1
00:00:27,164 --> 00:00:37,139
الأحداث التالية بُنيَّت على قصة حقيقية

2
00:00:55,670 --> 00:00:59,431
اُقسم بالرب هذا القسَّم المُقدس

3
00:00:59,800 --> 00:01:04,430
(أتعهَّد بطاعةٌ عمياء لـ(أدولف هتلر

4
00:01:04,432 --> 00:01:07,938
زعيم الإمبراطورية الألمانية والشعب

5
00:01:07,939 --> 00:01:10,420
القائد الأعلى للقوات المسلحة

6
00:01:10,420 --> 00:01:13,551
و أن أكون مستعد دائماً، كجندي شجاع

7
00:01:13,552 --> 00:01:18,438
أن أهِب حياتي لهذا القسَّم

8
00:01:21,653 --> 00:01:33,331
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

9
00:01:35,864 --> 00:01:41,686
كتيبة الدبابات العاشرة الألمانية
" تونس، شمال أفريقيا "

10
00:01:45,018 --> 00:01:51,329
وعود الزعيم بالسلام والرفاهية تحطمت

11
00:01:51,668 --> 00:01:55,669
لم تخلف سوى دماراً هائلاً

12
00:01:56,962 --> 00:02:03,745
(المساوئ المرتكبة بواسطة مدرعات (هتلر
سُبة في جبين شرف الجيش الألماني

13
00:02:06,025 --> 00:02:11,500
بين فريق الضباط، هناك
....إشمئزاز واسع الإنتشار

14
00:02:11,521 --> 00:02:14,756
حول مساوئ أفعال النازية....

15
00:02:15,724 --> 00:02:18,434
قتل المدنيين

16
00:02:18,434 --> 00:02:22,964
تعذيب وتجويع المساجين

17
00:02:23,724 --> 00:02:26,111
الإعدام الجماعي لليهود

18
00:02:27,474 --> 00:02:31,452
واجبي كضابط لم يعد إنقاذ بلادي

19
00:02:32,054 --> 00:02:33,851
بل لإنقاذ الحياة الإنسانية

20
00:02:35,828 --> 00:02:38,854
(لم أجد جنرال واحد مُقرَّب من (هتلر

21
00:02:38,855 --> 00:02:40,591
لديه الشجاعة لمواجهته بكل هذا

22
00:02:41,130 --> 00:02:44,412
كولونيل (ستانفورد)، سيدي؟
الجنرال سيصل في غضون أربعة ساعات

23
00:02:44,874 --> 00:02:45,892
! شكراً لكَ

24
00:02:45,894 --> 00:02:47,513
! أحتاج لرؤيته عندما يصل

25
00:02:51,706 --> 00:02:53,323
.... وجدت نفسي مُحاصراً بواسطة رجال

26
00:02:53,324 --> 00:02:55,754
لا تقدر على مواجهة الحقيقة...

27
00:02:56,468 --> 00:02:59,689
! هتلر) ليس العدو اللدود للعالم بأسره)

28
00:02:59,935 --> 00:03:01,862
! لكن العدو اللدود لألمانيا

29
00:03:04,198 --> 00:03:06,675
! التغيير يجب أن يحدث

30
00:03:09,784 --> 00:03:10,676
...كولونيل، أوامري

31
00:03:10,678 --> 00:03:12,892
(أن نرتد إلى سيدي (منصور ....
ونسيطر عليها

32
00:03:12,894 --> 00:03:13,913
هذا ما سأفعله

33
00:03:13,914 --> 00:03:16,703
البريطانيين سيأتون من الشمال
و قادمون من ناحية الساحل

34
00:03:16,704 --> 00:03:18,061
تعلم، كان يجب المغادرة منذُ يومان

35
00:03:18,063 --> 00:03:19,274
لا يا كلونيل

36
00:03:19,400 --> 00:03:21,094
سنواصل القتال

37
00:03:21,297 --> 00:03:22,896
حتى النصر النهائي

38
00:03:22,898 --> 00:03:23,946
فقدنا شمال أفريقيا

39
00:03:23,947 --> 00:03:26,420
"وستحتاج رجالاً في أوربا لتحمي "برلين

40
00:03:27,397 --> 00:03:30,931
يمكننا خدمة "ألمانيا" أو
الزعيم و ليس كلاهما

41
00:03:32,802 --> 00:03:35,980
! لأجل كلماتك هذه اُرسلت هنا يا كلونيل

42
00:03:36,037 --> 00:03:37,894
! ما قلته هو أكثر سوءً

43
00:03:40,218 --> 00:03:41,637
! سيدي الجنرال

44
00:03:43,794 --> 00:03:46,240
انا أحاول إخراج هؤلاء
! الرجال أحياء من هنا

45
00:03:54,582 --> 00:03:56,275
ماذا تريد مني فعله؟

46
00:03:56,276 --> 00:03:59,073
أن تخبر القائد (روميل) أننا يجب
! "أن نعيد الإندحار لـ"مازونا

47
00:03:59,074 --> 00:04:00,796
! لقطاع الدبابات الحادي عشر

48
00:04:00,967 --> 00:04:02,685
! أو على الأقل نحظى بالفرصة

49
00:04:04,348 --> 00:04:08,138
وبالتقارير التي أريتها لي هل سيكون
هناك مياه كافية لتصل إلى سيدي (منصور)؟

50
00:04:08,454 --> 00:04:10,203
! يمكنني ضمان هذا

51
00:04:19,832 --> 00:04:21,332
! أرني كيف تقف

52
00:04:22,381 --> 00:04:23,865
! جنرال

53
00:06:09,853 --> 00:06:14,704
جبهة "ألمانيا" الشرقية
" شولنسك، روسيا "

54
00:06:31,847 --> 00:06:35,698
الثالث عشر من مارس 1943

55
00:07:09,836 --> 00:07:12,688
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

56
00:07:14,775 --> 00:07:16,257
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

57
00:07:55,095 --> 00:07:56,577
! إنتباه

58
00:08:05,789 --> 00:08:06,989
! اجلسوا

59
00:08:25,067 --> 00:08:26,609
! هتلر) يهِّم بالمغادرة) -
! الآن -

60
00:08:26,610 --> 00:08:28,233
! أجل، المُصهر

61
00:09:00,123 --> 00:09:03,196
(كولونيل---> "عقيد" (برانديت
(كولونيل (برانديت

62
00:09:04,875 --> 00:09:07,019
(تحياتي للكولونيل (ستيف

63
00:09:08,485 --> 00:09:13,019
،شكراً لك
! سنشربها عندما نعطش على الطائرة

64
00:09:36,646 --> 00:09:37,919
! (انا (تريسكوف

65
00:09:49,794 --> 00:09:51,068
! لقد هبط

66
00:09:59,190 --> 00:10:02,391
(انا جنرال (تريسكوف
(أوصلني بغرفة العمليات، الجنرال (برانديت

67
00:10:05,388 --> 00:10:07,002
(كولونيل، (تريسكوف

68
00:10:07,632 --> 00:10:09,236
! انا مسرور أنكَ وصلت بالسلامة

69
00:10:09,614 --> 00:10:10,532
! آسف لإزعاجكَ

70
00:10:10,534 --> 00:10:13,423
لكن يبدو أنكَ أخذت الزجاجة
! (الخطأ للكولونيل (ستيف

71
00:10:14,642 --> 00:10:16,685
هل لازال معك الطرد؟

72
00:10:19,862 --> 00:10:21,090
! لا،لا،لا

73
00:10:21,092 --> 00:10:23,156
! "كان متوقع وصوله لـ"برلين

74
00:10:23,157 --> 00:10:26,515
! سأأتي لكَ صباح الغد لآخذها

75
00:10:26,952 --> 00:10:29,691
،آسف للإزعاج يا كولونيل
! أجل، شكراً لك

76
00:10:32,898 --> 00:10:34,182
هل تظن أنه يعلم؟

77
00:10:35,621 --> 00:10:37,508
! هناك طريقة واحدة لنكتشف

78
00:10:38,842 --> 00:10:42,540
! "القيادة العليا للجيش، "برلين"

79
00:10:50,101 --> 00:10:52,055
! تم إكتشافنا -
ماذا يجعلك تظن هذا؟ -

80
00:10:52,056 --> 00:10:54,770
"تم القبض على (اوستر)، "الجستابو
الشرطة السرية" ألقت القبض عليه ليلة أمس"

81
00:10:54,771 --> 00:10:56,455
الشرطة السرية يمكنها القبض عليه أي سبب

82
00:10:56,457 --> 00:10:59,634
! ما الخطأ على ما تظن -
! ليس لدي اي فكرة -

83
00:10:59,948 --> 00:11:04,249
! الحرارة لم تكن مناسبة للإنفجار

84
00:11:14,687 --> 00:11:16,625
جنرال (ترسكوف)، جئت
(للقاء كولونيل (برانديت

85
00:11:16,782 --> 00:11:18,460
! الكولونيل يتوقع مجيئك يا سيدي

86
00:11:28,707 --> 00:11:30,042
! استريحوا

87
00:11:39,676 --> 00:11:40,856
! عذراً يا جنرال

88
00:11:40,857 --> 00:11:44,301
! لأنه لدي إجتماع وأعد التقرير طيلة اليوم

89
00:11:44,946 --> 00:11:46,089
إجتماع؟

90
00:11:46,477 --> 00:11:50,612
المنشقون؟
! مخطط آخر ضد الزعيم

91
00:11:51,325 --> 00:11:52,738
من هؤلاء الأشخاص؟

92
00:11:55,855 --> 00:11:57,261
! ستتفاجأ

93
00:12:00,559 --> 00:12:01,696
! الآن

94
00:12:02,465 --> 00:12:06,088
هل هذا ما جئت لأجله؟

95
00:12:13,172 --> 00:12:15,436
! ربما علينا فتحها

96
00:12:16,539 --> 00:12:17,951
أستمحيك عذراً؟

97
00:12:18,522 --> 00:12:22,846
،انت جئت من طريق طول
! لابد أنكَ عطشان

98
00:12:28,013 --> 00:12:32,206
...أتعلم، ماذا يزعج الزعيم

99
00:12:32,208 --> 00:12:34,639
! الجندي الذي يشرب أثناء أداء واجبه...

100
00:12:40,570 --> 00:12:42,259
! (كولونيل (برانديت

101
00:12:44,746 --> 00:12:46,863
! أخذت وعداً منكَ يا جنرال

102
00:12:49,179 --> 00:12:50,617
! انا وأنت

103
00:12:58,874 --> 00:13:01,013
! لازلنا في الخدمة

104
00:13:02,051 --> 00:13:04,742
(جد بديلاً لـ(اوستر -
لايوجد أحد نثق به -

105
00:13:04,743 --> 00:13:08,135
"لا أحد في "برلين -
"إذاً كف عن البحث في "برلين -

106
00:13:16,280 --> 00:13:21,848
"" المستشفي العسكرية الأولى العامة ""
" ميونخ، ألمانيا "
الحادي والعشرون من إبريل 1943

107
00:13:34,494 --> 00:13:36,034
مرحباً يا سيدة (ستافنبرج)؟

108
00:13:37,320 --> 00:13:40,276
ربما قبل الدخول، قد يكون
! لدينا عملاً معاً في مكتبي

109
00:13:40,277 --> 00:13:41,714
! أريد رؤية زوجي الآن

110
00:13:49,924 --> 00:13:52,562
تم بتر اليد اليمنى من أعلى الرسغ

111
00:13:52,619 --> 00:13:55,178
فقد الأصبع الرابع والخامس في اليد اليسرى

112
00:13:56,125 --> 00:13:58,031
! ولم نتمكن من إنقاذ العين اليسرى

113
00:14:54,928 --> 00:14:56,137
! كولونيل

114
00:14:58,232 --> 00:14:59,851
هل انتَ مستعد يا سيدي؟

115
00:15:40,235 --> 00:15:43,025
! أنا جندي، أكافح لأجل بلادي

116
00:15:44,523 --> 00:15:46,484
! لكن هذه ليست بلادي

117
00:15:46,856 --> 00:15:49,241
كنت مستلقِ هناك أنزف
...حتى الموت، أفكر

118
00:15:49,761 --> 00:15:54,486
،إذا مت الآن...
فلن أترك شيئاً لأولادي سوى العار

119
00:15:57,092 --> 00:15:59,846
الآن، أعرف أن هناك طريقة واحدة
"لخدمة "ألمانيا

120
00:16:01,806 --> 00:16:03,962
اذا فعلت هذا سأكون خائن

121
00:16:04,711 --> 00:16:06,118
أقبل ذلك

122
00:16:07,008 --> 00:16:08,311
أخبرني فقط

123
00:16:08,776 --> 00:16:10,812
هل يمكن لهذه الرجال رؤية الحقيقة؟

124
00:16:12,663 --> 00:16:16,290
نحتاج لإعادة تنظيم
و نضع بالحسبان إستراتيجيتنا

125
00:16:16,292 --> 00:16:17,852
نجند رجال جُدد

126
00:16:18,361 --> 00:16:20,408
لهذا نريدك

127
00:16:23,164 --> 00:16:26,299
هل تفهم ما سيحدث لزوجتي واولادي

128
00:16:26,300 --> 00:16:28,385
اذا رأت هذه الرجال الحقيقة؟

129
00:16:31,825 --> 00:16:34,211
! تعال لتسمع ما يقولوه

130
00:16:46,775 --> 00:16:48,281
! تعرف أين تجدنا

131
00:17:15,113 --> 00:17:18,283
،كفى، كفى
! لن أصغِ لكلمةٌ اخرى

132
00:17:18,284 --> 00:17:20,232
نلت فرصتك واخفقت

133
00:17:20,234 --> 00:17:23,530
المدعو بالحل الوسط لم ينجح

134
00:17:23,652 --> 00:17:25,879
خيارنا الوحيد الآن
هو مواجهة (هتلر) بإنفتاح

135
00:17:25,880 --> 00:17:28,994
انها عملية عسكرية -
انها ليست عملية عسكرية -

136
00:17:28,995 --> 00:17:32,706
انها منظمة سياسية تعطي جيشها
الكثير من السلطة

137
00:17:32,708 --> 00:17:35,704
،في أي نشاط عسكري
! يجب توقع مقياس معين من الإنحراف

