تستلقي في الحقولِ بإنتِظار شخص
ما يأتيهم ويَطْلبُ منهم القيام بعملهم

560
01:02:24,000 --> 01:02:26,389
في هذه الحالة، أفضل أن أكون بقرة

561
01:02:33,800 --> 01:02:36,075
أجل

562
01:02:36,200 --> 01:02:39,317
 هيه أيها الصغير
 عد إلى سريرِك 

563
01:02:44,200 --> 01:02:46,998
كيف هي الخدمة في "لازي جي" ؟

564
01:02:47,120 --> 01:02:49,395
لا بأس بها

565
01:02:49,520 --> 01:02:52,034
لا زِلتُ أجد صعوبة في التَعود
عَلى الظلام هنا

566
01:02:52,160 --> 01:02:56,199
كُلَّ مَرَّةٍ أَتْركُ المزرعةَ
أَحْبسُ أنفاسي حتى أَرى الفندقَ

567
01:02:56,320 --> 01:02:59,357
يا إلهي، إنها قيادة لمدة طويلة

568
01:03:00,840 --> 01:03:04,799
أتَعْرف، توم، بينما تَعالج حصانهم

569
01:03:04,880 --> 01:03:08,111
يجب على آني وغرايس أن ينتقلو إلى
بيتِ الوادي القديمِ

570
01:03:15,320 --> 01:03:19,552
لا أحد يستخدمه. فمن غير المنطقي
لها أن تسافر ذهاباً وإياباً

571
01:03:19,680 --> 01:03:21,955
إنها لا تَعْرفُ طريقَها هنا 

572
01:03:22,080 --> 01:03:24,435
ذلك لطيف جداً منك، لكن في
الحقيقة نحن بخير في مكاننا

573
01:03:24,560 --> 01:03:26,869
يا إلهي ، أنا أعرف "لازي جي" ا

574
01:03:27,000 --> 01:03:28,956
المكان جيد مثل الشلال فوق أذني

575
01:03:29,040 --> 01:03:32,112
فرانك، لقد إستقروا هناك بالفعل

576
01:03:32,240 --> 01:03:34,549
على أية حال، أَنا متأكّدة أنهم
يريدون خصوصيتهم

577
01:03:34,680 --> 01:03:38,878
هنالك أبواب، وخصوصية مطلقة

578
01:03:40,200 --> 01:03:42,589
توم؟

579
01:03:42,680 --> 01:03:44,989
ليست لدي مشكلة مَع ذلك
أعتقد أن الأمر يعود لآني

580
01:03:46,280 --> 01:03:49,033
سَيَكُونُ الأمر عظيمَاً عندما
يأتي أبي لزيارتنا

581
01:03:49,160 --> 01:03:51,628
أين أبوك ، عزيزتي؟

582
01:03:51,760 --> 01:03:54,433
إنه في البيت، يعمل 

583
01:03:54,520 --> 01:03:56,351
في الحقيقة ، لا أعرف

584
01:03:59,600 --> 01:04:03,878
هل هذا يستحق فعلاً؟ أعني كم من
الوقت ستصبر في علاج بيلغريم ؟

585
01:04:03,960 --> 01:04:06,190
الأمر يَعتمدُ على بيلغريم 

586
01:04:08,880 --> 01:04:12,190
أعلم ، أنا أيضاً أظن ذلك
متى ستأتي للزيَاْرَة؟

587
01:04:14,800 --> 01:04:18,588
سيكون هناك متسع لك
لأننا سننتقل إلى المزرعة

588
01:04:18,680 --> 01:04:20,989
لديهم بيت لطيف جداً، أسفل الوادي

589
01:04:21,120 --> 01:04:23,156
إنه جميلُ جداً

590
01:04:23,280 --> 01:04:27,353
حسناً
أنا أحبك أيضاً

591
01:04:28,040 --> 01:04:30,076
إنتظر

592
01:04:30,160 --> 01:04:32,037
أبي يُريدُ التحدث معك

593
01:04:33,080 --> 01:04:34,479
مرحباً

594
01:04:34,600 --> 01:04:37,160
 حَسناً، تَبْدو أنها في أفضل حال
اليس كذلك؟    نعم

595
01:04:38,960 --> 01:04:42,111
أعتقد أنها مرتاحة أكثر في المزرعةِ

596
01:04:42,240 --> 01:04:45,437
وهذا السبب الوحيد الذي دعاني للإنتقال

597
01:04:45,520 --> 01:04:48,193
حسناً ، يبدو الأمر منطقياً

598
01:04:48,320 --> 01:04:52,154
كيف هو العمل هناك؟
في بلاد المارلوبورو

599
01:04:52,240 --> 01:04:55,755
 هَلْ تشتكي المجلة من شيء؟
 نعم، لكن ليس بوسعي فعل شيء

