1
00:00:17,388 --> 00:00:21,118
(إسمـي (دايـف روبـيشـو

2
00:00:21,191 --> 00:00:24,159
سـكّيـر

3
00:00:24,227 --> 00:00:26,990
أُحـثُّ أحيـاناً على تنـاولِ مشـروب

4
00:00:30,966 --> 00:00:32,557
لكن لا أفـعل ذلك أبـداً

5
00:00:42,785 --> 00:00:47,556
<font size=25>





. . . فـي الـضبـــاب المـُتـكـهرب . . .</font>

6
00:00:55,784 --> 00:01:10,554
<font color=#00FFFF> <font size=22>:تــرجــمـة
Don4EveR </font>

7
00:02:31,309 --> 00:02:35,570
أتمنـى بأن تكن هـذهِ الفتاة قد ماتت
قبل أن بـدأ بالنـقـش عـليها هـكذا

8
00:02:35,645 --> 00:02:38,841
لم يكن لدى هـذهِ الفتـاة المسـكينة
(حـظٌ حـسنٌ يا (دايـف

9
00:02:53,262 --> 00:02:54,626
، في العـالـم الـقديـم

10
00:02:54,696 --> 00:02:57,823
وضـعَ الناسُ أحـجاراً ثـقيلة على قـبور مـوتاهـم

11
00:02:57,899 --> 00:03:01,664
حتـى أرواحهـم لا تتجـول وتـُحـزِن الأحـياء

12
00:03:01,736 --> 00:03:07,299
دائمـاً ما كنت أظن بأن هـذهِ مجـرد
ممـارسة البدائيين ممن يؤمنون بالخرافات

13
00:03:07,374 --> 00:03:11,238
لكنّي كنت على وشك تعلم أنّ المـيت
بإمكانه أن يحـوم على حـدِّ رؤيتنـا

14
00:03:11,311 --> 00:03:14,711
مـع كـثافـة وإنتـشار الضـباب

15
00:03:14,781 --> 00:03:21,078
ودعـواهـم على الأرض من شأنها أن تكون
بـقدر ماهي مشـروعة لنا ومتـماسكة

16
00:03:56,019 --> 00:03:58,350
هل لي بـرؤية رخصة القيادة خاصتك ، من فضلك؟

17
00:03:58,420 --> 00:03:59,647
مـا هي؟

18
00:03:59,721 --> 00:04:00,880
رخصة القيادة خاصتك

19
00:04:00,956 --> 00:04:03,082
من فضلك أخـرجها من محفظة جيبك
وسـلّمها لـي

20
00:04:03,158 --> 00:04:04,784
أجل ، بالـتأكيد

21
00:04:04,860 --> 00:04:07,054
. . . حـسنٌ

22
00:04:07,129 --> 00:04:08,561
كنتُ طائـشاً بعض الشيء هناك

23
00:04:08,629 --> 00:04:09,686
أعتــذر عن ذلك

24
00:04:09,764 --> 00:04:10,923
أأنت (إلـرود ت. سايـكس)؟

25
00:04:10,998 --> 00:04:12,430
نعم سـيّدي ، هـذا أنا

26
00:04:12,500 --> 00:04:15,229
(أخـرج من السيارة يا سيّد (سـايكس

27
00:04:15,303 --> 00:04:17,236
حاضر سيـّدي ، كما تشاء

28
00:04:21,274 --> 00:04:24,242
، (سـيّد (سـايكس
، أظنّ بأنك كنت تـشرب الكحـول

29
00:04:24,311 --> 00:04:25,800
وأعـلم بأنكَ كنت تدخـن الماريوانا
داخـل سيـارتك

30
00:04:25,879 --> 00:04:28,403
أعتقد بأنّ صديقتك هنا
قد قامت بأكل نهاية السيجارة للتو

31
00:04:28,481 --> 00:04:30,880
حسـنٌ ، لن يكن ذلك جيداً الآن ، أليس كذلك؟

32
00:04:30,950 --> 00:04:33,315
أنت رهـنُ الإعتقال لقيادتك
(السيارة في حالة سـكرٍ ، سيـّد (سـايكس

33
00:04:33,385 --> 00:04:35,716
سأصـطحبك إلى أسفل الشارع هذا
إلى سـجن المـدينة

34
00:04:35,788 --> 00:04:37,982
(سأرسل سيارة لـتقّل السيدة (درامـوند
إلى حيـث إقـامتها

35
00:04:38,057 --> 00:04:39,182
لكن سيارتك الرياضية الحمراء

36
00:04:39,258 --> 00:04:40,690
سـيتم سحـبها إلى الحـجز

37
00:04:40,758 --> 00:04:41,724
هـذهِ أخـبار غير سارّة

38
00:04:41,793 --> 00:04:43,123
، هذا غير مسـجّل في جدول أعمالي

39
00:04:43,194 --> 00:04:44,558
لأننا قـد بدأنا بـفلمٍ للتـو

40
00:04:44,629 --> 00:04:45,993
لطالما أحـببت جميع أفلامك

41
00:04:46,064 --> 00:04:47,189
وأفلام السـيّدة (درامـوند) أيضاً

42
00:04:47,265 --> 00:04:48,993
أخرج مفاتيح سيارتك من فضلك

43
00:04:49,067 --> 00:04:52,035
(تـصرف يا (إل

44
00:04:56,873 --> 00:04:58,840
أشعر بـسوءٍ حيال هـذا

45
00:04:58,909 --> 00:05:04,507
أيمكنه المساهمة للأمهـات ضد القيادة
في حالة السـكر ، أو شيءٌ من هذا القبيل؟

46
00:05:04,580 --> 00:05:06,672
، (بصـفتي معجب في أعمالكِ يا سيـّدة (درامـوند

47
00:05:06,749 --> 00:05:09,512
أوصيكِ على عـدم ذكـر المزيد من المساهمات

48
00:05:10,620 --> 00:05:11,950
أوصيكِ على البقاءِ مكانك

49
00:05:12,020 --> 00:05:14,214
سيأتي النائب إلى هنا بعد بضع دقائق
ليـقلّـكِ إلى منـزلك

50
00:05:14,289 --> 00:05:16,222
هيّا بنا الآن

51
00:05:24,298 --> 00:05:26,492
لن تتـقيأ في سـيارتي ، أليس كذلك؟

52
00:05:26,567 --> 00:05:28,534
كلاّ ، أنا بخـير

53
00:05:55,793 --> 00:05:58,158
أعـرف مكان الجـثة

54
00:05:58,229 --> 00:05:59,559
مـاذا؟

55
00:06:01,332 --> 00:06:05,529
تـشبه كـومةً كـبيرة من الغضاريـف والعظام

56
00:06:05,602 --> 00:06:09,037
أين مـكانها؟

57
00:06:09,105 --> 00:06:11,971
"في طريق مستنقع "أتشـافلايـا

58
00:06:12,042 --> 00:06:17,206
كان علينا عمـل مشـهد بالقرب من
الآرض الهنـدية الـقديـمة

59
00:06:17,279 --> 00:06:20,610
ذهـبت للتـبول
فـرأيتـها ممـدة فـوق كتلة من الرمال

60
00:06:23,952 --> 00:06:25,213
عـُد إلى الشـاحنـة

61
00:06:27,889 --> 00:06:29,583
ذلك المستـنقع ملـيءٌ بعظام الهنود القدامى

62
00:06:29,657 --> 00:06:32,955
. . أجل ، لكـن

63
00:06:33,027 --> 00:06:34,425
آسف ، لم أتنبه لإسـمك

64
00:06:34,495 --> 00:06:36,018
(دايـف روبـيشـو)

65
00:06:36,096 --> 00:06:37,790
، (سـيّد (روبـيشـو

66
00:06:37,864 --> 00:06:39,797
، الآن ، إن كان ذلك الهندي الذي وجدته

67
00:06:39,866 --> 00:06:43,397
كنت أتساءل ماذا كان يعمل
بسـلسلةٍ مـلتفةٍ حـوله

68
00:06:47,106 --> 00:06:49,039
قل ذلك ثانية

69
00:06:49,108 --> 00:06:52,874
كانت سـلسلة صـدئة بوصلات
. . بحـجم قـبضة يـدي

70
00:06:52,945 --> 00:06:56,436
بـشكلٍ متقاطع حول قـفصه الصدري . .

71
00:07:05,123 --> 00:07:07,181
هل بإمكانك إيجادة كتلة الرمل تلك ثانية؟

72
00:07:08,659 --> 00:07:10,592
نعم سـيّدي ، أعتقد أنّه بإمكاني ذلك

73
00:07:15,165 --> 00:07:17,758
(سأقـوم بالإعتـراف لك يا سيـّد (سـايكس

74
00:07:17,834 --> 00:07:19,460
القيادة تحت تأثير الكحـول
فـعـلٌ مـؤلـم

75
00:07:19,535 --> 00:07:23,263
، إن أوصلتك للمنـزل
أتعدني بأنك سـتمر عليّ في مكتبي عند الساعة 9 صباحاً؟

76
00:07:23,339 --> 00:07:25,329
وغيرُ ثـملٍ؟

77
00:07:25,408 --> 00:07:28,376
التاسعة صباحاً ، لك ذلك
بدون شـك

78
00:07:28,443 --> 00:07:32,469
أقدر لك هذا فعـلاً

79
00:07:48,695 --> 00:07:50,525
(إلرود سايكس)
و (كيلي درامـوند)؟

80
00:07:50,597 --> 00:07:51,563
أريد أن أذهـب إلى الموقع

81
00:07:51,631 --> 00:07:52,597
إن (سـايكس) سـكيراً

82
00:07:52,665 --> 00:07:53,631
!إنـّه رائـع

83
00:07:53,700 --> 00:07:55,496
يضيء رأسـهُ في الظلام

84
00:07:55,568 --> 00:07:57,626
ربما يمكننا الحصول على توقيع في ملصق الفيلم

85
00:07:57,704 --> 00:07:59,330
!مستحيل

86
00:07:59,404 --> 00:08:01,735
، ليس من أجلك
بل لـصندوق الإغاثـة للإعـصار

87
00:08:01,807 --> 00:08:02,773
حسـنٌ ، رائع

88
00:08:02,841 --> 00:08:03,807
أرجـوك؟

89
00:08:03,876 --> 00:08:04,842
هل لكِ أن تسكتي؟

90
00:08:04,910 --> 00:08:07,934
، سآخـذها أنا وسأعتني بها

91
00:08:08,013 --> 00:08:09,343
إن كان هذا مناسباً معك

92
00:08:09,413 --> 00:08:11,880
(ربما يمكننا أن نجعل (كيلي ردامـوند
، تـوقع على واحدٍ أيضاً

93
00:08:11,949 --> 00:08:13,438
لندفع قيمة بيت أحدهم

94
00:08:13,518 --> 00:08:14,814
أرجـوك؟

95
00:09:07,400 --> 00:09:10,562
إنّه هنـاك

96
00:09:10,636 --> 00:09:12,535
(إنتـظر يا سيـّد (سـايكس

97
00:09:12,604 --> 00:09:14,264
من الأفضل أن تستخدم هذا

98
00:09:14,339 --> 00:09:16,533
، لقد كانت هناك بعض الخفافيش

99
00:09:16,608 --> 00:09:19,075
لكن إلتهمـهم الـبعوض جميعاً

100
00:09:19,144 --> 00:09:22,078
هذا الفتى بعيدٌ جداً عن إتصاله الجنسي
مع فتيات "هـوليـوود" ، أليس كذلك؟

101
00:09:22,147 --> 00:09:26,817
(يقوم هذا الأحمق بتضخيم الأمـور ، سيّد (سايكس
لأنّ لديه إنفتاح ضئيل جداً للـعالـم الخـارجـي

102
00:09:26,884 --> 00:09:28,043
لا تدع ذلك يـزعجـك

103
00:09:37,360 --> 00:09:40,522
هـب إعصار "بيتسي" هنا عام 1965
. . ومن المحتمل أنّه دفنـه

104
00:09:40,597 --> 00:09:41,790
وقام إعصار "كاترينا" بإخـراجه من الأرض . .

105
00:09:41,865 --> 00:09:43,092
لماذا عام 1965؟

106
00:09:43,166 --> 00:09:47,829
تـقوم الأعاصـير بـضرب هذا الجزء
من البلاد طـوال الـوقت

107
00:09:47,903 --> 00:09:49,062
أترى عظمة مقدمة الساق هـذه؟

108
00:09:49,137 --> 00:09:51,366
مثقوبة إلى نصفين

109
00:09:51,440 --> 00:09:53,669
هـذا حيث أطلقوا النار عليه
عندما حـاول الـفرار

110
00:09:53,742 --> 00:09:55,572
هل أنت وسيط روحي ، أو شيء من هذا القبيل؟

111
00:09:55,643 --> 00:09:57,667
لا ، رأيت ذلك يحدث على بعد ميلٍ من هنا

112
00:09:57,745 --> 00:10:00,879
أتـقول بأنّ بعض الرجال البيض
قـامـوا بإعـدام شـخصٍ هنـا؟

113
00:10:00,948 --> 00:10:03,541
، عندما نـعود ، يـتوجب عليك محادثة عمدتك

114
00:10:03,618 --> 00:10:05,380
أخـرج المحقق في أسباب الوفيات
من هنـا الآن

115
00:10:05,452 --> 00:10:07,942
، لا أعـلم بأمـر رعيتكم

116
00:10:08,021 --> 00:10:13,381
لكن هنا ، لا أحـد سيهتم حـقاً
بمشكلة زنجيّ مدتها 40 عـاماً

117
00:10:13,460 --> 00:10:15,051
ما الـذي تبحث عنه ، سـيّد (روبـيشـو)؟

118
00:10:15,127 --> 00:10:17,822
. . لا أرى أيُّ بـقايا من حـزام بنـطاله

119
00:10:19,765 --> 00:10:21,197
أو أيّ أربـطة على حـذائه

120
00:10:21,267 --> 00:10:24,326
من المحتمل أنّ هذا الفتى
"إشتـرى من متـجر "غـودويل

121
00:10:31,309 --> 00:10:33,401
، لم يعـثروا عليه أبـداً
بل حتى لم يبحـثوا عنه

122
00:10:33,478 --> 00:10:36,935
، في ذلك الوقت ، بدون أي جثة
، ولا تـقرير لـوجود أشخاص مـفقودين

123
00:10:37,014 --> 00:10:39,072
، لم يكن لدى ذلك العمـدة أي سبب ليصدقني

124
00:10:39,149 --> 00:10:43,084
بالأحـرى على الأقل بأن يبدأ الذهاب إلى العمل

125
00:10:43,153 --> 00:10:46,644
لم تعد في السابع عشـر من عمرك بعد الآن

126
00:10:46,722 --> 00:10:48,951
المشكلة التي أواجهها معك
هي إبعـادك عن الـعمل

127
00:10:49,025 --> 00:10:51,356
لـقد فـعلت كل ما بـوسعك

128
00:10:51,427 --> 00:10:53,485
لا يـوجد لديك أدنى سبب
لتـعاقـب نـفسك

129
00:10:53,562 --> 00:10:56,291
والآن إشـرب حليبك وتعالّ للسـرير

130
00:10:56,365 --> 00:10:57,956
أنا مثارة جنسياً

131
00:11:01,169 --> 00:11:02,931
كانت (بـوتسي) محـقة

132
00:11:03,004 --> 00:11:06,336
ماذا كان المغزى في الوصول إلى الماضي البعيد؟

133
00:11:06,408 --> 00:11:10,036
بالأمـس ، تمّ نزع أحشاء فتاةٍ شابة

134
00:11:10,110 --> 00:11:14,205
، لدينا إسمها الآن
(تـشيري لـيبلانك)

135
00:11:21,821 --> 00:11:22,809
هل السـيّد (تراجان) بالجـوار؟

136
00:11:22,889 --> 00:11:24,617
إنـّه هنـاك

137
00:11:24,691 --> 00:11:27,659
لـقد تحدثنا في هـذا الأمر للمرة الثالثة الآن

138
00:11:27,727 --> 00:11:30,160
كانت (تـشيري) تعمل هنا للأسابيـع القليلة المـاضية

139
00:11:30,228 --> 00:11:33,526
(ستظهر على كل حال لتستمع إلى (هـوغمـان بـاتان

140
00:11:33,598 --> 00:11:35,030
(لدى الفتاة ميولٌ حقيقي تجاه (هـوغمـان

141
00:11:35,100 --> 00:11:37,192
، في حـوالي الساعة الواحـدة
. . وضعت حقيبتها خـلف الحـانة

142
00:11:37,269 --> 00:11:38,895
وقـالت بأنّها ستـذهب للخارج للتنـزه

143
00:11:38,970 --> 00:11:41,164
تعلم بأنّه قـُبِض عليها بعمل البـغاء؟

144
00:11:41,238 --> 00:11:42,431
لم أعـرف ذلك

145
00:11:42,506 --> 00:11:44,598
حسـنٌ

146
00:11:44,675 --> 00:11:46,073
حسـنٌ

147
00:11:46,143 --> 00:11:47,370
قمت بتوظيفها لأنك إعتـقدت

148
00:11:47,445 --> 00:11:49,412
أنّها كانت طالبـة في مرتبة الشرف
"لـ "جـامعة ولايـة لويـزيـانا

149
00:11:49,479 --> 00:11:51,912
لا يمكنني الجـزم بأنني مهتـم لطريقة
كـلامك معي ، أيّها التـحريّ

150
00:11:51,982 --> 00:11:55,178
، إن إكتـشفت بأنكَ كنت تخـفي عني بعض المعلومات

151
00:11:55,251 --> 00:12:01,422
سيـّد (تـراجان) ، سآتي إلى هنا
بمـذكرة تـوقيف لإعتـقالك