138
00:17:35,705 --> 00:17:39,316
مقياس...كقياس؟
ماذا عن الفشل الزريع؟

139
00:17:39,318 --> 00:17:41,833
ايها السادة، أظن انه حان
الوقت لمواجهة الحقيقة

140
00:17:41,835 --> 00:17:44,692
الحلفاء قادمون آجلاً أم عاجلاً

141
00:17:44,693 --> 00:17:47,555
أعني أن نتراجع وندعهم يواجهون المحور

142
00:17:47,556 --> 00:17:49,953
وعلى كل شخص حي في أوروبا دفع الثمن

143
00:17:49,954 --> 00:17:51,701
ضع بالحسبان هذا -
...أرجوك -

144
00:17:51,703 --> 00:17:54,039
آسف يا (لويدنج)، كممت لساني طويلاً

145
00:17:54,040 --> 00:17:56,163
يجب أن نواجه (هتلر) الآن

146
00:17:56,165 --> 00:17:58,672
نجبره على الخروج -
ثم ماذا بعد؟ -

147
00:18:00,709 --> 00:18:01,967
عذراً

148
00:18:02,757 --> 00:18:05,025
إلى أين سيذهب (هتلر) بعدها؟

149
00:18:07,942 --> 00:18:09,557
آسف من هذا الرجل؟

150
00:18:09,559 --> 00:18:12,694
(كولونيل (ستافنبرج) بديلاً لـ(اوستر

151
00:18:12,695 --> 00:18:15,222
تم تحويله لمكتبي من وزارة الحربية

152
00:18:16,534 --> 00:18:20,378
كيف حال عمك؟ -
انه بخير يا سيدي، يرسل إليكَ تحياته -

153
00:18:20,380 --> 00:18:23,096
تكلم بثناء عليك -
وعليك يا جنرال -

154
00:18:23,515 --> 00:18:25,895
واحدة من الأشياء التي أثبتت ان
أوستر) منظم رائع)

155
00:18:25,896 --> 00:18:28,337
انه كان يبقي آراءه لنفسه

156
00:18:30,095 --> 00:18:33,173
انا ببساطة أسأل ماذا ستفعلوا
عندما يرحل (هتلر)؟

157
00:18:33,622 --> 00:18:36,677
لا أظن انكم ستنالوا الفرصة
بالسير بين الجبهات

158
00:18:36,678 --> 00:18:38,610
و تأمروا الجيش بنهاية الحرب

159
00:18:38,805 --> 00:18:41,171
بلى سنفعل

160
00:18:46,490 --> 00:18:47,675
انت بوجود رجال

161
00:18:47,677 --> 00:18:49,934
(يمكنهم محاصرة (هتلر

162
00:18:49,935 --> 00:18:51,946
بدلاً عن ذلك نرفض يا كولونيل

163
00:18:52,362 --> 00:18:55,642
الشعب يعرف اننا نضع المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

164
00:18:55,749 --> 00:18:57,799
نلنا إحترام الشعب

165
00:18:58,087 --> 00:18:59,493
والجيش

166
00:19:01,903 --> 00:19:07,385
،و انتم لا تحتاجوني
! أيها السادة

167
00:19:09,920 --> 00:19:12,507
تدمجون الشعبية بالإحترام

168
00:19:12,599 --> 00:19:17,091
،الجيش حلِّف قسم
(و القسم سيموت مع (هتلر

169
00:19:17,112 --> 00:19:20,826
،(ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل بـ(جوبلس
أو (هملر) أو المدرعات؟

170
00:19:20,828 --> 00:19:22,785
سيطيحون بكم -
لا يهم -

171
00:19:25,672 --> 00:19:29,765
يجب أن نفعل شيء الآن قبل خسارة الحرب

172
00:19:30,376 --> 00:19:33,611
(وإلا ستكون هذه بلاد (هتلر

173
00:19:36,237 --> 00:19:37,953
...يجب أن نُري العالم

174
00:19:38,515 --> 00:19:40,470
أن لا احد منا مثله...

175
00:19:40,589 --> 00:19:42,373
هذا ليس كافي لي

176
00:19:43,905 --> 00:19:46,372
يجب أن يكون فرصة للنجاح

177
00:19:47,620 --> 00:19:49,297
إذاً جِد الطريقة

178
00:19:51,543 --> 00:19:53,551
! أبي

179
00:19:53,552 --> 00:19:58,284
أبي هنا

180
00:19:59,551 --> 00:20:02,284
أبي ابقى هنا
لا تترك هذا المكان

181
00:20:08,819 --> 00:20:11,528
"ظننت اننا سألتقي بكِ في "بامبرج

182
00:20:11,918 --> 00:20:13,524
لم تستطع الأطفال الإنتظار

183
00:20:14,261 --> 00:20:15,571
الأطفال؟

184
00:22:35,467 --> 00:22:39,312
(مقطوعة موسيقى فالكيري"-تأليف (فاجنر"

185
00:22:39,314 --> 00:22:40,676
! "فـالـكـيـري"

186
00:22:40,694 --> 00:22:42,684
! ظننا أن "فـالـكـيـري" ليست مناسبة

187
00:22:42,685 --> 00:22:44,641
،ليس بطريقة كتابتها
لكن الكولونيل لديه فكرة

188
00:22:44,643 --> 00:22:45,809
أعتقد اننا يجب وضعها بالحسبان

189
00:22:45,810 --> 00:22:48,579
عذراً، ما هي الـ"فالكيري"؟ -
"عملية "فالكيري -

190
00:22:48,581 --> 00:22:51,582
الجيش الإحتياطي لديه
"مئات الرجال عبر "برلين

191
00:22:51,640 --> 00:22:54,497
فالكيري" هي خطة (هتلر) الطارئة"

192
00:22:54,498 --> 00:22:57,102
لتعبئة هذه الرجال في الطوارئ القومية

193
00:22:57,103 --> 00:22:59,636
الغرض الوحيد للأمر هو حماية
(حكومة (هتلر

194
00:22:59,637 --> 00:23:00,937
من العزل أو القتل

195
00:23:00,939 --> 00:23:02,480
و هل سيستخدمها ضدنا؟

196
00:23:02,482 --> 00:23:05,303
فالكيري" مصممة لإحتواء إضراب المدنيين"

197
00:23:06,111 --> 00:23:08,418
وماذا لو قامت القوات المدرعة بإنقلاب؟

198
00:23:12,474 --> 00:23:15,487
(الأمن القومي يحاول عزل سلطة (هتلر

199
00:23:15,535 --> 00:23:17,146
كيف سيرد القائد الأعلى؟

200
00:23:17,147 --> 00:23:19,558
ليس لدينا خيار لكن سنعلن حالة الطوارئ

201
00:23:19,560 --> 00:23:21,283
"أجل وسننفذ الـ"فالكيري

202
00:23:21,284 --> 00:23:23,682
جيش (هتلر) الإحتياطي سيستخدم خطته

203
00:23:23,684 --> 00:23:26,169
ليس لدينا خيار سوى الإستيلاء
"على السلطة في "برلين

204
00:23:26,170 --> 00:23:28,509
و منع المدرعات من تولي السلطة

205
00:23:30,052 --> 00:23:33,148
،(هذا الشيئ يقاتل لأجل حكومة (هتلر
و ليس ضدها

206
00:23:33,149 --> 00:23:36,388
عندما نضع معالم الحكومة الجديدة في موقعها

207
00:23:37,613 --> 00:23:39,024
لكن في حالة موته فقط

208
00:23:40,741 --> 00:23:42,418
هذا ما كنت ستقوله أليس كذلك؟

209
00:23:42,419 --> 00:23:45,269
كيف ستقنعوا الشعب أن القوات المدرعة
تحاول الإستيلاء على السلطة؟

210
00:23:45,699 --> 00:23:47,276
(يجب أن نقتل (هتلر

211
00:23:47,692 --> 00:23:49,383
خابَ أملي بك يا كولونيل

212
00:23:49,384 --> 00:23:53,100
ظننت أنك رجل بخلفية ذات مبدأ شريف

213
00:23:53,867 --> 00:23:57,023
خطتك بها عوائق صغيرة يا كولونيل

214
00:23:57,024 --> 00:24:00,586
أولاً، عملية "فالكيري" يجب أن
توضع بإستثناء المدرعات

215
00:24:00,588 --> 00:24:02,221
و أحتاج مساعدتك للحصول على نسخة

216
00:24:03,958 --> 00:24:05,818
أولاً يجب الأمر الرسمي

217
00:24:06,699 --> 00:24:09,127
توزيعه شيئ آخر

218
00:24:09,834 --> 00:24:14,790
في هذه الحالة، إذا نشرنا الدليل
سنُحاكم بتهمة الخيانة العليا

219
00:24:14,792 --> 00:24:16,795
(الدليل يتطلب توقيع (هتلر

220
00:24:22,866 --> 00:24:25,232
يمكننا جميعاً تكليف من نثق به لهذه المهمة

221
00:24:26,292 --> 00:24:28,718
(ماذا عن (فروم -
(من هو (فروم -

222
00:24:28,719 --> 00:24:30,290
انه قائد الجيش الإحتياطي

223
00:24:30,292 --> 00:24:33,991
يمكنني وضع قوات الإحتياطي في حالة
"تأهب لكن (فروم) يمكنه تنفيذ الـ"فالكيري

224
00:24:37,916 --> 00:24:39,338
من يمكنه الوصول له؟

225
00:24:42,415 --> 00:24:45,336
،الوقت يداهمنا
هل يمكنكَ الوصول لـ(فروم)؟

226
00:24:45,886 --> 00:24:47,295
انه أمين على وظيفته

227
00:24:47,297 --> 00:24:49,666
لكن لشخص يمكنه الوصول لهذا المنصب
(يمكننه الإمتداد لجيش (هتلر

228
00:24:49,667 --> 00:24:51,642
انه ليس السر الذي سيسعد به

229
00:24:51,643 --> 00:24:53,945
أعرض عليه منصب هام في نظام الحكم الجديد

230
00:24:55,045 --> 00:24:56,703
دعه يرى النور

231
00:24:59,838 --> 00:25:03,428
"وزارة الحربية الألمانية ، برلين "

232
00:25:05,037 --> 00:25:06,428
! مكتبك هناك

233
00:25:10,875 --> 00:25:12,862
الكولونيل (ستافنبرج) جاء
(للقاء الجنرال (فروم

234
00:25:12,864 --> 00:25:15,740
كولونيل (ستافنبرج) مرحباً
بعودتك لوزارة الحربية

235
00:25:15,741 --> 00:25:17,059
انه لشرف يا سيدي

236
00:25:18,902 --> 00:25:21,388
أرسلتك للجبهة، اظن انكَ إستسلمت

237
00:25:21,389 --> 00:25:23,470
(كي تصبح عاهرة (مونتجومري

238
00:25:29,342 --> 00:25:30,899
الجنرال سيقابلكَ الآن

239
00:25:45,246 --> 00:25:46,623
ماذا تريد؟

240
00:25:47,375 --> 00:25:51,326
،أريد أن أقدم لكَ رجلنا الجديد
! (الكولونيل (ستافنبرج

241
00:25:52,995 --> 00:25:54,712
من "أفريقيا"؟

242
00:25:55,541 --> 00:25:59,386
اود إعطاءك يدي لكن ربما
لا استطيع إستعادتها

243
00:26:00,679 --> 00:26:03,523
أود إخبارك أن الجنرال فقد
أشياءً هامة هذا الصباح

244
00:26:10,891 --> 00:26:13,886
إنه الوقت المناسب لإحضار
شخصاً بهذه الشجاعة للمكتب

245
00:26:13,887 --> 00:26:17,380
،أرجوك اجلس يا كولونيل
وأنت يا (اولبريتش) إن إضطررت

246
00:26:29,783 --> 00:26:32,117
أخبرني أنكَ منتقد للحرب يا كولونيل

247
00:26:32,118 --> 00:26:34,367
يبدو أنكَ لديكَ سبباً جيداً

248
00:26:34,467 --> 00:26:36,519
انا أنتقد قرارات معينة أيها الجنرال

249
00:26:36,521 --> 00:26:38,144
في الميدان؟ -
"في "برلين -

250
00:26:40,895 --> 00:26:44,729
،إذاً انتَ هنا، كما فهمت
لصنع قرارات

251
00:26:44,730 --> 00:26:48,577
،انا صنعت قراري مسبقاً
انا هنا لمساعدة الآخرين لصنع قراراتهم

252
00:26:53,346 --> 00:26:55,574
يقولون انه عندما لا يكون خيار واضح

253
00:26:57,161 --> 00:26:58,792
أفضل شيء ألا تفعل أي شيء

254
00:26:58,793 --> 00:27:01,475
نحن في حالة حرب، يجب فعل شيء

255
00:27:01,781 --> 00:27:04,053
أحياناً بحكمة

256
00:27:05,839 --> 00:27:08,874
و ما هو الفعل الحكيم الذي
يدور بعقلك يا كولونيل؟

257
00:27:10,194 --> 00:27:14,327
سيكون قراراً للقائد الأعلى يا سيدي

258
00:27:15,755 --> 00:27:17,762
القائد الأعلى

259
00:27:20,391 --> 00:27:22,355
و الثاني لمستشاره فقط

260
00:27:27,946 --> 00:27:30,284
إذا كنت هذا الرجل؟

261
00:27:32,032 --> 00:27:34,686
هذه الحرب ستسير بإختلاف بعض الشيء

262
00:27:35,226 --> 00:27:37,334
و نحن فكرنا بنفس الشيء

263
00:27:46,160 --> 00:27:50,734
! لا أحتاج لتذكيركم

264
00:27:50,736 --> 00:27:56,450
! أننا كلنا أقسمنا لأجل الزعيم

265
00:28:04,179 --> 00:28:07,263
بعد قول هذا، سأعتبر وأن
هذه المحادثة لم تحدث

266
00:28:07,264 --> 00:28:11,780
وأريدكم ان تفهموا أن مثل هذا
الحديث لن يجري مجدداً تحت هذا السقف

