1
00:00:16,767 --> 00:00:20,497
(إسمـي (دايـف روبـيشـو

2
00:00:20,570 --> 00:00:23,538
سـكّيـر

3
00:00:23,606 --> 00:00:26,369
أُحـثُّ أحيـاناً على تنـاولِ مشـروب

4
00:00:30,346 --> 00:00:31,937
لكن لا أفـعل ذلك أبـداً

5
00:00:42,166 --> 00:00:46,937
<font size=25>





. . . فـي الـضبـــاب المـُتـكـهرب . . .</font>

6
00:00:55,166 --> 00:01:09,937
<font color=#00FFFF> <font size=22>:تــرجــمـة
Don4EveR </font>

7
00:02:30,699 --> 00:02:34,960
أتمنـى بأن تكن هـذهِ الفتاة قد ماتت
قبل أن بـدأ بالنـقـش عـليها هـكذا

8
00:02:35,036 --> 00:02:38,232
لم يكن لدى هـذهِ الفتـاة المسـكينة
(حـظٌ حـسنٌ يا (دايـف

9
00:02:52,654 --> 00:02:54,018
، في العـالـم الـقديـم

10
00:02:54,089 --> 00:02:57,216
وضـعَ الناسُ أحـجاراً ثـقيلة على قـبور مـوتاهـم

11
00:02:57,292 --> 00:03:01,057
حتـى أرواحهـم لا تتجـول وتـُحـزِن الأحـياء

12
00:03:01,129 --> 00:03:06,692
دائمـاً ما كنت أظن بأن هـذهِ مجـرد
ممـارسة البدائيين ممن يؤمنون بالخرافات

13
00:03:06,768 --> 00:03:10,632
لكنّي كنت على وشك تعلم أنّ المـيت
بإمكانه أن يحـوم على حـدِّ رؤيتنـا

14
00:03:10,704 --> 00:03:14,104
مـع كـثافـة وإنتـشار الضـباب

15
00:03:14,174 --> 00:03:20,471
ودعـواهـم على الأرض من شأنها أن تكون
بـقدر ماهي مشـروعة لنا ومتـماسكة

16
00:03:55,416 --> 00:03:57,747
هل لي بـرؤية رخصة القيادة خاصتك ، من فضلك؟

17
00:03:57,818 --> 00:03:59,045
مـا هي؟

18
00:03:59,119 --> 00:04:00,278
رخصة القيادة خاصتك

19
00:04:00,354 --> 00:04:02,480
من فضلك أخـرجها من محفظة جيبك
وسـلّمها لـي

20
00:04:02,556 --> 00:04:04,182
أجل ، بالـتأكيد

21
00:04:04,258 --> 00:04:06,452
. . . حـسنٌ

22
00:04:06,527 --> 00:04:07,959
كنتُ طائـشاً بعض الشيء هناك

23
00:04:08,028 --> 00:04:09,085
أعتــذر عن ذلك

24
00:04:09,163 --> 00:04:10,322
أأنت (إلـرود ت. سايـكس)؟

25
00:04:10,397 --> 00:04:11,829
نعم سـيّدي ، هـذا أنا

26
00:04:11,899 --> 00:04:14,628
(أخـرج من السيارة يا سيّد (سـايكس

27
00:04:14,702 --> 00:04:16,635
حاضر سيـّدي ، كما تشاء

28
00:04:20,674 --> 00:04:23,642
، (سـيّد (سـايكس
، أظنّ بأنك كنت تـشرب الكحـول

29
00:04:23,711 --> 00:04:25,200
وأعـلم بأنكَ كنت تدخـن الماريوانا
داخـل سيـارتك

30
00:04:25,279 --> 00:04:27,803
أعتقد بأنّ صديقتك هنا
قد قامت بأكل نهاية السيجارة للتو

31
00:04:27,881 --> 00:04:30,280
حسـنٌ ، لن يكن ذلك جيداً الآن ، أليس كذلك؟

32
00:04:30,351 --> 00:04:32,716
أنت رهـنُ الإعتقال لقيادتك
(السيارة في حالة سـكرٍ ، سيـّد (سـايكس

33
00:04:32,785 --> 00:04:35,116
سأصـطحبك إلى أسفل الشارع هذا
إلى سـجن المـدينة

34
00:04:35,188 --> 00:04:37,382
(سأرسل سيارة لـتقّل السيدة (درامـوند
إلى حيـث إقـامتها

35
00:04:37,457 --> 00:04:38,582
لكن سيارتك الرياضية الحمراء

36
00:04:38,658 --> 00:04:40,090
سـيتم سحـبها إلى الحـجز

37
00:04:40,159 --> 00:04:41,125
هـذهِ أخـبار غير سارّة

38
00:04:41,194 --> 00:04:42,524
، هذا غير مسـجّل في جدول أعمالي

39
00:04:42,595 --> 00:04:43,959
لأننا قـد بدأنا بـفلمٍ للتـو

40
00:04:44,030 --> 00:04:45,394
لطالما أحـببت جميع أفلامك

41
00:04:45,465 --> 00:04:46,590
وأفلام السـيّدة (درامـوند) أيضاً

42
00:04:46,666 --> 00:04:48,394
أخرج مفاتيح سيارتك من فضلك

43
00:04:48,468 --> 00:04:51,436
(تـصرف يا (إل

44
00:04:56,275 --> 00:04:58,242
أشعر بـسوءٍ حيال هـذا

45
00:04:58,311 --> 00:05:03,909
أيمكنه المساهمة للأمهـات ضد القيادة
في حالة السـكر ، أو شيءٌ من هذا القبيل؟

46
00:05:03,983 --> 00:05:06,075
، (بصـفتي معجب في أعمالكِ يا سيـّدة (درامـوند

47
00:05:06,152 --> 00:05:08,915
أوصيكِ على عـدم ذكـر المزيد من المساهمات

48
00:05:10,023 --> 00:05:11,353
أوصيكِ على البقاءِ مكانك

49
00:05:11,424 --> 00:05:13,618
سيأتي النائب إلى هنا بعد بضع دقائق
ليـقلّـكِ إلى منـزلك

50
00:05:13,693 --> 00:05:15,626
هيّا بنا الآن

51
00:05:23,703 --> 00:05:25,897
لن تتـقيأ في سـيارتي ، أليس كذلك؟

52
00:05:25,972 --> 00:05:27,939
كلاّ ، أنا بخـير

53
00:05:55,201 --> 00:05:57,566
أعـرف مكان الجـثة

54
00:05:57,636 --> 00:05:58,966
مـاذا؟

55
00:06:00,739 --> 00:06:04,936
تـشبه كـومةً كـبيرة من الغضاريـف والعظام

56
00:06:05,010 --> 00:06:08,445
أين مـكانها؟

57
00:06:08,513 --> 00:06:11,379
"في طريق مستنقع "أتشـافلايـا

58
00:06:11,450 --> 00:06:16,614
كان علينا عمـل مشـهد بالقرب من
الآرض الهنـدية الـقديـمة

59
00:06:16,688 --> 00:06:20,019
ذهـبت للتـبول
فـرأيتـها ممـدة فـوق كتلة من الرمال

60
00:06:23,361 --> 00:06:24,622
عـُد إلى الشـاحنـة

61
00:06:27,299 --> 00:06:28,993
ذلك المستـنقع ملـيءٌ بعظام الهنود القدامى

62
00:06:29,067 --> 00:06:32,365
. . أجل ، لكـن

63
00:06:32,437 --> 00:06:33,835
آسف ، لم أتنبه لإسـمك

64
00:06:33,905 --> 00:06:35,428
(دايـف روبـيشـو)

65
00:06:35,507 --> 00:06:37,201
، (سـيّد (روبـيشـو

66
00:06:37,275 --> 00:06:39,208
، الآن ، إن كان ذلك الهندي الذي وجدته

67
00:06:39,277 --> 00:06:42,808
كنت أتساءل ماذا كان يعمل
بسـلسلةٍ مـلتفةٍ حـوله

68
00:06:46,518 --> 00:06:48,451
قل ذلك ثانية

69
00:06:48,520 --> 00:06:52,286
كانت سـلسلة صـدئة بوصلات
. . بحـجم قـبضة يـدي

70
00:06:52,357 --> 00:06:55,848
بـشكلٍ متقاطع حول قـفصه الصدري . .

71
00:07:04,536 --> 00:07:06,594
هل بإمكانك إيجادة كتلة الرمل تلك ثانية؟

72
00:07:08,073 --> 00:07:10,006
نعم سـيّدي ، أعتقد أنّه بإمكاني ذلك

73
00:07:14,579 --> 00:07:17,172
(سأقـوم بالإعتـراف لك يا سيـّد (سـايكس

74
00:07:17,249 --> 00:07:18,875
القيادة تحت تأثير الكحـول
فـعـلٌ مـؤلـم

75
00:07:18,950 --> 00:07:22,678
، إن أوصلتك للمنـزل
أتعدني بأنك سـتمر عليّ في مكتبي عند الساعة 9 صباحاً؟

76
00:07:22,753 --> 00:07:24,743
وغيرُ ثـملٍ؟

77
00:07:24,822 --> 00:07:27,790
التاسعة صباحاً ، لك ذلك
بدون شـك

78
00:07:27,858 --> 00:07:31,884
أقدر لك هذا فعـلاً

79
00:07:48,112 --> 00:07:49,942
(إلرود سايكس)
و (كيلي درامـوند)؟

80
00:07:50,014 --> 00:07:50,980
أريد أن أذهـب إلى الموقع

81
00:07:51,048 --> 00:07:52,014
إن (سـايكس) سـكيراً

82
00:07:52,082 --> 00:07:53,048
!إنـّه رائـع

83
00:07:53,117 --> 00:07:54,913
يضيء رأسـهُ في الظلام

84
00:07:54,985 --> 00:07:57,043
ربما يمكننا الحصول على توقيع في ملصق الفيلم

85
00:07:57,121 --> 00:07:58,747
!مستحيل

86
00:07:58,822 --> 00:08:01,153
، ليس من أجلك
بل لـصندوق الإغاثـة للإعـصار

87
00:08:01,225 --> 00:08:02,191
حسـنٌ ، رائع

88
00:08:02,259 --> 00:08:03,225
أرجـوك؟

89
00:08:03,294 --> 00:08:04,260
هل لكِ أن تسكتي؟

90
00:08:04,328 --> 00:08:07,352
، سآخـذها أنا وسأعتني بها

91
00:08:07,431 --> 00:08:08,761
إن كان هذا مناسباً معك

92
00:08:08,832 --> 00:08:11,299
(ربما يمكننا أن نجعل (كيلي ردامـوند
، تـوقع على واحدٍ أيضاً

93
00:08:11,368 --> 00:08:12,857
لندفع قيمة بيت أحدهم

94
00:08:12,937 --> 00:08:14,233
أرجـوك؟

95
00:09:06,823 --> 00:09:09,985
إنّه هنـاك

96
00:09:10,059 --> 00:09:11,958
(إنتـظر يا سيـّد (سـايكس

97
00:09:12,028 --> 00:09:13,688
من الأفضل أن تستخدم هذا

98
00:09:13,763 --> 00:09:15,957
، لقد كانت هناك بعض الخفافيش

99
00:09:16,032 --> 00:09:18,499
لكن إلتهمـهم الـبعوض جميعاً

100
00:09:18,568 --> 00:09:21,502
هذا الفتى بعيدٌ جداً عن إتصاله الجنسي
مع فتيات "هـوليـوود" ، أليس كذلك؟

101
00:09:21,571 --> 00:09:26,241
(يقوم هذا الأحمق بتضخيم الأمـور ، سيّد (سايكس
لأنّ لديه إنفتاح ضئيل جداً للـعالـم الخـارجـي

102
00:09:26,309 --> 00:09:27,468
لا تدع ذلك يـزعجـك

103
00:09:36,786 --> 00:09:39,948
هـب إعصار "بيتسي" هنا عام 1965
. . ومن المحتمل أنّه دفنـه

104
00:09:40,023 --> 00:09:41,216
وقام إعصار "كاترينا" بإخـراجه من الأرض . .

