1
00:00:01,080 --> 00:00:55,632
تمت الترجمة بالاشتراك بين
(يوسف المصري) & backfire

2
00:00:56,080 --> 00:01:01,632
خمسة ،  أربعة ،  ثلاثة ،  اثنان ،  واحد

3
00:01:02,520 --> 00:01:04,033
! إبدأئي

4
00:01:40,600 --> 00:01:42,238
أمّي، لقد رمشتيِ، وأنا أربح

5
00:01:42,360 --> 00:01:45,432
أجل ،  لقد فزت
والآن ،  إلى السرير

6
00:01:45,560 --> 00:01:47,676
فغداً نحن ذاهبون إلى الشاطئ

7
00:01:54,560 --> 00:01:59,676
* الــــحــــارق *

8
00:02:07,400 --> 00:02:13,111
<i>، حسناً ، إن كنتُ سأعرض حياتي
فمن الأفضل أن أبدأ من هنا</i>

9
00:02:13,240 --> 00:02:15,629
<i>ابني والكثبان الرملية</i>

10
00:02:18,320 --> 00:02:22,199
<i>لمَ هذا ولمَ الآن ؟
سأعود لاحقاً لهذا </i>

11
00:02:22,320 --> 00:02:23,799
<i>! أمّي</i>

12
00:02:26,320 --> 00:02:28,550
<i>، قوّة الطبيعة ، تلك المُولّدة‏ نادته </i>

13
00:02:28,680 --> 00:02:32,070
<i>حينما جاء يبكي إلى هذا العالم
منذ أربع سنوات</i>

14
00:02:32,200 --> 00:02:34,509
<i>ولم يتوقف من حينها</i>

15
00:02:34,640 --> 00:02:36,232
<i>! أمّي</i>

16
00:02:41,880 --> 00:02:46,271
<i>نمضي أنا وهو معظم الوقّت سوية لأن
والده حقّـاً وغد لعين</i>

17
00:02:46,400 --> 00:02:49,949
<i>لنكن عادلين ،  لم يكن دوماً وغداً</i>

18
00:02:50,080 --> 00:02:52,958
<i>أو لربّما كان كذلك ولم ألاحظ</i>

19
00:02:53,080 --> 00:02:55,071
<i>لم أكن المرأة الأولى في عائلتي</i>

20
00:02:55,200 --> 00:02:58,351
<i>التي تغرم بمعتوه بالجيش</i>

21
00:02:58,480 --> 00:03:00,835
<i>، على أية حال ،  في كل الأحوال</i>

22
00:03:00,960 --> 00:03:02,996
<i>لديّ وابني بعضنا البعض</i>

23
00:03:03,120 --> 00:03:04,519
<i>! أمّي</i>

24
00:03:11,320 --> 00:03:13,151
<i>! أمّي</i>

25
00:03:13,800 --> 00:03:16,553
<i>أتذكّر أن أمّي قد أخذتني إلى
الشاطي ذات مرة</i>

26
00:03:16,680 --> 00:03:19,035
<i>ذاك اليوم الذي لم تكن سكيرة فيه</i>

27
00:03:19,160 --> 00:03:22,789
<i>لقد كان ممطراً خفيفاً، أيضاً
" قالت : " اصطحبتكِ إلى الخارج، أو لم أفعل ؟</i>

28
00:03:22,920 --> 00:03:24,069
! طق طق -
مَن بالباب ؟ -

29
00:03:24,200 --> 00:03:25,792
لا أعرف ما الذي -
لا تعرف مَن ؟ -

30
00:03:25,920 --> 00:03:27,592
! أنتِ لا تعرفين كذلك

31
00:03:27,720 --> 00:03:31,156
<i>ظل هذا المطر الخفيف ينهمر طوال
طريق عودتنا إلى المنزل</i>

32
00:03:39,000 --> 00:03:42,993
<i>(أخبرتني جدتي بأنّ (أودلف هتلر
(أسدى لنا معروفاً حينما قصفَ (لندن</i>

33
00:03:43,120 --> 00:03:45,793
<i>" فقنابله الحارقة أحدثت الحفرة التي بحديقة " بارنيت</i>

34
00:03:45,920 --> 00:03:49,071
<i>، تلك الحديقة التي بنوا منزلنا فيها</i>

35
00:03:49,200 --> 00:03:53,955
<i>في حين احترقت (لندن) بضوضاء
هائلة وغضب شديد</i>

36
00:03:54,080 --> 00:03:56,150
<i>كان هذا بسبّب (أودلف) " هذا ما قالته"</i>

37
00:03:56,280 --> 00:03:59,397
<i>" أن لدينا منظر رائع للجانب الجورجي من الشارع</i>

38
00:03:59,520 --> 00:04:01,112
<i>" في المكان الذي أخطأته القنابل "</i>

39
00:04:01,240 --> 00:04:04,869
أمّي ! أنا أركض
! أنا أركض بشدّة حقّـاً

40
00:04:05,000 --> 00:04:08,549
لا يمكنكِ الامساك بي -
! احترس -

41
00:04:08,680 --> 00:04:10,955
إن كنت تظنّ أنّي لن أرك هناك، فأنت مجنون

42
00:04:11,080 --> 00:04:13,275
<i>إشترينَا شقّتنا من البلدية</i>

43
00:04:13,400 --> 00:04:16,756
<i>كانت تفوح منها رائحة الدهان، ولكنّ (ليني) قالت
بأنها ستكون استثماراً جيداً يوماً ما</i>

44
00:04:16,880 --> 00:04:20,350
<i>لأنها من إحدى المباني المترامية
بمنتصف المدينة</i>

45
00:04:20,480 --> 00:04:25,076
<i>إننا الجيل الثالث من ساكني المجمع</i>

46
00:04:25,200 --> 00:04:27,953
<i>، إن كنتم مهتمين فقط ابحثوا عنا</i>

47
00:04:28,080 --> 00:04:31,117
<i>وستجدونا منتشرين في مجمعات
(البلدية في جميع أنحاء (لندن</i>

48
00:04:31,240 --> 00:04:35,119
<i>" طعامنا المفضل : " دجاج كِيف
" وبرنامجنا المفضل : " عالم السيارات </i>

49
00:04:35,240 --> 00:04:38,232
! أمسكتُ بك

50
00:04:38,360 --> 00:04:40,749
<i>" الانتماء : " لنادي آرسنال لكرة القدم</i>

51
00:04:40,880 --> 00:04:43,450
! حسناً ،  مهلاً ، مهلاً و... اذهب

52
00:04:49,120 --> 00:04:55,355
(أمّي ،  اخرجيه الآن . فالسّيد (أرنب
لا يحبّ الآلة الدوارة

53
00:04:55,480 --> 00:04:57,391
! أمّي ،  اخرجيه الآن

54
00:05:04,360 --> 00:05:07,193
حسناً. هاك

55
00:05:07,320 --> 00:05:08,719
هذا أفضل

56
00:05:17,960 --> 00:05:19,154
مرحباً ؟

57
00:05:19,280 --> 00:05:22,033
أمّكِ في حالة حرجة، إنّها بحاجة إلى بعض المساعدة

58
00:05:22,160 --> 00:05:26,119
هل تعني بأنّها مفلسة وأنت خيارها
الوحيد لتتصل بي من اجل المال ؟

59
00:05:26,240 --> 00:05:28,470
إنهّا لا تتصل إلاّ إن كانت بحاجة للمال
من أجل الخمر

60
00:05:28,600 --> 00:05:31,672
أنا لا أريد أن أبدو وقحة، لكنّي يجبُ أن قفل الهاتف
مع السلامة

61
00:05:32,560 --> 00:05:37,429
هل جدتي مفلسة ثانيةً ؟-
أيّ كلام بذيء هذا ؟ -

62
00:05:40,120 --> 00:05:45,274
(والآن أخبار  السادسة مع (جورج ألجها)و (صوفي راورت

63
00:05:46,200 --> 00:05:51,672
(هذه الأخبار أقدمها لكم، (جورج ألجها) وأنا، (صوفي راورت

64
00:05:55,840 --> 00:05:57,910
أمّي ،  لقد رمشتيِ. وأنا أفوز

65
00:05:58,040 --> 00:06:00,554
أجل ،  لقد فزت. والآن ،  إلى النوم

66
00:06:05,480 --> 00:06:08,517
السّيد " أرنب " لا يحبّ أن يوضعَ في الآلة الدوارة

67
00:06:08,640 --> 00:06:11,950
أجل ،  ولكنّ علينا دوماً أن نجعله
جميل ونظيف ،  أليس كذلك ؟

68
00:06:12,080 --> 00:06:16,358
لقد قال إنه لا يكترث كونه قذر

69
00:06:16,480 --> 00:06:18,630
لقد أخبرك بهذا ،  أليس كذلك ؟

70
00:06:18,760 --> 00:06:24,392
وقال أيضاً ،  أن بإمكانكِ أن تأتي
إلى هنا إن خفتِ في الليل

71
00:06:26,000 --> 00:06:29,879
شكراً لك عزيزي. أمّك لا تخاف

72
00:06:52,200 --> 00:06:54,714
هل كلّ الأمور على ما يرام ؟

73
00:06:54,840 --> 00:06:56,910
ما زلتُ هنا ،  هل ترين ؟

74
00:08:06,840 --> 00:08:09,912
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

75
00:08:10,040 --> 00:08:13,191
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

76
00:08:13,320 --> 00:08:16,073
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

77
00:08:23,080 --> 00:08:24,559
نخبكِ

78
00:08:26,080 --> 00:08:27,559
نخبكَ

79
00:08:33,600 --> 00:08:35,670
سأقتل أؤلئك الأوغاد

80
00:08:35,800 --> 00:08:39,873
يشربون ويصيحون طوال الوقّت
أعني، هناك عائلات في تلك الشقق

81
00:08:40,000 --> 00:08:41,956
! بحقّ المسيح

82
00:08:43,680 --> 00:08:45,511
سأتفقد إن كان بخير

83
00:09:47,400 --> 00:09:50,278
مرحباً (بيرل). آسفة. هل يمكنك رعايته ؟
فعليّ الخروج قليلاً

84
00:09:50,400 --> 00:09:53,676
بالطبع ،  عزيزتي -
شكراً. المفاتيح تحت قدر الزهور -

85
00:10:09,760 --> 00:10:13,036
كم من الوقّت مرّ منذ أن انطلق الانذار ؟ -
أربعون، خمسن وأربعون دقيقة -