267
00:28:11,782 --> 00:28:13,464
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

268
00:28:13,465 --> 00:28:15,450
و يمكنكَ إخبار اصدقائك يا كولونيل

269
00:28:15,452 --> 00:28:17,478
انا دائماً أنحاز للجانب الصحيح

270
00:28:17,479 --> 00:28:22,903
،و طوال ما الزعيم حي
تعرفون أين هو الجانب؟

271
00:28:30,266 --> 00:28:31,175
! (فليحيا (هتلر

272
00:28:31,177 --> 00:28:33,097
! (فليحيا (هتلر

273
00:29:03,760 --> 00:29:06,129
هل ترغبين ببعض الشراب ؟ -
أجل -

274
00:29:10,758 --> 00:29:12,127
! معذرةً

275
00:29:29,753 --> 00:29:32,122
لاحظت كم انا مُقرب من (هتلر)؟

276
00:29:32,638 --> 00:29:35,265
بكلمة واحدة يمكنني إخفائك

277
00:29:36,372 --> 00:29:39,054
،جماعتي لا تعلم اننا نتكلم
إذا كنت تخاف

278
00:29:39,055 --> 00:29:43,116
،عندما تقبض عليك المدرعات
شيشطرونك نصفين كالخبز الساخن

279
00:29:43,466 --> 00:29:45,574
مجرد معرفتك ستكون جريمة

280
00:29:46,220 --> 00:29:49,707
،أحذرك
أياك أن تحاول التوصل إليّ مجدداً

281
00:29:49,721 --> 00:29:51,156
سأقوم بتقريري

282
00:29:51,157 --> 00:29:53,377
ربما اذا حاولت أول مرة

283
00:29:53,379 --> 00:29:55,587
علي أن أحافظ على وعدك

284
00:29:57,023 --> 00:30:00,807
....الآن أنت مذنب مثلي -
المرة التالية، حاول إستثارة شفقتي؟ -

285
00:30:00,818 --> 00:30:03,431
تعطِ الرجل فرصة لخيانة
الضابط زميله أم الزعيم؟

286
00:30:03,432 --> 00:30:05,672
انت تريه أفعالك و هو يريك شفقته

287
00:30:05,673 --> 00:30:08,579
لكنها ليست بهذه البساطة -
بلى -

288
00:30:08,987 --> 00:30:12,398
لآخر مرة، لا تدفعني لصنع قرار

289
00:30:12,427 --> 00:30:14,799
،ليس لديّ خيارات
وضح الأمر الآن

290
00:30:16,879 --> 00:30:19,275
دونك لا يوجد أمل في النجاح

291
00:30:20,247 --> 00:30:22,784
انت مثل الفئران تقفز
من السفينة التي تغرق

292
00:30:22,785 --> 00:30:24,891
ماذا يجعلكَ تظن أنكَ مختلف؟

293
00:30:24,893 --> 00:30:26,853
ماذا يجعلك تظن انكَ أقوى من الناس؟

294
00:30:26,854 --> 00:30:29,310
الآن في هذه اللحظة من التاريخ؟

295
00:30:29,312 --> 00:30:30,476
هذا سيحدث

296
00:30:30,477 --> 00:30:32,971
أفعال حتمية، كما العواقب

297
00:30:32,973 --> 00:30:36,922
لكن إذا كانت مني، سأخفي
كل شيء يورطني بك

298
00:30:36,923 --> 00:30:38,288
! لكن لا تضيع نفسك

299
00:30:38,417 --> 00:30:40,632
انت متورط بجريمة ضد بلدك

300
00:30:40,633 --> 00:30:42,310
قبل أن تقابلني بكثير

301
00:30:44,665 --> 00:30:46,943
لازال هناك وقتاً لإستعادة نفسك

302
00:30:50,916 --> 00:30:52,654
للرب يمكننا الإقتضاء

303
00:31:00,264 --> 00:31:04,779
"هتلر) صمم عملية الـ"فالكيري)
لتؤمن حكومته في ستة ساعات

304
00:31:04,781 --> 00:31:08,395
انا سأكتب الأمر حتى يمكننا
الإستيلاء على الحكومة في ثلاث ساعات

305
00:31:09,317 --> 00:31:11,009
طريقة كتابته، الأمر سينشر القوات الإحتياطية

306
00:31:11,011 --> 00:31:13,363
في المقاطعات التسعة عشر الحربية الألمانية

307
00:31:13,364 --> 00:31:17,380
،"متضمنة مدن محتلة مثل "باريس
"فيينا" و"براغ"

308
00:31:17,672 --> 00:31:19,081
هذا إهدار للموارد

309
00:31:19,083 --> 00:31:22,303
بينما كل هذه المقاطعات تتبع أوامر
برلين" دون مساءلة"

310
00:31:22,304 --> 00:31:25,549
"إذا إستوليت على "برلين
"فكأنك إستوليت على "ألمانيا

311
00:31:26,539 --> 00:31:30,059
سأعيد كتابة الـ"فالكيري" وأعيد
توجيهها لأقوى المراكز

312
00:31:30,061 --> 00:31:32,087
"لتركز بالكامل على "برلين

313
00:31:33,151 --> 00:31:34,484
سنحاصر المباني الحكومية

314
00:31:34,485 --> 00:31:36,441
سأحتل ثكنات المدرعات والشرطة

315
00:31:36,443 --> 00:31:37,910
فور حصولنا على السيطرة على الحكومة

316
00:31:37,911 --> 00:31:40,127
سنغلق كل معسكرات الإعتقال

317
00:31:40,129 --> 00:31:43,136
أي ضابط سيقوم بالمقاومة سيتم إعتقاله

318
00:31:43,137 --> 00:31:45,451
...سنغلق -
تم نقلي للجبهة -

319
00:31:49,146 --> 00:31:50,442
على أية حال لا يهم

320
00:31:50,444 --> 00:31:52,533
تعلم هذه الاوامر أفضل من أي أحد

321
00:31:53,431 --> 00:31:55,918
لهذا سنضعك في قيادة الجيش لهذه العملية

322
00:31:57,036 --> 00:31:59,403
بيك) يوافق) -
(لم ليس (اولبرتش -

323
00:31:59,404 --> 00:32:03,311
،لا انها خطتك
! طبقها انت

324
00:32:03,313 --> 00:32:04,346
بقي شيئاً آخر

325
00:32:04,348 --> 00:32:07,431
يجب أن تكون متأكد الا تصدر
قرارات متناقضة بعض الإنقلاب

326
00:32:07,432 --> 00:32:09,739
(ليست كافية لقتل (هتلر

327
00:32:09,740 --> 00:32:11,657
يجب ان تفصل سلسلة تابعيه

328
00:32:11,659 --> 00:32:14,082
عن العالم الخارجي بأقرب فرصة

329
00:32:14,083 --> 00:32:18,753
أجل، اظن اني أعرف الرجل
الذي يمكنه مساعدتنا

330
00:32:18,755 --> 00:32:22,960
من هو؟ -
ربما من الأفضل الا أقول -

331
00:32:26,864 --> 00:32:29,669
الرب وعد (إبراهيم) عليه السلام
"انه لن يدمر مدينة "سودوم

332
00:32:29,671 --> 00:32:32,268
اذا تمكن فقط من إيجاد عشرة رجال صالحين

333
00:32:32,578 --> 00:32:36,641
بدأت أشعر أن "المانيا" جعلتهم واحد

334
00:32:42,786 --> 00:32:43,842
لنبدأ

335
00:32:45,112 --> 00:32:49,272
...(الزعيم (أدولف هتلر

336
00:32:50,675 --> 00:32:51,914
قد مات...

337
00:32:58,504 --> 00:32:59,936
! فليحيا (هتلر) يا جنرال

338
00:33:02,830 --> 00:33:05,069
هلا عذرتمونا؟

339
00:33:13,343 --> 00:33:15,543
أنت تلعب دور البيروقراطي ببراعة

340
00:33:16,638 --> 00:33:18,181
فقط عندما أذهب لأسترح

341
00:33:18,183 --> 00:33:21,718
تمت ترقيتك رئيس أركان
حرب الجيش الإحتياطي

342
00:33:22,049 --> 00:33:24,790
معذرةً -
مباركٌ عليك -

343
00:33:26,954 --> 00:33:29,090
انا مشغولٌ بأشياءً أخرى

344
00:33:29,092 --> 00:33:30,877
...للأسف، نشاطك ليلي

345
00:33:30,878 --> 00:33:33,272
لن تذهب الخدمة دون وسام
"الرايخ " الحربي الألماني

346
00:33:33,274 --> 00:33:35,922
أرفض الترقية -
لا تفعل مثل هذا -

347
00:33:36,432 --> 00:33:39,005
تريسكو) ترك لكَ مسؤلية العملية)

348
00:33:39,006 --> 00:33:39,697
...لكن بهذا العالم

349
00:33:39,699 --> 00:33:43,115
،لازالت رتبتي أعلى منكَ
و ستقبل الترقية

350
00:33:43,251 --> 00:33:47,040
،(سيكون لك وصول حقيقي لـ(هتلر
لمستشاريه وخططه

351
00:33:47,404 --> 00:33:48,728
نحتاج هذا

352
00:33:50,813 --> 00:33:53,717
"أطلعت على تغيراتك لـ"فالكيري

353
00:33:54,156 --> 00:33:55,394
أوافق عليها

354
00:33:55,743 --> 00:33:57,709
أريدك أن تجعل (هتلر) يوقع عليها

355
00:34:01,660 --> 00:34:04,953
الآن، هناك شخصٌ ما ليلقاك
لأجل وظيفة المساعد

356
00:34:04,955 --> 00:34:06,838
انه ذو توصية عالية

357
00:34:13,564 --> 00:34:14,619
أغلق الباب

358
00:34:19,021 --> 00:34:20,124
أجلس

359
00:34:24,174 --> 00:34:26,659
هل تعلم كيف ستنتهي
هذه الحرب أيها الملازم

360
00:34:27,711 --> 00:34:33,172
ستُسقط الصورة، ويُشنق الرجل

361
00:34:40,293 --> 00:34:43,506
انا متورط بخيانة عظمى بكل ما هو متاح لي

362
00:34:43,507 --> 00:34:44,748
هل أعتمد عليكَ؟

363
00:34:52,037 --> 00:34:55,429
،لأي شيء يا سيدي
أي شيء مطلقاً

364
00:35:05,360 --> 00:35:10,312
السابع من يونيو 1944

365
00:35:33,596 --> 00:35:40,304
"" النُزُل ""
""مقر إقامة (هتلر) السري""

366
00:35:53,591 --> 00:35:56,300
! هيا ادخلوا

367
00:36:02,353 --> 00:36:04,258
كولينيل (برانديت) العمليات

368
00:36:04,260 --> 00:36:07,401
كولونيل (ستافنبرج) اريد رؤية
تقديمك لما ستفعله مع الزعيم

369
00:36:09,107 --> 00:36:10,290
انه روتين بوجهٍ قاطع

370
00:36:10,292 --> 00:36:12,838
سيدي الكولونيل المستندات
مقدمة فقط لأجل عيون الزعيم

371
00:36:12,839 --> 00:36:14,697
انا عيون الزعيم أيها الملازم

372
00:36:14,699 --> 00:36:16,837
الكولونيل هو عضو مساعد
لي في وزارة الحربية

373
00:36:16,838 --> 00:36:18,293
انه لن يجاوب عليك

374
00:36:20,691 --> 00:36:22,034
! إنهم ينتظرون

375
00:36:23,339 --> 00:36:24,657
من هذا الطريق

376
00:36:58,975 --> 00:37:01,774
زعيمي، هل لي أن اقدم
(زميلي (ستافنبرج

377
00:37:01,775 --> 00:37:04,218
رئيس الأركان الجديد للجيش الإحتياطي

378
00:37:05,374 --> 00:37:06,627
تحياتي لك يا زعيمي

379
00:37:11,994 --> 00:37:14,779
....أنه لشرفٌ لي مقابلة ضابط

380
00:37:14,781 --> 00:37:19,154
"ضحى كثيراً لأجل "ألمانيا

381
00:37:25,234 --> 00:37:27,571
أتمنى ان تصبح كل الرجال أمثالكَ...

382
00:37:28,978 --> 00:37:33,761
،دع هذا الرجل يكون مثالاً
انه الضابط الألماني المثالي

383
00:37:36,707 --> 00:37:40,300
،(زعيمي، الكولونيل (ستافنبرج
طُلب إستدعاءه اليوم

384
00:37:40,302 --> 00:37:42,908
ليخبرنا حول تعبئة قوات الجيش الإحتياطي

385
00:37:42,910 --> 00:37:46,057
كي يصد الغزو

386
00:37:47,853 --> 00:37:49,110
الغزو؟

387
00:37:50,478 --> 00:37:55,912
لـ"نورماندي" يا زعيمي -
...كيف -

388
00:37:57,559 --> 00:37:58,805
"نورماندي"

389
00:38:00,227 --> 00:38:02,042
هذا لن يكون ضرورياً

390
00:38:03,281 --> 00:38:07,813
(المشير الألماني (جورينج
يتأكدان أن كل شيء رهن السيطرة

391
00:38:10,592 --> 00:38:11,926
شكراً لكَ يا كولونيل

392
00:38:16,062 --> 00:38:17,960
...هل تمانع إذا

393
00:38:18,290 --> 00:38:22,005
لدي نسخة معدلة من عملية
فالكيري" لتوقع عليها"

394
00:39:11,399 --> 00:39:13,472
الآن، أنت تعرف (فاجنر) يا كولونيل

395
00:39:19,614 --> 00:39:23,541
فالكيري" هم خادمات الآلهة"

396
00:39:23,918 --> 00:39:26,885
يختارون من يعيش ومن يموت

397
00:39:26,957 --> 00:39:29,371
....ينقذون ببطولة

398
00:39:30,340 --> 00:39:32,797
ويميوتون بألم...