105
00:09:41,291 --> 00:09:42,518
لماذا عام 1965؟

106
00:09:42,592 --> 00:09:47,255
تـقوم الأعاصـير بـضرب هذا الجزء
من البلاد طـوال الـوقت

107
00:09:47,330 --> 00:09:48,489
أترى عظمة مقدمة الساق هـذه؟

108
00:09:48,564 --> 00:09:50,793
مثقوبة إلى نصفين

109
00:09:50,867 --> 00:09:53,096
هـذا حيث أطلقوا النار عليه
عندما حـاول الـفرار

110
00:09:53,169 --> 00:09:54,999
هل أنت وسيط روحي ، أو شيء من هذا القبيل؟

111
00:09:55,071 --> 00:09:57,095
لا ، رأيت ذلك يحدث على بعد ميلٍ من هنا

112
00:09:57,173 --> 00:10:00,307
أتـقول بأنّ بعض الرجال البيض
قـامـوا بإعـدام شـخصٍ هنـا؟

113
00:10:00,376 --> 00:10:02,969
، عندما نـعود ، يـتوجب عليك محادثة عمدتك

114
00:10:03,046 --> 00:10:04,808
أخـرج المحقق في أسباب الوفيات
من هنـا الآن

115
00:10:04,881 --> 00:10:07,371
، لا أعـلم بأمـر رعيتكم

116
00:10:07,450 --> 00:10:12,810
لكن هنا ، لا أحـد سيهتم حـقاً
بمشكلة زنجيّ مدتها 40 عـاماً

117
00:10:12,888 --> 00:10:14,479
ما الـذي تبحث عنه ، سـيّد (روبـيشـو)؟

118
00:10:14,556 --> 00:10:17,251
. . لا أرى أيُّ بـقايا من حـزام بنـطاله

119
00:10:19,194 --> 00:10:20,626
أو أيّ أربـطة على حـذائه

120
00:10:20,696 --> 00:10:23,755
من المحتمل أنّ هذا الفتى
"إشتـرى من متـجر "غـودويل

121
00:10:30,739 --> 00:10:32,831
، لم يعـثروا عليه أبـداً
بل حتى لم يبحـثوا عنه

122
00:10:32,908 --> 00:10:36,365
، في ذلك الوقت ، بدون أي جثة
، ولا تـقرير لـوجود أشخاص مـفقودين

123
00:10:36,445 --> 00:10:38,503
، لم يكن لدى ذلك العمـدة أي سبب ليصدقني

124
00:10:38,580 --> 00:10:42,515
بالأحـرى على الأقل بأن يبدأ الذهاب إلى العمل

125
00:10:42,584 --> 00:10:46,075
لم تعد في السابع عشـر من عمرك بعد الآن

126
00:10:46,154 --> 00:10:48,383
المشكلة التي أواجهها معك
هي إبعـادك عن الـعمل

127
00:10:48,457 --> 00:10:50,788
لـقد فـعلت كل ما بـوسعك

128
00:10:50,859 --> 00:10:52,917
لا يـوجد لديك أدنى سبب
لتـعاقـب نـفسك

129
00:10:52,994 --> 00:10:55,723
والآن إشـرب حليبك وتعالّ للسـرير

130
00:10:55,797 --> 00:10:57,388
أنا مثارة جنسياً

131
00:11:00,602 --> 00:11:02,364
كانت (بـوتسي) محـقة

132
00:11:02,437 --> 00:11:05,769
ماذا كان المغزى في الوصول إلى الماضي البعيد؟

133
00:11:05,841 --> 00:11:09,469
بالأمـس ، تمّ نزع أحشاء فتاةٍ شابة

134
00:11:09,544 --> 00:11:13,639
، لدينا إسمها الآن
(تـشيري لـيبلانك)

135
00:11:21,256 --> 00:11:22,244
هل السـيّد (تراجان) بالجـوار؟

136
00:11:22,324 --> 00:11:24,052
إنـّه هنـاك

137
00:11:24,126 --> 00:11:27,094
لـقد تحدثنا في هـذا الأمر للمرة الثالثة الآن

138
00:11:27,162 --> 00:11:29,595
كانت (تـشيري) تعمل هنا للأسابيـع القليلة المـاضية

139
00:11:29,664 --> 00:11:32,962
(ستظهر على كل حال لتستمع إلى (هـوغمـان بـاتان

140
00:11:33,034 --> 00:11:34,466
(لدى الفتاة ميولٌ حقيقي تجاه (هـوغمـان

141
00:11:34,536 --> 00:11:36,628
، في حـوالي الساعة الواحـدة
. . وضعت حقيبتها خـلف الحـانة

142
00:11:36,705 --> 00:11:38,331
وقـالت بأنّها ستـذهب للخارج للتنـزه

143
00:11:38,406 --> 00:11:40,600
تعلم بأنّه قـُبِض عليها بعمل البـغاء؟

144
00:11:40,674 --> 00:11:41,867
لم أعـرف ذلك

145
00:11:41,942 --> 00:11:44,034
حسـنٌ

146
00:11:44,111 --> 00:11:45,509
حسـنٌ

147
00:11:45,579 --> 00:11:46,806
قمت بتوظيفها لأنك إعتـقدت

148
00:11:46,881 --> 00:11:48,848
أنّها كانت طالبـة في مرتبة الشرف
"لـ "جـامعة ولايـة لويـزيـانا

149
00:11:48,916 --> 00:11:51,349
لا يمكنني الجـزم بأنني مهتـم لطريقة
كـلامك معي ، أيّها التـحريّ

150
00:11:51,419 --> 00:11:54,615
، إن إكتـشفت بأنكَ كنت تخـفي عني بعض المعلومات

151
00:11:54,688 --> 00:12:00,859
سيـّد (تـراجان) ، سآتي إلى هنا
بمـذكرة تـوقيف لإعتـقالك

152
00:12:22,283 --> 00:12:26,477
، (أكنتِ تعـرفين (تـشيري لـيبلانك
فتاةٌ بيضاء ، تبلغ من العمر 19 سنة تقريبا؟

153
00:12:26,554 --> 00:12:29,522
كانت تعمل هنا ، أليس كذلك؟

154
00:12:29,590 --> 00:12:31,580
أتعـرفين إن كان لديها خـليل؟

155
00:12:31,659 --> 00:12:33,353
إن كان ذلك ما تـريد أن تطلق عليه

156
00:12:33,427 --> 00:12:34,688
إنّها في مجال العمل

157
00:12:34,762 --> 00:12:36,058
هل كان السـيّد (تـراجان) متورطاً؟

158
00:12:36,130 --> 00:12:37,721
إسـألـه

159
00:12:37,798 --> 00:12:39,992
لا أعتـقد بأنّه كان متـورطاً

160
00:12:40,067 --> 00:12:43,627
وإلا لما كنتِ تخـبريني كل هـذهِ الأمـور

161
00:12:43,704 --> 00:12:44,795
إنّها فتـاةٌ حـزينـة

162
00:12:44,872 --> 00:12:50,100
قـلت لها " أنّ فتاة بيضاء جميلة مثلك
"يمكن أن تحـظى بكـل ما تـريدين

163
00:12:52,213 --> 00:12:55,045
، عندما تـرتدي تلك الفتاة ملابسها
تبدو تماماً مثل النجمـة السيـنيمائية

164
00:12:55,115 --> 00:12:56,911
من كان الـقوّاد خاصتها؟

165
00:12:56,984 --> 00:12:59,884
لا أعـرف شـيئاً آخـر

166
00:13:01,222 --> 00:13:06,318
لم تكن لـتعطي إسم رجلٍ أبيضٍ غني
لإمـراة عـجـوز سـوداء

167
00:13:06,392 --> 00:13:08,951
من هـو الرجل الأبيض الغني؟

168
00:13:10,864 --> 00:13:18,193
. . رجـلٌ أبيضٌ غني مـا، ربـما
يخـرجها من مجال أعمال بيع الهلام

169
00:13:19,873 --> 00:13:25,139
قالت ذلك مباشرة قبل أن يقـوم
شخصٌ ما بذلك العمل الشنيع لتلك الفتاة

170
00:13:39,325 --> 00:13:44,024
"قال عمـدة "سانت كلير باريش
. . شـكراً جـزيلا" ، لكومة العظام تلك التي وجدتها"

171
00:13:44,097 --> 00:13:46,326
في "أتشـافـاليا" يوم أمـس

172
00:13:46,399 --> 00:13:48,025
إنهم يـقدرون العمل الإضافي فعلاً

173
00:13:48,101 --> 00:13:51,164
يحتاج إلى إيجاد مسار عملٍ جديد
لا يحـبذ أن تـكن عـظاماً

174
00:13:51,237 --> 00:13:55,666
الآن ، قال بأنّه مـرحبٌ بـك لتأتي
في أيام إجازتك ، لتجـري التحـقيق

175
00:13:55,742 --> 00:13:59,905
حصل محـققو الوفيات على العظام
وهـم في إنتـظارك الآن

176
00:13:59,979 --> 00:14:02,276
وجاء تـقرير تشريح الجثة
(لتلك الفتاة (ليـبلانك

177
00:14:07,487 --> 00:14:10,887
، يبدو أننا نـتحدث عن شخصٍ مختل عقلياً

178
00:14:10,957 --> 00:14:13,618
شخصٌ مطوّق بـشقّ الأعين أو المنهجيات

179
00:14:13,693 --> 00:14:15,284
ربـما

180
00:14:15,361 --> 00:14:16,327
أعتـقد أنـّها عـرفته

181
00:14:16,396 --> 00:14:18,226
إذاً لا تعتقد بأنّه فـعل زانٍ؟

182
00:14:18,298 --> 00:14:23,764
لا ، لقد تركت محفظتها خلف الحانة
وجميع الأوقية الطبية خاصتها فيها

183
00:14:23,836 --> 00:14:27,236
كانت (تشـيري لـيبلانك) فتاة عملٍ طمـوحة

184
00:14:27,307 --> 00:14:30,070
ربـما أخـطأت في الحكم على فرص العمل هنا

185
00:14:30,142 --> 00:14:33,076
مع من ستكن فتاة كتلك في مجال الأعمال؟

186
00:14:33,145 --> 00:14:36,580
بيبي فيـت)؟)