86
00:10:15,040 --> 00:10:17,759
عليّ الاقتراب إلى هناك

87
00:10:17,880 --> 00:10:20,235
كميائية ؟
تشبهها

88
00:10:22,240 --> 00:10:25,038
! يا إلهي... انظر إلى هذا

89
00:10:25,840 --> 00:10:27,512
شكراً

90
00:10:27,640 --> 00:10:30,154
إنّها ملائمة

91
00:10:36,040 --> 00:10:40,511
عشرون جنيه -
! أجل عشرون ،  أجل -

92
00:10:40,640 --> 00:10:42,710
أتريد المراهنة ؟ -
أجل -

93
00:10:42,840 --> 00:10:45,752
وسآخذها إلى المنزل

94
00:10:47,480 --> 00:10:51,155
، معذرةً... أصدقائي يعتقدون أنّك جميلة

95
00:10:51,280 --> 00:10:53,316
وقد راهنوني على عشرون جنيه
إن عرفتُ اسمكِ

96
00:10:53,440 --> 00:10:56,796
لذا أخبريني باسمكِ،  وسنقتسم النقود
ولن أضايقكِ مجدّداً

97
00:10:56,920 --> 00:10:59,957
عشرون جنيه ؟ -
عشرون جنيه إنكليزي -

98
00:11:01,200 --> 00:11:03,998
اصغي جيّداً -
أجل -

99
00:11:04,120 --> 00:11:06,190
أصدقائك مجانين

100
00:11:06,960 --> 00:11:09,269
أجل... أجل

101
00:11:09,400 --> 00:11:11,470
ساعديني إذن لنأخذ النقود. عشرة لكلّ منا

102
00:11:11,600 --> 00:11:13,670
أنا لا أريد عشرة جنيهات

103
00:11:14,840 --> 00:11:16,478
...حسناً

104
00:11:17,680 --> 00:11:21,036
اسمعي ،  أنا... أنا لا أريد العشرة جنهيات
أنا أيضاً، حقّـاً

105
00:11:21,160 --> 00:11:26,109
حسناً... لربّما نتكلّم وحسب ؟

106
00:11:27,280 --> 00:11:30,955
هل أنتِ من الجوار ؟
(من هناك. من مجمع (ولينغتون -

107
00:11:31,080 --> 00:11:34,834
إنه أمامي بالضبط، يمكنني أن أرى
مجمع (ولينغتون) من مكاني

108
00:11:34,960 --> 00:11:38,191
الرهان يفعل المعجزات بالنسبة لسعر منزلك

109
00:11:38,320 --> 00:11:41,471
ولكنّي أراهن على أنه جميل ... من الداخل

110
00:11:41,600 --> 00:11:45,957
أجل ،  إنه جيّد. على الأقل نحن ليس لديا
(أيّ وجهة نظر بعقار (ولينغتون

111
00:11:46,080 --> 00:11:49,834
هل أنتِ هنا وحدكِ ؟

112
00:11:50,960 --> 00:11:52,951
أنتظر زوجي

113
00:11:54,480 --> 00:11:57,199
إنه شرطي، يعمل في قسم التفجرات

114
00:11:57,320 --> 00:11:59,959
تمّ استدعائه في عمل وأنا بانتظار عودته للمنزل

115
00:12:00,080 --> 00:12:01,832
يا إلهي، قسم المتفجرات، أليس كذلك ؟

116
00:12:01,960 --> 00:12:04,394
! اقطع السلك الأحمر ! اقطع السلك الأخضر

117
00:12:07,040 --> 00:12:10,430
كان هذا غباءً شعورياً. أنا آسف. وأعتذر منكِ

118
00:12:10,560 --> 00:12:14,314
أشعر وكانّي سأخرج عن مشاعري،  فأنا متوترة جداً

119
00:12:15,440 --> 00:12:17,351
لدينا صبي صغير ،  إنه بالرابعة

120
00:12:17,480 --> 00:12:21,075
، إنه صغير. أعني ،  أنه جميل
ولكنّه... مليء بالحيوية

121
00:12:21,200 --> 00:12:24,715
" إنه مهوّس بدمية تدعى السّيد " أرنب
والذي تفوح منه الروائح، وحتى لا يدعني أغسله

122
00:12:24,840 --> 00:12:26,273
هل أنتِ بخير ؟

123
00:12:26,400 --> 00:12:28,675
لستُ معتادة على أن ألقي بأسراري
إلى مسامع الغرباء في الحانات

124
00:12:28,800 --> 00:12:33,078
لا تعتذري. أنا متفهم ،  إن كنتِ بحاجة
إلى الكلام مع أحد. فأنا مستمع جيّد

125
00:12:33,200 --> 00:12:37,876
سأحضر كوبين آخرين من الشراب
ومن ثم يمكنكِ البدء من البداية تماماً

126
00:12:55,200 --> 00:13:00,069
يخاف من أن تنفجر القنبلة الجديدة ثانيةً. إنه لم يكنّ أبداً هكذا

127
00:13:00,200 --> 00:13:04,671
يا إلهي ،  لابدّ وأنه قاسِ للغاية
فهو يجعلني أشعر برعب شديد

128
00:13:04,800 --> 00:13:06,711
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟

129
00:13:06,840 --> 00:13:10,196
" أنا صحفي أعمل لدى إحدى الصحف الوطنية " ذي إكسبريس

130
00:13:10,320 --> 00:13:11,992
عمّ ماذا تكتُب ؟

131
00:13:12,120 --> 00:13:16,989
عن السياسيين الفاسدين
إلى مؤسسات المدينة المحتالة

132
00:13:17,840 --> 00:13:21,276
اسمي (باري لافيس)،  وأنا هنا كيّ أفتّش عن
إيصالات الضريبة على القيمة المضافة

133
00:13:21,400 --> 00:13:25,109
كما هو مخوّل من قبل قانون الضرائب لعام 1968

134
00:13:25,240 --> 00:13:28,198
يُصدق الناس هذا، أليس كذلك ؟ -
أحياناً، أجل -

135
00:13:28,320 --> 00:13:33,348
وإن لم أستطيع اختراق رؤوسهم
فسأحاول وأدخل أسرّتهم

136
00:13:34,560 --> 00:13:38,269
بماذا تخبر الناس حينما تود
الدخول إلى أسرّتهم ؟

137
00:13:39,080 --> 00:13:40,991
أنتِ تعجبيني

138
00:13:41,120 --> 00:13:44,430
هل يعمل هذا ؟ -
لا أعرف... هل ينجح ؟ -

139
00:13:49,200 --> 00:13:51,589
صديقتي مغتربة

140
00:13:51,720 --> 00:13:54,314
(إنها في (باريس -
هذا جميل -

141
00:13:56,640 --> 00:13:58,995
إنه لم يعد. فالسيارة ليست هنا

142
00:14:00,120 --> 00:14:03,829
حسناً ،  إن لم يكن قد عاد بعد ،  فلمَ لا تعودي معي ؟

143
00:14:03,960 --> 00:14:05,871
لتناول قدح قهوة

144
00:14:07,480 --> 00:14:09,948
لا. من الأفضل أن أعود

145
00:14:19,840 --> 00:14:21,273
هل أنتِ على ما يرام ؟

146
00:14:22,560 --> 00:14:24,994
أجل. فقط إعياء في الأمعاء

147
00:14:32,040 --> 00:14:34,600
لربّما يجبُ عليك أن تذهب وتتحدّث إلى أحدهم

148
00:14:37,440 --> 00:14:39,476
إنها جراثيم بالمعدة

149
00:14:45,040 --> 00:14:47,713
هل ستذهب إلى مبارة " آرسنال"  يوم السبت ؟

150
00:14:48,960 --> 00:14:50,951
فريق " تشيلسي " سيذبحكم

151
00:14:51,920 --> 00:14:54,957
منظر جميل -
أجل -

152
00:15:04,240 --> 00:15:07,277
أظنّ أن من الأفضل أن أغادر

153
00:15:09,040 --> 00:15:11,429
كلاّ. أعتقد أن الأمر سيكون جيداً إن بقيتِ

154
00:15:24,080 --> 00:15:25,798
كيف جرت الأمور ؟

155
00:15:25,920 --> 00:15:27,911
أنا لا أزال هنا ،  أولستُ كذلك ؟

156
00:15:29,880 --> 00:15:32,269
أجل ،  ولا زلت أحبّك

157
00:15:35,080 --> 00:15:41,428
" ! عشرة مقابل لا شيء لـ" لآرسنال -
" ! عشرة مقابل لا شيء لـ" لآرسنال -

158
00:15:44,720 --> 00:15:50,078
! أنت مقزز وأنت تعرف ذلك  -
! أنت مقزز وأنت تعرف ذلك  -

159
00:15:50,200 --> 00:15:52,873
أتمنّى ألا تأخذه إلى المباريات. فهذا يقلقني

160
00:15:53,000 --> 00:15:55,309
وما الذي يقلقكِ

161
00:15:55,440 --> 00:15:57,192
جميلة

162
00:15:57,320 --> 00:15:59,788
من صفر إلى 60 في خمس ثوانٍ بالضبط

163
00:16:00,680 --> 00:16:03,240
يمكنكِ رفعها إلى 170 أو 180

164
00:16:03,360 --> 00:16:05,828
يجبُ أن تكوني بمروحيّة كي تمسكي
بإحدى هذه السيارات

165
00:16:05,960 --> 00:16:09,191
سأذهب إلى المحَال وأحضر شيئاً جيداً للشاي

166
00:16:09,320 --> 00:16:14,519
سأحضر لك مثلجات للاحتفال بالفوز
ورقائق البطاطا. وبعض الجعّة

167
00:16:14,640 --> 00:16:16,517
أنا بالعمل اللّيلة ،  عزيزتي

168
00:16:17,440 --> 00:16:21,149
ماذا ؟ كيف يعقل ؟
لقد اعتقدتُ أنّك أخذت هذا الأسبوع إجازة ؟

169
00:16:21,280 --> 00:16:24,511
(بإمكانك تقول لا ، (ليني

170
00:16:24,640 --> 00:16:26,517
وداعاً عزيزي

171
00:16:26,640 --> 00:16:28,995
أنا عزيز ،  أولستُ كذلك ؟

172
00:16:29,120 --> 00:16:32,795
أجل ،  أنت كذلك. أراك لاحقاً

173
00:16:32,920 --> 00:16:36,959
يدك !  هل يمكنني نزع سترتي الآن ؟

174
00:16:37,080 --> 00:16:39,116
كلاّ ،  لقد سمعت ما قالته أمّك

175
00:16:49,840 --> 00:16:51,831
مرحباً

176
00:16:55,200 --> 00:16:59,318
إنها سيارة جميلة. أراهنك على أنها تفعل
ماذا... من صفر إلى 60 في خمس ثوانٍ ؟