152
00:12:22,843 --> 00:12:27,037
، (أكنتِ تعـرفين (تـشيري لـيبلانك
فتاةٌ بيضاء ، تبلغ من العمر 19 سنة تقريبا؟

153
00:12:27,114 --> 00:12:30,082
كانت تعمل هنا ، أليس كذلك؟

154
00:12:30,150 --> 00:12:32,140
أتعـرفين إن كان لديها خـليل؟

155
00:12:32,218 --> 00:12:33,912
إن كان ذلك ما تـريد أن تطلق عليه

156
00:12:33,986 --> 00:12:35,247
إنّها في مجال العمل

157
00:12:35,321 --> 00:12:36,617
هل كان السـيّد (تـراجان) متورطاً؟

158
00:12:36,689 --> 00:12:38,280
إسـألـه

159
00:12:38,357 --> 00:12:40,551
لا أعتـقد بأنّه كان متـورطاً

160
00:12:40,626 --> 00:12:44,186
وإلا لما كنتِ تخـبريني كل هـذهِ الأمـور

161
00:12:44,262 --> 00:12:45,353
إنّها فتـاةٌ حـزينـة

162
00:12:45,430 --> 00:12:50,658
قـلت لها " أنّ فتاة بيضاء جميلة مثلك
"يمكن أن تحـظى بكـل ما تـريدين

163
00:12:52,770 --> 00:12:55,602
، عندما تـرتدي تلك الفتاة ملابسها
تبدو تماماً مثل النجمـة السيـنيمائية

164
00:12:55,672 --> 00:12:57,468
من كان الـقوّاد خاصتها؟

165
00:12:57,541 --> 00:13:00,441
لا أعـرف شـيئاً آخـر

166
00:13:01,779 --> 00:13:06,875
لم تكن لـتعطي إسم رجلٍ أبيضٍ غني
لإمـراة عـجـوز سـوداء

167
00:13:06,949 --> 00:13:09,508
من هـو الرجل الأبيض الغني؟

168
00:13:11,421 --> 00:13:18,750
. . رجـلٌ أبيضٌ غني مـا، ربـما
يخـرجها من مجال أعمال بيع الهلام

169
00:13:20,429 --> 00:13:25,695
قالت ذلك مباشرة قبل أن يقـوم
شخصٌ ما بذلك العمل الشنيع لتلك الفتاة

170
00:13:39,879 --> 00:13:44,578
"قال عمـدة "سانت كلير باريش
. . شـكراً جـزيلا" ، لكومة العظام تلك التي وجدتها"

171
00:13:44,651 --> 00:13:46,880
في "أتشـافـاليا" يوم أمـس

172
00:13:46,952 --> 00:13:48,578
إنهم يـقدرون العمل الإضافي فعلاً

173
00:13:48,654 --> 00:13:51,717
يحتاج إلى إيجاد مسار عملٍ جديد
لا يحـبذ أن تـكن عـظاماً

174
00:13:51,790 --> 00:13:56,219
الآن ، قال بأنّه مـرحبٌ بـك لتأتي
في أيام إجازتك ، لتجـري التحـقيق

175
00:13:56,294 --> 00:14:00,457
حصل محـققو الوفيات على العظام
وهـم في إنتـظارك الآن

176
00:14:00,531 --> 00:14:02,828
وجاء تـقرير تشريح الجثة
(لتلك الفتاة (ليـبلانك

177
00:14:08,038 --> 00:14:11,438
، يبدو أننا نـتحدث عن شخصٍ مختل عقلياً

178
00:14:11,508 --> 00:14:14,169
شخصٌ مطوّق بـشقّ الأعين أو المنهجيات

179
00:14:14,244 --> 00:14:15,835
ربـما

180
00:14:15,912 --> 00:14:16,878
أعتـقد أنـّها عـرفته

181
00:14:16,946 --> 00:14:18,776
إذاً لا تعتقد بأنّه فـعل زانٍ؟

182
00:14:18,848 --> 00:14:24,314
لا ، لقد تركت محفظتها خلف الحانة
وجميع الأوقية الطبية خاصتها فيها

183
00:14:24,386 --> 00:14:27,786
كانت (تشـيري لـيبلانك) فتاة عملٍ طمـوحة

184
00:14:27,856 --> 00:14:30,619
ربـما أخـطأت في الحكم على فرص العمل هنا

185
00:14:30,692 --> 00:14:33,626
مع من ستكن فتاة كتلك في مجال الأعمال؟

186
00:14:33,695 --> 00:14:37,130
بيبي فيـت)؟)

187
00:14:38,799 --> 00:14:40,197
ربـما هـو

188
00:14:54,947 --> 00:14:55,913
ما الذي يحدث يا (تـشولو)؟

189
00:14:55,982 --> 00:14:57,005
خـلتُ بإنكَ وقـعت

190
00:14:57,083 --> 00:14:58,174
كلاّ ، يا رجل

191
00:14:58,250 --> 00:14:59,614
(كاترينا)
قـامت بتنـظيف يـدي

192
00:14:59,684 --> 00:15:03,379
مختبر الجريمة كاملاً تم
جـرفه إلى أسفل النهر

193
00:15:03,455 --> 00:15:05,581
"لا شيء عليّ في "نـيو أورليـنز

194
00:15:05,657 --> 00:15:06,850
أنا بخير يا أخي

195
00:15:06,925 --> 00:15:10,090
بالإضافة ، ليس لديهم المال الكافي
ليصـرفوا شخصاً مثلي عن العمل بعد الآن

196
00:15:10,161 --> 00:15:12,355
ما الذي يجري يا (دايـف)؟

197
00:15:12,429 --> 00:15:15,761
(أحـقق في جـريمة قتل يا (جـولي

198
00:15:15,833 --> 00:15:16,799
بدون مزاح

199
00:15:18,135 --> 00:15:19,658
إنكم قلقون بشأني يا (دايـف)؟

200
00:15:19,736 --> 00:15:20,997
بالتأكيد

201
00:15:21,070 --> 00:15:25,630
كم عدد الأشخاص الذي يحرقون الملهى
الخاص بأبيهم ، وما يزال آبائهم موجودين فيه؟

202
00:15:28,945 --> 00:15:35,348
يجدر بك مسامحتي إن إنزعجت قليلاً
(بهـذا النـوع من الإتجاهات ، (دايف

203
00:15:35,417 --> 00:15:36,747
آتي إلى المنزل لهـذهِ القذارة

204
00:15:36,818 --> 00:15:40,378
فأنا رجلٌ بارز في مجال الترفيه

205
00:15:40,454 --> 00:15:44,219
أتحـدث على الهاتف كل يـوم مع أناس
"في "كالـيفورنـيا

206
00:15:44,292 --> 00:15:46,816
التي تقـرأ عنها في مجلة
"التـرفيه الإسـبوعية"

207
00:15:46,894 --> 00:15:49,157
يجدر بهم قول
"مرحباً بكـم يا يـوم بـالبـوني"

208
00:15:49,230 --> 00:15:52,695
، بدلاً من ذلك
تعاملني بـطريقة قذرة

209
00:15:52,766 --> 00:15:55,325
(تفـهم ما أقوله لك يا (دايـف

210
00:15:55,402 --> 00:15:57,028
هـذا يـؤلمنـي

211
00:15:57,103 --> 00:15:59,366
إجلس بينما أقـوم بالتجـفيف

212
00:15:59,439 --> 00:16:01,497
تـشولو) ، أين حسن ضيافتك؟)

213
00:16:01,574 --> 00:16:03,598
أحضر للرجل مشروبٌ غازي

214
00:16:12,951 --> 00:16:14,417
تفضل حضرة النائب

215
00:16:14,485 --> 00:16:17,546
كان (جـولي) يخـبرني عن ذلك الوقت
A.83 عندما أوشك ذلك الزنجي بإردائك بمسدس

216
00:16:17,622 --> 00:16:19,248
في الحـي الـفرنسـي

217
00:16:19,324 --> 00:16:21,257
قال بأنّه أنقـذ حيـاتك

218
00:16:24,194 --> 00:16:26,286
(ألم تـكونا أنت و (جـولي
في فريق البايسبول معاً في الثانوية؟

219
00:16:27,397 --> 00:16:30,992
، (إفهم ذلك يا (تـشولو
هذا الرجل ليس جيداً في المـحادثات

220
00:16:34,070 --> 00:16:37,505
أتـعمل في قضية (تـشيري لـيبلانك)؟

221
00:16:37,573 --> 00:16:39,369
ما الذي تعرفه عنها؟

222
00:16:39,442 --> 00:16:42,001
إنّ القضية في جميع صحف اليوم يا رجل

223
00:16:42,078 --> 00:16:44,443
(كنا نتحدث عنها أنا و (جـولي

224
00:16:44,512 --> 00:16:47,480
يبدو أن لديك شخصٌ أحمـق طليق

225
00:16:55,623 --> 00:16:56,646
(إن وقتي يمر يا (جـولي

226
00:16:56,724 --> 00:16:59,381
أودّ التحدث عن تلك الفتاة المقتولة
التي عثرنا عليها جنـوب المدينة

227
00:16:59,460 --> 00:17:00,619
من هي الفتاة؟

228
00:17:00,694 --> 00:17:02,593
(تـشيري ليـبلانك)

229
00:17:02,663 --> 00:17:05,187
أعتقد بأني لم أسمع بها

230
00:17:05,265 --> 00:17:06,390
ألم تـقرأ الصحيفة؟

231
00:17:06,466 --> 00:17:07,454
كـنت مشـغولاً

232
00:17:07,533 --> 00:17:10,763
أتـفهم ذلك

233
00:17:10,837 --> 00:17:12,599
(كنا أصدقاء يا (دايـف

234
00:17:12,672 --> 00:17:14,434
بل ربما أسديت لك معروفاً ذات مرة

235
00:17:14,506 --> 00:17:16,735
. . لذا سأوضح ذلك لك ولأي من السكان المحليين

236
00:17:16,808 --> 00:17:18,638
للذين يريدون أن يزيلوا الشمع من آذانهم

237
00:17:18,710 --> 00:17:20,643
إن "لـويزيانا" مـفلسة

238
00:17:20,712 --> 00:17:22,406
و "نـيو أورلينز" هي مستودع الجثث

239
00:17:22,481 --> 00:17:26,012
وقـعر المرحاض أصبح أكثر إستغاثة
من هـذهِ القـذارة التي في الجـدول

240
00:17:26,083 --> 00:17:30,746
لذا عليهم أن يفـيقوا لحقيقة أننا
"أسقطنا ما يـقارب 40 مليون دولار في "ليبيريا باريش

241
00:17:30,821 --> 00:17:33,445
ألا يحـبون إسم (بـالبـوني) هنـا؟

242
00:17:33,524 --> 00:17:36,391
"سننـقل كامل الـفيلم إلى "الميسـيسبي

243
00:17:36,459 --> 00:17:39,916
لنـرى كيف يـطفو ذلك بأولئك
الـزنوج في الغـرفة التجـارية

244
00:17:39,996 --> 00:17:41,622
أأنت في مجال الأفـلام الآن؟

245
00:17:41,698 --> 00:17:45,793
"أجل ، أنتج فيلم "الحمام الأبيض
(مع (مـايكل غـولدمان

246
00:17:45,868 --> 00:17:48,335
ما رأيك في ذلك؟

247
00:17:48,404 --> 00:17:50,200
(متأكد بأنّ الجميع يتمنى لك النجاح يا (جـولي

248
00:17:50,272 --> 00:17:52,967
سأقوم بعمل فيلم للبايسبول بعده

249
00:17:53,042 --> 00:17:54,531
أتريد أن تكن جـزءاً منه؟

250
00:18:13,660 --> 00:18:16,253
بإمكانك المضي

251
00:18:16,330 --> 00:18:18,092
أتذكرني يا (دايـف)؟

252
00:18:19,765 --> 00:18:20,924
دوسيت) ، أليس كذلك؟)

253
00:18:21,000 --> 00:18:22,660
(نعم سيّدي (مـورفي دوسيـت

254
00:18:22,735 --> 00:18:24,599
لديك ذاكـرةٌ جـيدة

255
00:18:24,670 --> 00:18:26,660
"كنت مع (جـيفيـرسون) عمدة قسم "باريش

256
00:18:26,739 --> 00:18:28,137
"عندما كنت مع قسم شرطة "نـيو أورليـنز

257
00:18:28,206 --> 00:18:31,274
، أعتقد بأنك في مجال الأفلام الآن
مع البـقية

258
00:18:31,343 --> 00:18:34,038
، نعم ، أملك نصف خدمة الأمن الآن

259
00:18:34,112 --> 00:18:37,080
"ومازلت مع سـائـقو الشاحنات في "لافـاييت

260
00:18:37,148 --> 00:18:39,809
لذا نوعاً مـا أقـوم بعملٍ مضاعف هنا

261
00:18:39,883 --> 00:18:41,076
هل هنـاك مشـكلةٌ ما؟

262
00:18:41,151 --> 00:18:43,812
أين يمكنني إيجاد السيّد (غـولدمان)؟

263
00:18:43,887 --> 00:18:45,854
مباشرة في الجانب الآخر من تلك الأشجار

264
00:18:45,923 --> 00:18:47,150
سأبلغه بأنك قـادم

265
00:18:47,224 --> 00:18:49,191
لا بـأس ، سأجـده

266
00:18:50,793 --> 00:18:53,590
لدينا قسـمين من الجنود يسيران من خلال هذا؟

267
00:18:53,663 --> 00:18:56,392
يبدو بأننا نـقوم بإعلان تجاري عن الخبـز

268
00:18:56,466 --> 00:18:59,127
، من أين حصلنا على هذا المدفع
من متجر "تويز آر أص" للألعاب؟

269
00:18:59,202 --> 00:19:04,371
، حسنٌ ، أحتاج إلى العائمين هناك
ووجهٌ للأسفل ، وإثنان من البطون للأعلى

270
00:19:04,439 --> 00:19:05,496
إستخدمي بعض من الدهون الإضافية

271
00:19:05,574 --> 00:19:07,234
سيبدون متـضخمـين

272
00:19:07,309 --> 00:19:08,275
الصـلصة خاصتي؟

273
00:19:08,343 --> 00:19:09,309
لا

274
00:19:09,378 --> 00:19:11,902
ليست مسجلة في الورقة؟
رائع

275
00:19:11,979 --> 00:19:13,570
، نحتاج لبعض الدمـاء
، ميـدانٌ غارق بالدمـاء

276
00:19:13,647 --> 00:19:15,170
إن كان هذا ما ذُكـِر في السيناريو

277
00:19:15,249 --> 00:19:16,408
هـذهِ ليست نشرة الأخبار المسائية

278
00:19:16,484 --> 00:19:18,451
لم يظهـروا الدمـاء أبداً

279
00:19:18,519 --> 00:19:20,486
هـذهِ قصـة رمـزية

280
00:19:20,553 --> 00:19:22,645
"لسنا نـصور سـقوط "فيـكسبيرغ

281
00:19:22,722 --> 00:19:24,586
هـذهِ بـغداد لسنة 2007

282
00:19:24,657 --> 00:19:26,317
عـُلم

283
00:19:26,393 --> 00:19:29,293
إن لم يربط الناس بين النقاط ، فسحقاً لهم

284
00:19:29,362 --> 00:19:31,625
هنا التحـري (روبيـشو) يود لقاءك ، سيّدي

285
00:19:31,697 --> 00:19:34,961
إذن أنت تحـقق في جـريمة

286
00:19:35,033 --> 00:19:36,897
أرأيتَ أيتها جـريمة هنا؟

287
00:19:36,969 --> 00:19:39,801
الجريمة الوحيدة التي أنا على علمٍ بها
هي مكـيف الهـواء في مـقطورتي

288
00:19:39,872 --> 00:19:43,102
بإمكانك قـليُّ بيـضة على مقعد الحمّام هناك

289
00:19:43,174 --> 00:19:48,735
ثم لدي ممـثلٌ يـقوم بإستخراج الهياكل العظمية
. . . في الـرمال ، هو بالضبط ما أفكر فيه

290
00:19:48,813 --> 00:19:49,972
عندما أقـوم بإلتقـاط الـصورة . . .