187
00:14:38,250 --> 00:14:39,648
ربـما هـو

188
00:14:54,399 --> 00:14:55,365
ما الذي يحدث يا (تـشولو)؟

189
00:14:55,434 --> 00:14:56,457
خـلتُ بإنكَ وقـعت

190
00:14:56,535 --> 00:14:57,626
كلاّ ، يا رجل

191
00:14:57,703 --> 00:14:59,067
(كاترينا)
قـامت بتنـظيف يـدي

192
00:14:59,137 --> 00:15:02,832
مختبر الجريمة كاملاً تم
جـرفه إلى أسفل النهر

193
00:15:02,908 --> 00:15:05,034
"لا شيء عليّ في "نـيو أورليـنز

194
00:15:05,110 --> 00:15:06,303
أنا بخير يا أخي

195
00:15:06,378 --> 00:15:09,543
بالإضافة ، ليس لديهم المال الكافي
ليصـرفوا شخصاً مثلي عن العمل بعد الآن

196
00:15:09,615 --> 00:15:11,809
ما الذي يجري يا (دايـف)؟

197
00:15:11,883 --> 00:15:15,215
(أحـقق في جـريمة قتل يا (جـولي

198
00:15:15,287 --> 00:15:16,253
بدون مزاح

199
00:15:17,589 --> 00:15:19,112
إنكم قلقون بشأني يا (دايـف)؟

200
00:15:19,191 --> 00:15:20,452
بالتأكيد

201
00:15:20,525 --> 00:15:25,085
كم عدد الأشخاص الذي يحرقون الملهى
الخاص بأبيهم ، وما يزال آبائهم موجودين فيه؟

202
00:15:28,400 --> 00:15:34,803
يجدر بك مسامحتي إن إنزعجت قليلاً
(بهـذا النـوع من الإتجاهات ، (دايف

203
00:15:34,873 --> 00:15:36,203
آتي إلى المنزل لهـذهِ القذارة

204
00:15:36,274 --> 00:15:39,834
فأنا رجلٌ بارز في مجال الترفيه

205
00:15:39,911 --> 00:15:43,676
أتحـدث على الهاتف كل يـوم مع أناس
"في "كالـيفورنـيا

206
00:15:43,749 --> 00:15:46,273
التي تقـرأ عنها في مجلة
"التـرفيه الإسـبوعية"

207
00:15:46,351 --> 00:15:48,614
يجدر بهم قول
"مرحباً بكـم يا يـوم بـالبـوني"

208
00:15:48,687 --> 00:15:52,152
، بدلاً من ذلك
تعاملني بـطريقة قذرة

209
00:15:52,224 --> 00:15:54,783
(تفـهم ما أقوله لك يا (دايـف

210
00:15:54,859 --> 00:15:56,485
هـذا يـؤلمنـي

211
00:15:56,560 --> 00:15:58,823
إجلس بينما أقـوم بالتجـفيف

212
00:15:58,896 --> 00:16:00,954
تـشولو) ، أين حسن ضيافتك؟)

213
00:16:01,032 --> 00:16:03,056
أحضر للرجل مشروبٌ غازي

214
00:16:12,410 --> 00:16:13,876
تفضل حضرة النائب

215
00:16:13,944 --> 00:16:17,005
كان (جـولي) يخـبرني عن ذلك الوقت
A.83 عندما أوشك ذلك الزنجي بإردائك بمسدس

216
00:16:17,081 --> 00:16:18,707
في الحـي الـفرنسـي

217
00:16:18,783 --> 00:16:20,716
قال بأنّه أنقـذ حيـاتك

218
00:16:23,654 --> 00:16:25,746
(ألم تـكونا أنت و (جـولي
في فريق البايسبول معاً في الثانوية؟

219
00:16:26,857 --> 00:16:30,452
، (إفهم ذلك يا (تـشولو
هذا الرجل ليس جيداً في المـحادثات

220
00:16:33,531 --> 00:16:36,966
أتـعمل في قضية (تـشيري لـيبلانك)؟

221
00:16:37,034 --> 00:16:38,830
ما الذي تعرفه عنها؟

222
00:16:38,903 --> 00:16:41,462
إنّ القضية في جميع صحف اليوم يا رجل

223
00:16:41,539 --> 00:16:43,904
(كنا نتحدث عنها أنا و (جـولي

224
00:16:43,974 --> 00:16:46,942
يبدو أن لديك شخصٌ أحمـق طليق

225
00:16:55,086 --> 00:16:56,109
(إن وقتي يمر يا (جـولي

226
00:16:56,187 --> 00:16:58,844
أودّ التحدث عن تلك الفتاة المقتولة
التي عثرنا عليها جنـوب المدينة

227
00:16:58,923 --> 00:17:00,082
من هي الفتاة؟

228
00:17:00,157 --> 00:17:02,056
(تـشيري ليـبلانك)

229
00:17:02,126 --> 00:17:04,650
أعتقد بأني لم أسمع بها

230
00:17:04,729 --> 00:17:05,854
ألم تـقرأ الصحيفة؟

231
00:17:05,930 --> 00:17:06,918
كـنت مشـغولاً

232
00:17:06,997 --> 00:17:10,227
أتـفهم ذلك

233
00:17:10,301 --> 00:17:12,063
(كنا أصدقاء يا (دايـف

234
00:17:12,136 --> 00:17:13,898
بل ربما أسديت لك معروفاً ذات مرة

235
00:17:13,971 --> 00:17:16,200
. . لذا سأوضح ذلك لك ولأي من السكان المحليين

236
00:17:16,273 --> 00:17:18,103
للذين يريدون أن يزيلوا الشمع من آذانهم

237
00:17:18,175 --> 00:17:20,108
إن "لـويزيانا" مـفلسة

238
00:17:20,176 --> 00:17:21,870
و "نـيو أورلينز" هي مستودع الجثث

239
00:17:21,945 --> 00:17:25,476
وقـعر المرحاض أصبح أكثر إستغاثة
من هـذهِ القـذارة التي في الجـدول

240
00:17:25,548 --> 00:17:30,211
لذا عليهم أن يفـيقوا لحقيقة أننا
"أسقطنا ما يـقارب 40 مليون دولار في "ليبيريا باريش

241
00:17:30,286 --> 00:17:32,910
ألا يحـبون إسم (بـالبـوني) هنـا؟

242
00:17:32,989 --> 00:17:35,856
"سننـقل كامل الـفيلم إلى "الميسـيسبي

243
00:17:35,925 --> 00:17:39,382
لنـرى كيف يـطفو ذلك بأولئك
الـزنوج في الغـرفة التجـارية

244
00:17:39,462 --> 00:17:41,088
أأنت في مجال الأفـلام الآن؟

245
00:17:41,164 --> 00:17:45,259
"أجل ، أنتج فيلم "الحمام الأبيض
(مع (مـايكل غـولدمان

246
00:17:45,335 --> 00:17:47,802
ما رأيك في ذلك؟

247
00:17:47,871 --> 00:17:49,667
(متأكد بأنّ الجميع يتمنى لك النجاح يا (جـولي

248
00:17:49,739 --> 00:17:52,434
سأقوم بعمل فيلم للبايسبول بعده

249
00:17:52,509 --> 00:17:53,998
أتريد أن تكن جـزءاً منه؟

250
00:18:13,129 --> 00:18:15,722
بإمكانك المضي

251
00:18:15,799 --> 00:18:17,561
أتذكرني يا (دايـف)؟

252
00:18:19,235 --> 00:18:20,394
دوسيت) ، أليس كذلك؟)

253
00:18:20,470 --> 00:18:22,130
(نعم سيّدي (مـورفي دوسيـت

254
00:18:22,205 --> 00:18:24,069
لديك ذاكـرةٌ جـيدة

255
00:18:24,140 --> 00:18:26,130
"كنت مع (جـيفيـرسون) عمدة قسم "باريش

256
00:18:26,209 --> 00:18:27,607
"عندما كنت مع قسم شرطة "نـيو أورليـنز

257
00:18:27,677 --> 00:18:30,745
، أعتقد بأنك في مجال الأفلام الآن
مع البـقية

258
00:18:30,814 --> 00:18:33,509
، نعم ، أملك نصف خدمة الأمن الآن

259
00:18:33,583 --> 00:18:36,551
"ومازلت مع سـائـقو الشاحنات في "لافـاييت

260
00:18:36,619 --> 00:18:39,280
لذا نوعاً مـا أقـوم بعملٍ مضاعف هنا

261
00:18:39,355 --> 00:18:40,548
هل هنـاك مشـكلةٌ ما؟

262
00:18:40,623 --> 00:18:43,284
أين يمكنني إيجاد السيّد (غـولدمان)؟

263
00:18:43,359 --> 00:18:45,326
مباشرة في الجانب الآخر من تلك الأشجار

264
00:18:45,394 --> 00:18:46,621
سأبلغه بأنك قـادم

265
00:18:46,695 --> 00:18:48,662
لا بـأس ، سأجـده

266
00:18:50,265 --> 00:18:53,062
لدينا قسـمين من الجنود يسيران من خلال هذا؟

267
00:18:53,135 --> 00:18:55,864
يبدو بأننا نـقوم بإعلان تجاري عن الخبـز

268
00:18:55,938 --> 00:18:58,599
، من أين حصلنا على هذا المدفع
من متجر "تويز آر أص" للألعاب؟

269
00:18:58,674 --> 00:19:03,843
، حسنٌ ، أحتاج إلى العائمين هناك
ووجهٌ للأسفل ، وإثنان من البطون للأعلى

270
00:19:03,912 --> 00:19:04,969
إستخدمي بعض من الدهون الإضافية

271
00:19:05,047 --> 00:19:06,707
سيبدون متـضخمـين

272
00:19:06,782 --> 00:19:07,748
الصـلصة خاصتي؟

273
00:19:07,816 --> 00:19:08,782
لا

274
00:19:08,851 --> 00:19:11,375
ليست مسجلة في الورقة؟
رائع

275
00:19:11,453 --> 00:19:13,044
، نحتاج لبعض الدمـاء
، ميـدانٌ غارق بالدمـاء

276
00:19:13,121 --> 00:19:14,644
إن كان هذا ما ذُكـِر في السيناريو

277
00:19:14,723 --> 00:19:15,882
هـذهِ ليست نشرة الأخبار المسائية

278
00:19:15,958 --> 00:19:17,925
لم يظهـروا الدمـاء أبداً

279
00:19:17,993 --> 00:19:19,960
هـذهِ قصـة رمـزية

280
00:19:20,028 --> 00:19:22,120
"لسنا نـصور سـقوط "فيـكسبيرغ

281
00:19:22,197 --> 00:19:24,061
هـذهِ بـغداد لسنة 2007

282
00:19:24,132 --> 00:19:25,792
عـُلم

283
00:19:25,868 --> 00:19:28,768
إن لم يربط الناس بين النقاط ، فسحقاً لهم

284
00:19:28,837 --> 00:19:31,100
هنا التحـري (روبيـشو) يود لقاءك ، سيّدي

285
00:19:31,173 --> 00:19:34,437
إذن أنت تحـقق في جـريمة

286
00:19:34,509 --> 00:19:36,373
أرأيتَ أيتها جـريمة هنا؟

287
00:19:36,445 --> 00:19:39,277
الجريمة الوحيدة التي أنا على علمٍ بها
هي مكـيف الهـواء في مـقطورتي

288
00:19:39,348 --> 00:19:42,578
بإمكانك قـليُّ بيـضة على مقعد الحمّام هناك

289
00:19:42,651 --> 00:19:48,212
ثم لدي ممـثلٌ يـقوم بإستخراج الهياكل العظمية
. . . في الـرمال ، هو بالضبط ما أفكر فيه

290
00:19:48,290 --> 00:19:49,449
عندما أقـوم بإلتقـاط الـصورة . . .