177
00:16:59,440 --> 00:17:02,989
مئة وثمانون ميلاً في الساعة ؟ -
يا إلهي، لم أكن أعرف أنك تفهين في السيارات

178
00:17:03,120 --> 00:17:05,759
تقابلنا لوقت قصير ،  أنت لا تعرف شيئاً عني

179
00:17:05,880 --> 00:17:07,279
لا يمكنني قول ذلك

180
00:17:11,320 --> 00:17:15,518
اسمع... تلك اللّيلة كانت خطئاً
لم يكن عليّ أن أفعل هذا

181
00:17:19,320 --> 00:17:22,357
إذن إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ذاهب إلى المبارة -

182
00:17:22,480 --> 00:17:24,471
ستتأخر

183
00:17:24,600 --> 00:17:28,832
لا تزال، إن كان محركك بقوة 180 ميلاً في الساعة
فستتمكن من الذهاب

184
00:17:28,960 --> 00:17:31,838
أتودين تناول الغداء معي ؟

185
00:17:31,960 --> 00:17:33,996
ظننتك قلن بأنك ذاهب إلى المبارة

186
00:17:34,120 --> 00:17:37,157
ومتأكدة من أني قلتُ أني لن أمارس
معك الجنس مجدّداً

187
00:17:37,280 --> 00:17:41,273
بحقّ المسيح ! انت فقط تقولين ما يخطر على بالكِ

188
00:17:41,400 --> 00:17:44,836
أجل ،  أفعل. يجدر بك التجربة أحياناً

189
00:17:48,000 --> 00:17:53,074
...حسناً ،  حسناً ،  حسناً
أظنّ أنّكِ الأكثر جاذبية

190
00:17:53,200 --> 00:17:55,430
وواقعية شرقية والأكثر شهوانية على الإطلاق

191
00:17:55,560 --> 00:17:59,838
وفي حال إن لم يفلح الأمر فأنا
لا أستسلم بسهولة

192
00:18:01,600 --> 00:18:05,991
اسمعي،  كنتُ سأطهي لنفسي أصابع السمك
وأشاهد المبارة على التلفاز

193
00:18:07,240 --> 00:18:09,435
جيد

194
00:18:10,440 --> 00:18:13,000
كم تريد ؟ -
معذرةً ؟ -

195
00:18:13,120 --> 00:18:15,190
أصابع السمك ؟

196
00:18:15,320 --> 00:18:18,471
لا أعرف. لم يسبق لي أن أكلتهم
في حياتي من قبل

197
00:18:20,200 --> 00:18:23,158
أربع ،  إذن. مع رقائق البطاطا

198
00:18:36,400 --> 00:18:37,799
ماذا ؟

199
00:18:39,920 --> 00:18:41,717
ما الذي تعنيه بـ" ماذا " ؟

200
00:18:44,000 --> 00:18:45,991
ماذا تريد مني ؟

201
00:18:46,120 --> 00:18:50,398
ها أنتِ ذا ،  تعودين للأساس مجدّداً ،  منقية للأجواء

202
00:18:53,400 --> 00:18:57,871
إن كنت بحاجة إلي حبيبة ،  فلستُ أنا
فلديّ عائلة وأنا أحبهم

203
00:18:58,000 --> 00:19:01,197
أحبّك. تجاوزي الكلام الفارغ اللانهائي

204
00:19:01,320 --> 00:19:03,356
فأنت مختلفة عن كلّ الذين أعرفهم

205
00:19:03,480 --> 00:19:05,994
يجب أن أفكر بإمكانية حدوث هذا ،  بعد مائة عام

206
00:19:06,120 --> 00:19:10,910
تجعليني أحسّ وكأني محروم من أشياء
بسيطة في الحياة... كأصابع السمك

207
00:19:17,240 --> 00:19:19,231
أنتِ تضايقيني

208
00:19:31,440 --> 00:19:34,557
هل يضايقك هذا ؟

209
00:19:47,640 --> 00:19:49,676
ما رأيك في هذا ؟

210
00:19:52,120 --> 00:19:54,315
هل يضايقك هذا ؟

211
00:19:55,800 --> 00:19:57,995
كلاّ ،  إطلاقاً

212
00:20:06,400 --> 00:20:07,799
و هذا ؟

213
00:20:14,000 --> 00:20:18,039
أنا لا أعرف ماذا أقول الآن
فهذا لم يكن بذهني على الإطلاق

214
00:20:21,880 --> 00:20:23,598
لا تفهم هذا بالطريقة الخاطئة

215
00:20:23,720 --> 00:20:26,598
ولكنّ إن انتظرنا حتّى نعرف ما  بذهنك

216
00:20:26,720 --> 00:20:31,953
سنقضي النهار بطوله،  وحينها سيعود زوجي وولدي

217
00:20:32,080 --> 00:20:35,072
وسيركلك زوجي في أسنانك

218
00:20:35,200 --> 00:20:36,758
عادل بما فيه الكفاية

219
00:20:37,800 --> 00:20:39,472
أنا أحاول أن أكون عادلة دوماً

220
00:20:43,320 --> 00:20:46,517
وها هي صافرة البداية

221
00:20:46,640 --> 00:20:48,949
انظروا إلى هذا الملعب الرائع

222
00:20:49,080 --> 00:20:52,152
يمكنكم حقّـاً أن تحسّوا شعور الحماس الآن

223
00:20:52,280 --> 00:20:55,829
...نحن نتطلع لهذه المبارة منذ وقت طويل

224
00:22:09,680 --> 00:22:13,116
يا إلهي... لست متأكداً إن كنتم لا تزالون تسمعوني

225
00:22:14,560 --> 00:22:18,189
...هناك شيء هائل حدث هنا

226
00:22:27,260 --> 00:22:30,829
" نعتذر عن انقطاع الصورة "

227
00:22:44,680 --> 00:22:48,958
لدينا بعض الأخبار العاجلة لكم
(وفدتنا تقارير عن حادثة كبيرة شمالي (لندن

228
00:22:49,080 --> 00:22:51,878
من المحتمل أنه انفجار في ملعب كرة قدم

229
00:22:52,000 --> 00:22:54,355
سحقاً ! عليّ الذهاب إلى الصحيفة

230
00:22:55,800 --> 00:22:58,314
...المعلومات مشوشة ولكنّ التقارير ترجح

231
00:22:58,440 --> 00:23:01,159
خذني إلى هناك بسيارتك -
ماذا ؟ -

232
00:23:02,720 --> 00:23:06,554
عليّ احضارهم إلى المنزل لشرب الشاي -
يا إلهي، لم أفكر في هذا. أنا آسف -

233
00:23:06,680 --> 00:23:11,276
أرجوك ،  ارجوك لا تدعهم يتأذوا
أرجوك ،  يا ربي ،  لا تدعهم يتأذوا

234
00:23:11,400 --> 00:23:13,914
اسمعي، لن نستطيع الوصول إلى هناك حتّى
كلّ الطرق ستكون مغلقة

235
00:23:14,040 --> 00:23:15,996
! انا لا آبه ! قلني إلى هناك وحسب

236
00:23:29,760 --> 00:23:33,116
! قف عندك ،  سّيدي ،  تراجع

237
00:23:53,720 --> 00:23:56,280
لا أكاد أصدق عيني. إنها فوضى عارمة

238
00:24:01,280 --> 00:24:04,078
! ابقوا الناس بعيداً عن المنطقة

239
00:24:08,440 --> 00:24:10,795
ولدي هناك. إنه بالرابعة من عمره

240
00:24:10,920 --> 00:24:13,559
الوضع ليس أمناً. تحركي إلى خلف الموانع

241
00:24:24,600 --> 00:24:26,830
معذرةً

242
00:24:26,960 --> 00:24:30,396
هل رأيتم صبياً صغيراً ؟ إنه بالرابعة

243
00:24:33,000 --> 00:24:35,878
معذرةً. هل رأيتم صبياً صغيراً ؟
! (ليني)

244
00:24:36,000 --> 00:24:40,118
طفلي ،  أين أنت ؟ معذرةً -
أنت تسلكين الطريق الخاطئ ،  عزيزتي -

245
00:24:42,200 --> 00:24:44,555
...دعيني أخرجكِ من هنا،  لا يجدر بكِ -
! لا -

246
00:25:17,920 --> 00:25:20,354
! هيّا. هيّا

247
00:25:24,840 --> 00:25:26,751
! أبي ! أبي

248
00:25:27,240 --> 00:25:30,516
! أرجوك... أرجوك يا ربي
...أرجوك ،  ربي ! أرجوك

249
00:25:34,240 --> 00:25:35,719
! أبي ! أبي

250
00:26:17,720 --> 00:26:22,999
ارتفعت الخسائر في الأرواح كنتيجة لعيد العمال إلى 920

251
00:26:23,120 --> 00:26:25,680
ولكنّ الشرطة ترجح أن العدد سيتضاعف

252
00:26:25,800 --> 00:26:29,315
خبراء الطبّ الشرعي يرجحون أن مجموعة
من ستّة أشخاص انتحاريون

253
00:26:29,440 --> 00:26:30,780
هم المسؤلين عن الهجوم

254
00:26:30,920 --> 00:26:32,148
ثلاثة على الأرضية

255
00:26:32,280 --> 00:26:34,077
وثلاثة في عربات الخدمة

256
00:26:34,200 --> 00:26:36,634
الواقفة بالقرب من حافة الملعب

257
00:26:43,120 --> 00:26:45,918
أمّي ! أنا أركض
! أنا أركض بسرعة حقّـاً

258
00:26:54,120 --> 00:26:57,918
" ! بوركتم ! لن ننساكم أبداً "

259
00:27:02,520 --> 00:27:05,512
التحقيق في تقدّم

260
00:27:05,640 --> 00:27:07,517
لكنّي ما زلتُ أحثّ الجاليات

261
00:27:07,640 --> 00:27:09,392
على أعطائنا الأسماء التي نريدها

262
00:27:09,520 --> 00:27:12,034
ليس بسبب الجنس أو الدين

263
00:27:12,160 --> 00:27:14,469
لكن لأن في الأساس كلنا بشر

264
00:27:14,600 --> 00:27:17,034
ونتفهم القدر الأنساني

265
00:27:18,680 --> 00:27:23,151
ولعدم ارتكاب أي خطأ ،  جمعنا الـ2,500 شريط مراقبة