291
00:19:50,047 --> 00:19:54,415
، (سيّد (غـولدمان
هل يـقوم السيّد (جـوليوس بالبـوني) بإنتاج هذا الفيلم؟

292
00:19:54,484 --> 00:19:56,474
إنتاج؟

293
00:19:56,553 --> 00:19:59,020
لا بـدّ وأنني أخـفقت في تجـسيدي السـابق

294
00:19:59,089 --> 00:20:01,955
"ربما أغـرقت "التـيتانيك

295
00:20:02,025 --> 00:20:05,425
(أو إغتـلت الأرشدوق النمساوي (فـيرديناند

296
00:20:05,494 --> 00:20:07,085
أنا المنتج الـوحيد

297
00:20:07,163 --> 00:20:09,221
إذن ، السيّد (بالبوني) يكـذب

298
00:20:09,298 --> 00:20:13,734
يستثمر السيّد (بالبوني) بعضٌ من أمـواله في فيلم

299
00:20:13,802 --> 00:20:15,632
أهذا غير قـانونيّ؟

300
00:20:15,703 --> 00:20:17,431
تهـانيـنا

301
00:20:17,505 --> 00:20:20,439
إنك تعمـل مع الرجل الذي شنق
(إبن عم (فـلافيـو رانييـري

302
00:20:20,508 --> 00:20:23,169
بـقولونه عن طريق خطاف اللحم

303
00:20:23,243 --> 00:20:27,236
، هل تـعرف هذهِ الفـتاة
تشـيري لـيبلانك)؟)

304
00:21:06,983 --> 00:21:08,745
كـيف حالك ، (هـوغمـان)؟

305
00:21:10,954 --> 00:21:12,352
تعال إصعد على الرواق

306
00:21:12,422 --> 00:21:13,615
أحضر كـرسياً

307
00:21:15,757 --> 00:21:19,055
تعـرف تلك الفتاة (ليـبلانك) ، أليس كذلك؟

308
00:21:19,127 --> 00:21:23,654
لا أحـب أن أتـدخل في أمـور الناس البيض

309
00:21:23,732 --> 00:21:28,065
لكنّه أزعـجني ما حـدث لتلك الفتاة

310
00:21:28,135 --> 00:21:31,069
تحدثت معها بحوالي ساعتين
قبل مغادرتـها الحـانة

311
00:21:31,138 --> 00:21:34,569
قـالت : "(هـوغمان) ، في الحياة الأخرى
"سنتـزوج أنا وأنت

312
00:21:34,642 --> 00:21:36,074
هـذا ما قـالته

313
00:21:36,143 --> 00:21:40,977
قـلت : "يا عزيزتي ، لا تجعلي الرجال
"يسـيئوا معـاملتك بدون فـائـدة

314
00:21:41,047 --> 00:21:44,714
قـالت ك : "سأشتري منـزلاً ذو طابقين
"على بحـيرة بـونـتشارتـرين

315
00:21:44,784 --> 00:21:46,614
هل إختـلطت مع أي شخص من "نيـو أورلينز"؟

316
00:21:46,686 --> 00:21:51,389
من المحتمل قـوّادٌ أبيض البشرة قـذر
أخـبرها بأنها ممـيزة ، وجمـيلة

317
00:21:52,591 --> 00:21:55,024
بدلاً من ذلك ، قـُتـلت

318
00:21:58,696 --> 00:22:01,759
إختلطت عليك الأمور عندما وجدوا
الهيكل العظمي في "أتشـافاليـا" ، أليس كذلك؟

319
00:22:01,833 --> 00:22:03,595
كـيف لك أن تـعرف بهـذا الأمر؟

320
00:22:03,668 --> 00:22:09,697
، عندما يجد شخصاً ما رجلٌ أسـودٌ ميت
يعـلم الناس الـسود بأمـره

321
00:22:10,908 --> 00:22:12,306
أنا منـصت

322
00:22:12,376 --> 00:22:15,742
"لا يجـلس طائر "أبو زريق
"على عـش "الطـائر المحـاكي

323
00:22:15,812 --> 00:22:19,303
سـيقوم "الطائر المحاكي" بالنعيق
"كل مـرة على طائر "أبو زريق

324
00:22:19,382 --> 00:22:22,111
ما الـذي نتحـدث عنه هنا يا (سـام)؟

325
00:22:22,184 --> 00:22:23,741
أتحـدث عن رجلٍ أسـود

326
00:22:23,819 --> 00:22:27,213
الذي كان يسـتمر مع الإمـرأة البيضاء
التي عمـل لـدى زوجهـا

327
00:22:27,290 --> 00:22:30,190
أعتـقد بأن عـظامه هي التي إستخرجتها من الرمال

328
00:22:30,258 --> 00:22:31,656
ماذا كان إسمه؟

329
00:22:31,726 --> 00:22:33,158
من يهـتم بإسمـه؟

330
00:22:33,228 --> 00:22:35,286
أعتقد بأنّه نال مـطلبه

331
00:22:35,363 --> 00:22:38,592
، أقـول : "أن الماضي يبقى ماضٍ
"ولا تعـبث مـعه

332
00:22:38,667 --> 00:22:39,963
أتحـذرني؟

333
00:22:44,772 --> 00:22:46,398
ماذا كان إسم تلك الإمـرأة البيضاء؟

334
00:22:49,043 --> 00:22:51,272
عليّ الذهاب للبدء في حبوبي الآن

335
00:22:56,983 --> 00:23:01,480
"ألافـير) ، عليكِ إبعاد هـذا "الراكون)
عن فـطيرتي المـقلية

336
00:23:01,553 --> 00:23:04,077
، في المرة القادمة التي يأتي فيها
سأضـربه بـمكنـستي

337
00:23:04,156 --> 00:23:06,885
إنّ "الراكون" مجرد حيوان

338
00:23:06,959 --> 00:23:09,256
لمَ لا تحاول إخـراج روائح سيجارتك
خارج الفناء؟

339
00:23:09,328 --> 00:23:12,956
ألافيـر) ، لا يتوجب عليك التحدث)
مع (بـاتيست) بهـذهِ الطريقة

340
00:23:13,030 --> 00:23:15,691
لكنه هـددّ "الراكون" بتهديدٍ عنـيف

341
00:23:15,766 --> 00:23:18,290
إنّه "راكون" يا حبيبتي

342
00:23:18,369 --> 00:23:19,926
(إعـتذري لـ(بـاتيـست

343
00:23:20,004 --> 00:23:21,470
متأسفة على ما قـلته لك

344
00:23:21,538 --> 00:23:23,471
وأقول ذلك لأنّ (دايف) أجبرني على ذلك

345
00:23:28,111 --> 00:23:30,670
(تلك طفلةٌ جميلة يا (دايـف

346
00:23:30,747 --> 00:23:33,044
، مع مرور الوقت ستصبح في الـ18 من عمرها

347
00:23:33,115 --> 00:23:35,674
، وسيصبح شـعرك أبيضٌ صـلب

348
00:23:35,751 --> 00:23:37,877
إن تـبقّ شيءٌ منه

349
00:23:56,036 --> 00:23:57,730
!هـذا رائـع

350
00:23:57,804 --> 00:23:58,770
أحب هـذا

351
00:23:58,839 --> 00:24:01,636
لديك متجر طـعمٍ أيضاً

352
00:24:01,708 --> 00:24:03,140
كيف حالك يا سيّد (روبـيشو)؟

353
00:24:03,210 --> 00:24:05,439
نـريد أن نتاول طعام العشاء معك الليلة

354
00:24:05,511 --> 00:24:06,875
شكـراً ، ولكن زوجتي تقوم بطهي العشاء

355
00:24:06,946 --> 00:24:08,173
كنت في طريقي إلى الإستحمام

356
00:24:08,247 --> 00:24:09,508
حسنٌ ، بسـرعة

357
00:24:09,582 --> 00:24:12,414
"لدينا حـجوزات للجميع في "كليمـينتاين

358
00:24:12,485 --> 00:24:15,009
لدى العائلة خططٌ لهذا المساء
(يا سيّد (سـايكس

359
00:24:15,086 --> 00:24:18,248
(هذا أمـرٌ محـرج يا (إل

360
00:24:18,323 --> 00:24:21,189
لدي حـجز

361
00:24:21,259 --> 00:24:22,748
لا أريد أن أسبب المـتاعب

362
00:24:22,827 --> 00:24:27,193
سنشتري بعض السوائل من متجرك هنا
ونـسلك طريقنا ، حـسنٌ؟

363
00:24:27,264 --> 00:24:31,757
. . . (سـيّد (سـايكس

364
00:24:31,835 --> 00:24:34,901
كنت تقود وأنت ثمـل ، وجئت إلى
منزل شرطيّ لتشتري شرابٌ مسكر

365
00:24:39,642 --> 00:24:41,336
لمَ لا تسـلّم هـذهِ المفاتيح
(للـسيّدة (درامـوند

366
00:24:41,411 --> 00:24:42,377
قبـل أن تسـلك الـطريق؟

367
00:24:45,081 --> 00:24:46,047
أين مكان الجـعة؟

368
00:24:52,754 --> 00:24:53,981
أنت رجـلٌ طيب

369
00:24:55,691 --> 00:24:57,419
يجدر بكما الحـذر

370
00:24:58,959 --> 00:25:02,917
، إنّ (إلرود) أحمقٌ
لكـنّي أحـبه

371
00:25:04,432 --> 00:25:06,899
لا بـأس

372
00:25:06,966 --> 00:25:09,160
توقيتٌ سيء ، ضعه هناك

373
00:25:09,235 --> 00:25:10,633
رائـع
في المرة القادمة

374
00:25:12,338 --> 00:25:13,326
حسـنٌ

375
00:25:13,406 --> 00:25:16,340
سنقوم بالتسوية

376
00:25:16,409 --> 00:25:19,138
سنسوي أمـورنا لا حقاً ، إتفقنا؟

377
00:25:19,211 --> 00:25:21,735
حسـنٌ

378
00:25:21,814 --> 00:25:22,780
الجهة الأخـرى

379
00:25:25,818 --> 00:25:26,806
تعالي هنا

380
00:25:26,885 --> 00:25:29,352
هيّا ، تعالي

381
00:25:30,822 --> 00:25:31,947
(إلـرود)

382
00:25:32,023 --> 00:25:33,887
ماذا؟ تحـققي من هذا

383
00:25:33,958 --> 00:25:34,924
هل لك أن تتـوقف؟

384
00:25:36,027 --> 00:25:37,687
!(إل)

385
00:25:42,432 --> 00:25:43,659
تحقق منّي

386
00:25:45,702 --> 00:25:47,225
قمت بخبزها بنفسي

387
00:25:47,304 --> 00:25:50,397
شكـراً لكِ

388
00:25:50,473 --> 00:25:53,098
(إنّ (إلرود) يرتدي قميص (دايف
أيمكنكِ تصديق ذلك؟

389
00:25:54,210 --> 00:25:55,938
والآن إذهبي لعمل واجبك المنزلي

390
00:25:56,011 --> 00:25:58,069
أتريد مشروباً؟

391
00:25:58,147 --> 00:25:59,443
ماذا عن الجعة؟

392
00:25:59,514 --> 00:26:02,380
أعتقد بأنها إنتهيت لدينا

393
00:26:02,450 --> 00:26:04,212
متأكدة بأنّه توجد واحدة في مكانٍ ما

394
00:26:06,154 --> 00:26:07,643
(سأذهب لأطعم الأرانب خاصة (ألافـير

395
00:26:07,722 --> 00:26:09,211
أمهتم بالإنضمام إلي؟

396
00:26:09,289 --> 00:26:11,381
أجل ، بالتأكيد

397
00:26:26,038 --> 00:26:27,004
"عد للخلف يا "ليوري

398
00:26:27,073 --> 00:26:28,039
هيّا

399
00:26:34,379 --> 00:26:36,710
هل سبق ورأيت أضواءاً تخرج
من أشـجار السـرو في الليل؟

400
00:26:36,782 --> 00:26:38,214
ذلك غـاز المستنقع

401
00:26:38,283 --> 00:26:40,716
سيشعل وينتـشر عبر المياه
مثل كـرة الـبرق

402
00:26:40,785 --> 00:26:42,149
كلاّ سيّدي ، ليس ذلك

403
00:26:42,219 --> 00:26:44,778
أترى أولئك الأشخاص هناك عند البحيرة

404
00:26:44,855 --> 00:26:48,790
لديهم فـوانيس معـلقة في بعض
سيارات الإسـعاف خـاصتهم

405
00:26:48,859 --> 00:26:52,055
الكثير من أولئك الجنـود
كان لديهم يرقات في جـروحهم

406
00:26:52,128 --> 00:26:53,458
ذلك هـو السبب الوحيـد بأن بـقيوا على قيد الحياة

407
00:26:53,530 --> 00:26:55,690
لأنّ اليـرقات قامت بإزالة العـدوى

408
00:26:55,765 --> 00:26:57,163
(كنت ثمـلاً لفترةٍ طويلة ، (إلرود

409
00:26:57,233 --> 00:27:00,668
وقـريباً جـداً ستتحدث معك
كل الأشجار والتماسيح

410
00:27:00,737 --> 00:27:03,830
لقد غنت لي زهـرةٌ برية
أغنـية ذات مـرة

411
00:27:03,906 --> 00:27:05,133
كان لديها الـصوت الأجمـل

412
00:27:05,207 --> 00:27:06,468
نعم ، لم أكن ثمـلاً

413
00:27:08,277 --> 00:27:11,405
، هذا الرجل ، اللـواء
كان يتـكأ على عـكاز بجانب المياه

414
00:27:11,480 --> 00:27:16,382
: وقـال لـي
"أنت ورجل القانون صديقك ، عليكما طردهم"

415
00:27:16,450 --> 00:27:18,007
أعـتقد بأنكَ تتـوهم

416
00:27:18,085 --> 00:27:22,420
قـد تـرغب في التفـكير بالذهاب
إلى الجلسات الخاصة بالكحـوليين معي في وقت ما

417
00:27:22,489 --> 00:27:25,423
ربما كنت ثملاً بعض الشيء

418
00:27:27,027 --> 00:27:28,391
ماذا حـدث لأنف هـذا؟

419
00:27:28,461 --> 00:27:30,860
عضّه الراكون

420
00:27:41,207 --> 00:27:44,733
لطالما إتصل (لـو جيـرارد) أثناء الليل

421
00:27:44,809 --> 00:27:48,905
"إنتـشلته من الـقذارة من "نيـو أورلينز
"إلى بـحيرة "تـشارليز

422
00:27:48,980 --> 00:27:51,004
، أمسكت به عندما كان يـهتز

423
00:27:51,082 --> 00:27:55,780
وأوصلته إلى تلك الجلسات لمراتٍ
أكـثر ممـا أتـذكـر

424
00:27:55,853 --> 00:27:58,013
وفـعل نـفس الشـيء مـعي

425
00:27:58,088 --> 00:27:59,281
(شكـراً على إتصالك يا (لـو

426
00:27:59,356 --> 00:28:03,784
نعم ، عندما رأيت ذلك الشريط الكهربائي
، ملتفاً حـول يديهـا ورجلـيها، أو ما تـبقى منهم

427
00:28:03,861 --> 00:28:06,294
(فـكرت فيـك وفي قـضية تلك الفـتاة (لـيبلانك

428
00:28:06,362 --> 00:28:08,727
أين هـي الآن؟

429
00:28:08,798 --> 00:28:12,096
إنـّها هناك ، مازالت في البـرميل

430
00:28:12,168 --> 00:28:15,159
عليها تـقريباً 15 من سرطان البحر الأزرق

431
00:28:15,237 --> 00:28:22,108
قال محقق الوفيات ، إن قمنا بتحريكها
ستـخرج مـقطعةً

432
00:28:22,177 --> 00:28:24,838
سنـمر بـوقت عـصيب للتعرف على هـويتها ، ربما

433
00:28:24,913 --> 00:28:26,971
ربما عن طريق أسنانهـا

434
00:28:27,047 --> 00:28:28,707
هـذا هـو الأحمـق الذي وجدها

435
00:28:28,782 --> 00:28:31,875
منذ متى لاحظت ذلك البرمـيل؟

436
00:28:31,952 --> 00:28:35,250
قبل حـوالي ثلاث أو أربعة أسابيع

437
00:28:35,322 --> 00:28:37,983
أرأيت أي شخص آخر في ذلك السـد؟

438
00:28:38,057 --> 00:28:43,887
، نعم ، قبل حـوالي شهر في المساء
شاهـدت سـيارة داكنـة اللـون

439
00:28:43,963 --> 00:28:46,829
أتـذكر ، أنّها كانت حـديثة الصنع ، أتعلم؟

440
00:28:46,899 --> 00:28:51,224
لمَ يـودُّ شخصاً أن يـحضر سيارته الجديدة
إلى ذلك الطريق القذر المليء بالحفـر؟

441
00:28:51,303 --> 00:28:53,497
أتذكر ما هي نـوع السـيارة؟

442
00:28:53,572 --> 00:28:55,004
كلاً سيّدي ، آسف

443
00:28:55,073 --> 00:28:59,236
كنت أتمنى أن لا أكـون أنا
من وجد هـذهِ الفـتاة المسـكينة

444
00:28:59,310 --> 00:29:02,602
ولن أقم بالنظر في داخل
أي بـرميل آخـر ثانية

445
00:29:02,680 --> 00:29:03,646
ليس أنا ، لا

446
00:29:03,714 --> 00:29:06,011
هـذا يفي بالغرض ، شكـراً لك

447
00:29:06,083 --> 00:29:07,811
سيقلك الضابط (غـودري) إلى منـزلك

448
00:29:07,884 --> 00:29:09,475
شكـراً لك

449
00:29:35,910 --> 00:29:37,774
أحتاج إلى شاحنة سحب لتجر سيارة ليموزين

450
00:29:37,845 --> 00:29:39,038
أين؟

451
00:29:39,112 --> 00:29:40,078
"قبالة "تشيز نارسيس

452
00:29:40,147 --> 00:29:41,374
لا يمكنني تـفويتها

453
00:29:41,448 --> 00:29:42,505
متى؟ -
الآن -

454
00:29:42,582 --> 00:29:43,809
عـُلم -
شكـراً لكِ -

455
00:30:24,354 --> 00:30:26,583
بإمكانك إحضار الجيش الروماني هنا

456
00:30:26,656 --> 00:30:29,853
قسـمٌ واحد من هـؤلاء الأشخاص
، من شأنه أن يهـزم هـؤلاء الصيادين