291
00:19:49,524 --> 00:19:53,892
، (سيّد (غـولدمان
هل يـقوم السيّد (جـوليوس بالبـوني) بإنتاج هذا الفيلم؟

292
00:19:53,962 --> 00:19:55,952
إنتاج؟

293
00:19:56,031 --> 00:19:58,498
لا بـدّ وأنني أخـفقت في تجـسيدي السـابق

294
00:19:58,567 --> 00:20:01,433
"ربما أغـرقت "التـيتانيك

295
00:20:01,503 --> 00:20:04,903
(أو إغتـلت الأرشدوق النمساوي (فـيرديناند

296
00:20:04,973 --> 00:20:06,564
أنا المنتج الـوحيد

297
00:20:06,642 --> 00:20:08,700
إذن ، السيّد (بالبوني) يكـذب

298
00:20:08,776 --> 00:20:13,212
يستثمر السيّد (بالبوني) بعضٌ من أمـواله في فيلم

299
00:20:13,281 --> 00:20:15,111
أهذا غير قـانونيّ؟

300
00:20:15,182 --> 00:20:16,910
تهـانيـنا

301
00:20:16,984 --> 00:20:19,918
إنك تعمـل مع الرجل الذي شنق
(إبن عم (فـلافيـو رانييـري

302
00:20:19,987 --> 00:20:22,648
بـقولونه عن طريق خطاف اللحم

303
00:20:22,723 --> 00:20:26,716
، هل تـعرف هذهِ الفـتاة
تشـيري لـيبلانك)؟)

304
00:21:06,467 --> 00:21:08,229
كـيف حالك ، (هـوغمـان)؟

305
00:21:10,438 --> 00:21:11,836
تعال إصعد على الرواق

306
00:21:11,906 --> 00:21:13,099
أحضر كـرسياً

307
00:21:15,242 --> 00:21:18,540
تعـرف تلك الفتاة (ليـبلانك) ، أليس كذلك؟

308
00:21:18,612 --> 00:21:23,139
لا أحـب أن أتـدخل في أمـور الناس البيض

309
00:21:23,217 --> 00:21:27,550
لكنّه أزعـجني ما حـدث لتلك الفتاة

310
00:21:27,621 --> 00:21:30,555
تحدثت معها بحوالي ساعتين
قبل مغادرتـها الحـانة

311
00:21:30,624 --> 00:21:34,055
قـالت : "(هـوغمان) ، في الحياة الأخرى
"سنتـزوج أنا وأنت

312
00:21:34,127 --> 00:21:35,559
هـذا ما قـالته

313
00:21:35,628 --> 00:21:40,462
قـلت : "يا عزيزتي ، لا تجعلي الرجال
"يسـيئوا معـاملتك بدون فـائـدة

314
00:21:40,533 --> 00:21:44,200
قـالت ك : "سأشتري منـزلاً ذو طابقين
"على بحـيرة بـونـتشارتـرين

315
00:21:44,270 --> 00:21:46,100
هل إختـلطت مع أي شخص من "نيـو أورلينز"؟

316
00:21:46,172 --> 00:21:50,875
من المحتمل قـوّادٌ أبيض البشرة قـذر
أخـبرها بأنها ممـيزة ، وجمـيلة

317
00:21:52,078 --> 00:21:54,511
بدلاً من ذلك ، قـُتـلت

318
00:21:58,184 --> 00:22:01,247
إختلطت عليك الأمور عندما وجدوا
الهيكل العظمي في "أتشـافاليـا" ، أليس كذلك؟

319
00:22:01,321 --> 00:22:03,083
كـيف لك أن تـعرف بهـذا الأمر؟

320
00:22:03,156 --> 00:22:09,185
، عندما يجد شخصاً ما رجلٌ أسـودٌ ميت
يعـلم الناس الـسود بأمـره

321
00:22:10,397 --> 00:22:11,795
أنا منـصت

322
00:22:11,865 --> 00:22:15,231
"لا يجـلس طائر "أبو زريق
"على عـش "الطـائر المحـاكي

323
00:22:15,301 --> 00:22:18,792
سـيقوم "الطائر المحاكي" بالنعيق
"كل مـرة على طائر "أبو زريق

324
00:22:18,872 --> 00:22:21,601
ما الـذي نتحـدث عنه هنا يا (سـام)؟

325
00:22:21,674 --> 00:22:23,231
أتحـدث عن رجلٍ أسـود

326
00:22:23,309 --> 00:22:26,703
الذي كان يسـتمر مع الإمـرأة البيضاء
التي عمـل لـدى زوجهـا

327
00:22:26,780 --> 00:22:29,680
أعتـقد بأن عـظامه هي التي إستخرجتها من الرمال

328
00:22:29,749 --> 00:22:31,147
ماذا كان إسمه؟

329
00:22:31,217 --> 00:22:32,649
من يهـتم بإسمـه؟

330
00:22:32,719 --> 00:22:34,777
أعتقد بأنّه نال مـطلبه

331
00:22:34,854 --> 00:22:38,083
، أقـول : "أن الماضي يبقى ماضٍ
"ولا تعـبث مـعه

332
00:22:38,158 --> 00:22:39,454
أتحـذرني؟

333
00:22:44,264 --> 00:22:45,890
ماذا كان إسم تلك الإمـرأة البيضاء؟

334
00:22:48,535 --> 00:22:50,764
عليّ الذهاب للبدء في حبوبي الآن

335
00:22:56,476 --> 00:23:00,973
"ألافـير) ، عليكِ إبعاد هـذا "الراكون)
عن فـطيرتي المـقلية

336
00:23:01,046 --> 00:23:03,570
، في المرة القادمة التي يأتي فيها
سأضـربه بـمكنـستي

337
00:23:03,649 --> 00:23:06,378
إنّ "الراكون" مجرد حيوان

338
00:23:06,452 --> 00:23:08,749
لمَ لا تحاول إخـراج روائح سيجارتك
خارج الفناء؟

339
00:23:08,821 --> 00:23:12,449
ألافيـر) ، لا يتوجب عليك التحدث)
مع (بـاتيست) بهـذهِ الطريقة

340
00:23:12,524 --> 00:23:15,185
لكنه هـددّ "الراكون" بتهديدٍ عنـيف

341
00:23:15,260 --> 00:23:17,784
إنّه "راكون" يا حبيبتي

342
00:23:17,863 --> 00:23:19,420
(إعـتذري لـ(بـاتيـست

343
00:23:19,498 --> 00:23:20,964
متأسفة على ما قـلته لك

344
00:23:21,033 --> 00:23:22,966
وأقول ذلك لأنّ (دايف) أجبرني على ذلك

345
00:23:27,606 --> 00:23:30,165
(تلك طفلةٌ جميلة يا (دايـف

346
00:23:30,242 --> 00:23:32,539
، مع مرور الوقت ستصبح في الـ18 من عمرها

347
00:23:32,611 --> 00:23:35,170
، وسيصبح شـعرك أبيضٌ صـلب

348
00:23:35,247 --> 00:23:37,373
إن تـبقّ شيءٌ منه

349
00:23:55,534 --> 00:23:57,228
!هـذا رائـع

350
00:23:57,302 --> 00:23:58,268
أحب هـذا

351
00:23:58,337 --> 00:24:01,134
لديك متجر طـعمٍ أيضاً

352
00:24:01,206 --> 00:24:02,638
كيف حالك يا سيّد (روبـيشو)؟

353
00:24:02,708 --> 00:24:04,937
نـريد أن نتاول طعام العشاء معك الليلة

354
00:24:05,010 --> 00:24:06,374
شكـراً ، ولكن زوجتي تقوم بطهي العشاء

355
00:24:06,445 --> 00:24:07,672
كنت في طريقي إلى الإستحمام

356
00:24:07,746 --> 00:24:09,007
حسنٌ ، بسـرعة

357
00:24:09,081 --> 00:24:11,913
"لدينا حـجوزات للجميع في "كليمـينتاين

358
00:24:11,984 --> 00:24:14,508
لدى العائلة خططٌ لهذا المساء
(يا سيّد (سـايكس

359
00:24:14,586 --> 00:24:17,748
(هذا أمـرٌ محـرج يا (إل

360
00:24:17,823 --> 00:24:20,689
لدي حـجز

361
00:24:20,759 --> 00:24:22,248
لا أريد أن أسبب المـتاعب

362
00:24:22,327 --> 00:24:26,693
سنشتري بعض السوائل من متجرك هنا
ونـسلك طريقنا ، حـسنٌ؟

363
00:24:26,764 --> 00:24:31,257
. . . (سـيّد (سـايكس

364
00:24:31,335 --> 00:24:34,401
كنت تقود وأنت ثمـل ، وجئت إلى
منزل شرطيّ لتشتري شرابٌ مسكر

365
00:24:39,143 --> 00:24:40,837
لمَ لا تسـلّم هـذهِ المفاتيح
(للـسيّدة (درامـوند

366
00:24:40,912 --> 00:24:41,878
قبـل أن تسـلك الـطريق؟

367
00:24:44,582 --> 00:24:45,548
أين مكان الجـعة؟

368
00:24:52,256 --> 00:24:53,483
أنت رجـلٌ طيب

369
00:24:55,193 --> 00:24:56,921
يجدر بكما الحـذر

370
00:24:58,462 --> 00:25:02,420
، إنّ (إلرود) أحمقٌ
لكـنّي أحـبه

371
00:25:03,935 --> 00:25:06,402
لا بـأس

372
00:25:06,470 --> 00:25:08,664
توقيتٌ سيء ، ضعه هناك

373
00:25:08,739 --> 00:25:10,137
رائـع
في المرة القادمة

374
00:25:11,842 --> 00:25:12,830
حسـنٌ

375
00:25:12,910 --> 00:25:15,844
سنقوم بالتسوية

376
00:25:15,913 --> 00:25:18,642
سنسوي أمـورنا لا حقاً ، إتفقنا؟

377
00:25:18,716 --> 00:25:21,240
حسـنٌ

378
00:25:21,319 --> 00:25:22,285
الجهة الأخـرى

379
00:25:25,323 --> 00:25:26,311
تعالي هنا

380
00:25:26,390 --> 00:25:28,857
هيّا ، تعالي

381
00:25:30,328 --> 00:25:31,453
(إلـرود)