266
00:27:26,040 --> 00:27:28,110
ولكنّ هذا أغضب زعاء الجاليات

267
00:28:51,080 --> 00:28:52,308
يا إلهي

268
00:28:52,440 --> 00:28:57,150
! لا ،  لا تلمسني -
...آسف. أنا آسف ،  حسناً. حسناً -

269
00:29:01,200 --> 00:29:03,839
أنا... أنا لا أعرف إن كان يجدر بي المجيء

270
00:29:08,200 --> 00:29:12,193
هل هناك من يعتني بكِ ؟
أحداً من عائلتكِ ؟

271
00:29:12,320 --> 00:29:14,356
أمّكِ ،  شقيقتك أو أحداً ما ؟

272
00:29:16,440 --> 00:29:19,113
من المحتمل أنك تجد الوضع غريباً ،  أليس كذلك ؟

273
00:29:21,120 --> 00:29:25,113
أرهن على أنّك اعتقدت بما أنّي فتاة
من الطرف الشرقي فحتما لي أمّ وجدة

274
00:29:25,240 --> 00:29:29,631
كلّ الكلام الذي يقال بالجوار، ستتخطين هذا
" ما رأيك بكوب من  القهوة ؟

275
00:29:29,760 --> 00:29:31,398
أجل عادل بانصاف

276
00:29:31,520 --> 00:29:34,717
ومن الغير عادل أن يفرق ابني عن أمّه

277
00:29:51,800 --> 00:29:54,234
لمَ لم يكن أنت مَن مات ؟

278
00:30:06,120 --> 00:30:09,999
...لقد أتيتُ لأني
أردتُ أن أعطيكِ شيئاً ما

279
00:30:41,840 --> 00:30:44,513
لقد كنت بموقع الحادث،  أليس كذلك ؟

280
00:30:46,240 --> 00:30:48,231
لقد فقدت كفّك

281
00:30:49,360 --> 00:30:52,477
سأصلح لك هذا
سأحتاج فقط إبرة وخيط

282
00:30:57,840 --> 00:31:00,718
أنت أرنب شجاع

283
00:31:47,880 --> 00:31:49,916
دعيني أوصلكِ -
لا -

284
00:31:50,960 --> 00:31:53,918
هل ستكونين على ماي رام ؟ -
بخير ، شكراً لك -

285
00:33:37,160 --> 00:33:40,118
أنت في العادة تكون عند البساط
الأحمر بالطرف الغربي

286
00:33:40,240 --> 00:33:43,550
أتريد صور عيد العمال ؟ -
اللعنة ! هل ستستطيع فعلها أم لا ؟ -

287
00:33:43,680 --> 00:33:47,798
، لا، يا (كاسبر) أنا مراسل رياضي
(ولست محقّق صحفي كـاللعين (كارل بيرنشتاين

288
00:33:49,080 --> 00:33:53,949
، ولكنّ بما أنها تعني الكثير لك ،  أيّها العاشق
أظنني أعرف رّجل بإمكانه ذلك

289
00:34:36,080 --> 00:34:37,832
<i>نحن هنا اليوم</i>

290
00:34:37,960 --> 00:34:42,829
<i>كي نأبن الموتى ونصلّي من أجل
أصدقائهم وعائلاتهم</i>

291
00:34:45,160 --> 00:34:49,870
<i>العمل الارهابي، لا يمكن التنبؤ به</i>

292
00:34:52,120 --> 00:34:56,830
<i>غرضه القتل العشوائي</i>

293
00:34:56,960 --> 00:34:59,872
<i>سواء أن كان أمّ أو أبّ</i>

294
00:35:00,000 --> 00:35:02,036
<i>شقيقة ،  أو شقيق</i>

295
00:35:02,720 --> 00:35:04,836
<i>آباء أو أطفال</i>

296
00:35:05,560 --> 00:35:10,031
أعد هذا من أجلي، هلاّ فعلت، يا (جاري) ؟ -
هل هذا ما سأنسخه -

297
00:35:10,160 --> 00:35:13,596
ألم يكن من المفترض أن أراه ؟ -
أجل -

298
00:35:36,280 --> 00:35:40,398
هذا الكتاب هو حياتي ،  وأختياري

299
00:35:41,360 --> 00:35:43,430
ولكني اليوم سأضعه جانباً

300
00:35:44,600 --> 00:35:48,912
للمسلمين و للمسيحين ،  ليس للكلمات معنى

301
00:35:50,240 --> 00:35:53,755
فاليوم ،  لدى الموتى ما يقولوه

302
00:35:57,520 --> 00:35:59,795
هنا ،  أعد هذا الجزء

303
00:35:59,920 --> 00:36:03,230
كبرها و حركها ببطئ

304
00:36:05,240 --> 00:36:06,593
أجل

305
00:36:31,040 --> 00:36:32,439
تباً

306
00:36:35,560 --> 00:36:40,270
إذ كان هذا أحد مفجري القنابل فلابدّ
وأن الشرطة تعرف هذا

307
00:36:40,400 --> 00:36:42,630
لمَ لم يخبرونا ؟

308
00:36:47,720 --> 00:36:51,235
هل عُدتِ إلى الدكتور النفسي في المستشفى ؟

309
00:36:52,280 --> 00:36:53,679
أجل

310
00:36:55,520 --> 00:36:58,557
(لقد قال ليّ أن أكتب رسالة لـ (أسامة بن لادن

311
00:37:01,000 --> 00:37:02,877
وهل فعلتِ ؟

312
00:37:04,480 --> 00:37:07,040
أنا لا أعرف عنوانه

313
00:37:07,160 --> 00:37:11,278
حسناً، إن عرفت، فلربّما ستعلمينا ؟

314
00:37:13,080 --> 00:37:15,753
كانت هناك ممرضة مسلمة بالمستشفى

315
00:37:15,880 --> 00:37:17,791
ربها لم يكنّ رب شرّ

316
00:37:17,920 --> 00:37:22,710
ليس ربهم هو ما يزعجني
بل التافهون الذين يبعون لهم المتفجرات

317
00:37:23,560 --> 00:37:27,394
يخدع الناس أنفسهم معتقدين بأنهم سيفهمون الوضع

318
00:37:28,320 --> 00:37:32,996
وفي نهاية اليوم، هذة حرب بين نوعين مختلفين

319
00:37:36,600 --> 00:37:40,991
لا يدفعون لي كي أفهم. بل كيّ أمنع

320
00:37:44,840 --> 00:37:47,752
ولم تمنع أحداث عيد العمال ،  هل فعلت ؟

321
00:37:51,800 --> 00:37:53,313
لا

322
00:37:55,680 --> 00:37:57,671
عليّ الذهاب -
سأوصلكِ -

323
00:37:57,800 --> 00:38:00,394
كلاّ... شكراً لك

324
00:38:29,600 --> 00:38:33,479
<i>إنه يشبهك ،  على ما أعتقد
لديه رأس مضحك</i>

325
00:38:33,600 --> 00:38:36,114
<i>انظر ،  إنه يحلم</i>

326
00:38:43,960 --> 00:38:47,475
<i>مرحباً ،  مرحباً ،  أيها المبلل</i>

327
00:38:55,200 --> 00:38:59,159
<i>السّيد " أرنب " يدور ،  أوليس كذلك ؟
أوليس كذلك ؟</i>

328
00:39:00,880 --> 00:39:02,438
<i>نعم، هو كذلك</i>

329
00:39:03,800 --> 00:39:08,794
<i>هل تستطيع رأيتها، نعم أنها هناك
أنتظر، تقدم قليلاُ... أكثر</i>

330
00:39:08,920 --> 00:39:11,309
<i>اذهب-
الحمامة، أمسك بالحمامة-</i>

331
00:39:11,440 --> 00:39:13,237
<i>لقد اخفتها بعيداً</i>

332
00:39:13,360 --> 00:39:18,229
<i>لوح لأمك
أنت ولد جيد</i>

333
00:39:24,560 --> 00:39:27,870
أنا أسف، اعرف انكِ قلتِ
ان ادع بمفردكِ

334
00:39:38,560 --> 00:39:41,632
كنت سوف اموت في ذلك اليوم
أذا لم اتعرف عليكِ

335
00:39:44,600 --> 00:39:47,114
ولكن أنا بحاجة الى معرفة
سبب حدوث هذا

336
00:39:51,920 --> 00:39:54,798
يوجد رجل في الصورة
...في وسط الحشد

337
00:39:54,920 --> 00:39:57,718
وأعتقد انة احد المفجرون

338
00:39:59,800 --> 00:40:03,429
جميع الذين في تلك المقاعد
يعتبرون مفقودين أو موتى

339
00:40:03,560 --> 00:40:07,189
لذا، لا اعرف لماذا الشرطة
تبقى هويتة مخفية

340
00:40:07,320 --> 00:40:11,393
زوجتة اتصلت بالجريدة بعد الحادثة
لتقول انة اصبح مفقوداً

341
00:40:11,520 --> 00:40:12,839
(أسمها، (جورباني

342
00:40:12,960 --> 00:40:17,033
بعدها فجأة توقفت عن البحث، ونتقلت
(تعقبتها الى (القدّيس البنس

343
00:40:29,200 --> 00:40:32,237
حاولت التكلم معها
ولكن لا تريد التكلم معي الأن

344
00:40:44,720 --> 00:40:46,597
تريد حماية ذلك الولد

345
00:40:51,480 --> 00:40:53,436
كان لديهم ولد

346
00:41:01,240 --> 00:41:04,437
أنا اسفة، لا يوجد لدينا
استطيع طلبها سوف يكونوا هنا غداّ

347
00:41:10,040 --> 00:41:11,951
شكراً لكِ

348
00:41:21,800 --> 00:41:24,030
<i>(عزيزي، (أوسامة</i>

349
00:41:24,160 --> 00:41:28,119
<i>أَتسائلُ، هل احتفلت عندما
سمعت أن ابني قد قتل؟</i>

350
00:41:28,240 --> 00:41:31,915
<i>هل شغلت المذياع وسمعتهم
يقولون ان هناك 1,003 موتى؟</i>

351
00:41:32,040 --> 00:41:36,477
<i>هل وضعت الحصيرة على الأرض
وسجدت لتصلي؟</i>

352
00:41:36,600 --> 00:41:38,158
<i>أنا صليت</i>

353
00:41:38,280 --> 00:41:42,432
<i>أنا صليت لأن يصبح العدد
الأجمالي 1,004 معي أيضاً</i>

354
00:41:51,120 --> 00:41:54,396
<i>قالوا لي في المستشفى
أن أكتب مشاعري في رسالة</i>