457
00:30:29,926 --> 00:30:31,517
وكانت الحرب الأهلية على بعد سنة

458
00:30:31,593 --> 00:30:32,650
أتـعلمون أمـراً؟

459
00:30:32,728 --> 00:30:34,922
ربما نقوم بإخـراج فـيلم عن الإنجيل بعده

460
00:30:34,997 --> 00:30:36,691
نعم ، ولكن كيف تقاتل حـرباً من أخشاب الصندل؟

461
00:30:36,765 --> 00:30:39,562
هـذا . . .  غبـاء

462
00:30:39,634 --> 00:30:41,931
كيف إنتصروا في الحروب
عن طريق أخشاب الصندل؟

463
00:31:00,053 --> 00:31:02,543
ما الـذي يجـري يا (دايـف)؟

464
00:31:02,622 --> 00:31:04,145
مررت بليلةٍ طويلة ليلة البارحة

465
00:31:04,223 --> 00:31:08,886
وجدتُ فـتاةً داخـل بـرميل
"في جنوب "سانت مارتن باريش

466
00:31:08,961 --> 00:31:10,359
كانت مـغطاة بسرطان البحر الأزرق

467
00:31:10,429 --> 00:31:11,690
عليك أن تديرها ثانية

468
00:31:11,764 --> 00:31:12,730
لنحصل على الجامبو

469
00:31:14,432 --> 00:31:16,296
أأنت هنا من أجل الإفـطار؟

470
00:31:25,275 --> 00:31:26,764
إجـلس

471
00:31:32,315 --> 00:31:35,242
، إنك متضايق بشأن مـوضوع صغير
لذا قـمت بـسحب سـيارتي

472
00:31:35,317 --> 00:31:37,250
يجدر بك ترك الوقوف أمام
خراطيم المياه الخاصة بالحـريق

473
00:31:37,319 --> 00:31:39,843
خـراطيم المياه ، تم سحب سيارتي لهذا السبب؟

474
00:31:39,922 --> 00:31:41,183
(كلاّ يا (جـولي

475
00:31:41,257 --> 00:31:45,315
أريد معـرفة ما علاقتك بزانية مراهقة
(تـدعى (تـشيري ليـبلانك

476
00:31:45,393 --> 00:31:46,984
من هـي (تـشيري ليـبلانك)؟

477
00:31:47,062 --> 00:31:48,050
تـعرف من تكـون

478
00:31:48,129 --> 00:31:49,493
كنتما أنت و (تـشولو) تتحـدثان عنها

479
00:31:49,564 --> 00:31:52,726
"قبل وصـولي للـ "هـوليدي إن
وكـذبت عـليّ في هـذا الأمـر

480
00:31:52,801 --> 00:31:54,028
أتـنعتني بالكاذب؟

481
00:31:54,102 --> 00:31:55,966
أنت كـاذبٌ لـعين

482
00:31:56,036 --> 00:31:59,504
أظنُّ بأنّ هـذهِ البلدة الصغيرة
(بدأت تـثيرك يا (دايـفيد

483
00:31:59,573 --> 00:32:01,267
. . . يا سـادة ، هل بإمكانكم رجاءاً

484
00:32:01,341 --> 00:32:02,830
. . أعني، لا تستخدموا هذهِ الألفـاظ

485
00:32:02,910 --> 00:32:04,399
!إبتـعد عن طاولتي

486
00:32:04,478 --> 00:32:05,444
(لا بأس يا سيّد (مـوا

487
00:32:05,512 --> 00:32:06,842
سأنـصرف بعد لحظات

488
00:32:06,913 --> 00:32:10,040
إنّه لمن الحزن بأن أسمع ذلك

489
00:32:10,116 --> 00:32:13,016
لا أعـرف أياً من تلك الفتيات

490
00:32:13,086 --> 00:32:17,886
ليس لي عـلاقة بأعمـالك

491
00:32:17,956 --> 00:32:20,253
(قلت بعض الأشياء القبيحة عني يا (دايـف

492
00:32:20,325 --> 00:32:22,656
وسأتجاوزها عنك

493
00:32:22,727 --> 00:32:24,125
، سأتصل ببعض من رجال الشرطة

494
00:32:24,196 --> 00:32:29,091
، سأدفع غـرامة سيـارتي
، وسأشـتري إطارات جـديدة

495
00:32:29,166 --> 00:32:33,695
، وسأنسى كل شيء نعتني بـه
لأنّ لديّ تجارة أقـوم بـه

496
00:32:35,940 --> 00:32:37,839
كان الجميع مـؤدباً هنا

497
00:32:37,907 --> 00:32:40,136
إبقّ على الأمـر بشكل بسيط ، أيّها الغبي

498
00:32:40,210 --> 00:32:43,076
حان وقـتك لتدع الناس وشأنهم
(سيّد (روبـيشـو

499
00:32:48,317 --> 00:32:50,580
إهـدأ أيّها النائب

500
00:32:50,652 --> 00:32:51,777
هذا ليس جيـدٌ للجميع

501
00:32:52,888 --> 00:32:54,514
بحـقك ، بحـقك

502
00:33:02,463 --> 00:33:03,520
(إنك تفقد أعصابك يا (دايف

503
00:33:03,598 --> 00:33:05,827
تحتاج إلى الحصول على
مهدئات أفضـل

504
00:33:27,286 --> 00:33:30,254
كلاّ سيّدي ، لم أكن لأطلق عليها نهاية مسدودة

505
00:33:30,321 --> 00:33:31,844
إجلس ، سأوافيك في الحال

506
00:33:33,191 --> 00:33:35,215
شكـراً لكِ

507
00:33:35,293 --> 00:33:37,624
إنّه عقد بمبلغ 100 مليون دولار

508
00:33:37,695 --> 00:33:39,719
لابدّ وأن سـرق 60 أو 70 مليون دولار

509
00:33:39,797 --> 00:33:44,358
، تحميل قسائم مزورة
وسندات نـقل وهـمية

510
00:33:44,434 --> 00:33:47,769
(ملف الشحن الخاص بـ (بالبـوني
به ما يكفي من الحطام لمـلء الكأس الورقية

511
00:33:47,838 --> 00:33:49,270
نعم سيّدي ، إننا نحـاول

512
00:33:49,339 --> 00:33:51,670
شكـراً لك

513
00:33:51,741 --> 00:33:52,832
هل يمكنني مساعدتك؟

514
00:33:52,909 --> 00:33:53,875
أتمنى ذلك

515
00:33:53,943 --> 00:33:55,409
هـذا مكتـبي

516
00:33:55,478 --> 00:33:56,842
. . يا إلهي ، أنا

517
00:33:56,913 --> 00:33:58,743
. . أنا آسفة ، كنت

518
00:33:58,814 --> 00:34:00,542
، جاءني إتصال من تحـويلتك

519
00:34:00,616 --> 00:34:01,809
. . وكنت فقط

520
00:34:01,883 --> 00:34:04,316
، على كل حال
(أنا العميلة الخاصة (روزا غـوميز

521
00:34:04,386 --> 00:34:06,478
(الجميع يناديني بـ (روزي
لذا أطلق نادني بهذا الإسم

522
00:34:06,555 --> 00:34:08,988
(سعيدٌ بمقابلتك ، أيتها العميلة الخاصة (روزي

523
00:34:13,294 --> 00:34:18,964
تحقيقاتك التحرية الخاطئة"
"ستـضرك في نـوفمـبر

524
00:34:19,033 --> 00:34:22,394
(تلك مجاملة ذلك الأحمق (بـوبا بروسارد
في مجـلس المـدينة

525
00:34:22,468 --> 00:34:24,059
إذن إتصلت على المباحث الفيدرالية؟

526
00:34:24,137 --> 00:34:28,729
كانت المباحث الفيدرالية تحاول
إعتقال (بـالبوني) لمدة سنة من الآن بسبب الإحتيال

527
00:34:28,808 --> 00:34:31,708
ومازالوا لا يملكـون عليه شيء بالتحديد

528
00:34:31,778 --> 00:34:35,974
لهذا السبب أعتقد بأنهم يأملون
(بأنّ هناك المزيد في قضية (تشـيري ليـبلانك

529
00:34:37,349 --> 00:34:44,016
الآن ، يقيم (بـالبوني) حفلة عيد ميلاد
للسيّد (مايكل غـولدمان) هذا المـساء

530
00:34:44,088 --> 00:34:46,248
أعتقد بأنّه يتوجب عليك الحضور أيضاً

531
00:34:49,160 --> 00:34:53,390
"هنالك 17 جـريمة قتل لم تحل في "لـويزيانا
والتي تتشارك في بعض من التشابهات لهذه القضية

532
00:34:53,463 --> 00:34:56,625
وعـشرة منها يوجد بها العديد من القواسم المشتركة

533
00:34:56,700 --> 00:35:00,464
، وجميعها تـظهر علامات على أنّه تم تقييدهن
جميعهن شابات ، ومن الطبقة العـاملة

534
00:35:00,537 --> 00:35:01,525
إحداهن كانت فتاة في المدرسة الثانوية

535
00:35:01,605 --> 00:35:03,367
إثنتان كانتا نـادلتين
وثـلاثـة كانوا هـاربين

536
00:35:03,440 --> 00:35:04,929
وأربعة كانوا يتاجـرن بشـرفهن

537
00:35:07,343 --> 00:35:13,303
لدى المباحث الفيدرالية معلومات ذات فائدة
"لـ "أيبيـريا بـاريش

538
00:35:13,382 --> 00:35:15,144
هل يعجبك حـساء السـلور؟

539
00:35:15,216 --> 00:35:16,614
إنه ممـتع

540
00:35:21,823 --> 00:35:25,825
إن وجـدتِ بقايا رجـل أسـود
، بدون حـزام ، ولا أربطة في حذائه

541
00:35:25,892 --> 00:35:28,519
ما هـو التخمين الذي يكون لديكِ تجاهه؟

542
00:35:28,595 --> 00:35:31,757
، من الواضح أنّه كان في السجن
لدى رعية ، أو مدينة لحفظ الدبابات

543
00:35:31,832 --> 00:35:33,958
في مكانٍ ما يخـشون أن يضر نفسـه

544
00:35:34,034 --> 00:35:35,466
هـذا ما أعتـقده

545
00:35:47,412 --> 00:35:50,972
بـقُّ الطين ، كما أعلن عنه

546
00:35:51,049 --> 00:35:52,538
هـذه مكتـوبٌ إسمك عليها

547
00:36:02,026 --> 00:36:02,992
إبتعدي من هنـا

548
00:36:15,471 --> 00:36:18,405
مـرحبا (دايف) ، يتوجب عليك
إحضار بعض الطعام

549
00:36:18,473 --> 00:36:19,439
إنّه مجاني

550
00:36:19,508 --> 00:36:23,807
شكراً ، لقد أكلت مسبقاً

551
00:36:23,879 --> 00:36:25,743
أترى ذلك الرجل الذي يتقرب من الشقراء؟

552
00:36:25,814 --> 00:36:27,405
(تـوينكي هـيبرت ليمـوين)

553
00:36:27,482 --> 00:36:29,608
هذا هـو نصفي الآخـر من مجال
خـدمة الأمـن خـاصتي

554
00:36:29,684 --> 00:36:31,583
ما الـذي يفعـله هنا؟

555
00:36:31,652 --> 00:36:34,486
إنّه مستـثمر في الـفيلم
ويحاول أن يحظى بعلاقة جنسية

556
00:36:34,555 --> 00:36:36,920
هـذا مـضحك

557
00:36:36,991 --> 00:36:39,857
أتحب العمل مع (تـوينكي لـيموين)؟

558
00:36:39,926 --> 00:36:41,392
هـذا جيدٌ بالنسبة لي

559
00:36:41,461 --> 00:36:42,757
وبالنسبة له ، فليس بالأمر المهم فعلاً

560
00:36:42,829 --> 00:36:45,490
أقصد ، إن كان هناك مجال عمل
، للحـصول على الأمـوال

561
00:36:45,565 --> 00:36:47,054
فبإمكانك التأكد أنه يجد مكاناً له

562
00:36:59,510 --> 00:37:00,498
أألتقط صـورة؟

563
00:37:00,578 --> 00:37:01,544
مـاذا؟ -
صـورة؟ -

564
00:37:01,612 --> 00:37:02,942
أجـل

565
00:40:27,332 --> 00:40:32,633
(أنا الجـنرال (جـون بيل هـود
"قـائد اللـواء لـ "تـكساس

566
00:40:32,703 --> 00:40:35,193
"قـائد سلاح الـفرسان الرابع لـ "تكـساس

567
00:40:35,273 --> 00:40:37,399
، وسلاح الـفرسان الخامس

568
00:40:37,475 --> 00:40:40,500
"والـ 17 لكتيبة المشاة لـ "تكـساس

569
00:40:43,313 --> 00:40:44,802
أتعـترض على مـصافحة الأيدي؟

570
00:40:44,881 --> 00:40:46,472
هل أنا مـيت؟

571
00:40:46,550 --> 00:40:48,414
لا تبدو ميـتاً بالنسبة لي

572
00:40:48,485 --> 00:40:50,384
"كنت في "غـيتيـسبرغ
لقد إنتهت الحـرب

573
00:40:50,452 --> 00:40:51,611
لم تنـتهِ أبـداً

574
00:40:51,687 --> 00:40:54,120
كنت أخـالك تـعرف ذلك

575
00:40:54,189 --> 00:40:57,248
، كنت ملازماً أول في جيش الولايات المتحدة
أليس كـذلك؟

576
00:40:57,326 --> 00:41:01,386
إنّ رأسي يـؤلمني
. . . رأسي

577
00:41:01,462 --> 00:41:02,792
بالتأكيد يـؤلمني

578
00:41:02,864 --> 00:41:08,598
الناس السيئة والفـاسدة يدمرون
العـالم الـذي وُلدتَ فيـه

579
00:41:08,670 --> 00:41:10,694
، إنّه نـحن ضـدهم
يا صـديقي

580
00:41:10,771 --> 00:41:15,639
لا تـقم بتـسوية مبادئك أو تتخـلى عن قضاياك

581
00:41:15,709 --> 00:41:18,142
أتـعرف ما الـذي ينـتظرني في أسفل الطريق؟

582
00:41:18,211 --> 00:41:22,340
، لسببٍ أو لآخـر

583
00:41:22,415 --> 00:41:25,713
أجـد أنّه لديّ بـصيرة للمـاضي
أكـثر من المـستقبل

584
00:41:25,785 --> 00:41:28,344
: حاول أن تبقي هـذا في الإعتـبار

585
00:41:28,421 --> 00:41:30,251
إنّه تماماً مثلما يحمـلون مـدفعـهم

586
00:41:30,323 --> 00:41:33,689
بـحـدوات الأحـصنة وسلسلة طويلة

587
00:41:33,758 --> 00:41:36,282
تظنُّ بأنّ السـدّ سـيدوم للأبد

588
00:41:36,361 --> 00:41:41,394
ثم فـجأةً ، يسود المكان صمـتٌ
أعـلى من نـيران المـدفع

589
00:41:41,466 --> 00:41:45,401
أرجوك لا تخـاف من خـطورة تشـبيهي

590
00:41:48,339 --> 00:41:49,805
ليلة طيبة ، أيّها الملازم

591
00:42:11,760 --> 00:42:13,283
المساعدين الطبيين الذين أحـضروك إلى هنا

592
00:42:13,362 --> 00:42:17,197
قالوا بأنك كنت تتحدث عن جنودٍ حلـفاء
في المسـتنقع

593
00:42:17,264 --> 00:42:19,288
كانت ليلةً غيرُ عادية

594
00:42:19,367 --> 00:42:23,328
"ماهي إحتمالية أن أحـد شخصيات "هـوليـوود
قام بإعطاءك نكهة مشروب الد. (بـيبر)؟

595
00:42:23,404 --> 00:42:24,700
فعل ماذا؟

596
00:42:24,771 --> 00:42:28,672
ظهرت نتائج فحص السموم إيجابية
"لـ "ثاني ايثيلاميد حامض الليسرجيك

597
00:42:28,742 --> 00:42:33,303
أحتاج للتحدث مع العـمدة

598
00:42:33,380 --> 00:42:34,778
كان مـوجود هنا هذا الصباح

599
00:42:34,847 --> 00:42:36,677
تحدثت معه لنـصف سـاعة

600
00:42:38,083 --> 00:42:39,049
ما الـذي قـلته؟

601
00:42:39,118 --> 00:42:41,347
لا شيء كان منطقي بالنسبة لي

602
00:42:46,791 --> 00:42:48,724
، عندما تضعيه داخل الماء

603
00:42:48,793 --> 00:42:54,253
سيقانه الصغيرة وذيله تتـلوى كأنّه يسبح

604
00:42:54,332 --> 00:42:56,094
تجعل سمك القاروس يتضور جوعاً

605
00:43:00,904 --> 00:43:05,533
كـيف تـعّرفين فكـرة الفـهم؟

606
00:43:10,813 --> 00:43:16,114
حسنٌ ، هي معـرفة الشيء ومعناه

607
00:43:17,585 --> 00:43:22,186
أعتقد بأن هنـاك طـريقتين للنظر
في فـكرة الـفهم

608
00:43:22,257 --> 00:43:25,623
،الأولى هي ، إن لم تنـظري
فلن تـري أبـداً

609
00:43:25,694 --> 00:43:29,560
، والأخـرى هي ، إن نـظرتي بشكلٍ أقل
ربما تـرين الكـثير من الأشياء

610
00:43:33,200 --> 00:43:36,566
ربما لن تتـخطى تلك الأدوية
التي يضعونها في مشـروبك

611
00:43:36,637 --> 00:43:39,799
(أعـرف الجنرال (جـون بـيل هـود
"من "تكـساس ، كالفاري

612
00:43:39,872 --> 00:43:41,702
كأنّه كان جـدي

613
00:44:00,524 --> 00:44:02,923
أتتـهـمني بالعمـل مع المافيا؟

614
00:44:02,993 --> 00:44:04,857
عندما تتعـامل مع رجلٍ مثل
، (جـولي بـالبوني)