399
00:39:37,860 --> 00:39:40,484
لا يمكنك فهم الإشتراكية القومية

400
00:39:42,413 --> 00:39:44,962
"إن لم تفهم الـ"فالكيري

401
00:40:00,660 --> 00:40:04,245
أؤمن أن أي خيارات صنعتها هي جيدة

402
00:40:08,843 --> 00:40:11,143
،يمكنك الإنصراف
أرسلوا هؤلاء الرجال لمنازلهم

403
00:40:11,145 --> 00:40:15,158
فروم)، قدم لهم فريق جديد)

404
00:40:26,569 --> 00:40:29,508
لا أعرف إلى ماذا تنوي ولا أريد المعرفة قط

405
00:40:30,020 --> 00:40:31,421
لكن فور توقف الموسيقى

406
00:40:31,423 --> 00:40:35,142
(سأكون ممتناً جداً لـ(كايتل
إذا عُزل عن كرسيه

407
00:40:47,795 --> 00:40:50,206
يمكن حل أي مشكلة على الأرض

408
00:40:50,207 --> 00:40:52,936
بالتطبيق الحذر للمتفجرات

409
00:40:53,562 --> 00:40:56,382
الخدعة هي الا تكون بالقرب منها عند الإنفجار

410
00:40:56,605 --> 00:40:59,869
طردين بهم 975 جرام من المتفجرات

411
00:40:59,870 --> 00:41:02,084
متفجرات كافية لنسف دبابة

412
00:41:02,085 --> 00:41:04,229
المفجرات والفتيل

413
00:41:04,532 --> 00:41:06,220
" القلم البريطاني " المؤقِّت

414
00:41:06,420 --> 00:41:08,600
هذه الكبسولة الحمضية هي زِنادُكَ

415
00:41:08,601 --> 00:41:12,542
،عندما تكون مستعد للتفجير
ارفق المُفجر بنهاية قلم التوقيت

416
00:41:12,544 --> 00:41:14,188
! هكذا

417
00:41:14,308 --> 00:41:17,769
أدخل الآداة بأكملها حتى آخر القنبلة

418
00:41:17,903 --> 00:41:22,608
أكسر الكبسولة الحمضية بينما انت حي

419
00:41:23,807 --> 00:41:28,074
عندما يأكل الحمض خلال
الفتيل يُرجع القلم الزناد

420
00:41:28,089 --> 00:41:30,537
يجب أن تكون بعيداً جداً

421
00:41:33,892 --> 00:41:35,219
! لأجلك

422
00:41:35,773 --> 00:41:36,975
كم لدينا من الوقت؟

423
00:41:36,977 --> 00:41:38,588
نظرياً هناك تأخر ثلاثون دقيقة

424
00:41:38,590 --> 00:41:40,940
لكن بهذا النوع من الحرارة
نتوقعها لأسوأ طبقة

425
00:41:40,941 --> 00:41:43,112
أعطيك عشرة أو خمسة عشر دقيقة على الأكثر

426
00:41:43,113 --> 00:41:46,213
هذا ليس دقيق -
هذه حالة التقويس -

427
00:41:46,215 --> 00:41:48,509
يمكنك أن يكون صغير أو دقيق و ليس كلاهما

428
00:41:48,510 --> 00:41:51,336
قد تكون هذه صغيرة جداً -
لا -

429
00:41:51,395 --> 00:41:53,672
مخبأ (هتلر) ربما يضخم الإنفجار

430
00:41:53,673 --> 00:41:57,586
،انه مُصمم من الأسمنت المسلح
به باب فولاذي دون نوافذ

431
00:41:57,588 --> 00:42:01,134
الضغط الهوائي المولَّد من إحدى هذه
المتفجرات في مساحة كهذه

432
00:42:01,136 --> 00:42:02,737
! ستقتل الجميع بشكل طبيعي

433
00:42:02,739 --> 00:42:05,175
الشحنة الثانية ستكون بلا فائدة

434
00:42:05,176 --> 00:42:08,593
،(إذا حدثت معجرة و نجيّ (هتلر
فماذا إذاً؟

435
00:42:08,788 --> 00:42:10,479
(لازلنا سننشئ الـ(فالكيري

436
00:42:10,529 --> 00:42:13,089
من هذه اللحظة لا تراجع

437
00:42:13,421 --> 00:42:15,052
لكن سيكون لدينا ميزة

438
00:42:16,777 --> 00:42:18,854
سيكون لدينا رجلاً بالداخل

439
00:42:19,137 --> 00:42:22,121
فور قطع الإتصالات بالخارج

440
00:42:22,122 --> 00:42:24,365
سيكون (هتلر) في دائرتكم
مشغول بإعادة التجمع

441
00:42:24,367 --> 00:42:27,601
"سيكون لدينا وقت للسيطرة على "برلين

442
00:42:28,737 --> 00:42:31,172
هيملر) مُتوقع أن يحضر الإجتماع)

443
00:42:31,174 --> 00:42:33,897
سنتابع إن كان يمكننا إقصاء كلاهما

444
00:42:33,898 --> 00:42:35,266
ماذا؟

445
00:42:35,427 --> 00:42:39,248
لا تتابع حتى نقضي على
(هيملر) و(هتلر)

446
00:42:45,724 --> 00:42:47,442
هذه فكرت (جوردلر)، أليست كذلك؟

447
00:42:51,636 --> 00:42:54,526
سأتراجع عدا لم يكن القرار جماعي

448
00:42:54,527 --> 00:42:56,339
لكن أريد رجلاً آخر في اللجنة

449
00:42:57,039 --> 00:42:59,183
ليس سياسي -
من؟ -

450
00:43:00,065 --> 00:43:02,582
هو -
هو؟ -

451
00:43:02,868 --> 00:43:05,248
أجل -
حسناً -

452
00:43:06,493 --> 00:43:09,862
لكن تذكر هذه عملية عسكرية

453
00:43:10,041 --> 00:43:12,798
لا شيء يسير وفقاً للخطة إطلاقاً

454
00:43:41,664 --> 00:43:43,414
"أخذتُ الأطفال إلى "بامبرج

455
00:43:50,505 --> 00:43:51,852
...إن أخفقت

456
00:43:55,248 --> 00:43:56,704
...سآتي لكم...

457
00:43:57,846 --> 00:43:59,861
جميعكم....

458
00:44:03,834 --> 00:44:05,228
! أعرف

459
00:44:13,832 --> 00:44:19,225
الخامس عشر من يوليو 1944

460
00:44:31,048 --> 00:44:32,728
صباح الخير أيها السادة

461
00:44:32,729 --> 00:44:35,972
هتلر) خطط لإجتماع طارئ)
اليوم الساعة الواحدة

462
00:44:35,973 --> 00:44:39,377
ستافنبرج) سيبدأ عند حضور الجميع)

463
00:44:39,451 --> 00:44:40,259
انهم هنا

464
00:44:40,261 --> 00:44:41,998
قبل تذخير المتفجرات

465
00:44:42,000 --> 00:44:44,676
سيتصل (ستافنبرج) ليحصل
على ترخيص للمتابعة

466
00:44:44,677 --> 00:44:48,950
بعد الإنفجار، هناك رجل بالداخل
سيقطع كل الإتصالات

467
00:44:49,066 --> 00:44:51,836
إن رفض (فروم) الإنضمام إلينا

468
00:44:51,837 --> 00:44:54,053
اولبريتش) سيتولي قيادة الجيش الإحتياطي)

469
00:44:54,054 --> 00:44:56,000
"و سينفذ عملية "فالكيري

470
00:44:56,002 --> 00:44:57,766
ثم سنعلن لقيادات المقاطعات

471
00:44:57,767 --> 00:45:00,155
أن المدرعات تحاول الإستحواز على السلطة

472
00:45:00,156 --> 00:45:01,803
الجيش الإحتياطي سيلقي القبض على
قيادات المدرعات جميعهم

473
00:45:01,805 --> 00:45:04,378
والشرطة السرية
والقيادات الرسمية النازية

474
00:45:04,379 --> 00:45:06,560
(حتى هذا الحين، (ستافنرج
"سيعود إلى "برلين

475
00:45:06,562 --> 00:45:08,691
و يتولي قيادة الجيش الإحتياطي

476
00:45:08,691 --> 00:45:10,668
...فيتزلبين) وانا)

477
00:45:10,669 --> 00:45:13,962
سنتولي قيادة القوات المسلحة
و رئاسة الدولة

478
00:45:13,963 --> 00:45:15,370
"بعد تأمين "برلين

479
00:45:15,372 --> 00:45:18,607
جيردلر) سيخاطب الشعب بإسم)
المستشار الجديد

480
00:45:18,849 --> 00:45:20,226
...ثم بمشيئة الرب

481
00:45:20,763 --> 00:45:23,203
يمكننا مخاطبة قوات الحلفاء

482
00:45:23,204 --> 00:45:25,951
لإنقاذ أوروبا من دمار شامل

483
00:45:28,134 --> 00:45:30,937
هذه ستُعرفكم على أنكم أعضاء العملية

484
00:45:30,938 --> 00:45:34,382
لا أحد يدخل أو يخرج
من المحيط دون واحدة

485
00:45:35,837 --> 00:45:39,984
أيها السادة، هذا أهم يوم
في حياتكم بأسرها

486
00:45:41,931 --> 00:45:44,452
تحيا "المانيا"، نضحي لأجلها

487
00:46:10,512 --> 00:46:14,914
الساعة الثامنة صباحاً

488
00:46:20,510 --> 00:46:21,913
....أيها القائد -
ماذا؟ -

489
00:46:22,123 --> 00:46:23,756
(قرار من مكتب الجنرال (اولبرتش

490
00:46:23,758 --> 00:46:26,407
انه يدعو الجيش الإحتياطي أن
...يتأهب لتنفيذ قرارات

491
00:46:26,407 --> 00:46:28,648
،لكل المقاطعات العسكرية
"من ضمنهم "برلين

492
00:46:29,822 --> 00:46:31,400
يبدو كنوع من التدريبات

493
00:46:31,559 --> 00:46:32,801
أرسل المزيد من الأوامر

494
00:46:51,971 --> 00:46:53,026
! سيدي

495
00:46:58,535 --> 00:47:02,022
أمر تعبئة، لأجل ماذا بحق الجحيم؟

496
00:47:02,023 --> 00:47:03,686
! الأمر لم يبوح

497
00:47:04,712 --> 00:47:08,224
،جمع الرجال
أتمنى ألا يكون مجرد تدريب

498
00:47:11,710 --> 00:47:13,222
! إنذار
! إنذار

499
00:47:24,706 --> 00:47:28,218
الساعة التاسعة صباحاً

500
00:48:25,627 --> 00:48:29,730
"" "كتائب الدفاع الألمانية، "برلين ""

501
00:48:45,669 --> 00:48:47,917
جمعت الرجال ومستعدون للأوامر يا سيدي

502
00:48:48,804 --> 00:48:51,302
عم تظن كل هذا؟

503
00:48:53,461 --> 00:48:57,892
"" راستنبرج، شرق بروسيا ""

504
00:49:04,139 --> 00:49:08,784
الساعة الثانية عشر مساءً

505
00:49:10,137 --> 00:49:20,780
<font  color="#ff0">diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر

506
00:49:51,026 --> 00:49:58,770
"" عرين ولف ""
"مركز التفتيش الخارجي "

507
00:50:30,125 --> 00:50:33,266
الساعة الواحدة إلا ربع مساءً

508
00:50:39,822 --> 00:50:41,263
يمكنكَ المرور يا سيدي

509
00:51:07,834 --> 00:51:09,111
هل هو رجُلك؟

510
00:51:19,898 --> 00:51:21,135
! الآن، نعم

511
00:51:27,462 --> 00:51:30,742
! تفضل -
!شكراً -

512
00:52:25,196 --> 00:52:27,539
......هذه الشروحات ......

513
00:52:37,580 --> 00:52:38,715
...كولونيل

514
00:52:50,533 --> 00:52:52,590
! إنتباه

515
00:53:03,134 --> 00:53:08,919
،أيها السادة، أول أمر عمل
الجنرال (فروم) سيقدم خطته

516
00:53:08,921 --> 00:53:12,842
لإعادة توزيع قوات
الجيش الإحتياطي في الجبهة الشرقية

517
00:53:12,843 --> 00:53:15,774
كما تعلمون، القوات الروسية أطلقت
ليلة أمس هجوم عنيف

518
00:53:15,776 --> 00:53:19,555
"على القوات المسلحة شمال "أوكرانيا
"على قطاع شمال "بولندا

519
00:53:19,557 --> 00:53:22,921
الجنرال (هاربر) اُستدعى
ليحل بشكل نموزجي

520
00:53:22,922 --> 00:53:25,570
و يضع نهاية لهذه المواجهات

521
00:53:25,571 --> 00:53:26,871
هيملر) ليس هنا)

522
00:53:26,872 --> 00:53:32,779
ننقل ثلاث فرق عسكرية لتعزيز
(قوات الجنرال (هاربز

523
00:53:33,033 --> 00:53:37,360
هذه الفرق العسكرية
ستُعبأ ضمن خطة الدفاع

524
00:53:37,361 --> 00:53:40,952
فضلاً عن قيادة أي أحد معين

525
00:53:47,969 --> 00:53:48,776
! مركز الإتصالات

526
00:53:48,778 --> 00:53:51,320
صلني بمكتب (اولبرتش)، وزارة الحربية

527
00:53:51,322 --> 00:53:53,707
لحظة واحدة من فضلك -
أجل يا سيدي، اجري الإتصال الآن -

528
00:53:57,118 --> 00:53:58,512
(مكتب الجنرال (اولبرتش

529
00:53:58,513 --> 00:53:59,636
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

530
00:53:59,638 --> 00:54:01,364
أنا مستعد، أعطِ أمر للمواصلة

531
00:54:01,366 --> 00:54:02,467
مهلاً

532
00:54:03,083 --> 00:54:05,361
،(ستافنبرج) قال أن (هيملر)
ليس في لقاء التوصية

533
00:54:05,492 --> 00:54:07,938
يريدنا أن نتابع -
(اتصل بـ(بيك -

534
00:54:10,754 --> 00:54:11,754
! (انا (بيك

535
00:54:11,756 --> 00:54:13,420
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

536
00:54:14,872 --> 00:54:16,582
هيملر) ليس في إجتماع التوصية)

537
00:54:26,768 --> 00:54:28,551
جاهزون لتقليل الإحتياطي...