355
00:41:55,440 --> 00:41:58,398
<i>لا اعلم اذا الإنتقام، هو كان هدفهم</i>

356
00:42:09,680 --> 00:42:13,798
<i>لقد سمعت أن الحزن شبيه
(بالحيوان، يا (أسامة</i>

357
00:42:13,920 --> 00:42:17,390
<i>مَع حياة ملك لة، ونحن في رحمتِه</i>

358
00:42:18,400 --> 00:42:20,755
<i>لا أعرف بشأن ذلك</i>

359
00:42:20,880 --> 00:42:25,271
<i>الحزن، جعلم من العالم في سكون
في لحظة موت أبني</i>

360
00:42:26,760 --> 00:42:30,309
<i>هذا المطر الهادء، الذي لا يتوقف أبدأ</i>

361
00:42:32,440 --> 00:42:35,079
<i>يقولون أن الحزن يحولنا</i>

362
00:42:37,320 --> 00:42:40,596
<i>أعلم أنة حولني، ولكن الى ماذا؟</i>

363
00:43:19,800 --> 00:43:22,360
<i>بسبب إرتفاع في القوّة الكهربائية
...في صليبِ الرئيسي</i>

364
00:43:22,480 --> 00:43:28,191
<i>كُلّ القطارات فوق الأرض وتحت الأرض
ألغيت حتّى إشعار آخر</i>

365
00:43:28,320 --> 00:43:31,915
<i>نعتذر أذا سبب هذا أي أزعاج</i>

366
00:43:32,040 --> 00:43:35,350
<i>خدمات الحافلات البديلِة
متوفر خارج المحطةِ</i>

367
00:43:35,480 --> 00:43:37,869
أعتقد أنني رأيتك على قطار
(القادم من (القديس البنس

368
00:43:38,000 --> 00:43:42,118
.ذلك المكان الذي يجب ان أرجع الية
هل نستطيع العثور على حافلة؟

369
00:43:42,240 --> 00:43:46,518
أعتقد أنة بتجاة الذي يذهبون
بة هؤلاء الناس

370
00:43:58,440 --> 00:44:01,876
أذن، أين ذهبت اليوم؟

371
00:44:02,000 --> 00:44:04,150
لقد ذهبت للقاء والدي

372
00:44:06,560 --> 00:44:08,835
<i>لقد ذهبت للقاء والدي</i>

373
00:45:14,040 --> 00:45:17,237
كاسبر بلاك)، اتصلت مبكراً)-
في أي قسم أنت؟-

374
00:45:17,360 --> 00:45:19,237
"تعويض الضحايا"

375
00:45:19,360 --> 00:45:21,715
هذة القائمة سوف تعطيني
...نظرة شاملة

376
00:45:21,840 --> 00:45:24,400
عن كل الأشخاص المتواجدين في ذلك اليوم
الأسماء، وأرقام المقاعد؟

377
00:45:24,520 --> 00:45:27,796
ليس الكل، بعض الناس اشتروا
تذاكر، ولكن لم تظهر

378
00:45:32,720 --> 00:45:35,518
الدخول الى الشبكة
يبدو انة مرفوض

379
00:45:35,640 --> 00:45:38,791
يقول هنا أن تراجع وحدة
مكافحة الإرهاب

380
00:45:38,920 --> 00:45:41,070
حسناً... حسناً

381
00:46:14,600 --> 00:46:17,637
لن تحصل على هذا-
ليس لدي أكثر من ذلك-

382
00:46:17,760 --> 00:46:20,638
لا تستطيع الحصول عليها، أذن
ينقصك 30

383
00:46:21,560 --> 00:46:23,551
سوف ادفع المبلغ

384
00:46:25,800 --> 00:46:28,678
كلا، أنا على ما يرام-
كلا، أنت لست على ما يرام-

385
00:46:28,800 --> 00:46:30,916
وشيء ليشربة، أيضاً

386
00:46:32,000 --> 00:46:34,912
هل تعملين بالجوار؟-
نعم-

387
00:46:37,040 --> 00:46:39,600
لماذا تحتفظين بذلك الأرنب؟

388
00:46:39,720 --> 00:46:42,154
هذا لأبني الصغير

389
00:46:42,280 --> 00:46:44,157
دعيني آراه

390
00:46:53,480 --> 00:46:56,153
لا بد أن يستحم

391
00:47:03,680 --> 00:47:05,750
أين هو؟

392
00:47:10,320 --> 00:47:13,551
أنة... ذهب
مع أبية لبعض الوقت

393
00:47:15,480 --> 00:47:17,232
متى سوف يعود؟

394
00:47:19,200 --> 00:47:22,556
لا أعرف... قريباً

395
00:47:25,800 --> 00:47:28,439
لماذا تتغب عن المدرسة دائماً؟

396
00:47:29,400 --> 00:47:32,472
.لا أحبها
لا أعرف احد هناك

397
00:47:32,600 --> 00:47:34,955
ويجب ان ألتقي بأبي

398
00:47:35,080 --> 00:47:36,957
أين هو؟

399
00:47:40,640 --> 00:47:43,757
ماذا تقول أمك عن مكانة؟

400
00:47:43,880 --> 00:47:48,237
.لا يعيش معنا
هيا تقول أنة لا يرجع

401
00:47:48,360 --> 00:47:52,797
أعرفة جيداً، وعدني أنة سوف
يشتري لي مضرب الكريكت لعيد ميلادي

402
00:47:52,920 --> 00:47:55,992
قال لي أن ألتقي بة عند المحل
لنحصل علية

403
00:47:58,080 --> 00:48:01,834
وهذا ما تفعلة دائماً
تنتظرة عند المحل؟

404
00:48:03,120 --> 00:48:04,633
نعم

405
00:48:07,240 --> 00:48:11,472
أنة لشيء مضحك ما نختار
(لتصديقة ، يا (أسامة

406
00:48:11,600 --> 00:48:14,797
يقولون يجب التصديق بالجنة

407
00:48:14,920 --> 00:48:17,070
زوجي و أبني
لم يصدقوا بالجنة

408
00:48:17,200 --> 00:48:22,479
(كانوا يصدقون في نادي (آرسنال
وكان عليك أن تحطم هذا

409
00:48:22,600 --> 00:48:25,637
لتجعلني أصدق أن هناك جنة
...وهيا أفضل من يوم

410
00:48:25,760 --> 00:48:28,433
امضية مع أبني على الشاطئ

411
00:48:38,080 --> 00:48:41,231
أعرف لماذا لم ابحث عنكِ هنا

412
00:48:41,360 --> 00:48:44,636
أنتِ أمرآة يصعب العثور عليها

413
00:48:44,760 --> 00:48:47,797
أعتقدت انك سوف تكون مشغول
في محاربة أرهاب الأسلام

414
00:48:47,920 --> 00:48:51,754
حسناً، ولكن أيضاً الأرهابين
يأخذون عطلة نهاية الأسبوع

415
00:48:51,880 --> 00:48:54,519
حسناً، أين يضع هذا؟-
...حسناً-

416
00:48:54,640 --> 00:48:57,313
في الحقيقة، كنت أتمنى أن
...تساعديني

417
00:48:57,440 --> 00:49:00,159
في مشروعِ مستمرِ لي

418
00:49:04,560 --> 00:49:07,154
تعرفين ما هو أفضل شيئ عن
سيارات "الكرافان"؟

419
00:49:07,280 --> 00:49:08,429
كلا

420
00:49:08,560 --> 00:49:12,075
"أفضل شي عن "الكرافان
أنها دائماً متشابة

421
00:49:12,200 --> 00:49:15,556
أبي كان يقول دائماً
...حيثما تَسْحبُهم

422
00:49:15,680 --> 00:49:19,355
عندما تغلق الباب، في نهاية اليوم
أنت في البيت

423
00:49:21,240 --> 00:49:23,231
...لا يهم مدى صعوبة ذلك اليوم

424
00:49:23,360 --> 00:49:26,557
"أذا تخيلت اغلاق باب "الكرافان
سوف أشعر بتحسن

425
00:49:30,680 --> 00:49:32,671
الأن، هذا الأحساس قد أختفى

426
00:49:33,880 --> 00:49:37,793
مُنذُ ذلك اليوم، وكأني لا أستطيع
أغلاق الباب مجدداً

427
00:49:37,920 --> 00:49:39,751
لا استطيع ترك المتاعب في الخارج

428
00:49:39,880 --> 00:49:44,078
وهذا ما فعلوة هؤلاء اللقطاء
"قد دخلوا الى "الكرافان

429
00:49:47,280 --> 00:49:50,477
(أذا لا تمانع بقولي هذا يا (تيرينس

430
00:49:50,600 --> 00:49:52,830
تبدو كالمغفل

431
00:49:55,840 --> 00:50:00,595
أنتِ أمرآة رائعة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

432
00:50:06,120 --> 00:50:08,714
(تبدو رائعاً في هذا المكان يا (تيرينس

433
00:50:08,840 --> 00:50:12,833
لا احد يستطيع الأعتقاد
أنك شرطي في عطلة

434
00:50:16,920 --> 00:50:19,718
أنت متزوج، أليس كذلك؟-
نعم، 15 سنة-

435
00:50:21,560 --> 00:50:24,711
هل تحبها؟-
ما نوع هذا السؤال؟-

436
00:50:25,760 --> 00:50:28,069
أنة النوع الذي يسؤال الى شخص
...حاول حملي

437
00:50:28,200 --> 00:50:32,478
في حفلة التنكر الخاصة بفريق المتفجرات
"عندما كنت ارتدي زي "المحاربة

438
00:50:34,800 --> 00:50:37,030
...كنت سكران جداً و

439
00:50:38,040 --> 00:50:41,430
لم أعرف أنكِ زوجة أحد الزملاء

440
00:50:41,560 --> 00:50:45,235
"كنت أرتدي زي "بوكاهونتاس
في ذلك الوقت

441
00:50:47,760 --> 00:50:52,788
في الحقيقة، لقد طلبت مني الخروج
(زوجتي، (تيسا

442
00:50:53,560 --> 00:50:55,596
لذا، كنت أقطن في غرف الأحتياط
لبعض الوقت

443
00:50:55,720 --> 00:50:57,756
أسفة-
لا بأس-

444
00:50:57,880 --> 00:51:00,030
هذة الغرف ليست بذلك السوء

445
00:51:06,640 --> 00:51:09,712
قالت أنني متزوج الى العمل

446
00:51:09,840 --> 00:51:12,718
...هل تعتقد أنة يجوز

447
00:51:12,840 --> 00:51:16,515
أن تحب شخص وتخونة في نفس الوقت؟

448
00:51:21,960 --> 00:51:23,598
نعم

449
00:51:24,880 --> 00:51:27,110
هل ترغب في مشروب أخر؟

450
00:51:31,000 --> 00:51:33,639
يجب أن اذهب الى المرحاض، على أي حال

451
00:51:45,720 --> 00:51:50,236
أنا في الجوار في حال
سوء الحظ لقاكِ

452
00:51:51,080 --> 00:51:53,071
أعتقد أنكِ في مشكلة

453
00:51:53,200 --> 00:51:57,318
هذا الرجل يرتدي قميص "بولو" أخضر
يرتدي قميص "بولو" أخضر مصفر