615
00:44:04,929 --> 00:44:07,123
فإنك تـصنع قـدراً من الغرابة لنفسك

616
00:44:07,198 --> 00:44:09,097
لا أتـعامل معه

617
00:44:09,165 --> 00:44:10,995
لا أفعـل أي شيء معه

618
00:44:11,067 --> 00:44:13,762
أنا عـضو في مجموعة من المسـتثمرين

619
00:44:13,837 --> 00:44:19,039
الذين وضعـوا أمـوالهم في إنتاج فيلم
"في "إيـبيريا الجديدة

620
00:44:19,109 --> 00:44:22,703
بالإستثمار في الإقتصاد المحلي
هـذا كل مافي الأمر

621
00:44:22,778 --> 00:44:24,802
هل مـوظفيك من إتحاد الشعب؟

622
00:44:24,880 --> 00:44:27,712
كلاّ ، بالتـأكيد لا

623
00:44:27,783 --> 00:44:30,784
تملك نـصف خـدمة الأمن
مع (مـورفي دوسـيت) ، أليس كذلك؟

624
00:44:30,852 --> 00:44:32,478
هـذا صحيح ، بالطـبع

625
00:44:32,553 --> 00:44:36,050
وشـريكك في خدمة الأمن خاصتك
"مشـرف على سـائقو الشاحنات في "لافاييت

626
00:44:36,124 --> 00:44:39,917
أظن بأنك متـورطٌ في بعض
(التنـاقضات الغـريبة ، سيّد (ليـمـوين

627
00:44:39,994 --> 00:44:42,860
يتوجب عليك أن تعذرني ، أيّها التحري

628
00:44:42,929 --> 00:44:45,294
عليّ الإغـلاق الآن

629
00:44:45,365 --> 00:44:47,491
لديّ الكثير من الناس لأعتني بهم ، أتعلم؟

630
00:44:48,835 --> 00:44:51,930
(أتـودّ أن تحـظى بـ (جـولي بـالبـوني
كـجارٍ قـريب مـنك؟

631
00:44:52,004 --> 00:44:55,538
أتـودّ أن تـعمل حـفيدتك لـديه؟

632
00:44:55,608 --> 00:44:56,835
، (سيّد (روبـيشـو

633
00:44:56,909 --> 00:45:01,277
لا يمكنني أن أعـبر لك
عن مـدى عـدائيتك

634
00:45:01,347 --> 00:45:03,876
أجعـلت تلك الفتاة الشقراء
تـلعق سـاقك تلك الليلة؟

635
00:45:06,918 --> 00:45:07,941
هـذهِ بـطاقة أعمـالي

636
00:45:08,019 --> 00:45:09,451
شكـراً لك على وقتك

637
00:45:18,996 --> 00:45:19,962
(تـفضل يا (دايـف

638
00:45:20,030 --> 00:45:22,793
مازال عام 1965
يـوليو ، سـبتـمبر ، ونـوفمبـر

639
00:45:22,865 --> 00:45:23,831
شكـراً لكِ

640
00:45:23,900 --> 00:45:25,332
على الرحب والسعة

641
00:45:25,401 --> 00:45:26,367
كـيف حال (ألافـير)؟

642
00:45:26,435 --> 00:45:27,765
بخـير

643
00:45:27,837 --> 00:45:29,235
رائع

644
00:45:34,078 --> 00:45:36,077
<font color="#ffff00" size=18>هـروب من سجـن "
"سانت لاندري بـاريش
</font>

645
00:45:39,178 --> 00:45:42,477
<font color="#ffff00" size=18> (زنجي يبلغ من العمـر 28 عاماً مـعروفٌ بإسم (ديـويت بـريجون
. . دخل السجن بسبب إقتحامه المزعوم لمنزل عائلة من البيض
</font>

646
00:46:07,973 --> 00:46:09,872
أقلت زنجي؟

647
00:46:09,942 --> 00:46:12,102
(ديـويت بـريجون)

648
00:46:12,177 --> 00:46:14,337
(رجلٌ أسـود إسمه (ديـويت بريجون

649
00:46:16,747 --> 00:46:19,078
نعم ، أذكر إبن العاهرة ذلك

650
00:46:19,150 --> 00:46:22,812
ماذا عنـه؟

651
00:46:22,887 --> 00:46:26,617
أكنت تـعمل تلك الليلة التي
قام أحـدهم بتـهريبه من السـجن؟

652
00:46:26,690 --> 00:46:28,816
كنت السـجّان

653
00:46:28,892 --> 00:46:30,381
لا يعمل السجّانون أثناء الليل

654
00:46:30,460 --> 00:46:32,256
قاموا بتوظيف شخص لذلك العمل

655
00:46:34,331 --> 00:46:36,662
أتذكر بماذا كان السـيّد (بـريجون) متـهمٌ بـه؟

656
00:46:36,732 --> 00:46:38,562
لم يكن متـهماً بأي شيء

657
00:46:38,634 --> 00:46:39,964
لم أفهم ذلك أبـداً

658
00:46:40,035 --> 00:46:41,626
ضبـطوه خارج الدبابة

659
00:46:41,704 --> 00:46:42,965
ليس وفـقاً للـصحف

660
00:46:45,374 --> 00:46:47,705
الكثير من الناس يمسـحون مـؤخراتهم
بالـصحف

661
00:46:47,775 --> 00:46:51,110
قالت الصحيفة ، أنّه إقتـحم منـزل سيّدة بيضاء
ومعه سـكينة جـزّار

662
00:46:51,179 --> 00:46:53,806
هل كان (ديـويت بـريجون) مغتصباً؟

663
00:46:56,817 --> 00:46:58,408
لم يستطع أن يبقي على الثقب في بنطاله

664
00:46:58,485 --> 00:47:01,715
إن كان ذلك ما تعـنيه

665
00:47:01,788 --> 00:47:04,449
هل مناسبٌ معك بأن أجلس هنا
يا سـيّد (هـيبرت)؟

666
00:47:04,524 --> 00:47:05,490
بالطبع

667
00:47:13,466 --> 00:47:15,660
أتظنّ أن زوجـها قام بتهريبه من السجن؟

668
00:47:17,936 --> 00:47:20,460
لربما إن أمكنه ذلك

669
00:47:20,538 --> 00:47:22,266
كان رجلاً أعـرجاً

670
00:47:22,340 --> 00:47:24,000
أصيب أثناء الحرب

671
00:47:24,075 --> 00:47:25,371
أين هـو الآن؟

672
00:47:28,545 --> 00:47:30,739
إنّه في المـقبرة ، خارج قارعة الطريق

673
00:47:30,814 --> 00:47:32,007
شـرق المـدينة

674
00:47:32,082 --> 00:47:35,983
ماذا عن المـرأة؟

675
00:47:36,053 --> 00:47:38,885
إنتـقلت إلى أقصى الشمال
في مكانٍ ما

676
00:47:42,191 --> 00:47:45,921
ماهو إهـتمامك في مشكلة
هذا الزنجي البالغة 40 عاماً؟

677
00:47:45,995 --> 00:47:47,621
أعتـقد بأنني رأيتهُ يـُقتـل

678
00:47:47,697 --> 00:47:52,531
أين الرجل الذي كان يعمل تلك الليلة
أثناء الهـروب من السـجن؟

679
00:47:52,601 --> 00:47:57,765
شـرب حـد الثمالة ، ورمى نفسه
أمـام الـقطار ليـدهسـه

680
00:47:59,408 --> 00:48:01,238
إنتظر لحظة

681
00:48:01,309 --> 00:48:03,003
ما الـذي قـلته؟

682
00:48:03,077 --> 00:48:04,134
رأيت مـاذا؟

683
00:48:06,981 --> 00:48:09,414
، ما الذي تحسبني رأيته
سـيّد (هـيبرت)؟

684
00:48:14,821 --> 00:48:16,219
مرحبا؟

685
00:48:16,289 --> 00:48:18,085
أنت رجلٌ يصعب الوصول إليه

686
00:48:18,158 --> 00:48:19,124
من أنتِ؟

687
00:48:19,192 --> 00:48:20,749
(يا حلوي ، أنا (أمـبر

688
00:48:20,826 --> 00:48:22,019
ألا تـتذكـرني؟

689
00:48:22,094 --> 00:48:23,492
لا تجـرح مـشاعري

690
00:48:23,562 --> 00:48:25,188
كلاّ ، أنا آسف
لا أتـذكـرك

691
00:48:25,264 --> 00:48:26,753
بمـاذا أخـدمك؟

692
00:48:26,832 --> 00:48:29,732
أنا من سيـسدي لك مـعروفاً ، يا عزيزي

693
00:48:29,802 --> 00:48:31,928
سأعـطيك الشـخص الـذي تـريده

694
00:48:32,003 --> 00:48:33,526
من الشخص الذي نتحدث عنه؟

695
00:48:33,604 --> 00:48:37,699
الـقوّاد المسنّ الذي يـقوم
بقتـل الـفتيات في الجـوار

696
00:48:37,775 --> 00:48:41,107
قابلني بـعد ساعة
"في نادي "لـيون

697
00:49:22,616 --> 00:49:23,877
(شكـراً لقدومك يا (لـيو

698
00:49:23,950 --> 00:49:26,816
أجل ، من الذي من المفترض أن تقابله هنا؟

699
00:49:26,886 --> 00:49:27,909
(قالت بأنّ إسمها (أمـبر

700
00:49:27,987 --> 00:49:31,285
(ثمـة عاهـرة هنا تطلق على نفسها (أمـبر

701
00:49:31,357 --> 00:49:32,755
ما الذي سنفعله الليلة؟

702
00:49:32,825 --> 00:49:35,384
سأقـوم بالقيادة في الجـوار
وألقي نـظرة بالداخـل

703
00:49:35,460 --> 00:49:37,051
أريدك أن تـكون هنا لتـقم بتـغطيتي

704
00:49:37,129 --> 00:49:38,925
لا أريد أن أقـع في أي شـرك

705
00:50:06,321 --> 00:50:07,287
ماذا تـشرب؟

706
00:50:07,356 --> 00:50:08,322
هل وصلت (أمـبر)؟

707
00:50:08,390 --> 00:50:09,447
أمـبر مارتيـنيز)؟)

708
00:50:09,525 --> 00:50:11,116
، قـصيرة ، نحـيفة ، فتاة بـورتاريكية

709
00:50:11,193 --> 00:50:12,591
ربما وزنها يكون 100 رطلٍ؟

710
00:50:12,661 --> 00:50:13,786
نعم -
كلاّ ، لم تحـضر بعد -

711
00:50:13,862 --> 00:50:14,885
ما هـو مشـروبك؟

712
00:50:14,963 --> 00:50:18,693
"الد. "بـيبر -
حـاضر سـيّدي -

713
00:50:18,766 --> 00:50:22,257
بإستطاعتي الإتصال على شخص
ربما يـعرف مـكانها

714
00:50:22,336 --> 00:50:23,768
لمَ لا تـفعل ذلك؟

715
00:50:23,838 --> 00:50:25,998
حاضر سيّدي ، في الحال

716
00:50:30,977 --> 00:50:32,807
(مرحبا ماما (تي
هل أمـبر مـوجودة؟

717
00:50:52,263 --> 00:50:54,287
لم تتـصل (أمـبر)؟

718
00:50:54,365 --> 00:50:57,197
كلاّ يا رجل

719
00:51:22,424 --> 00:51:25,881
!عـد إلى هنـاك

720
00:51:26,995 --> 00:51:31,328
دايـف) ، ما الـذي يجـري؟)

721
00:51:31,398 --> 00:51:32,864
مطلق النار أطلق عليّ مرتين

722
00:51:32,933 --> 00:51:34,160
"أطلقت 8 طلقات على سيارة "البيوك

723
00:51:34,235 --> 00:51:35,826
أعتقد أنّه ما يزال هناك

724
00:51:45,545 --> 00:51:47,375
يبدو بأنّها تـلقت رصاصة في وجـهها

725
00:51:47,447 --> 00:51:50,244
ماذا تـقصد بـ "هي"؟

726
00:51:50,315 --> 00:51:52,646
(لقد قمت للتو بقتل (أمـبر مارتـينيز

727
00:51:54,419 --> 00:51:56,010
لا يـوجد أيّ مسـدس

728
00:52:10,768 --> 00:52:13,292
لا يـوجد أي مسدس ، يا رجل

729
00:52:18,775 --> 00:52:21,902
لديّ هذا المسدس لأوقـعه

730
00:52:21,977 --> 00:52:23,170
أخـبرني بأن أفـعلها

731
00:52:40,428 --> 00:52:44,193
"قمت بإطلاق النار على سيارة "البيوك
بـسرعة جـداً

732
00:52:44,264 --> 00:52:49,223
كنت تـظنّ بأنّ حياتك في خـطر ، أيها الملازم

733
00:52:49,303 --> 00:52:50,929
أتمـنى ألاّ تمانع وجـودي هنـا

734
00:52:51,004 --> 00:52:52,368
لا

735
00:52:55,107 --> 00:52:57,472
لم يتـوجب عـليك النـدم

736
00:52:57,543 --> 00:53:01,205
الرغبة في العـيش لا تـعني
بأنك تـفتـقر للإنـسانـية

737
00:53:01,280 --> 00:53:03,770
ثمـة شـخصٍ يحاول أن يـقودني للجنـون

738
00:53:03,848 --> 00:53:06,247
لا أستطع تـصديق ما أراه أو أسمعه بعد الآن

739
00:53:09,254 --> 00:53:13,280
يـقولون بأنني قـتلت إمـرأة غير مسـلحة

740
00:53:13,358 --> 00:53:16,190
أعـتقد بأنّ هـذا من شأنهِ أن يـزعجني أيضاً

741
00:53:16,260 --> 00:53:20,559
، أظلُّ أرى تـلك المـرأة ، ومـؤخـرة رأسـها

742
00:53:20,631 --> 00:53:24,498
شـعرها ملتصق بالسجادة بدمائها الخاصة

743
00:53:24,568 --> 00:53:26,330
فـكر فيما قـلته للـتو

744
00:53:26,402 --> 00:53:29,302
أنت رجـلٌ ذكـي

745
00:53:29,372 --> 00:53:31,134
بمـاذا تخـبرك عيناك؟

746
00:53:34,210 --> 00:53:36,302
أحتـاج للمساعدة

747
00:53:38,413 --> 00:53:40,175
إنّ الرياح متجهة نحـو الجنوب

748
00:53:40,249 --> 00:53:43,513
ستـرعدُ السماء عند الظهـيرة

749
00:53:43,585 --> 00:53:45,449
سيبدو صـوتها مثل نار المدفع الأمريكي

750
00:53:45,520 --> 00:53:48,181
لكنه سـيكون رعـدٌ فـقط

751
00:53:49,957 --> 00:53:52,424
. . . إيّها الجنرال

752
00:53:56,196 --> 00:53:57,526
كم الساعة الآن؟

753
00:54:07,306 --> 00:54:12,571
لمَ تجـلس (أمـبر مارتـينيز) في مقعد الراكب
في سيارتها الخاصة؟

754
00:54:12,645 --> 00:54:15,067
ماذا تـوجب على المحقق في الجريمة
قـوله الليلة الماضية؟

755
00:54:15,147 --> 00:54:17,876
قـال بأنني قناصٌ مـاهر

756
00:54:17,949 --> 00:54:20,212
يـظن الجميع بأنني قتـلت إمـرأة غير مسلحة

757
00:54:20,285 --> 00:54:21,774
لا تـوجد أي ثـقوب للرصاص في أي مكان

758
00:54:21,853 --> 00:54:23,217
لا تـوجد أي أغـطية

759
00:54:23,288 --> 00:54:26,154
ولا وجـود لمـسدس

760
00:54:26,224 --> 00:54:28,088
(كانت مـصيدة ، يا (دايف

761
00:54:39,201 --> 00:54:40,497
ما الذي تفـعلانه هنا؟

762
00:54:40,569 --> 00:54:42,126
لا يمكنكما العبث بمسـرح الجـريمة

763
00:54:42,204 --> 00:54:45,297
(أنا مجـرد مـراقب ، يا (دووبـي

764
00:54:45,374 --> 00:54:46,397
من هـي؟

765
00:54:46,475 --> 00:54:47,566
(العميلة الخاصة (غـوميز

766
00:54:47,643 --> 00:54:49,507
هـذا جـزء من تحقيقات المباحث الفيدرالية

767
00:54:49,577 --> 00:54:50,736
ألديك مـشكلة في ذلك؟

768
00:54:50,812 --> 00:54:54,508
لما تضايق الناس ، (روبـيشو)؟

769
00:54:54,582 --> 00:54:56,674
لن تتـهمك "مارتن بـاريش" على هـذا

770
00:54:56,751 --> 00:54:59,583
، لكن إن كنت مكانك
لم أكن لأتـجـول هنا

771
00:54:59,653 --> 00:55:00,619
ربما تضايقني

772
00:55:09,562 --> 00:55:12,257
، حسنٌ ، حـجم الـجرح
، وتـأثـير الـرصاصة

773
00:55:12,332 --> 00:55:14,663
سأقول بأن مسدس عيار
هـو من قتلهاA.45

774
00:55:14,734 --> 00:55:15,859
أنـظر إلى رأسـها

775
00:55:15,935 --> 00:55:18,835
"إستخدمت ذخـيرة جـوفاء لسلاح "سـوللي

776
00:55:22,040 --> 00:55:25,873
لم تكن رصاصة مجـوفة التي إختـرقت
رأس هـذهِ الـفتاة

777
00:55:25,944 --> 00:55:29,674
كان شعرها ملتصقاً بالسجادة
وكانت الدماء جافة مسبقاً