538
00:54:31,666 --> 00:54:32,890
لا

539
00:54:36,605 --> 00:54:37,968
قالوا لا

540
00:54:41,113 --> 00:54:42,223
ماذا تقول؟

541
00:54:47,269 --> 00:54:48,605
! أقول لكَ افعلها

542
00:55:24,694 --> 00:55:28,299
،أياً كان هذا يا كلونيل
أتمنى أن يكون هاماً

543
00:55:30,125 --> 00:55:32,932
! أيها الكلونيل....حقيبتك

544
00:55:56,013 --> 00:55:57,594
! كان تدريباً

545
00:55:58,649 --> 00:55:59,961
! انصرفوا

546
00:56:03,364 --> 00:56:06,077
كيف تجرؤ على وضع الجيش
الإحتياطي في حالة إستعداد دون علمي؟

547
00:56:06,078 --> 00:56:08,290
! اللعنة، افقدتني إتصالاتي

548
00:56:08,292 --> 00:56:10,971
و بأسم أي رب تظن أنكَ
عندك السلطة

549
00:56:10,972 --> 00:56:12,551
! كان تدريباً

550
00:56:12,552 --> 00:56:17,111
ليس عليّ يا (اولبرتش)، ليس عليّ
كلانا يعرف أنه ليس تدريباً

551
00:56:17,112 --> 00:56:19,586
...جنرال، اسمح لي -
لا، ليس مسموح لكَ يا كولونيل -

552
00:56:19,586 --> 00:56:21,134
لا، لن تفعل أي شيء

553
00:56:21,136 --> 00:56:23,360
لأنك لم توضح لي فقط أنكَ
لا يمكن الإعتماد عليك

554
00:56:23,361 --> 00:56:25,172
لكن قمت بمؤامرة من وراء ظهري

555
00:56:25,173 --> 00:56:29,517
إذا شعرت أنكَ تحاول
تعبئة الجيش الإحتياطي مجدداً

556
00:56:29,519 --> 00:56:32,064
سأعتقلكما بنفسي

557
00:56:34,702 --> 00:56:38,372
هل كنتُ واضحاً بالقدر الوافي؟ -
! أجل يا سيدي -

558
00:56:43,291 --> 00:56:45,637
! (فليحيا (هتلر -
! (فليحيا (هتلر -

559
00:56:47,465 --> 00:56:49,385
! أريد ان أسمعها منك يا كلونيل

560
00:56:58,416 --> 00:56:59,733
! (فليحيا (هتلر

561
00:57:10,300 --> 00:57:13,493
الفكرة من إستبدال (هتلر) هي
مفاوضة قوات الحلفاء

562
00:57:13,494 --> 00:57:15,827
الحلفاء متوقع لهم أن
يكونوا قوات عديدة

563
00:57:15,828 --> 00:57:18,707
أريد الوصول لهم
قبل أن يصلوا إلى "برلين" اللعينة

564
00:57:18,756 --> 00:57:21,720
لا فائدة من قتل (هتلر) حتى
نقتل (هملر) أيضاً

565
00:57:21,720 --> 00:57:24,905
لماذا نعزل رجل مجنون
ليعود مجنون آخر ليأخذ مكانه

566
00:57:24,906 --> 00:57:27,320
ليس هناك شيئ لنفعله معه وانت تعلم هذا

567
00:57:27,321 --> 00:57:30,107
هذه عملية حربية بقيادة سياسيين

568
00:57:30,298 --> 00:57:31,634
لا يوجد المزيد -
و ما رأيك؟ -

569
00:57:31,636 --> 00:57:34,690
انا لا أقترح أي شيء
انا عالق بالحقائق التي أراها

570
00:57:34,691 --> 00:57:38,222
،(ليس لديكَ الشجاعة لقتل (هتلر
لذا هذه العملية أضحت مستحيلة

571
00:57:38,224 --> 00:57:39,905
لكن لا يبدو أن شيء
(سيوقفك أنت و(اولبرتش

572
00:57:39,907 --> 00:57:41,115
فلتحاولوا بأنفسكم

573
00:57:41,116 --> 00:57:43,570
آسف أني خِلتُ أنكَ ستجد لي دعم

574
00:57:43,572 --> 00:57:46,388
لا اظن أني وحدي عندما اقول
أنه ستقام محاكمتك

575
00:57:46,389 --> 00:57:48,187
لندعو للتصويت -
(كارل) -

576
00:57:48,278 --> 00:57:51,723
(أقترح بتسريح الكولونيل (ستافنبرج

577
00:57:53,546 --> 00:57:58,052
كارل)، هل يمكنني الحديث منعك بإنفراد؟) -
لويدنج)، إذا كان عندك شيء لتقوله، قُله) -

578
00:57:58,474 --> 00:57:59,629
حسناً

579
00:57:59,812 --> 00:58:01,726
سمعت من رئيس الشرطة هذا المساء

580
00:58:01,727 --> 00:58:05,050
أن (هملر) أصدر قراراً بإعتقالك

581
00:58:07,568 --> 00:58:09,736
يجب أن تغادر "ألمانيا" الليلة

582
00:58:09,906 --> 00:58:12,417
....عندما ننجح بالحل الوسط

583
00:58:12,418 --> 00:58:14,770
ستعود كمستشار....

584
00:58:14,983 --> 00:58:19,612
! اختفي يا (كارل)، تجنَّب الإتصال بأي أحد

585
00:58:33,792 --> 00:58:35,127
حظاً موفقاً يا كولونيل

586
00:58:42,123 --> 00:58:43,410
.....(وفقاً لقرار (هملر

587
00:58:43,935 --> 00:58:46,539
(من الآن فصاعد (ستافنبرج
له مطلق حرية التصرف

588
00:58:46,541 --> 00:58:49,300
لا يمكنني إصدار إنذار حتى تتم المهمة

589
00:58:49,432 --> 00:58:52,851
"سأقوم بواجبي، فقط خُذ "برلين

590
00:59:00,078 --> 00:59:02,347
إنتظر يا سيدي، سأحاول بالإتصال الآن

591
00:59:02,348 --> 00:59:03,404
! شكراً لكِ

592
00:59:03,768 --> 00:59:04,727
مرحباً

593
00:59:04,728 --> 00:59:05,914
مرحباً

594
00:59:06,737 --> 00:59:07,890
مرحباً

595
00:59:10,142 --> 00:59:11,714
مرحباً

596
00:59:13,566 --> 00:59:16,008
"آسفة يا سيدي الإستجابة من "ايبيجن

597
00:59:16,009 --> 00:59:17,253
تم قطع الإتصال

598
00:59:18,738 --> 00:59:22,543
"ايبيجن" بعيدة عن "بومبرج"
انا متأكدة أن عائلتكَ بآمان

599
00:59:22,545 --> 00:59:23,893
شكراً لكِ

600
00:59:34,542 --> 00:59:37,890
العشرون من يوليو 1944

601
01:00:13,253 --> 01:00:16,499
السادسة صباحاً

602
01:00:42,245 --> 01:00:45,491
الثانية عشر والربع مساءً

603
01:00:58,240 --> 01:00:59,486
! مرحباً يا كولونيل

604
01:01:00,097 --> 01:01:02,033
هل لديكَ مكانً آخر يمكنني
التغيير به يا ميجور؟

605
01:01:03,572 --> 01:01:04,891
! رجاءً اتبعني

606
01:01:12,141 --> 01:01:14,145
على الأقل ضع الجيش
...الإحتياطي على الإستعداد

607
01:01:14,147 --> 01:01:15,620
....(ليس حتى يتصل (ستافنبرج

608
01:01:15,621 --> 01:01:16,453
...ليس حتى أتأكد

609
01:01:16,455 --> 01:01:18,912
....لكن هذا ما يريده -
! عُلمت يا كولونيل، شكراً لكَ -

610
01:01:31,152 --> 01:01:33,683
تم تأجيل الإجتماع حتى الساعة
الثانية عشر والنصف

611
01:01:33,684 --> 01:01:38,085
،موسوليني) قادم على قطار العصر)
الزعيم يريد تناول الغداء معه

612
01:01:38,087 --> 01:01:38,864
! أجل يا سيدي

613
01:01:38,866 --> 01:01:42,247
هل سينضم لنا (موسوليني) في
لقاء التوصية يا سيدي؟

614
01:01:42,290 --> 01:01:43,153
! أتمني ذلك

615
01:01:43,207 --> 01:01:45,788
! وربما ضباط طموحة تنتهز الفرصة

616
01:01:45,790 --> 01:01:48,015
! لتقتل هذا الوغد بالرصاص

617
01:01:49,911 --> 01:01:52,587
،عذراً يا جنرال
! أتوقع إتصالاً هاماً

618
01:01:52,588 --> 01:01:56,229
،هل يمكنكَ إستدعاء أحداً ليأخذني
حتى لو كان من مكتب الزعيم؟

619
01:01:56,908 --> 01:01:59,677
! طبعاً يا كولونيل -
! شكراً لكَ يا سيدي -

620
01:02:01,199 --> 01:02:02,400
! كولونيل

621
01:02:34,170 --> 01:02:36,026
! ميجور (فرايند) يتحدث

622
01:02:45,654 --> 01:02:46,919
! كولونيل

623
01:02:47,597 --> 01:02:51,412
،يصرون على التعجيل
الإجتماع على وشك البدء

624
01:02:51,881 --> 01:02:53,390
! لحظة واحدة أيها الجندي رجاءً

625
01:02:59,851 --> 01:03:00,878
! عشرة دقائق

626
01:03:00,879 --> 01:03:02,015
! دقيقتان للطريق، دقيقة لمركز القيادة

627
01:03:02,017 --> 01:03:03,696
! دقيقة للمخبأ وستة دقائق للهرب

628
01:03:05,283 --> 01:03:06,470
ماذا فعلت؟

629
01:03:10,826 --> 01:03:11,984
! عذراً يا كولونيل

630
01:03:14,541 --> 01:03:16,566
! سيدي، الزعيم حضر لقاء التوصية

631
01:03:22,727 --> 01:03:24,090
! الكولونيل يغير ملابسه أيها الميجور

632
01:03:28,082 --> 01:03:31,694
! أتمنى فهم أنه يمكن أن يصبح عسيراً -
! طبعاً -

633
01:03:46,059 --> 01:03:47,195
! لا وقت كافي

634
01:04:11,378 --> 01:04:13,909
! أحضر السيارة -
! سيدي -

635
01:04:13,911 --> 01:04:15,885
! أخذت كل ما أحتاجه، أحضر السيارة

636
01:04:44,454 --> 01:04:46,889
! يمكنني تدبر أمر هذا

637
01:04:58,446 --> 01:04:59,331
إلى أين يذهبون؟

638
01:04:59,333 --> 01:05:02,388
الجو حار للغاية، يجب أن ينتقل
! لقاء التوصية إلى سقيفة الإجتماعات

639
01:05:22,347 --> 01:05:24,282
نحن بحاجة للتعزيزات

640
01:05:25,636 --> 01:05:27,086
....نحتاج لتحويل

641
01:05:27,258 --> 01:05:31,623
ميجور، اصابتي جعلتني ثقيل السمع، اريد
منكَ وضعي بالقرب من الزعيم قدر الإمكان

642
01:05:31,794 --> 01:05:33,128
! سأرى ما يمكنني فعله

643
01:05:35,098 --> 01:05:36,987
! ليسوا فقط متقدمين من الشرق

644
01:05:36,988 --> 01:05:40,311
لكن يأتون من الجبهات
الشمالية والجنوبية أيضاً

645
01:05:42,889 --> 01:05:45,913
،كما ترى يا زعيمي
.....إذا واصل العدو التقدم من هذا المكان

646
01:05:45,915 --> 01:05:48,989
! الوضع في شرق "بروسيا" سيصبح خطراً

647
01:05:49,941 --> 01:05:52,860
قلة الإمدادات تواصل
إضعاف الوحدات الأساسية

648
01:05:52,862 --> 01:05:55,649
والقوات الإحتياطية تُستنزف

649
01:05:55,650 --> 01:05:57,688
زعيمي هل تتذكر الكولونيل (ستافنيرج)؟

650
01:06:06,076 --> 01:06:09,249
كما أنكم على علم خلال اليومان الماضييان

651
01:06:09,250 --> 01:06:11,425
..."الجيش العاشر سلِّم "أنكونا

652
01:06:11,426 --> 01:06:14,151
"والفرقة العسكرية إنسحبت من "ليفونكز...

653
01:06:14,152 --> 01:06:18,164
مجموعة الجيش المركزي خسرت بالفعل
عشرون غارة، أربعون فرقة عسكرية

654
01:06:18,851 --> 01:06:22,135
هذا يعني حوالي ثلاثمائة وخمسون رجلاً

655
01:06:26,928 --> 01:06:30,073
عندما هاجم الجيش الغائر أولاً
منذ شهرٍ مضى

656
01:06:30,074 --> 01:06:34,015
"قواتنا دُفِعَّت للوراء إلى الحدود "البولندية

657
01:06:35,106 --> 01:06:36,213
! سقيفة المؤتمرات

658
01:06:37,353 --> 01:06:41,037
"اشتبكوا بالجيش الرابع في "منسك
...مهددين باقي القوات

659
01:06:42,598 --> 01:06:43,654
أجل يا سيدي

660
01:06:44,441 --> 01:06:45,504
....يجب وضع في الإعتبار....

661
01:06:45,506 --> 01:06:46,384
"مجموعة جيش شمال "أوكرانيا

662
01:06:46,385 --> 01:06:48,216
كما الرومانيين أيضاً

663
01:06:50,384 --> 01:06:53,215
...يجب إرسال التعزيزات

664
01:06:54,170 --> 01:06:55,452
لمنع خسارات أكثر ....