382
00:25:31,529 --> 00:25:33,393
ماذا؟ تحـققي من هذا

383
00:25:33,464 --> 00:25:34,430
هل لك أن تتـوقف؟

384
00:25:35,533 --> 00:25:37,193
!(إل)

385
00:25:41,939 --> 00:25:43,166
تحقق منّي

386
00:25:45,209 --> 00:25:46,732
قمت بخبزها بنفسي

387
00:25:46,811 --> 00:25:49,904
شكـراً لكِ

388
00:25:49,980 --> 00:25:52,605
(إنّ (إلرود) يرتدي قميص (دايف
أيمكنكِ تصديق ذلك؟

389
00:25:53,717 --> 00:25:55,445
والآن إذهبي لعمل واجبك المنزلي

390
00:25:55,518 --> 00:25:57,576
أتريد مشروباً؟

391
00:25:57,654 --> 00:25:58,950
ماذا عن الجعة؟

392
00:25:59,022 --> 00:26:01,888
أعتقد بأنها إنتهيت لدينا

393
00:26:01,958 --> 00:26:03,720
متأكدة بأنّه توجد واحدة في مكانٍ ما

394
00:26:05,662 --> 00:26:07,151
(سأذهب لأطعم الأرانب خاصة (ألافـير

395
00:26:07,230 --> 00:26:08,719
أمهتم بالإنضمام إلي؟

396
00:26:08,798 --> 00:26:10,890
أجل ، بالتأكيد

397
00:26:25,548 --> 00:26:26,514
"عد للخلف يا "ليوري

398
00:26:26,583 --> 00:26:27,549
هيّا

399
00:26:33,890 --> 00:26:36,221
هل سبق ورأيت أضواءاً تخرج
من أشـجار السـرو في الليل؟

400
00:26:36,293 --> 00:26:37,725
ذلك غـاز المستنقع

401
00:26:37,794 --> 00:26:40,227
سيشعل وينتـشر عبر المياه
مثل كـرة الـبرق

402
00:26:40,297 --> 00:26:41,661
كلاّ سيّدي ، ليس ذلك

403
00:26:41,731 --> 00:26:44,290
أترى أولئك الأشخاص هناك عند البحيرة

404
00:26:44,367 --> 00:26:48,302
لديهم فـوانيس معـلقة في بعض
سيارات الإسـعاف خـاصتهم

405
00:26:48,371 --> 00:26:51,567
الكثير من أولئك الجنـود
كان لديهم يرقات في جـروحهم

406
00:26:51,641 --> 00:26:52,971
ذلك هـو السبب الوحيـد بأن بـقيوا على قيد الحياة

407
00:26:53,043 --> 00:26:55,203
لأنّ اليـرقات قامت بإزالة العـدوى

408
00:26:55,278 --> 00:26:56,676
(كنت ثمـلاً لفترةٍ طويلة ، (إلرود

409
00:26:56,746 --> 00:27:00,181
وقـريباً جـداً ستتحدث معك
كل الأشجار والتماسيح

410
00:27:00,250 --> 00:27:03,343
لقد غنت لي زهـرةٌ برية
أغنـية ذات مـرة

411
00:27:03,420 --> 00:27:04,647
كان لديها الـصوت الأجمـل

412
00:27:04,721 --> 00:27:05,982
نعم ، لم أكن ثمـلاً

413
00:27:07,791 --> 00:27:10,919
، هذا الرجل ، اللـواء
كان يتـكأ على عـكاز بجانب المياه

414
00:27:10,994 --> 00:27:15,896
: وقـال لـي
"أنت ورجل القانون صديقك ، عليكما طردهم"

415
00:27:15,964 --> 00:27:17,521
أعـتقد بأنكَ تتـوهم

416
00:27:17,599 --> 00:27:21,934
قـد تـرغب في التفـكير بالذهاب
إلى الجلسات الخاصة بالكحـوليين معي في وقت ما

417
00:27:22,004 --> 00:27:24,938
ربما كنت ثملاً بعض الشيء

418
00:27:26,542 --> 00:27:27,906
ماذا حـدث لأنف هـذا؟

419
00:27:27,976 --> 00:27:30,375
عضّه الراكون

420
00:27:40,723 --> 00:27:44,249
لطالما إتصل (لـو جيـرارد) أثناء الليل

421
00:27:44,326 --> 00:27:48,422
"إنتـشلته من الـقذارة من "نيـو أورلينز
"إلى بـحيرة "تـشارليز

422
00:27:48,497 --> 00:27:50,521
، أمسكت به عندما كان يـهتز

423
00:27:50,599 --> 00:27:55,297
وأوصلته إلى تلك الجلسات لمراتٍ
أكـثر ممـا أتـذكـر

424
00:27:55,371 --> 00:27:57,531
وفـعل نـفس الشـيء مـعي

425
00:27:57,606 --> 00:27:58,799
(شكـراً على إتصالك يا (لـو

426
00:27:58,874 --> 00:28:03,302
نعم ، عندما رأيت ذلك الشريط الكهربائي
، ملتفاً حـول يديهـا ورجلـيها، أو ما تـبقى منهم

427
00:28:03,379 --> 00:28:05,812
(فـكرت فيـك وفي قـضية تلك الفـتاة (لـيبلانك

428
00:28:05,881 --> 00:28:08,246
أين هـي الآن؟

429
00:28:08,317 --> 00:28:11,615
إنـّها هناك ، مازالت في البـرميل

430
00:28:11,687 --> 00:28:14,678
عليها تـقريباً 15 من سرطان البحر الأزرق

431
00:28:14,757 --> 00:28:21,628
قال محقق الوفيات ، إن قمنا بتحريكها
ستـخرج مـقطعةً

432
00:28:21,697 --> 00:28:24,358
سنـمر بـوقت عـصيب للتعرف على هـويتها ، ربما

433
00:28:24,433 --> 00:28:26,491
ربما عن طريق أسنانهـا

434
00:28:26,568 --> 00:28:28,228
هـذا هـو الأحمـق الذي وجدها

435
00:28:28,303 --> 00:28:31,396
منذ متى لاحظت ذلك البرمـيل؟

436
00:28:31,473 --> 00:28:34,771
قبل حـوالي ثلاث أو أربعة أسابيع

437
00:28:34,843 --> 00:28:37,504
أرأيت أي شخص آخر في ذلك السـد؟

438
00:28:37,579 --> 00:28:43,409
، نعم ، قبل حـوالي شهر في المساء
شاهـدت سـيارة داكنـة اللـون

439
00:28:43,484 --> 00:28:46,350
أتـذكر ، أنّها كانت حـديثة الصنع ، أتعلم؟

440
00:28:46,421 --> 00:28:50,746
لمَ يـودُّ شخصاً أن يـحضر سيارته الجديدة
إلى ذلك الطريق القذر المليء بالحفـر؟

441
00:28:50,825 --> 00:28:53,019
أتذكر ما هي نـوع السـيارة؟

442
00:28:53,094 --> 00:28:54,526
كلاً سيّدي ، آسف

443
00:28:54,595 --> 00:28:58,758
كنت أتمنى أن لا أكـون أنا
من وجد هـذهِ الفـتاة المسـكينة

444
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
ولن أقم بالنظر في داخل
أي بـرميل آخـر ثانية

445
00:29:02,203 --> 00:29:03,169
ليس أنا ، لا

446
00:29:03,237 --> 00:29:05,534
هـذا يفي بالغرض ، شكـراً لك

447
00:29:05,606 --> 00:29:07,334
سيقلك الضابط (غـودري) إلى منـزلك

448
00:29:07,408 --> 00:29:08,999
شكـراً لك

449
00:29:35,436 --> 00:29:37,300
أحتاج إلى شاحنة سحب لتجر سيارة ليموزين

450
00:29:37,371 --> 00:29:38,564
أين؟

451
00:29:38,639 --> 00:29:39,605
"قبالة "تشيز نارسيس

452
00:29:39,674 --> 00:29:40,901
لا يمكنني تـفويتها

453
00:29:40,975 --> 00:29:42,032
متى؟ -
الآن -

454
00:29:42,109 --> 00:29:43,336
عـُلم -
شكـراً لكِ -

455
00:30:23,884 --> 00:30:26,113
بإمكانك إحضار الجيش الروماني هنا

456
00:30:26,186 --> 00:30:29,383
قسـمٌ واحد من هـؤلاء الأشخاص
، من شأنه أن يهـزم هـؤلاء الصيادين

457
00:30:29,456 --> 00:30:31,047
وكانت الحرب الأهلية على بعد سنة

458
00:30:31,124 --> 00:30:32,181
أتـعلمون أمـراً؟

459
00:30:32,259 --> 00:30:34,453
ربما نقوم بإخـراج فـيلم عن الإنجيل بعده

460
00:30:34,528 --> 00:30:36,222
نعم ، ولكن كيف تقاتل حـرباً من أخشاب الصندل؟

461
00:30:36,296 --> 00:30:39,093
هـذا . . .  غبـاء

462
00:30:39,165 --> 00:30:41,462
كيف إنتصروا في الحروب
عن طريق أخشاب الصندل؟

463
00:30:59,586 --> 00:31:02,076
ما الـذي يجـري يا (دايـف)؟

464
00:31:02,155 --> 00:31:03,678
مررت بليلةٍ طويلة ليلة البارحة

465
00:31:03,757 --> 00:31:08,420
وجدتُ فـتاةً داخـل بـرميل
"في جنوب "سانت مارتن باريش

466
00:31:08,495 --> 00:31:09,893
كانت مـغطاة بسرطان البحر الأزرق

467
00:31:09,963 --> 00:31:11,224
عليك أن تديرها ثانية

468
00:31:11,298 --> 00:31:12,264
لنحصل على الجامبو

469
00:31:13,967 --> 00:31:15,831
أأنت هنا من أجل الإفـطار؟

470
00:31:24,811 --> 00:31:26,300
إجـلس

471
00:31:31,850 --> 00:31:34,777
، إنك متضايق بشأن مـوضوع صغير
لذا قـمت بـسحب سـيارتي

472
00:31:34,853 --> 00:31:36,786
يجدر بك ترك الوقوف أمام
خراطيم المياه الخاصة بالحـريق

473
00:31:36,855 --> 00:31:39,379
خـراطيم المياه ، تم سحب سيارتي لهذا السبب؟

474
00:31:39,458 --> 00:31:40,719
(كلاّ يا (جـولي

475
00:31:40,793 --> 00:31:44,851
أريد معـرفة ما علاقتك بزانية مراهقة
(تـدعى (تـشيري ليـبلانك

476
00:31:44,930 --> 00:31:46,521
من هـي (تـشيري ليـبلانك)؟

477
00:31:46,599 --> 00:31:47,587
تـعرف من تكـون

478
00:31:47,666 --> 00:31:49,030
كنتما أنت و (تـشولو) تتحـدثان عنها

479
00:31:49,101 --> 00:31:52,263
"قبل وصـولي للـ "هـوليدي إن
وكـذبت عـليّ في هـذا الأمـر