778
00:55:31,215 --> 00:55:33,512
، هل ماتت في تلك السيارة
تـريد أن تسألني ذلك؟

779
00:55:39,657 --> 00:55:41,283
. . زرقة دمها تخـبرني

780
00:55:41,358 --> 00:55:45,384
أنّها كانت ميتة قبل أن تركب السيارة

781
00:55:45,462 --> 00:55:48,555
، "إن كان بإستطاعتي تنظيف "البيوك
فما الـذي نـبحث عنه؟

782
00:55:48,631 --> 00:55:51,622
رأيت ومضات بندقية تخرج من تلك السيارة

783
00:55:51,700 --> 00:55:53,929
لم أرّ أي ثـقوب رصاص في ذلك الحائط

784
00:55:55,871 --> 00:55:57,360
إذهب لرؤية ما يمـكنك إيجاده

785
00:56:00,075 --> 00:56:03,635
، ما الذي ننتـظره هنا
أتريدني أن أدخن هذه؟

786
00:56:03,711 --> 00:56:05,177
هيّا بنا

787
00:56:09,517 --> 00:56:10,778
(شكراً لك ، (هنـري

788
00:56:10,852 --> 00:56:14,343
ألدى أحـدكم شيئاً ليشاركنا به؟

789
00:56:14,421 --> 00:56:15,978
(إسمـي (دايـف

790
00:56:16,056 --> 00:56:17,386
وأنا مـدمنٌ على الكحـول

791
00:56:57,026 --> 00:56:58,390
أتريد بعضاً من الكابيـتشينو؟

792
00:56:58,461 --> 00:57:01,987
، أنتم يا رجال الشرطة تحبون القهوة
صحيح ، أو النظام الصوتي المجسم؟

793
00:57:02,064 --> 00:57:04,930
أتـعرف أي شخصٍ يقوم بتعيين
الفتيـات خارج الدوائر الإدارية؟

794
00:57:05,000 --> 00:57:07,490
جـرب محـطة الحافلات
للمـبتدئين

795
00:57:08,904 --> 00:57:09,892
لكن من سيقوم بالتوظيف؟

796
00:57:09,971 --> 00:57:11,164
، "مـنذ إعصار "كاترينا

797
00:57:11,239 --> 00:57:13,570
كان هناك الكثير من النقود
في جميع أنحاء هذهِ المدينة

798
00:57:13,642 --> 00:57:16,166
ربما يعمل هـذا الشخص أكثر من كونه قـوّاداً

799
00:57:16,243 --> 00:57:20,110
ربما يحـب إيذاء تلك الفتيات

800
00:57:20,181 --> 00:57:21,909
تم قتـل إثنتان مسبقاً

801
00:57:21,982 --> 00:57:23,005
ربما المـزيد

802
00:57:23,083 --> 00:57:27,118
أتتـحدث عن شخص ما يعمل
(في قاع السلسلة الغذائية ، يا (دايف

803
00:57:27,187 --> 00:57:31,949
(أتعتقد بأنّ (بيبي فيتس بالبوني
ربما له علاقـة بمثل هـذا الأمـر؟

804
00:57:35,962 --> 00:57:39,260
إنكَ تستخدم أسماء لشخصيات محلية الآن

805
00:57:39,331 --> 00:57:42,026
(تبقى معي يا (جـيمي

806
00:57:42,100 --> 00:57:43,862
أتبحث عن رجلٍ يحب قتل المومسات؟

807
00:57:47,004 --> 00:57:48,732
(لا يبدو طبع (بيبي فـيت

808
00:57:48,806 --> 00:57:51,501
مؤسسته تـدير أمـر الفتيات
. . حسنٌ ، لكن

809
00:57:51,576 --> 00:57:54,339
فإنهن لا يسـاوين شـيء بالنسبة له
إن مـاتـوا

810
00:57:54,412 --> 00:57:56,675
جرب مـحطة الحافلات

811
00:57:56,747 --> 00:58:00,238
"جـرب "أدونيس براون

812
00:58:09,925 --> 00:58:13,121
تـبدن أيتها السيدات ضائعات

813
00:58:13,195 --> 00:58:16,186
أنت لست من الجوار ، أليس كذلك؟

814
00:58:34,615 --> 00:58:35,876
ستكن قادرات على إيجاد بعض من الطمأنينة

815
00:58:35,949 --> 00:58:37,540
أعدكن بذلك

816
00:58:37,618 --> 00:58:38,584
لا تـقلقي

817
00:58:43,856 --> 00:58:46,756
أريدكِ أن تـقومي بالإعلان عن خدمة
، على المـلأ من أجـلي

818
00:58:47,994 --> 00:58:49,221
أعـرف كيف يبدو أمـر الهـروب

819
00:58:52,330 --> 00:58:57,756
(هناك إتصال للسيّد (أدونيس براون
على الهاتف العمـومي

820
00:59:01,338 --> 00:59:06,134
(هناك إتصال للسيّد (أدونيس براون
على الهاتف العمـومي

821
00:59:09,446 --> 00:59:12,107
هذا (أدونيس) ، ما الأمـر؟

822
00:59:12,181 --> 00:59:13,147
مرحبا؟

823
00:59:18,354 --> 00:59:19,581
ما الـذي تـريده؟

824
00:59:21,557 --> 00:59:22,716
لا تفعل هذا يا رجل

825
00:59:22,791 --> 00:59:23,757
لست خـطراً عليك

826
00:59:23,825 --> 00:59:24,791
إسمع ، ليس بحوزتي مسدس

827
00:59:24,860 --> 00:59:26,258
لست مثيراً للمتاعب

828
00:59:26,328 --> 00:59:30,056
أريد أن أعـرف إسم الرجل
الذي تـوصل له كل هـؤلاء الفتيات

829
00:59:30,132 --> 00:59:31,359
بالمناسبة ، هذا المكان مشغول

830
00:59:31,433 --> 00:59:32,626
لا أحد ، لا أحـضر أي فتاة لأحـد

831
00:59:34,669 --> 00:59:36,863
تعرف الرجل الذي أتحـدث عنه

832
00:59:36,938 --> 00:59:37,904
لا تفـعل هذا بي يا رجل

833
00:59:41,442 --> 00:59:42,408
أخـبرني بإسمـه

834
00:59:42,475 --> 00:59:43,907
هذا الرجل يحب إيذاء الناس

835
00:59:43,977 --> 00:59:46,740
، إن أخـبرتني بإسمه
فسينتهي الأمـر

836
00:59:46,813 --> 00:59:48,211
. . . هنالك

837
00:59:48,281 --> 00:59:53,047
رجلٌ أبيض البشرة ، أصلع الرأس ، قبيح الوجه

838
00:59:53,118 --> 00:59:55,847
يحمـل مسـدساً أيضاً

839
00:59:55,921 --> 00:59:57,478
لا أحـد يعبث معه

840
00:59:57,556 --> 00:59:59,921
هل هـو هذا الشخص الذي تتحدث عنه؟

841
01:00:01,727 --> 01:00:02,693
أخـبرني أنت

842
01:00:04,329 --> 01:00:06,819
لديه مصدر للطاقة ، هذا كل ما أعـرفه

843
01:00:06,898 --> 01:00:08,660
لا أعـرف إسمهُ يا رجل

844
01:00:08,733 --> 01:00:10,700
أهـو مـرتبط؟

845
01:00:10,768 --> 01:00:12,860
مع رجال الشرطة أو العصابة

846
01:00:12,937 --> 01:00:16,531
يجدر به البقاء في مجال الأعمال

847
01:00:16,607 --> 01:00:20,007
هـذا كل ما أعـرفه

848
01:00:20,077 --> 01:00:21,202
لماذا تفعل بي هذا يا رجل؟

849
01:00:24,080 --> 01:00:27,845
إلهي

850
01:00:27,917 --> 01:00:31,079
لقد مزقت بنطالي

851
01:00:31,153 --> 01:00:32,244
لا يمكنني العودة إلى هناك

852
01:00:32,321 --> 01:00:33,287
(هذا صحيح ، (أدينـوس

853
01:00:33,356 --> 01:00:34,549
لن تـعد إلى هناك إطلاقاً

854
01:00:34,623 --> 01:00:38,220
ستقوم بمعاملة محطة الحافلات هذه
"مثل وسط مدينة "بـغداد

855
01:00:38,293 --> 01:00:40,487
إنّه ليس مكان جيد لك لتكن فيه

856
01:00:40,562 --> 01:00:41,789
من أنت يا رجل؟

857
01:00:41,863 --> 01:00:42,988
لا تـود معرفة من أكـون

858
01:00:43,064 --> 01:00:45,532
ما عليك فعله هو البدء بالعمل الصائب
والتوقف عن العمل الخاطئ

859
01:00:45,599 --> 01:00:46,565
(سأقتلك يا (أدينـوس

860
01:00:46,634 --> 01:00:48,533
سأنسف رأسك

861
01:00:48,602 --> 01:00:51,161
إن لم تجـد طريق عملٍ شريف

862
01:01:32,642 --> 01:01:36,543
إنّك تغيب عن المنزل معظم الليل

863
01:01:36,613 --> 01:01:38,705
لا تتـصل

864
01:01:38,781 --> 01:01:40,543
أنا آسـف

865
01:01:42,351 --> 01:01:44,875
لا أستحق بأن أكن خـائفة
لأنك قـد تـضررت

866
01:01:44,953 --> 01:01:45,919
لا

867
01:01:45,988 --> 01:01:49,184
لا تستحقين ذلك

868
01:01:49,257 --> 01:01:50,951
لكنّي لن أزعـجك

869
01:02:11,744 --> 01:02:13,836
(إنني بحاجة إلى مساعدتك ، (دايـف

870
01:02:13,913 --> 01:02:15,743
أحتاج مساعدتك حقاً

871
01:02:15,815 --> 01:02:16,781
هيّا

872
01:02:16,849 --> 01:02:18,247
هيّا قم بإغـراق نفسك يا رجل

873
01:02:18,317 --> 01:02:19,510
لا أكتـرث

874
01:02:19,584 --> 01:02:23,713
دايـف) ، لقد خططت لهذا الأسبوع كاملاً)

875
01:02:23,788 --> 01:02:26,017
لقد دفعت للرجل ثمن القارب مسبقاً

876
01:02:26,091 --> 01:02:27,216
. . . (إلـرود)

877
01:02:27,292 --> 01:02:28,656
ستمـطر السماء بغـزارة

878
01:02:28,727 --> 01:02:30,353
، الآن ، لمَ لا تنـتظر حتى يتـوقف المـطر

879
01:02:30,427 --> 01:02:32,155
وبعدها يمكنك الذهاب لصيد سمك
. . القاروس وسمك الفرخ

880
01:02:32,229 --> 01:02:34,423
وسمك الأبراميس هنا في هذا الجدول

881
01:02:34,498 --> 01:02:37,332
متى كانت آخـر مرة إصطدت فيها
سمـك المياه الـعذبـة بعدما أمطرت السماء؟

882
01:02:37,401 --> 01:02:38,628
كف عن ذلك

883
01:02:38,702 --> 01:02:40,464
أتريد أن تتـرك الجعـة باردة معي هنا؟

884
01:02:40,536 --> 01:02:42,594
أتت مع الـقارب يا صاح

885
01:02:47,343 --> 01:02:48,502
أمتأكد بأنك لا تـودّ المجيء؟

886
01:02:48,578 --> 01:02:49,874
، (سـيّدة (درامـوند

887
01:02:49,946 --> 01:02:52,413
عليكِ أن تـخـرجي من هـذا القارب حالاً

888
01:02:52,481 --> 01:02:55,244
(أرجـوك ، قل (كـيللي

889
01:02:58,520 --> 01:03:00,419
إنتبه للمنـحنى في القناة

890
01:03:00,489 --> 01:03:01,648
على بـعد 3 أميال جنـوباً

891
01:03:01,722 --> 01:03:03,746
كانت المـياه منـخفضة

892
01:03:03,824 --> 01:03:07,619
وشبـِاك الـصيد في الناحية اليسرى
تـطفو على زجاجات التبييـض

893
01:03:07,695 --> 01:03:09,025
فهـمت ذلك

894
01:03:43,693 --> 01:03:45,523
مـرحبا؟

895
01:03:49,299 --> 01:03:52,995
ما مدى بـعدك في الجـدول؟

896
01:03:53,069 --> 01:03:55,935
حسنٌ ، ذلك هـو المنحنى
الذي حـذرك (بـاتيست) منه

897
01:03:58,307 --> 01:03:59,273
ما الـذي تطلبه منّي ، (إلـرود)؟

898
01:03:59,341 --> 01:04:02,537
أيمـكنك أن تأتي وتساعدنا؟

899
01:04:02,611 --> 01:04:04,942
نعم ، سآتي لمساعدتكما

900
01:04:05,013 --> 01:04:07,776
لكن أيضاً سأجعلك تدفع مقابل وقتي

901
01:04:40,011 --> 01:04:41,500
أمسكت به

902
01:04:49,787 --> 01:04:51,754
كيف إصطدمت في هذهِ الشبـِاك؟

903
01:04:51,822 --> 01:04:55,052
ألم تـرّ الزجاجات؟

904
01:04:55,125 --> 01:04:56,091
. . . يا رجل

905
01:04:56,160 --> 01:04:58,218
أنا غـبي ، صحيح؟

906
01:05:25,887 --> 01:05:27,581
أتريدني أن أنـزل في المياه؟

907
01:05:27,655 --> 01:05:29,121
نعم

908
01:05:29,189 --> 01:05:33,290
إنزل إلى مقدمة القارب واستـعد للدفع
عندما أشغل المحرك في الإتجاه المعاكس

909
01:05:33,360 --> 01:05:35,589
هل يـوجد أيّ تماسيح هنا؟

910
01:05:35,662 --> 01:05:38,095
نـعم

911
01:05:38,164 --> 01:05:40,063
إنهم غيـر جائعين ، مع ذلك

912
01:05:40,132 --> 01:05:41,325
حـسناً

913
01:05:48,774 --> 01:05:50,434
(ضع سترة النجاة يا (إل

914
01:05:50,508 --> 01:05:52,771
حسنٌ يا عزيزتي

915
01:05:52,844 --> 01:05:54,367
لقد سبحت في نهر الثالوث الأقدس ذات مرة

916
01:05:54,445 --> 01:05:56,139
إحذر من أفاعي المياه السامة

917
01:05:56,214 --> 01:05:58,044
ماذا؟

918
01:06:03,420 --> 01:06:04,511
لا تـقلقي عليه

919
01:06:04,588 --> 01:06:05,918
تلك المياه ليست عميقة جداً

920
01:06:05,989 --> 01:06:07,455
عليّ إعطاءه ستـرة النجاة

921
01:06:07,524 --> 01:06:08,717
إنّه يغـرق في مغـسلة الحمّام

922
01:06:15,798 --> 01:06:17,458
تفضلي

923
01:06:17,533 --> 01:06:21,696
(لا شيء شخصي يا سيّدة (كيللي

924
01:06:21,770 --> 01:06:24,363
لكنّي أعتقد بأنكِ إمـرأة شابة ، طيبة وجميلة

925
01:06:27,075 --> 01:06:28,905
أنا مـرهقة مسبقاً

926
01:07:11,916 --> 01:07:17,281
كنت مثـقلاً بشكلٍ عـظيم
بمـوت أولئك الذين حولي ، أيّها الملازم

927
01:07:17,354 --> 01:07:25,358
لكن تـجسيد معـانتـهم إلى حيـواتنا
لا يـغيّر طريـقة هـذا الـعالـم

928
01:07:35,903 --> 01:07:39,269
، التـصرف الـرحـيم

929
01:07:39,340 --> 01:07:43,002
أحـده بـقدر البساطة عندما تـعطي
، فتـاةً مـا معطـفك الواقي من المطر

930
01:07:43,077 --> 01:07:46,773
فأدّى إلى وفـاتها

931
01:07:50,150 --> 01:07:52,879
، لم يترك مطلق النار أيّ شيء خـلفه

932
01:07:52,953 --> 01:07:54,783
لا وجـود لطلقات

933
01:07:54,855 --> 01:07:56,947
ولا وجـود لبـصمات

934
01:07:57,023 --> 01:07:59,183
لم يـوجد لدينا مـشتبهٌ به

935
01:08:01,961 --> 01:08:03,018
، ولكن قـلب واحد غارق

936
01:08:03,095 --> 01:08:07,758
وتـبقى الخاتمة غير قابلة للتغيير

937
01:08:07,832 --> 01:08:10,391
هو أنّ (كيللي درامـوند) ماتت

938
01:08:10,468 --> 01:08:15,097
وماتت لأنـّه إشتبه فيها على أنّها أنا

939
01:08:15,173 --> 01:08:17,606
، (الموت المأساوي لـ (كـيللي درامـوند

940
01:08:17,674 --> 01:08:19,664
(المصاحبة لفترة طـويلة لـ (إلرود سايكس

941
01:08:19,743 --> 01:08:21,505
والنجمة الشعبية للمسلسل التفلزيوني

942
01:08:21,578 --> 01:08:25,873
ريـفر فالي" ، ويبدو من المؤكد"
أنّها قضية خـطأ في تحديد الهـوية

943
01:08:25,949 --> 01:08:29,981
وأفادت مصادر داخلية من رئيس إدارة الشرطة
يعتقدون الآن أنّ الرصاصة القاتلة