665
01:06:55,454 --> 01:06:58,262
الا إذا وضعنا فرَّق عسكرية للدفاع

666
01:06:58,263 --> 01:07:00,562
في المناطق الحيوية على
طول الحدود الألمانية

667
01:07:00,563 --> 01:07:03,415
....مجموعات الجيش تشتبك بالعدو....

668
01:07:03,416 --> 01:07:04,577
هناك هاتف لكَ

669
01:07:04,579 --> 01:07:05,795
في أقل من أربعة عشر ليلة...

670
01:07:05,797 --> 01:07:11,515
و سنتدبر خسارة الأراضي ألتي
خططنا للإستيلاء عليها آخر ثلاثة أعوام

671
01:07:11,772 --> 01:07:13,212
....باللإضافة إلى كون....

672
01:07:13,446 --> 01:07:16,171
جنرال (كوارنيهم)، قال أنه مُلِح

673
01:07:19,406 --> 01:07:21,188
(أجل يا جنرال انا (ستافنبرج

674
01:07:24,831 --> 01:07:27,067
....النشاط الجوي الروسي أثبت

675
01:07:27,069 --> 01:07:29,577
انه منيع مثل قوات المشاة...

676
01:07:30,112 --> 01:07:31,496
! زعيمي

677
01:07:38,302 --> 01:07:39,784
....في بعض المناطق هناك تعدادًا هائلاً....

678
01:07:44,229 --> 01:07:46,669
....بالنسبة للجبهة الإيطالية أقترح....

679
01:07:49,363 --> 01:07:54,558
شيء واحد مؤكد، الجيش المُغير سيتابع
التحرك إلى الغرب بشراسة

680
01:07:54,560 --> 01:07:56,241
....حتى إذا تكلَّف

681
01:08:00,387 --> 01:08:02,739
....حتى يعيد البناء في هذه الـ....

682
01:08:08,285 --> 01:08:12,102
"فعلاً في الجنوب الغربي لمدينة "جودنسبرج
ويتقدم لقوات الجيش

683
01:08:16,237 --> 01:08:18,036
! ستكون كارثة

684
01:08:38,854 --> 01:08:39,911
! اركب

685
01:08:41,643 --> 01:08:42,698
! انطلق

686
01:08:43,184 --> 01:08:45,752
! عندي اوامر من الزعيم، انطلق

687
01:08:47,692 --> 01:08:48,919
! انطلق

688
01:08:52,685 --> 01:08:53,740
! عودوا إلى العمل

689
01:09:23,677 --> 01:09:26,333
،أوصلني بوزارة الحربية
(الجنرال (أولبرتش

690
01:09:26,746 --> 01:09:28,830
! اولبرتش)، الإتصال عاجل)

691
01:09:33,562 --> 01:09:34,920
! (مكتب الجنرال (اولبرتش

692
01:09:34,921 --> 01:09:38,515
حدث إنفجار و أريد الحديث
! (مع الجنرال (اولبرتش

693
01:09:39,404 --> 01:09:43,551
! (أخبره (فالجيبل

694
01:09:45,074 --> 01:09:46,131
! (فالجيبل)

695
01:09:46,182 --> 01:09:47,309
! (فالجيبل)

696
01:09:47,933 --> 01:09:49,437
! أوقفوا كل الإتصالات

697
01:09:49,537 --> 01:09:50,976
...لكن يا سيدي -
...نفذ فحسب -

698
01:09:54,419 --> 01:09:55,646
ماذا قال؟

699
01:09:55,648 --> 01:10:01,758
لست متأكدًا -
اذاً، أعد الإتصال به على الخط -

700
01:10:03,018 --> 01:10:05,851
سيدي، القنبلة إنفجرت، كان هذا واضح

701
01:10:05,853 --> 01:10:08,620
خطوة (فلجيبل) التالية هي
قطع كل الإتصالات

702
01:10:15,095 --> 01:10:18,918
الواحدة إلا ربع مساءً

703
01:10:19,094 --> 01:10:20,918
سيدي، آسف لا أحد يدخل أو يخرج

704
01:10:20,919 --> 01:10:23,602
،لدينا أمر من الزعيم
يجب أن نصل للمطار

705
01:10:23,604 --> 01:10:24,456
أفتح البوابة

706
01:10:24,457 --> 01:10:25,979
...آسف يا سيدي، أوامري هي إبقاء البوابة

707
01:10:25,981 --> 01:10:27,960
! اصدرت الأمر أيها الرقيب

708
01:10:28,379 --> 01:10:29,433
! سيدي

709
01:10:29,706 --> 01:10:30,785
! سيدي

710
01:10:31,205 --> 01:10:32,450
! عذراً

711
01:10:39,233 --> 01:10:41,314
،(انا الكولونيل (ستافنبرج
(أود الحديث مع المشير (كايتل

712
01:10:48,129 --> 01:10:49,716
! الكولونيل (ستافنبرج) كان واضحاً

713
01:10:49,717 --> 01:10:51,543
....نفذ الـ"فالكيري" بغض النظر عن

714
01:10:51,545 --> 01:10:53,015
،فروم) فقط هو من يستطيع التنفيذ)
أنت تعرف هذا

715
01:10:53,016 --> 01:10:55,356
،أخبره أن (هتلر) مات
أو أعتقله، نفذ الآن

716
01:10:55,358 --> 01:10:58,814
"يجب إعطاء الأمر لتنفيذ الـ"فالكيري

717
01:10:58,815 --> 01:10:59,617
....انه فقط الـ

718
01:10:59,617 --> 01:11:01,509
(لا تفعل أي شيء حتى أتأكد من (فيلجيبل

719
01:11:01,520 --> 01:11:02,898
!  هاتفه مجدداً، الآن

720
01:11:02,899 --> 01:11:05,292
كل ثانية نتجادل بها هي خسارة أخرى

721
01:11:05,294 --> 01:11:06,585
الخطورة عظيمة جداً

722
01:11:06,604 --> 01:11:09,579
ماذا عن (ستافنبرج)؟
ماذا عن مخاطرته؟

723
01:11:09,581 --> 01:11:11,710
نفذ مهمته والآن أنت تتخلى عنه

724
01:11:12,889 --> 01:11:14,740
(أيها المشير انا (ستافنبرج

725
01:11:14,741 --> 01:11:17,406
..أيها الرقيب -
انا (كولب) يا سيدي -

726
01:11:17,496 --> 01:11:18,956
كيف تقولها؟ -
(كولب) -

727
01:11:19,147 --> 01:11:21,272
كولب) لا يريدني أن أمر من)
البوابة الرئيسية

728
01:11:21,674 --> 01:11:25,482
،أجل يا سيدي شأشرح له هذا
ربما عليك محادثته

729
01:11:31,499 --> 01:11:33,599
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

730
01:11:37,240 --> 01:11:38,380
! أفتح البوابة

731
01:11:47,350 --> 01:11:48,877
أرجوك ضع جيش الإحتياط في حالة إستعداد

732
01:11:48,878 --> 01:11:52,892
،(عندما يعود (ستافنبرج
....(و بعد التأكد من موت (هتلر

733
01:11:53,313 --> 01:11:54,666
عندئذ سنتابع...

734
01:12:00,234 --> 01:12:03,288
إلى أين تذهب؟ -
! إلى نفس المكان الذي ستذهب له -

735
01:12:03,606 --> 01:12:04,785
! لتناول الغداء

736
01:13:28,563 --> 01:13:31,740
! القيادة العليا للجيش

737
01:13:42,570 --> 01:13:43,946
! تلقيت إخطار تعبئة

738
01:13:46,914 --> 01:13:49,296
! ارسله، واعطني نسخة

739
01:14:11,952 --> 01:14:13,058
....سيدي

740
01:14:14,289 --> 01:14:15,669
! أمر إستعداد آخر

741
01:14:18,327 --> 01:14:20,998
،في "اليونان" القديمة
كنت ستُقتل لأجل هذا

742
01:14:22,753 --> 01:14:24,714
! أنت محظوظ لأني تطورت

743
01:14:27,951 --> 01:14:29,568
! جمَّع الرجال

744
01:15:16,919 --> 01:15:18,089
الوضع هادئ، أليس كذلك؟

745
01:15:20,510 --> 01:15:21,861
! سأتقفد أين سائقنا

746
01:15:25,904 --> 01:15:27,508
! انا (فون هوفتن) والكلونيل في المطار

747
01:15:27,509 --> 01:15:28,993
! لا سيارات، لا أحد هنا

748
01:15:30,996 --> 01:15:33,167
تعني أن الإخطار صدر تواً؟

749
01:15:35,084 --> 01:15:36,973
(انا (ستافنبرج) أعطني الجنرال (اولبرتش

750
01:15:44,802 --> 01:15:46,119
ما هذا؟

751
01:15:52,821 --> 01:15:53,865
! فسر هذا لي

752
01:15:53,867 --> 01:15:55,647
كان يجب على أحد فعل هذا
....بينما أنت

753
01:15:55,648 --> 01:15:56,603
! لا أعرف إن كان (هتلر) حياً

754
01:15:56,605 --> 01:15:58,914
! إنها "ألمانيا" بحق ربك، ليس أنت

755
01:16:09,140 --> 01:16:10,684
(مكتب الجنرال (اولبرتش

756
01:16:11,844 --> 01:16:15,140
! الكولونيل (ستافنبرج) لأجلك يا سيدي

757
01:16:20,921 --> 01:16:22,922
! (انا (اولبرتش -
! (مضت ثلاث ساعات يا (اولبرتش -

758
01:16:22,924 --> 01:16:24,435
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

759
01:16:24,468 --> 01:16:26,910
! (ليس لدينا تأكيد بموت (هتلر

760
01:16:27,243 --> 01:16:28,681
! تباً

761
01:16:29,232 --> 01:16:31,449
! رأيت الإنفجار بنفسي

762
01:16:31,915 --> 01:16:34,250
! نحن ملتزمون -
! يا إلهي -

763
01:16:34,251 --> 01:16:36,838
الآن أين (فروم)، هل هو معنا؟

764
01:16:36,840 --> 01:16:41,325
هل هو معنا؟ -
! لم يتحدث معه أحد بعد -

765
01:16:51,368 --> 01:16:52,716
! اصغِ إلي

766
01:16:52,900 --> 01:16:57,584
"لا تهتم بـ"ألمانيا"، لا تكترث لـ"أوروبا
! حياتك على المحك الآن

767
01:16:57,586 --> 01:17:00,134
،إذا كنت تريد العيش
! إفعل ما أقوله لكَ تماماً

768
01:17:00,135 --> 01:17:03,264
"فور غلقك للهاتف، نفذ الـ"فالكيري
! (بإسم (فروم

769
01:17:03,312 --> 01:17:05,462
....خيِّرَه إما أن يكون معنا

770
01:17:05,463 --> 01:17:06,454
أو ألقِ القبض عليه....

771
01:17:06,456 --> 01:17:07,906
مفهوم؟ -
أجل -

772
01:17:07,908 --> 01:17:10,503
،سأكون في مكتي (فروم) خلال ربع ساعة
كن هناك عندما أصل

773
01:17:30,361 --> 01:17:33,191
" عملية فـالـكـيـري "

774
01:17:41,358 --> 01:17:44,188
،اتصل بـ(بيك) والآخرين
أخبرهم انه حان الوقت

775
01:17:49,716 --> 01:17:51,373
! صلني بمركز الإتصالات

776
01:17:53,259 --> 01:17:56,584
انا الجنرال (اولبرتش) أتصل نيابةً
(عن الجنرال (اولبرتش

777
01:17:56,585 --> 01:17:58,342
قائد الجيش الإحتياطي

778
01:17:58,712 --> 01:18:00,974
الزعيم (أدولف هتلر) مات

779
01:18:00,976 --> 01:18:04,871
مجموعة متطرفين والمدرعات تحاول
الإستيلاء على السلطة

780
01:18:04,872 --> 01:18:07,102
"نفذ عملية "فـالـكـيـري

781
01:18:42,423 --> 01:18:45,118
! تلقينا الأمر، أطلق الإنذار

782
01:18:46,422 --> 01:18:49,117
" عملية فـالـكـيـري "

783
01:19:20,919 --> 01:19:22,266
.....أيتها الكتائب

784
01:19:22,957 --> 01:19:24,720
! إنتباه

785
01:19:28,709 --> 01:19:30,235
...الزعيم

786
01:19:32,931 --> 01:19:35,779
...(زعيمنا، (أدولف هتلر

787
01:19:38,562 --> 01:19:39,729
! مات....