454
00:52:00,320 --> 00:52:04,757
ربما لست مراقب للموضة بشدة
ولكن أستطيع معرفة المعتوة، عندما أراة

455
00:52:07,440 --> 00:52:09,795
انا قلق بشأنك

456
00:52:13,920 --> 00:52:16,150
(يجب أن تذهب الى البيت، يا (كاسبر

457
00:52:32,360 --> 00:52:34,157
تصبح على خير

458
00:52:39,600 --> 00:52:41,830
شكراً

459
00:52:58,400 --> 00:53:01,597
هل أستطيع أن أقول شيء لكِ؟

460
00:53:06,520 --> 00:53:09,796
"طالما، ليس بخصوص "الكارفان
(يا (تيرينس

461
00:53:15,040 --> 00:53:16,439
...أنا

462
00:53:17,800 --> 00:53:20,473
في بعض الأحيان أتخيل
نفسي معك سوياً

463
00:53:23,440 --> 00:53:25,510
...ليس في تلك الطريقة

464
00:53:26,960 --> 00:53:28,791
...فقط

465
00:53:33,000 --> 00:53:38,120
فقط، أنة الصباح وكنا بعيداً
...في مكان ما، و

466
00:53:38,240 --> 00:53:42,995
وشمس دخلت من خلال النافذة
...كنا نستلقي على الفراش

467
00:53:43,120 --> 00:53:45,793
(بعيدين عن (لندن

468
00:53:48,320 --> 00:53:53,030
وتستطيعين أَنْ تَري نقاط الغبار
...في الهواء حولنا

469
00:53:55,880 --> 00:53:58,440
والمكان هادأ وساكن

470
00:54:03,280 --> 00:54:08,274
كنا نتكلم وفجأة، أتجهتي الي
وقمتي بالعب بشعري

471
00:54:14,880 --> 00:54:17,792
هذا كل شيئ، لعبتي بشعري

472
00:54:21,480 --> 00:54:25,473
وكنا نضحك، لأننا نفهم بعضنا البعض

473
00:54:49,360 --> 00:54:53,911
تستطيعين أن تصدري صوت
لكي لا أحس انني كالغبي

474
00:54:56,440 --> 00:54:59,876
(أسفة، يا (تيرينس
لم أستمع الى أي شيئ

475
00:55:02,440 --> 00:55:05,750
ماذا عن زوجتك؟-
لست أعرف أذا نستطيع أخذها-

476
00:55:05,880 --> 00:55:08,599
الكرافان" صغير بعض الشي"
هل تفهمين؟

477
00:55:11,440 --> 00:55:13,078
أين سوف نذهب؟

478
00:55:13,200 --> 00:55:16,033
(ربما، (حدبة الرمال

479
00:55:19,240 --> 00:55:22,312
<i>...الحدبة)، مكان جميل)</i>

480
00:55:22,440 --> 00:55:25,352
<i>...بها كثبان الرملية الجميلة</i>

481
00:55:26,440 --> 00:55:30,433
<i>الاعشاب المتأرجحة
...صوت الأمواج في الليل</i>

482
00:55:34,600 --> 00:55:38,309
(تبدو كرجل جيد ومحترم يا (تيرينس

483
00:55:39,920 --> 00:55:44,755
ولكن، من العدل أن أقول
أنني لست جيدة أو محترمة

484
00:55:44,880 --> 00:55:48,475
أرجوك، لا تضيع وقتك
في الأهتمام بشأني

485
00:56:00,760 --> 00:56:04,309
لا يهم ما تقولين، لن أذهب معيداً

486
00:56:06,120 --> 00:56:09,954
سوف اعثر على جزء من قلبك
...الذي أنفجر الى شتات

487
00:56:10,080 --> 00:56:12,389
...وسوف أضعة مكانة مجدداً

488
00:56:12,520 --> 00:56:17,310
وربما هذا سوف يأخذ وقتأ طويلاً
ولكن أنا رجل صبور

489
00:56:17,440 --> 00:56:20,637
وفوق كل هذا، سوف أكون صديقكِ

490
00:59:04,960 --> 00:59:07,269
لستِ من النوع الذي يعلب الكرة
أليس كذلك؟

491
00:59:07,400 --> 00:59:10,631
هل تعتقد أنك كذلك؟-
نعم، أنا كذلك-

492
00:59:12,160 --> 00:59:13,354
لنذهب

493
00:59:13,960 --> 00:59:16,758
أنة مكان رائع هنا-
نعم-

494
00:59:19,920 --> 00:59:24,675
أتيت الى هنا مع أبني مرة
قمنا بالحفر لنبحث عن ديدان الرملية

495
00:59:26,440 --> 00:59:28,749
هل عاد بعد؟

496
00:59:28,880 --> 00:59:31,553
كلا، كلا لم يعد بعد

497
00:59:34,920 --> 00:59:37,309
أتمنى ان يعود أبي

498
00:59:40,080 --> 00:59:42,548
هل تعتقدين أنة سوف يعود؟

499
00:59:47,520 --> 00:59:49,158
نعم

500
00:59:54,720 --> 00:59:56,915
ما نوعية أبيك؟

501
00:59:58,760 --> 01:00:00,990
يقلد الناس

502
01:00:01,120 --> 01:00:03,793
أهو كذلك؟
من؟

503
01:00:03,920 --> 01:00:06,798
(ممم... (ارنولد شوارزينغر

504
01:00:08,120 --> 01:00:09,712
(الدب (يوغي

505
01:00:28,200 --> 01:00:31,272
(لنتفقد القطار الذاهب الى القديس (البنس
يجب أخذك الى البيت

506
01:00:31,400 --> 01:00:33,391
سوف أجلب التذاكر

507
01:01:26,680 --> 01:01:28,636
!أنتظر

508
01:01:28,760 --> 01:01:30,876
!أنتظر-
!دعيني وشأني-

509
01:01:33,360 --> 01:01:35,874
<i>لدينا مشتبة أسيوي يركض
في الإلتقاء الرئيسي</i>

510
01:01:36,000 --> 01:01:37,558
جميع الوحدات-
الرَدّ-

511
01:01:43,400 --> 01:01:46,073
!شرطة-
أنتظر، أنة لم يموت-

512
01:01:47,400 --> 01:01:49,550
<i>!أمي</i>

513
01:02:02,360 --> 01:02:06,273
<i>أمي أنني أركض
أنا أركض بسرعة</i>

514
01:02:07,280 --> 01:02:11,592
<i>لدينا شابة مع حقيبة
تركض نحو رصيف 2</i>

515
01:02:11,720 --> 01:02:13,358
!توقف

516
01:02:16,360 --> 01:02:18,510
أنتظر، أنتظرني

517
01:02:18,640 --> 01:02:19,868
<i>!أمي</i>

518
01:02:25,720 --> 01:02:28,518
<i>توقفي في مكانكِ
!لا تتحركي</i>

519
01:02:28,640 --> 01:02:31,438
<i>تم تأكيد على كاميرات
1، 5، 8</i>

520
01:02:32,240 --> 01:02:34,151
<i>توقف في مكانك</i>

521
01:02:36,640 --> 01:02:39,359
<i>المشتبة يرتدي حقيبة على الظهر-
خذوا أماكنكم-</i>

522
01:02:39,480 --> 01:02:41,118
لم يمت-
!توقف-

523
01:02:42,960 --> 01:02:44,632
!أبقى في مكانك

524
01:02:44,760 --> 01:02:47,035
لقد قلتي أنة سوف يعود
! وهو سوف يعود

525
01:02:47,160 --> 01:02:50,596
بعت لي رسالة لألقاة
أحتفظت بها، أنظري

526
01:02:55,240 --> 01:02:59,597
تقدّمْوا بالحذرِ الأقصى
كلا، أرجوك لا تتحرك

527
01:03:00,440 --> 01:03:01,919
!كلا

528
01:04:09,720 --> 01:04:13,759
لقد رجعتِ لنا
سوف تكوني على ما يرام

529
01:04:13,880 --> 01:04:17,031
<i>الطلقة لمست الغشاء الخارجي
بقرب من مخيخة الرأس</i>

530
01:04:17,160 --> 01:04:20,630
<i>سوف أطلب من الطبيب
ليأتي ليراكِ</i>

531
01:04:34,520 --> 01:04:37,114
ترغبين بأخباري، ماذا يجري؟

532
01:04:45,840 --> 01:04:47,990
في تاريخ 28 من أبريل

533
01:04:48,120 --> 01:04:52,989
أربع ايام و12 ساعات
منذ تركهك... كلاهما

534
01:04:55,120 --> 01:04:57,509
وبعدها سوف يختفون للأبد

535
01:04:59,040 --> 01:05:02,635
ذهبنا الى شاطيء البحر
هو وأنا فقط

536
01:05:02,760 --> 01:05:05,752
أمي أخذتني الى
حدبة الرمال) مرة)

537
01:05:05,880 --> 01:05:11,113
أنها الذاكرة الجيدة الوحيدة لنا
واليوم الذي أخذتة كان جيداً أيضاً

538
01:05:19,320 --> 01:05:22,596
قبل 8 أسابيع، هل تعلم، كان هنا

539
01:05:22,720 --> 01:05:25,757
... كان على... أن

540
01:05:28,480 --> 01:05:32,439
كان على أن احضنة
أستطيع أن أشمه

541
01:05:34,440 --> 01:05:37,477
أستطيع لمس خديه بشفتي
...والأن

542
01:05:42,400 --> 01:05:45,039
لن يعود، اليس كذلك؟

543
01:06:24,800 --> 01:06:26,916
أعرف كل ما هناك لمعرفتة عنك

544
01:06:27,040 --> 01:06:30,476
هذا جميل جداً
أنة جميل منك الأهتمام

545
01:06:31,640 --> 01:06:33,676
هذة أوقات غريبة

546
01:06:34,760 --> 01:06:40,073
ونَجِدُ أنفسنا بأكثرِ
مِنْ منطقةِ واحدة مِنْ الإهتمامِ المتبادلِ