944
01:08:30,053 --> 01:08:31,815
ربما كانت مـقصودة لشخصٍ آخـر

945
01:08:42,064 --> 01:08:43,997
(سأفتـقدها يا (دايـف

946
01:08:56,410 --> 01:08:57,671
تريده أن يبقى هنا؟

947
01:08:57,745 --> 01:08:59,177
إن الرجل في حالة سيئة

948
01:08:59,245 --> 01:09:00,370
هـذا منـزلنا

949
01:09:00,447 --> 01:09:02,607
قام السيّد (سايكس) بالتثاؤب ثانية

950
01:09:02,682 --> 01:09:03,807
إذهبي للسرير

951
01:09:07,220 --> 01:09:10,052
يحتاج الرجل إلى صديق يعلم بأمر الكحول
أو لن يتمكن من النـجاة

952
01:09:10,122 --> 01:09:11,611
وماذا في ذلك؟
لا أكتـرث لأمـره

953
01:09:11,690 --> 01:09:14,715
سأخـبرك بأمر ، سأعقد صفقة معك

954
01:09:14,793 --> 01:09:15,952
، في المرة الأولى التي يتناول فيها الشراب

955
01:09:16,028 --> 01:09:19,922
سيتم طرده إلى مقطورته الخاصة بالفيلم

956
01:09:19,997 --> 01:09:21,486
يدفع لنصيبه من الطعام

957
01:09:21,566 --> 01:09:23,032
ولا يشغل دورة المياه طويلاً

958
01:09:23,101 --> 01:09:26,433
ولا يأتي إلى المنزل متأخـراً

959
01:09:26,504 --> 01:09:28,869
حسنٌ ، لكن لبضعة أيامٍ فقط

960
01:09:41,217 --> 01:09:43,309
أتحب ذلك كونك نجماً سينمـائي؟

961
01:09:47,423 --> 01:09:48,787
إنّها مجرد وظيفة يا عزيزتي

962
01:09:48,858 --> 01:09:51,417
حـقاً -
نـعم -

963
01:09:51,493 --> 01:09:52,550
(مـثل (دايـف

964
01:09:52,627 --> 01:09:55,485
، أتظنين أنه يستمتع بإنفاذ القانون
والقبض على الأشـرار

965
01:09:55,563 --> 01:09:56,961
ويجعل الناس الطيبة تشعر بتحسن؟

966
01:09:57,031 --> 01:09:57,997
أجـل

967
01:09:58,066 --> 01:10:01,034
. . أجل ، حسـنٌ

968
01:10:01,101 --> 01:10:02,158
أحـب وظيفتي

969
01:10:06,573 --> 01:10:07,903
(متأسـفة بشأن (كـيللي

970
01:10:11,410 --> 01:10:12,671
وأنا كذلك يا عزيزتي

971
01:10:18,818 --> 01:10:22,548
لديّ 50 ملصقاً لفيلم
"الدمـوع والألماس"

972
01:10:24,089 --> 01:10:27,990
أكـره الـصورة

973
01:10:28,059 --> 01:10:31,858
حسنٌ ، 50 فيلماً مـوقعة عن طريق
(إلـرود سـايكس)

974
01:10:31,930 --> 01:10:33,362
ستجلب 25 ألف دولار

975
01:10:33,430 --> 01:10:36,364
، تلك هي 4 أسـقف

976
01:10:36,433 --> 01:10:37,922
ثمـانية أعمال تطـوعية

977
01:10:38,936 --> 01:10:40,835
تفضل هـذا قـلمك

978
01:10:53,649 --> 01:10:55,377
أسـوأ عمـلٍ يـقوم به الشرطي لنـفسه

979
01:10:55,450 --> 01:10:58,850
هـو الأنتحار بوضع مسدسك في فمك

980
01:10:58,921 --> 01:11:02,287
(لطالما إعتاد (ليو جـيرارد
على الإتصال بي ليلاً

981
01:11:02,357 --> 01:11:05,917
أما الليلة فإضطـر شخصٌ آخـر
على الإتصال بي بدلاً عنه

982
01:11:18,638 --> 01:11:21,435
هناك زجاجة نصف فارغة من الويسكي
على الخـزانة

983
01:11:21,508 --> 01:11:25,068
وزجاجة من "الديازبام" مسكوبةٌ
هنا على طاولة القـهوة

984
01:11:21,508 --> 01:11:25,068
الديازبام : الإسم التجاري الفاليوم ، وهو مهدئ يستخدم لتخفيف القلق وإسترخاء العضلات

985
01:11:27,446 --> 01:11:30,437
هل ستسجل هـذا على أنّه إنتحار؟

986
01:11:30,516 --> 01:11:32,949
حسنٌ ، هذا ما يبدو عليه الأمر بالنسبة لي

987
01:11:33,018 --> 01:11:35,110
كان في حالة سيئة

988
01:11:35,186 --> 01:11:37,915
الفراش مغطأ ببـقعٍ من البول

989
01:11:37,989 --> 01:11:39,819
والحوض مليءٌ بالنفايات

990
01:11:39,891 --> 01:11:42,324
أين المـسدس؟

991
01:11:42,393 --> 01:11:43,791
بجانب السـرير

992
01:11:43,861 --> 01:11:48,560
،أراد (ويل جـيرارد) أن يقتل نفسه
كيف لم يستخدم ذلك السلاح .357؟

993
01:11:48,632 --> 01:11:50,098
لأنّه كان ثمـلٌ للغاية

994
01:11:50,167 --> 01:11:53,135
ليست حالة غير عادية بالنسبة له

995
01:11:53,203 --> 01:11:56,330
(كان يساعدني في قضية يا (دووبـي

996
01:11:56,405 --> 01:11:57,564
وبعد ذلك؟

997
01:11:57,640 --> 01:12:00,498
ربما وجد شيئاً مـا
ولم يرده شخصاً أن يعرفه

998
01:12:03,212 --> 01:12:09,377
،كان يرتجف ، ويتناول الحبوب كل صباح
أمام الـجميع

999
01:12:09,451 --> 01:12:11,748
لا يـوجد سـرٌ كـبير لما حدث هنا الليلة

1000
01:12:11,820 --> 01:12:14,481
كان شرطياً جيداً

1001
01:12:14,556 --> 01:12:17,854
وكان ثمـلاً

1002
01:12:19,827 --> 01:12:22,488
والآن ، إن أردت أن تلقي نظرة
على أي شيء آخر ، فعـجّل في ذلك

1003
01:12:22,563 --> 01:12:24,826
سأقم بإغلاق المكان

1004
01:12:24,898 --> 01:12:27,991
أقـدر إنتظارك في الخارج للحـظات فقط

1005
01:12:28,067 --> 01:12:31,994
في واقع الأمر ، أقـدر لك بقائك بعيداً
عنـّي ، بقـدر إسـتطاعتك

1006
01:13:28,589 --> 01:13:31,250
(ما الذي وجدهُ (لـيو جيـرارد
ليـكلّفه حيـاته؟

1007
01:13:32,826 --> 01:13:36,989
عرف (هـوغمان باتـين) الكثير
لكنّه نادراً ما يـقول أي شيء

1008
01:13:37,064 --> 01:13:39,531
والآن وعـدني بأنّه أراد التحدث معي

1009
01:13:43,502 --> 01:13:46,766
بدأت بالتفكير بالأمـر
عندما كنت في الحـظيرة

1010
01:13:46,839 --> 01:13:54,268
ووالـدك ، أحـضر الطعام لـوالدتي
ودفع تكاليف دوائها من المتجر عندما كانت مريضة

1011
01:13:54,346 --> 01:13:56,176
ألديك شيء لتخبرني به يا (سام)؟

1012
01:13:56,247 --> 01:13:59,943
ماذا كان إسم الزنجي الذي أخـرجته من الرمال؟

1013
01:14:00,018 --> 01:14:01,780
(ديـويت بـريجـون)

1014
01:14:03,721 --> 01:14:05,688
كان يزني بزوجة رجلٍ أبيض

1015
01:14:05,756 --> 01:14:07,279
إبدأ بالتساؤل عماذا يفعله لكسب رزقه

1016
01:14:07,358 --> 01:14:11,316
وستجد بأنّ الناس هم من سببوا لك كل هذا الحزن

1017
01:14:11,395 --> 01:14:13,055
من هو الرجل الذي أبحث عنه؟

1018
01:14:15,798 --> 01:14:17,992
كل ما أستطيع قـوله

1019
01:14:18,067 --> 01:14:20,330
"ماتزال هـذهِ ولاية "لويزيـانـا

1020
01:14:36,517 --> 01:14:39,007
لمَ تستمر في مضايقتي؟

1021
01:14:39,086 --> 01:14:42,418
أحتاج إلى معرفة نوع العمل
(الذي قام به (ديـويت بريجون

1022
01:14:42,490 --> 01:14:43,717
قام بأعمال الزنوج

1023
01:14:43,790 --> 01:14:46,451
،تعرف ، قام بتقطيع الأعـشاب
وتنـظيف شحوم المركبات

1024
01:14:46,526 --> 01:14:48,755
أخـرج الجرذان الميتة من منازل الناس

1025
01:14:48,828 --> 01:14:50,658
ما الذي تظنه قام به؟

1026
01:14:50,730 --> 01:14:53,061
لا يبدو الأمر صحيح بالنسبة لي

1027
01:14:53,133 --> 01:14:56,624
أعتـقد أنّه قام بأعمالٍ أخـرى

1028
01:14:56,702 --> 01:14:58,362
أتركني وشأني

1029
01:14:58,437 --> 01:15:00,700
(أنت قاضٍ جيد في الطباع ، سيّد (هـيبرت

1030
01:15:00,773 --> 01:15:02,797
أأبدو لك كشخصٍ سيرحل عنك؟

1031
01:15:07,412 --> 01:15:10,073
كان الأمر أفضل في الماضي

1032
01:15:10,148 --> 01:15:11,239
تعلم أنّه كان كذلك

1033
01:15:11,315 --> 01:15:13,248
ما نوع العمل الذي قام به يا (بين)؟

1034
01:15:15,886 --> 01:15:17,045
قاد الشاحنة

1035
01:15:17,120 --> 01:15:18,609
لحساب من؟

1036
01:15:18,688 --> 01:15:21,815
"كانت في "جـينيريت

1037
01:15:23,894 --> 01:15:27,329
أحضرتها إلى هنا ، لأنها كانت تعمل لدي

1038
01:15:27,396 --> 01:15:30,558
لأنّه لم يكن بإمكاني الدخول والخروج
من السيارة لـوحدي

1039
01:15:35,137 --> 01:15:39,829
، عمل بشكلٍ موسميّ لدى رجلٍ أبيض
الذي كان يملك معامل ضخمة للسـكر

1040
01:15:39,908 --> 01:15:45,336
لا أعـرف شيئاً عنه ، عدا أنّه كان
أخاً لذلك الصديق الأعـرج

1041
01:15:45,413 --> 01:15:47,937
هذا كل ما أعـرفه ، ولا أعلم المـزيد

1042
01:15:48,015 --> 01:15:52,610
إن قلت نعم ، فأنت كاذبٌ لعين

1043
01:15:52,686 --> 01:15:54,482
ألديك شيئاً آخـر لتقوله؟

1044
01:15:56,557 --> 01:15:58,820
لديك سمكة في مسارك

1045
01:16:07,066 --> 01:16:08,191
(بـاتيـست)

1046
01:16:11,269 --> 01:16:13,736
كم عدد معامل السكر الموجودة
في "جـينيـريت"؟

1047
01:16:13,805 --> 01:16:14,828
واحدة فقط

1048
01:16:23,814 --> 01:16:24,802
مرحبا

1049
01:16:24,882 --> 01:16:26,781
أدخـل

1050
01:16:26,851 --> 01:16:29,284
مـررت لأودعكم

1051
01:16:29,352 --> 01:16:32,320
وأعطيك هـدية الرحيل

1052
01:16:32,388 --> 01:16:34,821
إلى أين متجه يا (تـشولو)؟

1053
01:16:34,891 --> 01:16:36,050
، "فكرت في الذهاب إلى "فـلوريدا

1054
01:16:36,125 --> 01:16:39,389
ربما أتاجر كما تفعل أنت هنا

1055
01:16:39,461 --> 01:16:43,528
ماذا تفعل بكل أثاث الحديقة
الموجود في الجزء الخلفي من شاحنتك؟

1056
01:16:46,101 --> 01:16:49,228
ثمة شخص في "هـوليدي إنّ" أراد
أن آخـذه معي عندما غادرت الفندق

1057
01:16:49,304 --> 01:16:53,433
قال بأنني سأسدي له معروف

1058
01:16:53,508 --> 01:16:54,474
حتى لا يدفع مقابل النقل

1059
01:16:57,144 --> 01:16:58,872
(لديك مشكلة مع (بيبي فيت

1060
01:17:01,515 --> 01:17:02,981
أجـل

1061
01:17:06,987 --> 01:17:11,115
قلت له بأنّك كيس المنضحة ولن أعمل لديك
ثانية ، حتى لو توسلت إلي

1062
01:17:11,190 --> 01:17:14,091
كانت (تـشيري لـيبلانك) محـقة
عندما نعتته بـصاحب القضيب الصغير

1063
01:17:14,159 --> 01:17:17,027
ذلك عندما جاءني ذلك الأحمق
. . ومعه هذا الحجم من

1064
01:17:17,096 --> 01:17:19,427
الآن ، إنتظر ، إنتظر

1065
01:17:19,498 --> 01:17:21,021
ما هو الأمر المتعلق بـ (تشـيري لـيبلانك)؟

1066
01:17:24,135 --> 01:17:30,335
، إن أخـبرك بأنّه لم يعرفها إطلاقاً
فقم بسؤاله عن هـذا

1067
01:17:35,012 --> 01:17:37,070
نسي (جـولي) بأنّه أخـبرني
بأن ألتقط صوراً تذكارية

1068
01:17:37,147 --> 01:17:40,115
عندما ذهـب إلى "بيلوكسي" السنة الماضية

1069
01:17:40,183 --> 01:17:41,149
هل هذهِ هي أم لا؟

1070
01:17:47,390 --> 01:17:49,016
هل قتل (بيبي فيت) هذهِ الفتاة؟

1071
01:17:51,727 --> 01:17:53,751
بحقك أيّها الملازم

1072
01:17:53,828 --> 01:17:54,794
تعلم كيف تسير الأمـور

1073
01:17:54,863 --> 01:17:57,228
شخصٌ كـ (جـولي) لا يفعل مثل هذا

1074
01:17:57,299 --> 01:18:00,295
، لقد قال شيء لشخصٍ ما
بعد ذلك نسي الأمر

1075
01:18:00,368 --> 01:18:03,495
، إنّ كانت وظيفة ذات طابع مميز
ربما يتصل أحـدهم بشخصٍ غريب

1076
01:18:03,571 --> 01:18:05,003
هل أجرى (بيبي فيت) ذلك الإتصال؟

1077
01:18:06,840 --> 01:18:09,103
إبدأ بألبوم الصور أيّها الملازم

1078
01:18:09,176 --> 01:18:12,508
وجد ذلك بنفسك

1079
01:18:15,915 --> 01:18:18,883
ما الذي يفعله (مـورفي دوسـيت) في هذهِ الصورة؟

1080
01:18:32,397 --> 01:18:33,863
ما الخطب يا (دايف)؟

1081
01:18:33,932 --> 01:18:35,262
سلك الإشتعال غير محكم

1082
01:18:35,333 --> 01:18:36,959
ألديك سكينٌ يمكنني إستخدامها؟

1083
01:18:37,034 --> 01:18:38,625
أجل ، لديّ شيءٌ ما

1084
01:18:45,108 --> 01:18:48,508
هـذهِ ستفي بالغرض

1085
01:18:48,578 --> 01:18:50,704
قام رجل مكسيكي بإشهارها عليّ
"عند بحـيرة "تـشارليز

1086
01:18:52,515 --> 01:18:54,141
لم أكن أعلم بأنك كنت شرطياً
"في بـحيرة "تـشارليز

1087
01:18:54,217 --> 01:18:55,342
لم أكن

1088
01:18:55,417 --> 01:18:57,145
كنت أعمل في الطريق السريع لشرطة الولاية

1089
01:18:57,219 --> 01:18:58,708
وهو مكان تقاعدي في السنة الماضية

1090
01:18:58,787 --> 01:19:00,845
هل ذلك عندما شرعت في العمل
مع (توينكي ليـموين)؟

1091
01:19:00,923 --> 01:19:02,890
كلاّ ، قبل ذلك بكثير

1092
01:19:13,801 --> 01:19:15,028
شكراً لك

1093
01:19:15,703 --> 01:19:16,828
ما الإتفاق؟

1094
01:19:16,903 --> 01:19:18,870
كان (لـيو جيـرارد) يبحث عن
ملفها الأسبوع الماضي

1095
01:19:18,939 --> 01:19:20,906
إعتـقلها (لـيو) بتهمة البغـاء

1096
01:19:20,974 --> 01:19:22,372
لن يكن ضابطا واحداً

1097
01:19:22,442 --> 01:19:24,204
. . كانت مداهمة للشرطة على الحانة

1098
01:19:24,277 --> 01:19:25,903
شرطة الولاية؟
من أرسل تقرير الإعتقال؟

1099
01:19:25,979 --> 01:19:27,536
(الرقيب (مـورفي دوسيـت

1100
01:19:27,613 --> 01:19:29,637
(مـورفي دوسيـت)

1101
01:19:39,791 --> 01:19:41,087
لقد فـوّت ذلك

1102
01:19:42,994 --> 01:19:45,860
قام (لـيو جيـرارد) بإخـراج
(تقرير الإعتقال الخاص بـ (تـشيري ليبلانك

1103
01:19:45,930 --> 01:19:47,521
وكـلّفه ذلك حياته

1104
01:19:49,900 --> 01:19:53,198
لكن كانت هـذهِ نهاية المسيرة
(لـ (مـورفي دوسـيت