600
01:04:55,880 --> 01:04:58,394
لوسي تظن أن غوتشالك يخطط 
لأمر ما، هل من جديد أخر؟

601
01:04:58,520 --> 01:05:01,796
إذا متى ستعودين للبيت؟

602
01:05:01,920 --> 01:05:05,196
سَألتُه عن ذلك بنفسي، اللّيلة،
لكنه لا يَعْرف

603
01:05:05,320 --> 01:05:08,790
. أنا أفتقدك، آني

604
01:05:09,840 --> 01:05:12,149
نعم، أَعْرفُ
نحن مشتاقات إليك أيضاً

605
01:05:13,880 --> 01:05:16,678
 ليلة سعيدة
 تصبح على خير 

606
01:05:22,040 --> 01:05:24,508
هَلْ طَلبت مِنْه القدوم لزيارتنا؟

607
01:05:26,200 --> 01:05:29,556
لقد قمتِ بذلك بذلك فعلاً
هَلْ أساعدك في الترتيب؟

608
01:06:44,560 --> 01:06:47,279
 مرحباً
 هاودي

609
01:07:05,920 --> 01:07:08,275
ما الذي يفعله؟

610
01:07:08,400 --> 01:07:11,437
يحاول أن يمسكه لكي يربطه

611
01:07:16,880 --> 01:07:18,757
كيف يكون ذلك؟

612
01:11:27,320 --> 01:11:29,356
إذهب إلى هناك 

613
01:11:41,480 --> 01:11:43,550
هيا! تعال 

614
01:12:31,920 --> 01:12:34,115
هيي، أنت هناك 

615
01:12:34,240 --> 01:12:36,595
أترغبين بعمل شيء مفيد؟

616
01:12:38,040 --> 01:12:40,110
 يا، هانك
 نعم؟

617
01:12:40,240 --> 01:12:42,151
أعتقد أن لدينا متطوّعة هنا
أتريد إرشادها؟

618
01:12:54,040 --> 01:12:57,112
أين غرايس؟ غرايس؟

619
01:13:42,200 --> 01:13:44,077
 هل أنت بخير؟
 نعم

620
01:13:44,160 --> 01:13:45,991
هل حانت ساعة الكوكتيل ؟
 ماذا؟

621
01:13:46,080 --> 01:13:48,389
قُلتُ، هل حانت ساعة الكوكتيل؟

622
01:13:53,640 --> 01:13:55,437
تعالي هنا لثانية

623
01:13:58,080 --> 01:14:02,198
عالجت ذلك بالقدر الكافي.أعتقد 
أن الوقت حان لتبدأي بكَسْب عيشكَ هنا

624
01:14:02,320 --> 01:14:04,356
عندما لا تعملين ، لا تقدرين 
الحصول على العلاج

625
01:14:04,440 --> 01:14:07,637
أنا أوَد مساعدتك عن طريق الخيولِ
فرْكهم، تنظيف الإسطبلات

626
01:14:07,760 --> 01:14:09,637
تعتقدين أنه بإمكانك ذلك؟

627
01:14:09,720 --> 01:14:12,792
 هذا ليس سؤالاً ، أليس كذلك؟
 لا

628
01:14:13,920 --> 01:14:15,751
حسناً

629
01:14:22,480 --> 01:14:23,799
يا، راعي البقر

630
01:14:23,920 --> 01:14:27,708
عندما كنت أسير خارجاً
للتمتع بالصباح

631
01:14:27,800 --> 01:14:31,270
أتجسس على راعي البقر

632
01:14:31,360 --> 01:14:35,273
قبعته كانت تطير
ومهمازاته كَانتْ ترن

633
01:14:35,360 --> 01:14:39,319
وكلما إقترب
كَانَ يغنّي هذه الأغنية

634
01:14:43,160 --> 01:14:45,674
أيها الصغار
كيف أنتم؟

635
01:14:45,760 --> 01:14:48,797
كَانَ عمره 18 فقط، وكَانَت عِنْدَهُ 
شقّة، على شاحنته الصغيرةِ

636
01:14:48,920 --> 01:14:50,876
أتعرف أنه ممنوع عليك الذهاب
للسباحة في النهر

637
01:14:51,000 --> 01:14:53,514
صنعت ماري أفضل فطيرةِ هنا
فطيرة كرزِ. أحضر لنا بعضاً منها