480
00:31:52,338 --> 00:31:53,565
أتـنعتني بالكاذب؟

481
00:31:53,639 --> 00:31:55,503
أنت كـاذبٌ لـعين

482
00:31:55,574 --> 00:31:59,042
أظنُّ بأنّ هـذهِ البلدة الصغيرة
(بدأت تـثيرك يا (دايـفيد

483
00:31:59,111 --> 00:32:00,805
. . . يا سـادة ، هل بإمكانكم رجاءاً

484
00:32:00,879 --> 00:32:02,368
. . أعني، لا تستخدموا هذهِ الألفـاظ

485
00:32:02,448 --> 00:32:03,937
!إبتـعد عن طاولتي

486
00:32:04,016 --> 00:32:04,982
(لا بأس يا سيّد (مـوا

487
00:32:05,050 --> 00:32:06,380
سأنـصرف بعد لحظات

488
00:32:06,452 --> 00:32:09,579
إنّه لمن الحزن بأن أسمع ذلك

489
00:32:09,655 --> 00:32:12,555
لا أعـرف أياً من تلك الفتيات

490
00:32:12,625 --> 00:32:17,425
ليس لي عـلاقة بأعمـالك

491
00:32:17,496 --> 00:32:19,793
(قلت بعض الأشياء القبيحة عني يا (دايـف

492
00:32:19,865 --> 00:32:22,196
وسأتجاوزها عنك

493
00:32:22,267 --> 00:32:23,665
، سأتصل ببعض من رجال الشرطة

494
00:32:23,736 --> 00:32:28,631
، سأدفع غـرامة سيـارتي
، وسأشـتري إطارات جـديدة

495
00:32:28,707 --> 00:32:33,236
، وسأنسى كل شيء نعتني بـه
لأنّ لديّ تجارة أقـوم بـه

496
00:32:35,481 --> 00:32:37,380
كان الجميع مـؤدباً هنا

497
00:32:37,449 --> 00:32:39,678
إبقّ على الأمـر بشكل بسيط ، أيّها الغبي

498
00:32:39,752 --> 00:32:42,618
حان وقـتك لتدع الناس وشأنهم
(سيّد (روبـيشـو

499
00:32:47,860 --> 00:32:50,123
إهـدأ أيّها النائب

500
00:32:50,195 --> 00:32:51,320
هذا ليس جيـدٌ للجميع

501
00:32:52,431 --> 00:32:54,057
بحـقك ، بحـقك

502
00:33:02,006 --> 00:33:03,063
(إنك تفقد أعصابك يا (دايف

503
00:33:03,141 --> 00:33:05,370
تحتاج إلى الحصول على
مهدئات أفضـل

504
00:33:26,831 --> 00:33:29,799
كلاّ سيّدي ، لم أكن لأطلق عليها نهاية مسدودة

505
00:33:29,867 --> 00:33:31,390
إجلس ، سأوافيك في الحال

506
00:33:32,737 --> 00:33:34,761
شكـراً لكِ

507
00:33:34,839 --> 00:33:37,170
إنّه عقد بمبلغ 100 مليون دولار

508
00:33:37,241 --> 00:33:39,265
لابدّ وأن سـرق 60 أو 70 مليون دولار

509
00:33:39,343 --> 00:33:43,904
، تحميل قسائم مزورة
وسندات نـقل وهـمية

510
00:33:43,981 --> 00:33:47,316
(ملف الشحن الخاص بـ (بالبـوني
به ما يكفي من الحطام لمـلء الكأس الورقية

511
00:33:47,385 --> 00:33:48,817
نعم سيّدي ، إننا نحـاول

512
00:33:48,886 --> 00:33:51,217
شكـراً لك

513
00:33:51,289 --> 00:33:52,380
هل يمكنني مساعدتك؟

514
00:33:52,457 --> 00:33:53,423
أتمنى ذلك

515
00:33:53,491 --> 00:33:54,957
هـذا مكتـبي

516
00:33:55,026 --> 00:33:56,390
. . يا إلهي ، أنا

517
00:33:56,461 --> 00:33:58,291
. . أنا آسفة ، كنت

518
00:33:58,362 --> 00:34:00,090
، جاءني إتصال من تحـويلتك

519
00:34:00,164 --> 00:34:01,357
. . وكنت فقط

520
00:34:01,432 --> 00:34:03,865
، على كل حال
(أنا العميلة الخاصة (روزا غـوميز

521
00:34:03,935 --> 00:34:06,027
(الجميع يناديني بـ (روزي
لذا أطلق نادني بهذا الإسم

522
00:34:06,104 --> 00:34:08,537
(سعيدٌ بمقابلتك ، أيتها العميلة الخاصة (روزي

523
00:34:12,844 --> 00:34:18,514
تحقيقاتك التحرية الخاطئة"
"ستـضرك في نـوفمـبر

524
00:34:18,583 --> 00:34:21,944
(تلك مجاملة ذلك الأحمق (بـوبا بروسارد
في مجـلس المـدينة

525
00:34:22,018 --> 00:34:23,609
إذن إتصلت على المباحث الفيدرالية؟

526
00:34:23,687 --> 00:34:28,279
كانت المباحث الفيدرالية تحاول
إعتقال (بـالبوني) لمدة سنة من الآن بسبب الإحتيال

527
00:34:28,358 --> 00:34:31,258
ومازالوا لا يملكـون عليه شيء بالتحديد

528
00:34:31,328 --> 00:34:35,524
لهذا السبب أعتقد بأنهم يأملون
(بأنّ هناك المزيد في قضية (تشـيري ليـبلانك

529
00:34:36,900 --> 00:34:43,567
الآن ، يقيم (بـالبوني) حفلة عيد ميلاد
للسيّد (مايكل غـولدمان) هذا المـساء

530
00:34:43,640 --> 00:34:45,800
أعتقد بأنّه يتوجب عليك الحضور أيضاً

531
00:34:48,712 --> 00:34:52,942
"هنالك 17 جـريمة قتل لم تحل في "لـويزيانا
والتي تتشارك في بعض من التشابهات لهذه القضية

532
00:34:53,016 --> 00:34:56,178
وعـشرة منها يوجد بها العديد من القواسم المشتركة

533
00:34:56,253 --> 00:35:00,017
، وجميعها تـظهر علامات على أنّه تم تقييدهن
جميعهن شابات ، ومن الطبقة العـاملة

534
00:35:00,090 --> 00:35:01,078
إحداهن كانت فتاة في المدرسة الثانوية

535
00:35:01,158 --> 00:35:02,920
إثنتان كانتا نـادلتين
وثـلاثـة كانوا هـاربين

536
00:35:02,993 --> 00:35:04,482
وأربعة كانوا يتاجـرن بشـرفهن

537
00:35:06,897 --> 00:35:12,857
لدى المباحث الفيدرالية معلومات ذات فائدة
"لـ "أيبيـريا بـاريش

538
00:35:12,936 --> 00:35:14,698
هل يعجبك حـساء السـلور؟

539
00:35:14,771 --> 00:35:16,169
إنه ممـتع

540
00:35:21,378 --> 00:35:25,380
إن وجـدتِ بقايا رجـل أسـود
، بدون حـزام ، ولا أربطة في حذائه

541
00:35:25,448 --> 00:35:28,075
ما هـو التخمين الذي يكون لديكِ تجاهه؟

542
00:35:28,151 --> 00:35:31,313
، من الواضح أنّه كان في السجن
لدى رعية ، أو مدينة لحفظ الدبابات

543
00:35:31,388 --> 00:35:33,514
في مكانٍ ما يخـشون أن يضر نفسـه

544
00:35:33,590 --> 00:35:35,022
هـذا ما أعتـقده

545
00:35:46,969 --> 00:35:50,529
بـقُّ الطين ، كما أعلن عنه

546
00:35:50,606 --> 00:35:52,095
هـذه مكتـوبٌ إسمك عليها

547
00:36:01,584 --> 00:36:02,550
إبتعدي من هنـا

548
00:36:15,030 --> 00:36:17,964
مـرحبا (دايف) ، يتوجب عليك
إحضار بعض الطعام

549
00:36:18,033 --> 00:36:18,999
إنّه مجاني

550
00:36:19,068 --> 00:36:23,367
شكراً ، لقد أكلت مسبقاً

551
00:36:23,439 --> 00:36:25,303
أترى ذلك الرجل الذي يتقرب من الشقراء؟

552
00:36:25,374 --> 00:36:26,965
(تـوينكي هـيبرت ليمـوين)

553
00:36:27,042 --> 00:36:29,168
هذا هـو نصفي الآخـر من مجال
خـدمة الأمـن خـاصتي

554
00:36:29,245 --> 00:36:31,144
ما الـذي يفعـله هنا؟

555
00:36:31,213 --> 00:36:34,047
إنّه مستـثمر في الـفيلم
ويحاول أن يحظى بعلاقة جنسية

556
00:36:34,116 --> 00:36:36,481
هـذا مـضحك

557
00:36:36,552 --> 00:36:39,418
أتحب العمل مع (تـوينكي لـيموين)؟

558
00:36:39,488 --> 00:36:40,954
هـذا جيدٌ بالنسبة لي

559
00:36:41,023 --> 00:36:42,319
وبالنسبة له ، فليس بالأمر المهم فعلاً

560
00:36:42,391 --> 00:36:45,052
أقصد ، إن كان هناك مجال عمل
، للحـصول على الأمـوال

561
00:36:45,127 --> 00:36:46,616
فبإمكانك التأكد أنه يجد مكاناً له

562
00:36:59,074 --> 00:37:00,062
أألتقط صـورة؟

563
00:37:00,142 --> 00:37:01,108
مـاذا؟ -
صـورة؟ -

564
00:37:01,176 --> 00:37:02,506
أجـل

565
00:40:26,912 --> 00:40:32,213
(أنا الجـنرال (جـون بيل هـود
"قـائد اللـواء لـ "تـكساس

566
00:40:32,284 --> 00:40:34,774
"قـائد سلاح الـفرسان الرابع لـ "تكـساس

567
00:40:34,854 --> 00:40:36,980
، وسلاح الـفرسان الخامس

568
00:40:37,056 --> 00:40:40,081
"والـ 17 لكتيبة المشاة لـ "تكـساس

569
00:40:42,895 --> 00:40:44,384
أتعـترض على مـصافحة الأيدي؟

570
00:40:44,463 --> 00:40:46,054
هل أنا مـيت؟

571
00:40:46,132 --> 00:40:47,996
لا تبدو ميـتاً بالنسبة لي

572
00:40:48,067 --> 00:40:49,966
"كنت في "غـيتيـسبرغ
لقد إنتهت الحـرب

573
00:40:50,035 --> 00:40:51,194
لم تنـتهِ أبـداً

574
00:40:51,270 --> 00:40:53,703
كنت أخـالك تـعرف ذلك

575
00:40:53,772 --> 00:40:56,831
، كنت ملازماً أول في جيش الولايات المتحدة
أليس كـذلك؟

576
00:40:56,909 --> 00:41:00,969
إنّ رأسي يـؤلمني
. . . رأسي

577
00:41:01,046 --> 00:41:02,376
بالتأكيد يـؤلمني

578
00:41:02,448 --> 00:41:08,182
الناس السيئة والفـاسدة يدمرون
العـالم الـذي وُلدتَ فيـه