547
01:06:43,520 --> 01:06:47,672
أنت يجب ان تعرف متى
ان تترك الشخص في حالة

548
01:06:49,440 --> 01:06:51,908
ولا تأخذ ما هو ليس لك

549
01:06:52,040 --> 01:06:56,113
واتمنى انني أستطيع ان اقدم
الأستشارة لك

550
01:06:56,240 --> 01:06:59,915
أخذ ما ليس لك، يمكنة أن
يعود عليك بعواقب خطيرةِ جداً

551
01:07:04,240 --> 01:07:08,472
(أذا كنت في مكانك، يا (كاسبر بلاك
...أكتب عن الأشياء التي أعرفها

552
01:07:08,600 --> 01:07:12,559
أو مهما أنت تكتب عنة، بدل من
الأشياء التي لا تعرف عناها شيئ

553
01:07:14,480 --> 01:07:17,677
عدا عن ذلك، ربما سوف تلقى نفسك
في الأعلانات الرئيسية

554
01:07:17,800 --> 01:07:21,793
(هذا لطيف منك يا (تيرينس
انا مدين لك لهذة النصيحة

555
01:07:26,000 --> 01:07:29,151
التاج ضد محمد أحمد

556
01:07:29,280 --> 01:07:31,555
سوني جورباني) كان مشتبة)
في تلك القضية

557
01:07:31,680 --> 01:07:34,877
وضعتة تحت المراقبة
لخمسة سنوات

558
01:07:35,000 --> 01:07:37,753
أعتقد ان لم يكن هناك أحد
يريد ان يفضح أمر هذا الملعون

559
01:07:37,880 --> 01:07:40,269
الى أن يكون هناك قصة عظيمة
أخرى للتغطية

560
01:07:47,840 --> 01:07:50,912
هل تعرف السبب الرئيسي
لفشل علاقتك بيها؟

561
01:07:51,040 --> 01:07:54,510
أعتقدت انك انتهيت-
...لأن في كل مرة تراك فيها-

562
01:07:54,640 --> 01:07:57,632
الشيء الوحيد الذي سوف تراة
هو ذلك اليوم

563
01:08:00,600 --> 01:08:02,909
لم أكن اعرف انك من معجبين
(تشيلسي" يا (تيرينس"

564
01:08:03,040 --> 01:08:06,953
حقيبة "السكواتش" التي تحملها
في يوم عطلتك

565
01:08:07,080 --> 01:08:10,038
يجب ان اعرف من اين استطيع
الحصول على واحدة

566
01:08:51,240 --> 01:08:54,835
<i>هناك العديد من الاشياء
(المشتركة بيننا هذة الأيام يا (أسامة</i>

567
01:08:55,960 --> 01:08:58,110
<i>الخيانة" يا واحدة منها"</i>

568
01:08:59,120 --> 01:09:02,032
<i>ذلك الشيء لا بد أنك
تفكر بة كثيراً</i>

569
01:09:03,080 --> 01:09:05,275
<i>...كم مرة تنظر في عين رجلك</i>

570
01:09:05,400 --> 01:09:07,516
<i>وتتسائلون أذا كنت بالفعل تثقون بهم؟</i>

571
01:09:11,480 --> 01:09:15,712
<i>ولكن أذا قتلت الحياة في ذلك اليوم
أذن، أنا قتلت الحب</i>

572
01:09:15,840 --> 01:09:17,956
<i>والأن يجب علي العيش بدونة</i>

573
01:09:58,000 --> 01:10:03,677
مؤخراً، يا (تيرينس) أتخيل نفسي
معك سوياً

574
01:10:05,800 --> 01:10:07,199
نعم؟

575
01:10:09,480 --> 01:10:12,040
...لم اعتقد أنني استطيع

576
01:10:13,240 --> 01:10:16,038
...ولكن في بعض الأوقات أدع نفسي

577
01:10:20,000 --> 01:10:22,992
لذا، أرجوك قول لي
انة ليس صحيحاً

578
01:10:25,240 --> 01:10:26,673
ماذا؟

579
01:10:34,720 --> 01:10:38,679
قول لي أنك لم تذهب الى المباراة
بسبب أنك علقت في الأزدحام المروري

580
01:10:38,800 --> 01:10:41,997
أو اعطيت التذكرة الى صديق
كهدية

581
01:10:43,560 --> 01:10:46,313
فقط قل لي ليس السبب أنك
كنت تعرف

582
01:11:01,120 --> 01:11:03,759
(أفكر دائماً اذا كان (ليني
سوف يتفهم

583
01:11:07,000 --> 01:11:11,516
أبني كان في سن الرابعة
لم يكن يفهم شيء على الأطلاق

584
01:11:17,880 --> 01:11:21,953
لم أصدق أنهم قد ماتوا-
ماذا؟-

585
01:11:22,080 --> 01:11:24,116
نعتقد ان كان هناك مفجر واحد

586
01:11:24,240 --> 01:11:27,232
أسوأ ما لدينا من تقدير الخسائر
كان اقل من 50

587
01:11:27,360 --> 01:11:29,828
الفرص أن كل منهما أن يموت
هيا 500 الى 1

588
01:11:29,960 --> 01:11:33,555
لقد عملت على الأحتمالات-
كلا، لقد قيمنا الخسائر-

589
01:11:34,400 --> 01:11:35,913
أخطأتَ

590
01:11:36,040 --> 01:11:40,113
أنا... أنا لم يكن لدي إختيار
لم يكن لدي إختيار

591
01:11:40,240 --> 01:11:43,676
لدينا عميل قد أخبرنا أن الأرهابين
(يخططون لمهاجمة (وايتهول

592
01:11:43,800 --> 01:11:46,360
إنفجار كيميائي أسوء بمئات المرات
"من حادثة "عيد العمال

593
01:11:46,480 --> 01:11:50,234
هذا ما كنا نهدف ألية
...ولكن عميلنا أرسل برسالة لنا

594
01:11:50,360 --> 01:11:52,635
ساعة قبل الإنفجار في ذلك الملعب

595
01:11:52,760 --> 01:11:55,832
ولكن اذا كان لديك أنذار
لماذا لم توقفوه

596
01:11:55,960 --> 01:11:59,236
...الرسالة تقول ان ملعب سوف يضرب

597
01:11:59,360 --> 01:12:03,000
ولكن لم نكن نعرف أي ملعب
...اذا أوقفنا كل لعبة في المدينة

598
01:12:03,001 --> 01:12:04,000
...سوف يذب الرعب

599
01:12:04,360 --> 01:12:06,999
!طفلي... !طفلي-
لم يكن هناك طريقة لتأكد-

600
01:12:07,120 --> 01:12:09,429
ولكن أنت احسست بتأكد
لعدم الذهاب

601
01:12:09,560 --> 01:12:13,439
صديقكِ كان يؤدي عملة جيداً
أليس كذلك؟

602
01:12:13,560 --> 01:12:16,279
"اذا تصرفنا لوقف حادثة "عيد العمال

603
01:12:16,400 --> 01:12:20,996
سوف يعرفون وسوف يغيرون كل شيء
الأشخاص المشتركين والأماكن

604
01:12:21,120 --> 01:12:23,475
سوف نخسر كل المراقبة
عن ما ينون فعلة

605
01:12:23,600 --> 01:12:25,955
لم نكن نستطيع ترك ذلك يحدث
هل تفهمين؟

606
01:12:26,080 --> 01:12:29,231
الضرائر كانت عالية جداً
كان هناك الألاف من الناس

607
01:12:29,360 --> 01:12:32,033
سنوات من المخابرات
في هذة الحرب، وهيا بالفعل حرب

608
01:12:32,160 --> 01:12:35,470
المخابرات هيا السلاح الوحيد لدينا
أتفقنا؟

609
01:12:35,600 --> 01:12:37,238
!طفلي

610
01:12:37,360 --> 01:12:40,113
هذا القرار أخذ من أعلى المناصب

611
01:12:40,240 --> 01:12:45,553
أبني الصغير!... أبني ذا الأربع سنوات
ماتَ في صُراخ المعاناةِ

612
01:12:51,560 --> 01:12:53,710
أنا لا أَعتقدُ بأنّهم ماتوا دون جدوى

613
01:12:53,840 --> 01:12:56,354
!بالطبع ماتوا دون جدوى

614
01:12:57,360 --> 01:13:00,955
أرجوكِ أنتظري... أرجوكِ أنتظري

615
01:14:40,440 --> 01:14:41,668
<i>!أمي</i>

616
01:14:53,720 --> 01:14:57,429
<i>أمي أن اركض
أنا اركض بسرعة</i>

617
01:15:04,880 --> 01:15:06,871
<i>لا تستطيعين الأمساك بي</i>

618
01:16:08,040 --> 01:16:09,758
<i>!أمي</i>

619
01:16:47,200 --> 01:16:51,113
<i>أمي، سيد الأرنب لا يحب
ان يدخل الى ألة الدوران</i>

620
01:16:51,240 --> 01:16:54,232
بسرعة، أخرجية الأن

621
01:17:15,200 --> 01:17:17,714
أمي، أخرجية الأن

622
01:17:22,320 --> 01:17:24,834
حسناً، حسناً
لنخرجة

623
01:17:26,640 --> 01:17:29,916
هذا افضل-
هذا هو-

624
01:17:30,040 --> 01:17:35,478
خمسة، أربعة، ثلاثة، أثنان، واحد

625
01:17:35,600 --> 01:17:37,238
!أنطلق

626
01:17:54,520 --> 01:17:56,317
أمي، لقد رمشتِ
أنا فزت

627
01:17:56,440 --> 01:17:58,351
نعم، هذا صحيح

628
01:17:59,560 --> 01:18:01,152
الأن، ادخل الى الداخل

629
01:18:01,280 --> 01:18:05,239
سيد الأرنب لا يحب
ان يدخل الى ألة الدوران

630
01:18:05,360 --> 01:18:08,830
أذن لن يتوجب علية ذلك
لأنة جميل هكذا

631
01:18:08,960 --> 01:18:12,839
وقال تستطيعي القدوم الى هنا
اذا أخافكِ شيء الليلة