638
01:14:53,600 --> 01:14:57,275
محظوظ أن حبات البندق
لم تسقط كلها

639
01:14:57,400 --> 01:15:00,756
لكن الفتى إنزلقَ وسَقط على تلك
الصخرةِ التي تسمى بالرأس

640
01:15:03,040 --> 01:15:04,473
هَلْ هو بخير؟

641
01:15:04,600 --> 01:15:07,194
حَسناً، رتّبَ فروةَ رأسه من جديد
بقدر حوالي 12 بوصةَ

642
01:15:07,320 --> 01:15:10,517
لَكنَّه دائما حَلمَ بإمتِلاك مكان يمكنه
من تربية الخيول

643
01:15:10,640 --> 01:15:12,870
وأن تكون له حياة خاصة

644
01:15:12,960 --> 01:15:15,520
سميت حفيدي جو على إسمه 

645
01:15:15,640 --> 01:15:18,393
شخص ما أخبرَه عن
 مكان يدعى ستوكيت

646
01:15:18,520 --> 01:15:20,317
تَقدّمَ بحصانَه ورَكبَ إلى هناك

647
01:15:20,440 --> 01:15:22,954
ونَزلَ، ومَشى بقدر ما يُمْكِنُ 
أَنْ يفعل في إتجاه واحد

648
01:15:23,080 --> 01:15:26,072
وبعد ذلك إستدارَ، ومَشى
بقدر يُمْكِنُ للإتجاه الآخرِ

649
01:15:26,200 --> 01:15:30,557
وبعد ذلك حدد المكان الذي
سَيَستقر فيه

650
01:15:30,680 --> 01:15:33,911
وهناك حيث رَبينا فرانك وتومي

651
01:15:36,280 --> 01:15:38,714
 أين هو بيتك؟
 إنها مِنْ نيويورك، أمّي

652
01:15:40,680 --> 01:15:43,399
مم

653
01:15:43,480 --> 01:15:46,995
أنا ولدت في لندن، لكني 
من جميع الأنحاء

654
01:15:47,120 --> 01:15:50,112
أبي كَانَ دبلوماسياً
لذا كنا ننتقل كثيراً 

655
01:15:50,200 --> 01:15:52,430
يبدو أن ذلك مهم جداً

656
01:15:52,560 --> 01:15:54,437
لا

657
01:15:54,520 --> 01:15:56,875
لقد كَانَ رجلاً رائعاً

658
01:15:57,000 --> 01:16:00,037
ماتَ عندما كنت بعمر ال 12، لَكنَّنا
عِشنَا في جميع أنحاء العالم

659
01:16:00,120 --> 01:16:04,159
لكنه ليس كمعرفة مكان كهذا

660
01:16:04,280 --> 01:16:09,354
أحياناً الناس يَحْملونَه في داخلهم

661
01:16:09,440 --> 01:16:11,396
أكثر مِنْ الخارج

662
01:16:14,400 --> 01:16:18,075
إذا لم تكن لديهم كلاب مزعجة

663
01:16:18,200 --> 01:16:21,795
أعتقد أنه بإمكاني جمع بعض 
من هذه الكؤوسِ والصحون

664
01:16:21,880 --> 01:16:23,711
 هل أنتم من فعل كل هذا؟
 نعم؟

665
01:16:23,800 --> 01:16:25,631
ارغب أن تَعطيني تلك الوصفةِ
كَانَت حقاً

666
01:16:25,720 --> 01:16:28,359
أَعْرفُ، أَعْرفُ
سأكون مسروراً لإخْبارها أيّ شئِ

667
01:16:28,440 --> 01:16:30,317
لهذه العائلة تاريخ كبير

668
01:16:30,400 --> 01:16:32,834
نعم، إنها لقصّة

669
01:16:35,640 --> 01:16:39,030
 أَحبُّ دعوتها له بـ تومي
 نعم، فعلت ذلك دائما

670
01:16:39,160 --> 01:16:41,674
أعتقد أنها كانت تفضّله دائماً

671
01:16:42,720 --> 01:16:44,597
وتَحبُّ الحديث حول القصّةِ عن

672
01:16:44,720 --> 01:16:47,871
عندما كان في الثانية من عمرة
هَربَ

673
01:16:47,960 --> 01:16:50,918
ووجوده نائماً في الحظيرة

674
01:16:51,000 --> 01:16:55,278
بين حافرين عملاقين
لحصان بيرشيرون

675
01:16:55,400 --> 01:16:59,029
قالَ بأنّ الحصانِ كَانَ يَحْميه
ولا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُقنعَه غير ذلك