1105
01:20:44,817 --> 01:20:49,844
، لم أكن أزرع الأدلة
ظللت أخـبر نفسي بذلك

1106
01:20:49,922 --> 01:20:54,117
كنت أقوم بإزالتها وحسب
قبل أن يدمرها أي رجلٍ مذنب

1107
01:20:59,197 --> 01:21:01,187
ما سبب وجودكما هنا؟

1108
01:21:01,264 --> 01:21:02,753
(نحنُ هنا بـسببك ، سيّد (دوسـيت

1109
01:21:02,833 --> 01:21:04,925
كنّا نتحقق من جميع الجرائم التي لم تـُحل

1110
01:21:05,001 --> 01:21:09,330
للإنـاث في المناطق المحيطة بالطرق السريعة
خلال الوقت الذي كنت تعمل فيه لدى شرطة الولاية

1111
01:21:09,406 --> 01:21:12,765
روزي) ، أعتقد بأنّنا وجدنا السكين للتو)
(التي إستخدمها على (تـشيري ليـبلانك

1112
01:21:12,842 --> 01:21:15,173
لم تكن تلك السكين هنا

1113
01:21:15,244 --> 01:21:16,301
، أقول بأنها كانت هنا

1114
01:21:16,378 --> 01:21:18,902
وأقول بأنّ بصماتك عليها

1115
01:21:18,981 --> 01:21:20,140
فهـمت

1116
01:21:20,216 --> 01:21:24,276
بأنك وهذهِ العاهرة المكسيكية
مشتركين في هذا معاً ، صحيح؟

1117
01:21:24,352 --> 01:21:26,376
(كلاّ يا (مـورفي

1118
01:21:26,454 --> 01:21:29,251
أنا من ضبطتك بنفسـي

1119
01:21:29,324 --> 01:21:30,654
!إرفع يديك الآن

1120
01:21:30,725 --> 01:21:32,157
. . إرفع يديك للأعـلى مقابل ذلك

1121
01:21:32,227 --> 01:21:33,784
!مقابل ذلك الحائط

1122
01:21:36,797 --> 01:21:38,787
أنتما من أوقع بي ، وأجهـل السبب

1123
01:21:38,866 --> 01:21:40,492
فكـّر في الأمـر

1124
01:21:40,567 --> 01:21:41,533
فكـّر بعمـق

1125
01:21:41,602 --> 01:21:44,399
، فـكـّر في عـام 1965

1126
01:21:44,470 --> 01:21:46,130
قبل أن يـضرب ذلك الإعـصار

1127
01:21:46,205 --> 01:21:50,497
أنتم من جعل (ديويت بـريجـون) يهرب
وتلك السلسلة ملتفةٌ حـول صـدره

1128
01:21:50,576 --> 01:21:52,338
وأطلقتم النار على ساقـه

1129
01:21:54,813 --> 01:21:58,171
لم تلاحظ ذلك الفتى الذي كان يراقبكم
في الجانب الآخر من المستنقع ، أليس كذلك؟

1130
01:22:23,339 --> 01:22:25,397
، لا أعـرف كيف فعلتها
لكنّك قمت بزرع تلك السكين

1131
01:22:25,474 --> 01:22:27,873
دائماً ما يكون الوقت من صالح
(الرجل السيء يا (روزي

1132
01:22:27,943 --> 01:22:30,934
ننتـظر أمر المحكمة بينما يتخلصوا من الأدلة

1133
01:22:33,882 --> 01:22:35,508
لم أسمع ما قلته

1134
01:22:47,360 --> 01:22:48,417
(إلهي يا (دايـف

1135
01:22:48,495 --> 01:22:50,018
لقد قمتم بتمزيق هذا المكان

1136
01:22:50,096 --> 01:22:52,086
أترغب في البقاء لتنظيفه؟

1137
01:22:52,165 --> 01:22:54,566
لا أرغب في البقاء قرب هذا المكان
عندما يعود الرجل إلى المنزل

1138
01:22:54,634 --> 01:22:55,861
أسمعت بأنّه خرج بكفالة؟

1139
01:22:55,936 --> 01:22:56,902
سحقاً لذلك

1140
01:22:56,969 --> 01:22:58,833
سيكون هنا في أي لحظة

1141
01:23:05,911 --> 01:23:07,468
لم نجد شيئاً

1142
01:23:13,084 --> 01:23:14,516
(ألـفي)

1143
01:23:14,586 --> 01:23:18,453
أتعرف مكان إبنتك الصغيرة؟

1144
01:23:18,522 --> 01:23:20,352
إنّها جالسةٌ هنا على ركبتي

1145
01:23:23,861 --> 01:23:27,318
تبـدو صامتاً

1146
01:23:27,397 --> 01:23:28,363
(أطلق سراحها يا (دوسـيت

1147
01:23:28,431 --> 01:23:29,590
لا ترغب في فعل هذا

1148
01:23:29,665 --> 01:23:31,894
سأجعل الأمر بسيطاً لكلانا

1149
01:23:31,968 --> 01:23:33,992
،تخـرج تلك السكين من خزانة الأدلة

1150
01:23:34,070 --> 01:23:36,003
تضعها في الكيس الخاص بالأدلة

1151
01:23:36,072 --> 01:23:37,470
، وعند الساعة الثامنة من صباحِ الغد

1152
01:23:37,540 --> 01:23:39,131
تتـرك الكيس في سلة القمامة

1153
01:23:39,207 --> 01:23:42,767
في الزاوية بين شارعيّ
"رويال" وَ "سانت آني" في "نـيو أورليـنز"

1154
01:23:42,844 --> 01:23:44,105
(إسمعني أنت يا (دوسيـت

1155
01:23:44,179 --> 01:23:45,145
فـكـّر في هـذا

1156
01:23:45,213 --> 01:23:46,179
أنت شـرطي

1157
01:23:46,248 --> 01:23:47,407
بإمكانك تخطي هـذا

1158
01:23:47,482 --> 01:23:49,176
كنّا نـراقب طوال الوقت

1159
01:23:49,250 --> 01:23:51,274
أنت تـكذب أيّها النذل

1160
01:23:51,352 --> 01:23:54,684
لن يهـدأ لك بال حتى تتمكن منّي بأي طريقة

1161
01:23:54,755 --> 01:23:57,018
: لقد قلت شيئاً واحـداً صحيح اليوم

1162
01:23:57,091 --> 01:23:58,523
سأتخـطى هـذا

1163
01:23:58,592 --> 01:24:01,151
وسـوف تسـاعدني في ذلك

1164
01:24:41,131 --> 01:24:42,893
أخـيراً فـقدت عـقلك يا (دايف)؟

1165
01:24:42,965 --> 01:24:44,727
أيتّها الشابة ، عليكِ أن تبـتعدي عن هذا الرجل

1166
01:24:44,800 --> 01:24:45,993
حسـنٌ ، هيّا بنا

1167
01:24:46,068 --> 01:24:47,591
أخرجي من هنا ، هيّا بنا

1168
01:24:47,670 --> 01:24:49,830
لا يوجد شيء جيد على التلفاز اليوم يا (دايف)؟

1169
01:24:49,905 --> 01:24:51,838
لقد إختـطف (مـورفي دوسيـت) إبنتي

1170
01:24:55,243 --> 01:24:56,368
أسمعت ما قلته؟

1171
01:24:56,444 --> 01:24:57,410
هذا سيءٌ للغاية

1172
01:24:57,478 --> 01:24:58,842
لا أحـبذ سماع مثل هـذه الأمـور

1173
01:24:58,913 --> 01:25:00,880
إنّها تـزعجني

1174
01:25:02,983 --> 01:25:06,315
ربما يمكنك وضع وجهها على كرتون الحليب

1175
01:25:14,193 --> 01:25:18,720
أين إبنتي يا (جـولـي)؟

1176
01:25:38,115 --> 01:25:39,411
أين مكان (ألافـير)؟

1177
01:25:39,483 --> 01:25:40,972
(لقد أطلقت سراح (دوسـيت

1178
01:25:41,051 --> 01:25:44,019
ليس لي علاقة بما يفعـله

1179
01:25:44,088 --> 01:25:47,850
إبتـعد عن طريقي
أو أقسم بالله لأسـوّي هذهِ المسـألة

1180
01:25:47,924 --> 01:25:51,120
، سـواءاً شرطيّ أم لا
سأضع عـقداً مـفتوحاً

1181
01:25:51,194 --> 01:25:52,660
وأسيطر على كامل عائلتك

1182
01:25:56,932 --> 01:25:58,523
إنتهت فـرصك الآن

1183
01:25:58,600 --> 01:26:00,032
أين فتاتي؟

1184
01:26:00,102 --> 01:26:01,830
إنّي أخـبرك بالحـقيقة

1185
01:26:01,903 --> 01:26:03,233
ليس لي علاقة بما يفعـله

1186
01:26:03,305 --> 01:26:04,271
إنّه رجلٌ مهـووس

1187
01:26:04,339 --> 01:26:06,704
لا أسـتأجر المهـووسين
أقـوم بطـردهم

1188
01:26:12,013 --> 01:26:13,377
آخـر فـرصة لديك

1189
01:26:15,849 --> 01:26:18,339
"لديه مخيـم عند جـدول "فـيستا

1190
01:26:18,418 --> 01:26:22,410
"تـقريبا عند حوض  "أتشافاليا

1191
01:26:22,489 --> 01:26:23,716
سندات الملكية غير مسجلة بإسمه

1192
01:26:23,790 --> 01:26:24,915
لا أحـد يعـرف بأمـره

1193
01:26:24,991 --> 01:26:28,619
إنّه في نهاية الطريق القذر

1194
01:26:28,694 --> 01:26:29,682
بجانب المستنقعات المالحة

1195
01:26:32,164 --> 01:26:33,289
هل (ألافيـر) هناك؟

1196
01:26:36,035 --> 01:26:37,501
أتمنى ألا تـكن هنـاك

1197
01:30:05,891 --> 01:30:06,914
!(ألافـير)

1198
01:30:17,133 --> 01:30:18,463
تعالي هنا

1199
01:30:18,535 --> 01:30:19,796
هل آذاكِ يا حبيبتي؟

1200
01:30:19,869 --> 01:30:21,028
أخبـرته أنّه من المستحسن ألاّ يـفعل

1201
01:30:21,104 --> 01:30:24,436
أخـبرته عمّا ستقوم به

1202
01:30:24,507 --> 01:30:27,634
لقد قمت للتو بإرداء رجلٍ مسـلح حاملاً مجلة

1203
01:30:27,710 --> 01:30:28,971
لا ، لا

1204
01:30:29,044 --> 01:30:31,011
كان يحمـل سلاحاً

1205
01:30:31,080 --> 01:30:32,842
إنكِ لا تتذكرين ذلك بعد

1206
01:30:35,818 --> 01:30:37,114
أأنتِ بخـير؟

1207
01:31:19,923 --> 01:31:23,358
هل يجدر بي الإتصال على محاميّ؟

1208
01:31:23,427 --> 01:31:26,156
، (سيـّد (لـيموين

1209
01:31:26,230 --> 01:31:34,226
(رأيتك أنت و (مـورفي دوسـيت
"تقـتلان (ديـويت بـريجـون) في "أتشافاليا

1210
01:31:35,872 --> 01:31:37,600
شاهدت ذلك من الجانب الآخر من المستنقع

1211
01:31:39,842 --> 01:31:41,570
لم يتمكن شقيقك الأعـرج
،(من قتـل (ديـويت

1212
01:31:41,643 --> 01:31:43,041
لذا فـعلتها من أجـله

1213
01:31:47,182 --> 01:31:48,512
هل أنا رهنُ الإعتـقال؟

1214
01:31:48,583 --> 01:31:54,488
أعتقد بأنّ (مـورفي دوسيت) كان
يبـتزكِ بـذلك طوال هـذهِ السنين

1215
01:31:54,555 --> 01:31:58,648
الكثير من الأمـور السيئة حدثت
في تلك الحقبـة من الزمان بين السلالات

1216
01:31:58,726 --> 01:32:03,429
،لكننا لم نـعد نـفس الأشخاص السابقين
أليـس كـذلك؟

1217
01:32:03,496 --> 01:32:05,087
أعتـقد بأننا نـفسهم

1218
01:32:06,399 --> 01:32:11,233
تـبدو أنك غير قادر على نسيان الماضي

1219
01:32:11,304 --> 01:32:16,073
لـقد كانت خـبرتي بأن تتخـلى عن الماضي
عن طريق التـصدي له

1220
01:32:17,443 --> 01:32:19,205
إرحل ، من فضلك

1221
01:32:19,278 --> 01:32:21,142
لن يـشكّل ذلك إختلافاً إن رحلت

1222
01:32:21,213 --> 01:32:27,407
ستـقوم بجـر هـذهِ مـعك طوال اليـوم
وكل يـوم ، كالسـلسلة

1223
01:32:27,485 --> 01:32:28,917
لبـقية حيـاتك

1224
01:32:31,356 --> 01:32:33,721
ألا تـوجد لديك رحمة يا سيّدي؟

1225
01:32:34,825 --> 01:32:37,884
كلاّ ، سيّدي

1226
01:32:37,961 --> 01:32:40,155
كلاّ ، سيّدي ، لا توجد لديّ

1227
01:33:01,282 --> 01:33:06,619
، (أخـيراً سـقط (جـولي بـالبوني
، لكن بطريقة لم يتوقعها أحـد

1228
01:33:06,687 --> 01:33:09,177
في شكـوى من مصـلحة الضـرائب

1229
01:33:09,256 --> 01:33:11,883
(قاموا بالشحن لـ (بـيبي فيت
إلى أقصـى درجة من وحدة الأمن

1230
01:33:11,959 --> 01:33:14,324
"في "ليـفـينـورث ، كـنساس

1231
01:33:14,395 --> 01:33:15,691
، المكان الذي في فصل الشتـاء

1232
01:33:15,762 --> 01:33:17,126
يجـعلك تـعتـقد

1233
01:33:17,196 --> 01:33:20,653
أنّ رياح ما تحت درجة حرارة الصفر
تـهب من أربعة إتجـاهـات في وقتٍ واحد

1234
01:33:25,771 --> 01:33:28,603
(لم يتنـاول (إلـرود سـايكس
أيّ مـشروب آخـر على الإطلاق

1235
01:33:28,673 --> 01:33:32,705
إصطحـب (ألافـير) إلى المـوقع
وأعطاها دوراً بسيـط في الفيـلم

1236
01:33:32,778 --> 01:33:34,802
، بـعد أشـهر
، عندما تمّ الإنتهـاء من الـصورة

1237
01:33:34,880 --> 01:33:36,141
"إتـصل علينا من "كـالـيفورنـيا

1238
01:33:36,213 --> 01:33:39,045
(ليخـبرنا بأنّ (ألافـير
كـانت منـقـذتـه

1239
01:33:47,056 --> 01:33:49,683
فـكّـرت في ضـباب وقت الصـباح
الذي يـلتف حـول الـجـدول

1240
01:33:49,759 --> 01:33:52,818
لربما أرى الجنرال (جـون بيل هـود) ثانيةً

1241
01:33:52,896 --> 01:33:54,726
، لمجـرد لمـحة
، ربـما

1242
01:33:54,798 --> 01:33:56,822
أو يـرفع قـبعته

1243
01:33:56,900 --> 01:33:59,367
أو العـطف في إبتـسامته

1244
01:33:59,435 --> 01:34:03,729
تلك العـاطفة المحاصرة التي
دائماً ما تتـردد على محـياه

1245
01:34:07,942 --> 01:34:09,340
ثمّ مـرّت الأيـام

1246
01:34:09,410 --> 01:34:12,537
وبـدأت التـخلي عن جميع
،أحـداث العنـف التي حدثت في ذلك الصيف

1247
01:34:12,613 --> 01:34:16,480
، تـقبلت أنّ الجنـرال
، (كمـا قـال (بـوتسي

1248
01:34:16,551 --> 01:34:19,246
، إن الشيء الوحيد من نسج خيالي

1249
01:34:19,319 --> 01:34:22,014
هناك ليـذكـرني بالماضي البـعيد

1250
01:34:22,088 --> 01:34:25,523
، بأنّ المنـاضلـة لا تنـتهي أبـداً

1251
01:34:25,592 --> 01:34:28,355
وأنّ المـيدان ليس لنا إطلاقاً

1252
01:35:20,942 --> 01:35:23,068
دايـف)؟)

1253
01:35:23,300 --> 01:35:23,500
<font color="#ffff00" size=20>ت
</font>

1254
01:35:23,500 --> 01:35:23,700
<font color="#ffff00" size=20>تر
</font>

1255
01:35:23,700 --> 01:35:23,900
<font color="#ffff00" size=20>ترج
</font>

1256
01:35:23,900 --> 01:35:24,100
<font color="#ffff00" size=20>ترجم
</font>

1257
01:35:24,100 --> 01:35:24,300
<font color="#ffff00" size=20>ترجمة
</font>

1258
01:35:24,300 --> 01:35:24,500
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
</font>

1259
01:35:24,500 --> 01:35:24,700
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
D</font>

1260
01:35:24,700 --> 01:35:24,900
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Do</font>

1261
01:35:24,900 --> 01:35:25,100
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don</font>

1262
01:35:25,100 --> 01:35:25,300
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4</font>

1263
01:35:25,300 --> 01:35:25,500
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4E</font>

1264
01:35:25,500 --> 01:35:25,700
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ev</font>

1265
01:35:25,700 --> 01:35:25,900
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Eve</font>

1266
01:35:25,900 --> 01:42:21,100
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>