579
00:41:08,254 --> 00:41:10,278
، إنّه نـحن ضـدهم
يا صـديقي

580
00:41:10,356 --> 00:41:15,224
لا تـقم بتـسوية مبادئك أو تتخـلى عن قضاياك

581
00:41:15,294 --> 00:41:17,727
أتـعرف ما الـذي ينـتظرني في أسفل الطريق؟

582
00:41:17,796 --> 00:41:21,925
، لسببٍ أو لآخـر

583
00:41:22,001 --> 00:41:25,299
أجـد أنّه لديّ بـصيرة للمـاضي
أكـثر من المـستقبل

584
00:41:25,371 --> 00:41:27,930
: حاول أن تبقي هـذا في الإعتـبار

585
00:41:28,006 --> 00:41:29,836
إنّه تماماً مثلما يحمـلون مـدفعـهم

586
00:41:29,908 --> 00:41:33,274
بـحـدوات الأحـصنة وسلسلة طويلة

587
00:41:33,344 --> 00:41:35,868
تظنُّ بأنّ السـدّ سـيدوم للأبد

588
00:41:35,947 --> 00:41:40,980
ثم فـجأةً ، يسود المكان صمـتٌ
أعـلى من نـيران المـدفع

589
00:41:41,052 --> 00:41:44,987
أرجوك لا تخـاف من خـطورة تشـبيهي

590
00:41:47,926 --> 00:41:49,392
ليلة طيبة ، أيّها الملازم

591
00:42:11,349 --> 00:42:12,872
المساعدين الطبيين الذين أحـضروك إلى هنا

592
00:42:12,951 --> 00:42:16,786
قالوا بأنك كنت تتحدث عن جنودٍ حلـفاء
في المسـتنقع

593
00:42:16,854 --> 00:42:18,878
كانت ليلةً غيرُ عادية

594
00:42:18,957 --> 00:42:22,918
"ماهي إحتمالية أن أحـد شخصيات "هـوليـوود
قام بإعطاءك نكهة مشروب الد. (بـيبر)؟

595
00:42:22,994 --> 00:42:24,290
فعل ماذا؟

596
00:42:24,362 --> 00:42:28,263
ظهرت نتائج فحص السموم إيجابية
"لـ "ثاني ايثيلاميد حامض الليسرجيك

597
00:42:28,333 --> 00:42:32,894
أحتاج للتحدث مع العـمدة

598
00:42:32,971 --> 00:42:34,369
كان مـوجود هنا هذا الصباح

599
00:42:34,439 --> 00:42:36,269
تحدثت معه لنـصف سـاعة

600
00:42:37,675 --> 00:42:38,641
ما الـذي قـلته؟

601
00:42:38,710 --> 00:42:40,939
لا شيء كان منطقي بالنسبة لي

602
00:42:46,384 --> 00:42:48,317
، عندما تضعيه داخل الماء

603
00:42:48,386 --> 00:42:53,846
سيقانه الصغيرة وذيله تتـلوى كأنّه يسبح

604
00:42:53,924 --> 00:42:55,686
تجعل سمك القاروس يتضور جوعاً

605
00:43:00,497 --> 00:43:05,126
كـيف تـعّرفين فكـرة الفـهم؟

606
00:43:10,407 --> 00:43:15,708
حسنٌ ، هي معـرفة الشيء ومعناه

607
00:43:17,180 --> 00:43:21,781
أعتقد بأن هنـاك طـريقتين للنظر
في فـكرة الـفهم

608
00:43:21,852 --> 00:43:25,218
،الأولى هي ، إن لم تنـظري
فلن تـري أبـداً

609
00:43:25,289 --> 00:43:29,155
، والأخـرى هي ، إن نـظرتي بشكلٍ أقل
ربما تـرين الكـثير من الأشياء

610
00:43:32,796 --> 00:43:36,162
ربما لن تتـخطى تلك الأدوية
التي يضعونها في مشـروبك

611
00:43:36,233 --> 00:43:39,395
(أعـرف الجنرال (جـون بـيل هـود
"من "تكـساس ، كالفاري

612
00:43:39,469 --> 00:43:41,299
كأنّه كان جـدي

613
00:44:00,123 --> 00:44:02,522
أتتـهـمني بالعمـل مع المافيا؟

614
00:44:02,592 --> 00:44:04,456
عندما تتعـامل مع رجلٍ مثل
، (جـولي بـالبوني)

615
00:44:04,528 --> 00:44:06,722
فإنك تـصنع قـدراً من الغرابة لنفسك

616
00:44:06,797 --> 00:44:08,696
لا أتـعامل معه

617
00:44:08,765 --> 00:44:10,595
لا أفعـل أي شيء معه

618
00:44:10,667 --> 00:44:13,362
أنا عـضو في مجموعة من المسـتثمرين

619
00:44:13,437 --> 00:44:18,639
الذين وضعـوا أمـوالهم في إنتاج فيلم
"في "إيـبيريا الجديدة

620
00:44:18,708 --> 00:44:22,302
بالإستثمار في الإقتصاد المحلي
هـذا كل مافي الأمر

621
00:44:22,378 --> 00:44:24,402
هل مـوظفيك من إتحاد الشعب؟

622
00:44:24,480 --> 00:44:27,312
كلاّ ، بالتـأكيد لا

623
00:44:27,383 --> 00:44:30,384
تملك نـصف خـدمة الأمن
مع (مـورفي دوسـيت) ، أليس كذلك؟

624
00:44:30,453 --> 00:44:32,079
هـذا صحيح ، بالطـبع

625
00:44:32,154 --> 00:44:35,651
وشـريكك في خدمة الأمن خاصتك
"مشـرف على سـائقو الشاحنات في "لافاييت

626
00:44:35,725 --> 00:44:39,518
أظن بأنك متـورطٌ في بعض
(التنـاقضات الغـريبة ، سيّد (ليـمـوين

627
00:44:39,595 --> 00:44:42,461
يتوجب عليك أن تعذرني ، أيّها التحري

628
00:44:42,531 --> 00:44:44,896
عليّ الإغـلاق الآن

629
00:44:44,967 --> 00:44:47,093
لديّ الكثير من الناس لأعتني بهم ، أتعلم؟

630
00:44:48,437 --> 00:44:51,532
(أتـودّ أن تحـظى بـ (جـولي بـالبـوني
كـجارٍ قـريب مـنك؟

631
00:44:51,607 --> 00:44:55,141
أتـودّ أن تـعمل حـفيدتك لـديه؟

632
00:44:55,211 --> 00:44:56,438
، (سيّد (روبـيشـو

633
00:44:56,512 --> 00:45:00,880
لا يمكنني أن أعـبر لك
عن مـدى عـدائيتك

634
00:45:00,950 --> 00:45:03,479
أجعـلت تلك الفتاة الشقراء
تـلعق سـاقك تلك الليلة؟

635
00:45:06,522 --> 00:45:07,545
هـذهِ بـطاقة أعمـالي

636
00:45:07,623 --> 00:45:09,055
شكـراً لك على وقتك

637
00:45:18,601 --> 00:45:19,567
(تـفضل يا (دايـف

638
00:45:19,635 --> 00:45:22,398
مازال عام 1965
يـوليو ، سـبتـمبر ، ونـوفمبـر

639
00:45:22,471 --> 00:45:23,437
شكـراً لكِ

640
00:45:23,506 --> 00:45:24,938
على الرحب والسعة

641
00:45:25,007 --> 00:45:25,973
كـيف حال (ألافـير)؟

642
00:45:26,041 --> 00:45:27,371
بخـير

643
00:45:27,443 --> 00:45:28,841
رائع

644
00:45:33,685 --> 00:45:35,684
<font color="#ffff00" size=18>هـروب من سجـن "
"سانت لاندري بـاريش
</font>

645
00:45:38,785 --> 00:45:42,084
<font color="#ffff00" size=18> (زنجي يبلغ من العمـر 28 عاماً مـعروفٌ بإسم (ديـويت بـريجون
. . دخل السجن بسبب إقتحامه المزعوم لمنزل عائلة من البيض
</font>

646
00:46:07,582 --> 00:46:09,481
أقلت زنجي؟

647
00:46:09,551 --> 00:46:11,711
(ديـويت بـريجون)

648
00:46:11,786 --> 00:46:13,946
(رجلٌ أسـود إسمه (ديـويت بريجون

649
00:46:16,357 --> 00:46:18,688
نعم ، أذكر إبن العاهرة ذلك

650
00:46:18,760 --> 00:46:22,422
ماذا عنـه؟

651
00:46:22,497 --> 00:46:26,227
أكنت تـعمل تلك الليلة التي
قام أحـدهم بتـهريبه من السـجن؟

652
00:46:26,301 --> 00:46:28,427
كنت السـجّان

653
00:46:28,503 --> 00:46:29,992
لا يعمل السجّانون أثناء الليل

654
00:46:30,071 --> 00:46:31,867
قاموا بتوظيف شخص لذلك العمل

655
00:46:33,942 --> 00:46:36,273
أتذكر بماذا كان السـيّد (بـريجون) متـهمٌ بـه؟

656
00:46:36,344 --> 00:46:38,174
لم يكن متـهماً بأي شيء

657
00:46:38,246 --> 00:46:39,576
لم أفهم ذلك أبـداً

658
00:46:39,647 --> 00:46:41,238
ضبـطوه خارج الدبابة

659
00:46:41,316 --> 00:46:42,577
ليس وفـقاً للـصحف

660
00:46:44,986 --> 00:46:47,317
الكثير من الناس يمسـحون مـؤخراتهم
بالـصحف

661
00:46:47,388 --> 00:46:50,723
قالت الصحيفة ، أنّه إقتـحم منـزل سيّدة بيضاء
ومعه سـكينة جـزّار

662
00:46:50,792 --> 00:46:53,419
هل كان (ديـويت بـريجون) مغتصباً؟

663
00:46:56,431 --> 00:46:58,022
لم يستطع أن يبقي على الثقب في بنطاله

664
00:46:58,099 --> 00:47:01,329
إن كان ذلك ما تعـنيه

665
00:47:01,402 --> 00:47:04,063
هل مناسبٌ معك بأن أجلس هنا
يا سـيّد (هـيبرت)؟

666
00:47:04,138 --> 00:47:05,104
بالطبع

667
00:47:13,080 --> 00:47:15,274
أتظنّ أن زوجـها قام بتهريبه من السجن؟

668
00:47:17,551 --> 00:47:20,075
لربما إن أمكنه ذلك

669
00:47:20,153 --> 00:47:21,881
كان رجلاً أعـرجاً

670
00:47:21,955 --> 00:47:23,615
أصيب أثناء الحرب

671
00:47:23,690 --> 00:47:24,986
أين هـو الآن؟

672
00:47:28,161 --> 00:47:30,355
إنّه في المـقبرة ، خارج قارعة الطريق

673
00:47:30,430 --> 00:47:31,623
شـرق المـدينة

674
00:47:31,698 --> 00:47:35,599
ماذا عن المـرأة؟

675
00:47:35,669 --> 00:47:38,501
إنتـقلت إلى أقصى الشمال
في مكانٍ ما

676
00:47:41,808 --> 00:47:45,538
ماهو إهـتمامك في مشكلة
هذا الزنجي البالغة 40 عاماً؟