632
01:18:12,960 --> 01:18:14,393
شكراً لك

633
01:18:15,440 --> 01:18:19,353
هل تعرف، سوف أكون مسرورة
لأن أمك خائفة جداً

634
01:18:19,480 --> 01:18:21,357
الأن تحرك قليلاً

635
01:18:35,400 --> 01:18:38,790
دَخلنَا الى روتين يومي
(أنا وأبني، (أسامة

636
01:18:38,920 --> 01:18:41,559
الحياة أصبحت كالسابق

637
01:18:56,240 --> 01:19:00,472
<i>أين أنت؟، ها انا قادمة</i>

638
01:19:04,240 --> 01:19:06,959
<i>هل أنت هناك؟، أين أنت؟</i>

639
01:19:07,080 --> 01:19:10,072
<i>أين تختبأ؟
سوف اعثر عليك</i>

640
01:19:10,200 --> 01:19:13,112
<i>!أمي، أمي بسرعة
هناك شيء بغرفتي</i>

641
01:19:13,240 --> 01:19:16,391
<i>ماذا هناك؟
ضحكت عليكِ</i>

642
01:19:16,520 --> 01:19:21,071
<i>انا لست نعساناً
يجب ان احضر أباك؟</i>

643
01:19:21,200 --> 01:19:25,637
<i>أبي أفضل أب في العالم
...أنة أفضل من القرود و </i>

644
01:19:26,400 --> 01:19:30,109
<i>...رايبينا-
أنة جيد هكذا-</i>

645
01:19:30,240 --> 01:19:33,710
<i>هل جدتي غافلة مجدداً؟-
ما نوع هذة اللغة؟-</i>

646
01:19:33,840 --> 01:19:37,879
<i>لقد علقنا الصحائف على النوافذ
لمنع الطقس البرد من الدخول</i>

647
01:19:38,000 --> 01:19:41,310
<i>ووجدنا فائدة من الفواتير الغير مدفوعة</i>

648
01:19:42,960 --> 01:19:44,791
أفعلي هذا-
حسناً-

649
01:19:44,920 --> 01:19:46,319
!أه

650
01:19:54,240 --> 01:19:57,596
أنة على ما يرام يا عزيزي
سوف اكون على ما يرام بعد دقيقة

651
01:20:01,360 --> 01:20:05,148
لا بأس، لا تهتم يا حبي
أمك بخير

652
01:20:15,000 --> 01:20:17,389
أمي، تبدين رائعة

653
01:20:18,400 --> 01:20:20,709
شكراً لك يا ملاكي

654
01:20:20,840 --> 01:20:24,150
أبقى هنا الى أن أعود
ماذا تريد أن اجلب لك؟

655
01:20:24,280 --> 01:20:27,511
أصابع الشيكولاته-
حسناً، هذا أختيار رائع-

656
01:20:53,200 --> 01:20:56,351
انا اسفة
كنا نحاول العثور على بيتك

657
01:20:59,200 --> 01:21:01,873
هل هناك مكان نستطيع الكلام معكِ؟

658
01:21:02,000 --> 01:21:04,116
...هل لديكِ الوقت

659
01:21:04,240 --> 01:21:08,199
كلا، لا يوجد وقت، يجب أن ارجع
تركته بفرده

660
01:21:12,720 --> 01:21:17,840
كتبنا لكِ رسالة وأردت التأكد
بحصولكِ عليها

661
01:21:28,167 --> 01:21:31,364
الأمر ليس كما تصورته بأن أظهر فجأةً وأقول آسفة

662
01:21:34,207 --> 01:21:37,677
قوليها كما قلتيها من قبل... كما بالرسالة

663
01:21:42,687 --> 01:21:47,761
إن كان باستطاعتي أن أعيد لكِ زوجكِ وطفلكِ لفعلت

664
01:21:53,327 --> 01:21:55,602
طفلي بخير. إنه بأمان

665
01:21:55,727 --> 01:22:00,039
ولكنّ عليّ العودة
لقد تركته بمفرده طويلاً. آسفة

666
01:22:36,487 --> 01:22:40,400
أرجوك ،  يا ربي. أرجوك يا ربي
...أرجوك يا ربي. أرجوك

667
01:22:44,927 --> 01:22:46,360
أرجوك ،  يا ربي

668
01:23:02,847 --> 01:23:04,644
أين طفلي ؟

669
01:23:13,127 --> 01:23:14,560
! عزيزي

670
01:23:34,567 --> 01:23:36,922
أمّك قادمة ،  يا عزيزي

671
01:24:43,727 --> 01:24:45,524
<i>! أمّي</i>

672
01:24:52,727 --> 01:24:57,881
<i>أبي ! ماذ الذي يقوله ؟
ما الذي يقوله ؟</i>

673
01:24:58,007 --> 01:25:02,398
<i>(إنه يقول أن تمّة حريق بـ(لندن
من 300 عام مضى</i>

674
01:25:02,527 --> 01:25:05,041
<i>وأحرقت المدينة عن بكرة أبيها</i>

675
01:25:05,167 --> 01:25:10,400
<i>وهو يقولون ،  "أن (لندن) احترقت
" بضوضاءِ والغضب المدهش</i>

676
01:25:10,527 --> 01:25:15,362
<i>"(أحترقت(لندن
" بضوضاءِ وغضب مدهشين</i>

677
01:25:15,487 --> 01:25:18,047
هذا صحيح -
ثم ماذا الذي حدث بعد هذا ؟ -

678
01:25:18,167 --> 01:25:20,965
حسناً ،  أخذنا جميعاً نفساً
عميقاً ووضعنا الغلاية عليها

679
01:25:26,047 --> 01:25:27,799
هيّا

680
01:25:39,527 --> 01:25:42,917
<i>ماذ الذي تريد فعله الآن ؟ -
أشاهد القطار من أعلى الجسر -</i>

681
01:25:43,047 --> 01:25:45,322
<i>ماذا ،  مجدّداً ؟ -
! أجل ،   مجدّداً ،  مجدّداً -</i>

682
01:25:45,447 --> 01:25:48,007
<i>ثم ماذا ؟ -
البيتزا وارقائق -</i>

683
01:25:48,127 --> 01:25:52,166
<i>تلك فكرةً جيدة -
هل ستأتني أمّي معنا ؟ -</i>

684
01:25:52,287 --> 01:25:54,755
<i>! أمّي</i>

685
01:25:54,887 --> 01:25:57,447
لا يمكنني القدوم معكم الآن

686
01:26:05,487 --> 01:26:09,400
<i>، (أخذتني جدتي لرؤية نصب حريق (لندن</i>

687
01:26:09,527 --> 01:26:12,246
<i>ثم أخذنا الفتى </i>

688
01:26:12,367 --> 01:26:17,441
<i>إعتقدوا الناس إنها نهاية العالم ،  ولكنّ العالم لم ينتهي</i>

689
01:26:18,927 --> 01:26:22,556
<i>لذا أعادوا بناء المدنية خلال
ثلاث سنوات ،  لتصبح أقوى وأطول</i>

690
01:26:25,047 --> 01:26:29,404
<i>لندن) مدينة بَنتْ)
(على حطامِ نفسها يا، (أسامة</i>

691
01:26:29,527 --> 01:26:32,519
<i>لديها سلبيات أكثر من
"الشرّ الميت"</i>

692
01:26:32,647 --> 01:26:36,799
<i>وسطحت من العواصف
وتعفنت من الأوبأه</i>

693
01:26:36,927 --> 01:26:39,725
<i>حتى (هتلر) لم يستطيعُ أنهائها</i>

694
01:26:41,447 --> 01:26:43,881
<i>(جدتي كانت تقول أن (باثنال جرين
كان كالجحيم</i>

695
01:26:44,007 --> 01:26:46,362
<i>فقط بحر من النيران لا نهاية له</i>

696
01:26:47,607 --> 01:26:50,201
<i>...لكننا بنينا على الأنقاص</i>

697
01:26:50,327 --> 01:26:53,080
<i>وأستمرينا بالقدوم كالوحوش</i>

698
01:26:59,327 --> 01:27:03,843
<i>(أنا المدينة، يا (أسامة
انا العالم بأسره</i>

699
01:27:03,967 --> 01:27:07,516
<i>أقتلوني بالقنابل، وسوف أعيد بناء
نفسي بقوة أكبر</i>

700
01:27:07,647 --> 01:27:11,083
<i>أنني حمقاء لمعرفة الصواب</i>

701
01:27:24,447 --> 01:27:27,996
<i>الشمس تقول: أنتم وحوش وأشرار
ولاكن لا أصدق الشر</i>

702
01:27:28,127 --> 01:27:30,277
<i>أعرف أنه ينبغي على أثنان
لأكمال الطرق</i>

703
01:27:30,407 --> 01:27:33,604
<i>أعرف أنك العويص لزعماء العالم الغربي</i>

704
01:27:33,727 --> 01:27:36,525
<i>لذا، سوف أكتب لهم أيضاً</i>

705
01:28:25,847 --> 01:28:30,921
<i>(أعرف أنك رجل ذكي يا (أسامة
أذكى مني بكثير</i>

706
01:28:32,567 --> 01:28:37,516
<i>ولكن أذا كنت أستطيع جعلك
...رأية أبني للحضة واحدة</i>

707
01:28:37,647 --> 01:28:40,844
<i>أعرف أنك سوف تتوقف عن
...زرع المتفجرات في العلم</i>

708
01:28:40,967 --> 01:28:43,527
<i>سوف يجعلك هذا حزيناً جداً</i>

709
01:28:46,927 --> 01:28:48,645
<i>مرحباً</i>

710
01:28:50,127 --> 01:28:51,845
<i>مرحباً بك</i>

711
01:28:55,847 --> 01:28:58,805
<i>(الحب ليس ضعف يا (أسامة</i>

712
01:28:58,927 --> 01:29:01,885
<i>الحبّ عنيفُ وشجاعُ وعاليُ</i>

713
01:29:02,007 --> 01:29:06,398
<i>تستطيع سماعه في صوت ابني
عندما يلعب في سياراته</i>

714
01:29:06,527 --> 01:29:10,122
<i>فرووم... فرووم... فرووم</i>

715
01:29:13,887 --> 01:29:16,447
<i>(أتمنى لو تستطيع سماعه يا (أسامة</i>

716
01:29:16,567 --> 01:29:20,799
<i>ذلك الصوت هو أشجع وأعلى
صوت على الأرض</i>

717
01:29:20,927 --> 01:29:26,047
<i>سوف يكون صدى الى نهاية العالم
أنة يصم أكثر من القنابل</i>

718
01:29:38,127 --> 01:29:40,516
<i>تعال ألي... تعال ألي</i>

719
01:29:40,647 --> 01:29:45,562
<i>وسوف نرجع الأرض على ما كانت علية
بالصوت القوي والشجاع</i>

720
01:29:48,600 --> 01:29:53,900
تمت الترجمة بالاشتراك بين
(يوسف المصري) & backfire