788
01:19:40,629 --> 01:19:42,385
من أخبركَ أن الزعيم مات؟

789
01:19:42,387 --> 01:19:44,762
،(الجنرال (فاليجبل
"من عرين "ولف

790
01:19:48,012 --> 01:19:50,273
! لا حاجة للإتصال، جميع الخطوط معطلة

791
01:19:50,275 --> 01:19:51,713
! "اوصليني بعرين "ولف

792
01:19:55,273 --> 01:19:56,711
! (انا الجنرال (فروم

793
01:19:58,275 --> 01:20:00,550
،(أجل، جنرال (فروم
(أود التحدث مع المشير (كايتل

794
01:20:00,552 --> 01:20:01,660
شيء مُلِح

795
01:20:05,598 --> 01:20:06,344
(انا (كايتل

796
01:20:06,346 --> 01:20:10,300
آسف يا سيدي على إزعاجكَ، لكني
أتساءل إن كان يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

797
01:20:10,302 --> 01:20:12,608
"هناك شائعات رهيبة اجتاحت "برلين

798
01:20:12,985 --> 01:20:14,437
لا أعرف ماذا تقصد

799
01:20:14,588 --> 01:20:17,391
تقول أن الزعيم تم إغتياله

800
01:20:19,104 --> 01:20:20,887
! محاولة فاشلة أخرى

801
01:20:21,497 --> 01:20:27,370
،الزعيم لم يكن في خطراً قط
بالمناسبة أين رجُلك، (ستافنبرج)؟

802
01:20:27,969 --> 01:20:31,687
،(ستافنبرج)
! في طريق العودة لـ"برلين"، على ما أظن

803
01:20:32,221 --> 01:20:34,951
،أعلمني عندما يصل
!  لدي حديث معه

804
01:20:42,580 --> 01:20:43,424
! الزعيم بخير

805
01:20:43,426 --> 01:20:44,616
! إنها كذبة

806
01:20:44,836 --> 01:20:47,427
،أدولف هتلر) مات)
عملية "فالكيري" بدأت

807
01:20:47,428 --> 01:20:50,460
! "انا فقط ألذي يأمر ببدء الـ"فالكيري -
! و انتَ أمرت بها -

808
01:20:59,361 --> 01:21:00,735
! هذه خيانة

809
01:21:00,737 --> 01:21:03,372
الآن، الجيش الإحتياطي يفرض
! "سيطرته على "برلين

810
01:21:03,373 --> 01:21:07,553
هل أنتَ معنا أم لا؟ -
هل تفهم ما فعلت؟ -

811
01:21:07,627 --> 01:21:09,801
! الزعيم حي -
! وضعت القنبلة بنفسي -

812
01:21:09,802 --> 01:21:12,061
! رأيت الإنفجار، انه مات

813
01:21:14,514 --> 01:21:17,897
هل أنتَ معنا؟ -
لا أصدق أن هذا يحدث، لابد انها مزحة -

814
01:21:17,898 --> 01:21:19,140
هل أنتَ معنا أم لا؟

815
01:21:20,189 --> 01:21:25,191
،كولونيل، اذا كان ما قلته صحيح
! فيجبُ عليكَ قتل نفسك في الحال

816
01:21:25,193 --> 01:21:28,638
! باقيكم رهن الإعتقال -
! لا يا جنرال، بل أنتَ -

817
01:21:34,019 --> 01:21:37,235
! لا أعلم كيف تظن في مجريات هذا الأمر

818
01:21:39,769 --> 01:21:41,039
! أعطني مقر العمليات

819
01:21:42,677 --> 01:21:44,004
! (انا الكولونيل (ستافنبرج

820
01:21:44,005 --> 01:21:46,477
! "أرسل لوزارة الحربية بعملية "فالكيري

821
01:21:46,478 --> 01:21:49,879
لا أحد يدخل أو يخرج دون تصريح من
! (مكتب الجنرال (اولبريتش

822
01:22:06,578 --> 01:22:11,264
جنرال (بيك)، أنتَ لا ترتدي
! زيَّك الرسمي يا سيدي

823
01:22:11,266 --> 01:22:13,523
! يجب أن تُشاهَد على أنها حركة للشعب

824
01:22:19,522 --> 01:22:23,113
! (كولونيل (ستافنبرج -
! أجل -

825
01:22:27,197 --> 01:22:30,358
! "القائد يضمن الدعم الكامل لشرطة "برلين

826
01:22:32,664 --> 01:22:36,962
! لا تخشى من تدخل رجالي، أعدكَ

827
01:22:39,196 --> 01:22:40,711
! شكراً لكَ

828
01:23:15,556 --> 01:23:18,727
،كولونيل (ستافنبرج) سيدي
أعددنا التقارير للقيام بالواجب

829
01:23:24,252 --> 01:23:25,555
! شكراً لمجيئكم

830
01:23:30,603 --> 01:23:35,517
أيها السادة، خلال ثلاث ساعات، أريد
...تأكيدًا أن مراكز القيادات الحكومية لنا

831
01:23:35,519 --> 01:23:38,949
و قيادة المدرعات
تم إخلائها من كل نفس حية

832
01:23:39,668 --> 01:23:41,346
! جميعكم يعلم ما يجب فعله

833
01:23:42,746 --> 01:23:44,762
بحلول الليل أريد معرفة
(أن بلاد (هتلر

834
01:23:44,763 --> 01:23:46,999
! شاهدت آخر شرق شمسٍ لها

835
01:23:48,762 --> 01:23:51,998
" مركز القيادة الحكومي "

836
01:24:01,603 --> 01:24:05,310
! هيا

837
01:24:06,602 --> 01:24:09,310
! ضعها هناك

838
01:24:14,600 --> 01:24:17,308
يمكن أن تكون هذه ....

839
01:24:17,599 --> 01:24:19,307
! أجل يا سيدي، تمت كل الإحلالات

840
01:24:19,308 --> 01:24:22,842
(في الواقع، المشير (فيتزلبن
! تم تعيينه قائد للقوات الجوية

841
01:24:23,544 --> 01:24:25,235
لهذا بالضبط تم تعيينه

842
01:24:25,237 --> 01:24:27,538
انه كان عضواً في الحزب
وبعيد عن كل الإشتباهات

843
01:24:27,539 --> 01:24:28,675
! أجل يا سيدي، أفهم

844
01:24:28,677 --> 01:24:29,889
! هذه حالة طوارئ

845
01:24:29,890 --> 01:24:31,331
! قائد المقاطعة الحادية عشر

846
01:24:31,333 --> 01:24:32,440
! أريد القرار يا ميجور

847
01:24:32,441 --> 01:24:34,817
أخبر رجالك أي أفعال عدوانية لن تُغفر

848
01:24:34,819 --> 01:24:37,737
أريد الحديث مع الضابط المسؤول
....في "هانوف" رجاءً

849
01:24:37,738 --> 01:24:39,327
نحن نمثل تشكيل حكومي مختلف

850
01:24:39,329 --> 01:24:40,815
...كن حذراً مع من يقل لكَ

851
01:24:40,816 --> 01:24:42,427
أن ولاءه للحزب، فهو ليس كما كان....

852
01:24:42,429 --> 01:24:43,774
"أجل، "باريس"، "فرنسا

853
01:24:43,775 --> 01:24:46,682
لا، قال انه قتل الزعيم -
جوزيف)، شكراً لكَ) -

854
01:24:46,683 --> 01:24:47,811
انت صنعت الخيار الصحيح

855
01:24:49,928 --> 01:24:52,036
المقاطعة الثالثة عشر لنا

856
01:24:52,228 --> 01:24:55,336
" وزارة الدخلية "

857
01:25:02,884 --> 01:25:04,581
....(أوامري من المشير (فيلزبن

858
01:25:04,582 --> 01:25:06,813
أنكَ رهن الإعتقال للجرائم ضد البلاد....

859
01:25:15,984 --> 01:25:18,351
انا (ستافنبرج) احاول
....(الكلام مع الجنرال (تود

860
01:25:18,352 --> 01:25:20,824
تكلمنا مسبقاً، الكتائب الـ132
هل هناك مشاكل منها؟

861
01:25:20,826 --> 01:25:21,860
! (أجل يا سيدي أنا (ستافنبرج

862
01:25:21,861 --> 01:25:23,475
! سأوضح كل شيء في وقت قصير

863
01:25:23,477 --> 01:25:25,049
! هذه الأوامر ممتازة

864
01:25:27,791 --> 01:25:30,112
! زوجتي في "بامبردج" مع أطفالي

865
01:25:30,192 --> 01:25:31,808
! أريد إجراء محاولة الإتصال بهم

866
01:25:31,810 --> 01:25:33,199
! حسناً يا سيدي -
! شكراً لكِ -

867
01:25:33,769 --> 01:25:35,714
! جنرال (سكريدلر) اصدر أوامر

868
01:25:35,715 --> 01:25:36,941
! و هو محاصر في مقر القيادة

869
01:25:36,943 --> 01:25:38,375
! سأتفقده في الراديو

870
01:25:38,377 --> 01:25:40,286
! كل عشرين دقيقة حتى نتأكد

871
01:25:43,886 --> 01:25:47,029
" مركز قيادة المدرعات "

872
01:25:52,312 --> 01:25:54,921
،مع كل الإحترام يا سيدي
لا تصدق كل شيء تسمعه

873
01:25:54,922 --> 01:25:57,447
،انها دعاية لقوة المدرعات
في الواقع انه قد مات

874
01:25:57,448 --> 01:25:59,738
لكن قائد جيش الإحتياطي
مسموح له بإعطاء الأوامر

875
01:26:01,013 --> 01:26:02,069
جنرال

876
01:26:05,087 --> 01:26:07,759
رجالي يؤمنون خطوط القطارات

877
01:26:09,985 --> 01:26:12,555
....أعدك ....-
....نحتاج المزيد من الرجال -

878
01:26:12,556 --> 01:26:13,849
ارسل للعائلة أطيب أمنياتي

879
01:26:15,014 --> 01:26:16,095
إنه معنا

880
01:26:17,321 --> 01:26:18,597
مريتز)، أتصل بـ(بوستنر) و أخبره)

881
01:26:18,598 --> 01:26:20,809
! ان ينقل كل القوات المتاحة تحت سيطرتنا

882
01:26:20,810 --> 01:26:22,788
لديك رجالك، و الآن تحكم
بهم من خلال الراديو

883
01:26:22,801 --> 01:26:25,903
،انتصرنا على مركز قيادة الحكومة
لم نحصل على "برلين" بعد

884
01:26:48,970 --> 01:26:51,158
ماذا الآن أيها الرقيب؟ -
! أمر إعتقال يا سيدي -

885
01:26:51,727 --> 01:26:53,656
من كولونيل (ستافنبرج) من وزارة الحربية

886
01:26:53,657 --> 01:26:55,335
(لإلقاء القبض على الوزير الألماني (جوبلز

887
01:26:56,140 --> 01:26:59,876
،"و الآخرمن عرين "ولف
(إعتقل الكولونيل (ستافنبرج

888
01:27:05,645 --> 01:27:06,886
أرسل كلاهما

889
01:27:08,118 --> 01:27:10,775
مهمتنا ليست كي نفسر الأوامر

890
01:27:10,776 --> 01:27:13,614
مهمتنا هي إسالهم، بغض النظر عما يكونوا

891
01:27:13,616 --> 01:27:15,934
....أجل -
! هذا ما في الأمر ايها الرقيب -

892
01:27:34,968 --> 01:27:35,799
! هذه خيانة

893
01:27:35,800 --> 01:27:38,514
،ستدفع ثمن كل هذا
هل تسمعني؟

894
01:27:51,815 --> 01:27:55,033
،أوامر إعتقال جديدة يا سيدي
! (لـ(ستافنبرج) و(جوبلز

895
01:27:56,844 --> 01:27:58,260
لإعتقال كلاهما؟

896
01:27:59,616 --> 01:28:02,177
! أكره إكتشاف أنهم يستغلونني

897
01:28:02,178 --> 01:28:03,540
هل ظننت أبداً أنه إنقلاب؟

898
01:28:04,483 --> 01:28:05,936
! متأكد من ذلك

899
01:28:06,356 --> 01:28:08,349
! لكن لا يمكنني قول على أي جانب نحن

900
01:28:09,500 --> 01:28:10,556
! تعال معي

901
01:28:21,557 --> 01:28:23,507
! (تكلمت تواً مع الكولونيل (لينستو

902
01:28:23,509 --> 01:28:27,068
اعتقلت 1200 عضو لقوة المدرعات
"ورجال الشرطة السرية في "باريس

903
01:28:27,362 --> 01:28:30,559
دون طلقة واحدة
التقارير الأولية من "فيينا" جيدة

904
01:28:30,560 --> 01:28:32,420
"أنتظر لأنباء من "براغ

905
01:28:32,853 --> 01:28:34,098
! عظيم

906
01:29:06,306 --> 01:29:08,091
! انا جاهز للإتصال

907
01:29:21,762 --> 01:29:25,309
السيد الوزير (جوبلز)؟ -
ماذا تريد يا ميجور؟ -

908
01:29:25,671 --> 01:29:27,490
...الكتائب تلقت قرار

909
01:29:27,492 --> 01:29:30,602
! بعزل القيادات الحكومية وإعتقالك

910
01:29:34,093 --> 01:29:36,321
هل تنتمي للإشتراكية القومية يا ميجور؟

911
01:29:37,384 --> 01:29:38,944
! أجل يا سيدي

912
01:29:53,032 --> 01:29:54,307
! (انا ميجور (ريميير

913
01:29:56,282 --> 01:29:57,410
! مرحباً

914
01:29:59,791 --> 01:30:01,584
هل تعرفت على صوتي؟

915
01:30:04,006 --> 01:30:05,345
! أجل يا زعيمي

916
01:30:05,347 --> 01:30:07,369
! إصغِ إليّ جيداً

917
01:30:09,763 --> 01:30:12,590
! اريد اعتقال هؤلاء الخونة أحياء

918
01:30:14,266 --> 01:30:15,872
! نعم يا زعيمي

919
01:30:20,455 --> 01:30:21,876
سمعت ما قال؟

920
01:30:22,403 --> 01:30:24,755
! الزعيم يريد أعتقال الخونة أحياء

921
01:30:26,595 --> 01:30:27,691
! أجل يا سيدي

922
01:30:52,111 --> 01:30:53,341
إنه إنقلاب، صحيح؟

923
01:30:53,595 --> 01:30:56,934
! لا يمكننا البقاء محايدين دوماً

924
01:31:00,113 --> 01:31:02,863
! يجب أن تصنع قراراً

925
01:31:04,485 --> 01:31:07,407
،عندما ينتهي هذا
سننحاز للجانب الصحيح

926
01:31:13,859 --> 01:31:15,056
.....جيد جداً

927
01:31:17,804 --> 01:31:19,909
! "أرسل كل الأوامر من عرين "ولف

928
01:31:19,911 --> 01:31:21,947
! (أوقف كل الأوامر من (ستافنبرج

929
01:31:28,188 --> 01:31:29,595
! أطلق سراح هذه الرجال

930
01:31:32,401 --> 01:31:33,675
! كنا جزءًا من الإنقلاب

931
01:31:33,720 --> 01:31:35,720
! تحدثت حالاً مع (هتلر) بنفسه

932
01:31:35,832 --> 01:31:38,696
! كنا حمقى كبار، تم تضليلنا

933
01:31:42,505 --> 01:31:44,480
! فقدنا الإتصال مع المقاطعة الحادية عشر

934
01:31:47,417 --> 01:31:49,125
! أجهزة الإتصال محمل عليها بإفراط

935
01:31:49,574 --> 01:31:51,013
! انتظر عشرة دقائق ثم حاول

936
01:31:56,047 --> 01:31:58,068
،(أعطني الجنرال (بيرال
المقاطعة الحادية عشر

937
01:31:58,320 --> 01:32:00,986
،لازلنا نريد هذا
....لا أريد أن أهدر

938
01:32:00,987 --> 01:32:02,043
واصل المحاولات

939
01:32:02,215 --> 01:32:03,399
! تحرك

940
01:32:03,850 --> 01:32:05,425
أين الجنرال (فروم)؟

941
01:32:08,216 --> 01:32:10,470
جنرال (فروم) لم يعد في القيادة انا المسؤول

942
01:32:11,353 --> 01:32:15,163
بيك)، ماذا تفعل هنا، ماذا يجري؟) -
الزعيم مات -

943
01:32:15,672 --> 01:32:17,148
قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام

944
01:32:17,149 --> 01:32:18,528
"وننفذ عملية الـ"فالكيري

945
01:32:18,530 --> 01:32:21,241
! (لنحطم ثورتها و ننقذ بلاد (هتلر

946
01:32:21,242 --> 01:32:23,128
! أنت ستقدم الأوامر لقواتك

947
01:32:24,328 --> 01:32:27,606
لن أفعل أي شيء حتى أتحدث
! (للجنرال (فروم

948
01:32:27,654 --> 01:32:30,770
! إتبع التعليمات وإلا أصبحت رهن الإعتقال

949
01:32:32,149 --> 01:32:33,707
! هذه خيانة

950
01:32:34,500 --> 01:32:38,048
! لن أشارك بها، الزعيم لم يمت

951
01:32:38,500 --> 01:32:42,137
! الزعيم لم يمت
! الزعيم لم يمت

952
01:32:44,247 --> 01:32:47,216
! لقد أقسمت
! هذه خيانة

953
01:32:47,244 --> 01:32:50,450
،كلكم خنتوا القسم
! إصغوا إليّ

954
01:32:50,451 --> 01:32:54,077
! كلكم إقترفتوا خطأً شنيعاً

955
01:32:54,256 --> 01:32:56,923
! الزعيم لم يمت

956
01:32:58,651 --> 01:33:01,249
! الزعيم لم يمت

957
01:33:02,799 --> 01:33:04,167
! أرجوكِ حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

958
01:33:21,373 --> 01:33:23,052
! ابعد يدكَ عني

959
01:33:28,643 --> 01:33:29,779
....سيدي

960
01:33:41,828 --> 01:33:47,611
....خمسة عشر
تحذير سيتم إعدام كل من يتورط

961
01:33:47,735 --> 01:33:48,952
! أيها الملازم

962
01:33:49,850 --> 01:33:52,707
! لا يمكن إجراء الإتصال مع الجنرال -
! اذهب إلى مكتبه وأحضره هنا -

963
01:33:52,708 --> 01:33:53,970
! حسناً يا سيدي

964
01:33:56,903 --> 01:33:57,969
! أجل، شكراً لك

965
01:33:59,688 --> 01:34:03,341
أجل، انا (ستافنبرج)، تحدث
مع الجنرال منذ خمسة دقائق مضت

966
01:34:03,343 --> 01:34:04,799
قال أنه سيعاود الإتصال بي

967
01:34:06,597 --> 01:34:08,752
أثق أن كل شيء بمقاطعتك تحت السيطرة

968
01:34:12,600 --> 01:34:14,117
هل أي جنرال يعلم على أية حال؟

969
01:34:15,163 --> 01:34:17,256
! أأمرك بوضعه على الهاتف حالاً

970
01:34:17,257 --> 01:34:18,951
(انتَ حلفت قسم لكاذب يا (هانز

971
01:34:23,646 --> 01:34:25,043
...هانز)، إصغِ لي)

972
01:34:50,622 --> 01:34:52,567
! تم إلغاء العملية

973
01:34:52,802 --> 01:34:53,957
! انسحبوا

974
01:34:58,845 --> 01:35:01,673
<i>اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم</i>

975
01:35:01,851 --> 01:35:08,579
<i>الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة
وواصل العمل في الحال</i>

976
01:35:08,727 --> 01:35:11,812
الذين اصيبوا بجروح خطرة هم
(الجنرال (شمنتخ) و الكلونيل (براندت

977
01:35:12,762 --> 01:35:14,781
! وتم نقلهم للمستشفى

978
01:35:15,870 --> 01:35:18,677
....الجنرال (فوهلر)، الجنرال

979
01:35:19,515 --> 01:35:22,134
ارسلي الأوامر التالية لقيادة الجيش الإحتياطي

980
01:35:22,276 --> 01:35:25,819
،الإذاعة غير صحيحة
الزعيم مات

981
01:35:28,198 --> 01:35:30,344
عملية "فالكيري" لازالت فعالة

982
01:35:31,008 --> 01:35:34,161
....(وسيقابل (موسوليني

983
01:35:34,899 --> 01:35:35,867
ولازال يتنفس

984
01:35:35,869 --> 01:35:38,459
(فليحيا قائدنا (ادولف هتلر

985
01:35:38,473 --> 01:35:41,576
و نشكر الرب أنه احبط
مخطط التفجير اليوم

986
01:35:45,330 --> 01:35:46,806
رأيت الإنفجار

987
01:35:51,578 --> 01:35:53,531
....رأيت الإنفجار

988
01:36:01,950 --> 01:36:04,627
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

989
01:36:04,655 --> 01:36:08,059
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة

990
01:36:09,499 --> 01:36:10,277
! آسف

991
01:36:10,279 --> 01:36:12,037
وواصل العمل في الحال

992
01:36:42,560 --> 01:36:44,011
عائلتي؟

993
01:36:45,286 --> 01:36:47,220
! تم قطع خطوطنا

994
01:36:50,738 --> 01:36:51,891
! آسفة

995
01:36:53,812 --> 01:36:55,131
! ارحلي

996
01:36:55,712 --> 01:36:58,142
لا بأس أرحلي

997
01:37:13,612 --> 01:37:16,745
جنرال، آسف يجب إخراجك من هنا

998
01:37:20,332 --> 01:37:29,226
diabloman : تـَرجمـَّة
أحـمـَّد مـُصطفىّ عـَبدُالقـّادِر
xi6@hotmail.com

999
01:38:41,630 --> 01:38:43,409
! توقفوا -
! تراجعوا -

1000
01:38:43,411 --> 01:38:45,462
! قلت توقفوا -
! قلت، تراجعوا -

1001
01:39:12,367 --> 01:39:13,614
! اوقفوا نيرانكم

1002
01:39:22,411 --> 01:39:23,871
...(كولونيل (ستافنبرج

1003
01:39:27,226 --> 01:39:29,711
أوامر الزعيم هي إعتقالك

1004
01:39:52,352 --> 01:39:57,574
،هل هناك رسائل لزوجاتكم وأطفالكم
! سأسمعها الآن

1005
01:39:59,161 --> 01:40:00,299
! جيد جداً

1006
01:40:00,438 --> 01:40:02,803
! محاكمة ضباط ممثلةٌ بي في غياب الزعيم

1007
01:40:02,804 --> 01:40:03,701
! سأعلن الأحكام

1008
01:40:03,703 --> 01:40:05,200
بيك)، أنتَ رهن الإعتقال)

1009
01:40:05,200 --> 01:40:10,439
كولونيل (ميرتز كوارنهايم)، جنرال
....(اولبريتش)، الملازم (هيفتن)

1010
01:40:10,485 --> 01:40:12,804
والكولونيل الذي لن أذكر إسمه

1011
01:40:12,805 --> 01:40:14,453
محكوم عليهم بالإعدام

1012
01:40:14,455 --> 01:40:16,790
جنرال، أوامري هي إلقاء القبض على
هؤلاء الرجال أحياء

1013
01:40:16,791 --> 01:40:18,084
لا أيها الميجور

1014
01:40:19,731 --> 01:40:21,646
اريد مسدساً رجاءً

1015
01:40:24,424 --> 01:40:26,261
لأغراض شخصية

1016
01:40:43,427 --> 01:40:44,867
تابع الأمر

1017
01:40:45,209 --> 01:40:47,409
...بكل إحترام -
هذا كل ما في الأمر يا ميجور -

1018
01:40:47,410 --> 01:40:49,689
لن يمكنكَ إخفاء تورطكَ بقتلنا

1019
01:40:49,719 --> 01:40:51,877
تورطي؟
لا أعلم عم تتحدث؟

1020
01:40:52,830 --> 01:40:55,783
كنت تعرف، ولم تفعل شيئاً -
انت مذنب مثل أي أحد مننا -

1021
01:40:55,784 --> 01:40:59,696
قف ساكنناً أيها الملازم -
لن يُعتق أحد -

1022
01:41:14,416 --> 01:41:16,885
أفكر في الأوقات الماضيَة

1023
01:41:22,364 --> 01:41:25,938
في "ألمانيا" عار لم يحدث من قبل

1024
01:41:25,940 --> 01:41:31,422
مشير وجنرال أعلنوا انهم أفضل منه

1025
01:41:31,423 --> 01:41:34,442
الذي هو زعيمنا كلنا؟

1026
01:41:34,476 --> 01:41:37,464
وتحتج على قول هذا؟ -
أجل -

1027
01:41:41,806 --> 01:41:43,398
<i>....أعزائي المواطنين</i>

1028
01:41:43,400 --> 01:41:46,461
<i>.....أتحدث معكم الآن لأجل سببان</i>

1029
01:41:46,461 --> 01:41:51,524
<i>أولاً، لتسمعوا صوتي و تعرفوا
.....أني لازل حياً</i>

1030
01:41:51,884 --> 01:41:55,612
<i>....ثانياً، لمعرفة تفاصيل جريمة</i>

1031
01:41:55,614 --> 01:41:58,583
<i>..."لم يسبق لها مثيل في تاريخ "ألمانيا</i>

1032
01:41:59,215 --> 01:42:05,395
<i>مجموعة من الضباط الخبثاء
تآمروا كي يقتلوني</i>

1033
01:42:07,027 --> 01:42:09,489
<i>بإستثناء الكدمات و الجروح</i>

1034
01:42:09,490 --> 01:42:12,643
<i>لم أتأثر مطلقاً</i>

1035
01:42:13,862 --> 01:42:20,332
<i>أؤمن أنها العناية الإلهية
توجهني لإنهاء مهمتي</i>

1036
01:42:29,106 --> 01:42:30,730
! أنظر إليّ في عيناي

1037
01:42:33,001 --> 01:42:34,752
! سأظل أتذكركَ

1038
01:42:35,431 --> 01:42:36,836
(اولبريتش)

1039
01:42:46,528 --> 01:42:48,444
! إستعد

1040
01:43:02,931 --> 01:43:06,927
،فقط اود أن اُري العالم
أن لا أحد منا كان مثله

1041
01:43:11,609 --> 01:43:13,887
! توقفوا

1042
01:43:17,750 --> 01:43:18,877
! اطلقوا النيران

1043
01:43:20,256 --> 01:43:21,635
! توقفوا

1044
01:43:21,473 --> 01:43:26,702
(اريك فيليجيبل)
اُعدم في الرابع من سبتمبر عام 1944

1045
01:43:41,888 --> 01:43:43,063
(ستافنبرج)

1046
01:43:43,288 --> 01:43:47,062
! (دكتور (كارل جوردلر
اُعدم في الثاني من فبراير عام 1945

1047
01:43:47,100 --> 01:43:50,614
الشعب يعرف أننا وضعنا المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

1048
01:43:50,723 --> 01:43:52,281
! استعدوا

1049
01:43:55,067 --> 01:43:56,309
! صوبوا على الهدف

1050
01:44:12,401 --> 01:44:14,454
! توقفوا

1051
01:44:20,400 --> 01:44:25,194
يمكنكَ إعطائنا لأيدي الجلادين
لكن خلال فترة ثلاثة أشهر

1052
01:44:25,196 --> 01:44:28,868
الشعب المتقزز سيعيدك للكتاب

1053
01:44:28,870 --> 01:44:33,602
و سيجروك حياً في قذارة الشارع

1054
01:44:33,883 --> 01:44:35,158
خذوه بعيداً

1055
01:44:35,883 --> 01:44:39,158
(اروين فيتزيبن)
اُعدم في الثامن من اغسطس عام 1944

1056
01:44:40,159 --> 01:44:43,082
! استعدوا

1057
01:44:44,382 --> 01:44:45,625
! صوبوا

1058
01:44:46,869 --> 01:44:48,939
فلتعش "المانيا" حرة -
اطلقوا النيران -

1059
01:44:50,720 --> 01:44:51,843
! توقفوا

1060
01:45:02,095 --> 01:45:08,698
فريدريك فروم
تم أعدامه فى 12 مارس 1945

1061
01:45:32,074 --> 01:45:41,053
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

1062
01:45:41,868 --> 01:45:44,431
<i>محاولة العشرون من يوليو</i>

1063
01:45:44,432 --> 01:45:47,975
<i>كانت الآخيرة من بين خمسة عشر
(محاولات معروفة لإغتيال (أدولف هتلر</i>

1064
01:45:50,170 --> 01:45:56,149
<i>"بعد تسعة أشهر، بمحاصرة "برلين
(إنتحر (هتلر</i>

1065
01:45:57,948 --> 01:46:02,508
<i>نينا ستافنبرج) و اطفالها)
نجوا من الحرب</i>

1066
01:46:02,509 --> 01:46:04,201
<i>ماتت في الثاني من ابريل عام 2006</i>

1067
01:46:06,858 --> 01:46:10,243
<i>لم تتحمل هذا العار
قاومت</i>

1068
01:46:10,244 --> 01:46:14,698
<i>ضحيت بحياتك
لأجل الحرية والشرف</i>

1069
01:46:14,700 --> 01:46:18,263
<i>"من مذكرات المقاومة الألمانية، "برلين</i>

1070
01:46:18,264 --> 01:46:19,264
<i>ترجمة diabloman
تعديل شـــــابكـ</i>