677
00:47:45,612 --> 00:47:47,238
أعتـقد بأنني رأيتهُ يـُقتـل

678
00:47:47,314 --> 00:47:52,148
أين الرجل الذي كان يعمل تلك الليلة
أثناء الهـروب من السـجن؟

679
00:47:52,219 --> 00:47:57,383
شـرب حـد الثمالة ، ورمى نفسه
أمـام الـقطار ليـدهسـه

680
00:47:59,026 --> 00:48:00,856
إنتظر لحظة

681
00:48:00,928 --> 00:48:02,622
ما الـذي قـلته؟

682
00:48:02,696 --> 00:48:03,753
رأيت مـاذا؟

683
00:48:06,600 --> 00:48:09,033
، ما الذي تحسبني رأيته
سـيّد (هـيبرت)؟

684
00:48:14,441 --> 00:48:15,839
مرحبا؟

685
00:48:15,909 --> 00:48:17,705
أنت رجلٌ يصعب الوصول إليه

686
00:48:17,778 --> 00:48:18,744
من أنتِ؟

687
00:48:18,812 --> 00:48:20,369
(يا حلوي ، أنا (أمـبر

688
00:48:20,447 --> 00:48:21,640
ألا تـتذكـرني؟

689
00:48:21,715 --> 00:48:23,113
لا تجـرح مـشاعري

690
00:48:23,183 --> 00:48:24,809
كلاّ ، أنا آسف
لا أتـذكـرك

691
00:48:24,885 --> 00:48:26,374
بمـاذا أخـدمك؟

692
00:48:26,453 --> 00:48:29,353
أنا من سيـسدي لك مـعروفاً ، يا عزيزي

693
00:48:29,423 --> 00:48:31,549
سأعـطيك الشـخص الـذي تـريده

694
00:48:31,624 --> 00:48:33,147
من الشخص الذي نتحدث عنه؟

695
00:48:33,225 --> 00:48:37,320
الـقوّاد المسنّ الذي يـقوم
بقتـل الـفتيات في الجـوار

696
00:48:37,396 --> 00:48:40,728
قابلني بـعد ساعة
"في نادي "لـيون

697
00:49:22,241 --> 00:49:23,502
(شكـراً لقدومك يا (لـيو

698
00:49:23,576 --> 00:49:26,442
أجل ، من الذي من المفترض أن تقابله هنا؟

699
00:49:26,512 --> 00:49:27,535
(قالت بأنّ إسمها (أمـبر

700
00:49:27,613 --> 00:49:30,911
(ثمـة عاهـرة هنا تطلق على نفسها (أمـبر

701
00:49:30,983 --> 00:49:32,381
ما الذي سنفعله الليلة؟

702
00:49:32,451 --> 00:49:35,010
سأقـوم بالقيادة في الجـوار
وألقي نـظرة بالداخـل

703
00:49:35,087 --> 00:49:36,678
أريدك أن تـكون هنا لتـقم بتـغطيتي

704
00:49:36,756 --> 00:49:38,552
لا أريد أن أقـع في أي شـرك

705
00:50:05,950 --> 00:50:06,916
ماذا تـشرب؟

706
00:50:06,985 --> 00:50:07,951
هل وصلت (أمـبر)؟

707
00:50:08,019 --> 00:50:09,076
أمـبر مارتيـنيز)؟)

708
00:50:09,154 --> 00:50:10,745
، قـصيرة ، نحـيفة ، فتاة بـورتاريكية

709
00:50:10,822 --> 00:50:12,220
ربما وزنها يكون 100 رطلٍ؟

710
00:50:12,290 --> 00:50:13,415
نعم -
كلاّ ، لم تحـضر بعد -

711
00:50:13,491 --> 00:50:14,514
ما هـو مشـروبك؟

712
00:50:14,592 --> 00:50:18,322
"الد. "بـيبر -
حـاضر سـيّدي -

713
00:50:18,396 --> 00:50:21,887
بإستطاعتي الإتصال على شخص
ربما يـعرف مـكانها

714
00:50:21,966 --> 00:50:23,398
لمَ لا تـفعل ذلك؟

715
00:50:23,468 --> 00:50:25,628
حاضر سيّدي ، في الحال

716
00:50:30,608 --> 00:50:32,438
(مرحبا ماما (تي
هل أمـبر مـوجودة؟

717
00:50:51,896 --> 00:50:53,920
لم تتـصل (أمـبر)؟

718
00:50:53,998 --> 00:50:56,830
كلاّ يا رجل

719
00:51:22,059 --> 00:51:25,516
!عـد إلى هنـاك

720
00:51:26,630 --> 00:51:30,963
دايـف) ، ما الـذي يجـري؟)

721
00:51:31,034 --> 00:51:32,500
مطلق النار أطلق عليّ مرتين

722
00:51:32,569 --> 00:51:33,796
"أطلقت 8 طلقات على سيارة "البيوك

723
00:51:33,871 --> 00:51:35,462
أعتقد أنّه ما يزال هناك

724
00:51:45,182 --> 00:51:47,012
يبدو بأنّها تـلقت رصاصة في وجـهها

725
00:51:47,084 --> 00:51:49,881
ماذا تـقصد بـ "هي"؟

726
00:51:49,953 --> 00:51:52,284
(لقد قمت للتو بقتل (أمـبر مارتـينيز

727
00:51:54,057 --> 00:51:55,648
لا يـوجد أيّ مسـدس

728
00:52:10,407 --> 00:52:12,931
لا يـوجد أي مسدس ، يا رجل

729
00:52:18,415 --> 00:52:21,542
لديّ هذا المسدس لأوقـعه

730
00:52:21,618 --> 00:52:22,811
أخـبرني بأن أفـعلها

731
00:52:40,070 --> 00:52:43,835
"قمت بإطلاق النار على سيارة "البيوك
بـسرعة جـداً

732
00:52:43,907 --> 00:52:48,866
كنت تـظنّ بأنّ حياتك في خـطر ، أيها الملازم

733
00:52:48,945 --> 00:52:50,571
أتمـنى ألاّ تمانع وجـودي هنـا

734
00:52:50,646 --> 00:52:52,010
لا

735
00:52:54,750 --> 00:52:57,115
لم يتـوجب عـليك النـدم

736
00:52:57,186 --> 00:53:00,848
الرغبة في العـيش لا تـعني
بأنك تـفتـقر للإنـسانـية

737
00:53:00,923 --> 00:53:03,413
ثمـة شـخصٍ يحاول أن يـقودني للجنـون

738
00:53:03,492 --> 00:53:05,891
لا أستطع تـصديق ما أراه أو أسمعه بعد الآن

739
00:53:08,898 --> 00:53:12,924
يـقولون بأنني قـتلت إمـرأة غير مسـلحة

740
00:53:13,002 --> 00:53:15,834
أعـتقد بأنّ هـذا من شأنهِ أن يـزعجني أيضاً

741
00:53:15,905 --> 00:53:20,204
، أظلُّ أرى تـلك المـرأة ، ومـؤخـرة رأسـها

742
00:53:20,276 --> 00:53:24,143
شـعرها ملتصق بالسجادة بدمائها الخاصة

743
00:53:24,213 --> 00:53:25,975
فـكر فيما قـلته للـتو

744
00:53:26,048 --> 00:53:28,948
أنت رجـلٌ ذكـي

745
00:53:29,018 --> 00:53:30,780
بمـاذا تخـبرك عيناك؟

746
00:53:33,856 --> 00:53:35,948
أحتـاج للمساعدة

747
00:53:38,060 --> 00:53:39,822
إنّ الرياح متجهة نحـو الجنوب

748
00:53:39,896 --> 00:53:43,160
ستـرعدُ السماء عند الظهـيرة

749
00:53:43,232 --> 00:53:45,096
سيبدو صـوتها مثل نار المدفع الأمريكي

750
00:53:45,167 --> 00:53:47,828
لكنه سـيكون رعـدٌ فـقط

751
00:53:49,605 --> 00:53:52,072
. . . إيّها الجنرال

752
00:53:55,845 --> 00:53:57,175
كم الساعة الآن؟

753
00:54:06,956 --> 00:54:12,221
لمَ تجـلس (أمـبر مارتـينيز) في مقعد الراكب
في سيارتها الخاصة؟

754
00:54:12,294 --> 00:54:14,716
ماذا تـوجب على المحقق في الجريمة
قـوله الليلة الماضية؟

755
00:54:14,796 --> 00:54:17,525
قـال بأنني قناصٌ مـاهر

756
00:54:17,599 --> 00:54:19,862
يـظن الجميع بأنني قتـلت إمـرأة غير مسلحة

757
00:54:19,935 --> 00:54:21,424
لا تـوجد أي ثـقوب للرصاص في أي مكان

758
00:54:21,503 --> 00:54:22,867
لا تـوجد أي أغـطية

759
00:54:22,938 --> 00:54:25,804
ولا وجـود لمـسدس

760
00:54:25,874 --> 00:54:27,738
(كانت مـصيدة ، يا (دايف

761
00:54:38,853 --> 00:54:40,149
ما الذي تفـعلانه هنا؟

762
00:54:40,221 --> 00:54:41,778
لا يمكنكما العبث بمسـرح الجـريمة

763
00:54:41,856 --> 00:54:44,949
(أنا مجـرد مـراقب ، يا (دووبـي

764
00:54:45,026 --> 00:54:46,049
من هـي؟

765
00:54:46,127 --> 00:54:47,218
(العميلة الخاصة (غـوميز

766
00:54:47,295 --> 00:54:49,159
هـذا جـزء من تحقيقات المباحث الفيدرالية

767
00:54:49,230 --> 00:54:50,389
ألديك مـشكلة في ذلك؟

768
00:54:50,465 --> 00:54:54,161
لما تضايق الناس ، (روبـيشو)؟

769
00:54:54,235 --> 00:54:56,327
لن تتـهمك "مارتن بـاريش" على هـذا

770
00:54:56,404 --> 00:54:59,236
، لكن إن كنت مكانك
لم أكن لأتـجـول هنا

771
00:54:59,307 --> 00:55:00,273
ربما تضايقني

772
00:55:09,217 --> 00:55:11,912
، حسنٌ ، حـجم الـجرح
، وتـأثـير الـرصاصة

773
00:55:11,987 --> 00:55:14,318
سأقول بأن مسدس عيار
هـو من قتلهاA.45

774
00:55:14,389 --> 00:55:15,514
أنـظر إلى رأسـها

775
00:55:15,590 --> 00:55:18,490
"إستخدمت ذخـيرة جـوفاء لسلاح "سـوللي

776
00:55:21,696 --> 00:55:25,529
لم تكن رصاصة مجـوفة التي إختـرقت
رأس هـذهِ الـفتاة

777
00:55:25,600 --> 00:55:29,330
كان شعرها ملتصقاً بالسجادة
وكانت الدماء جافة مسبقاً

778
00:55:30,872 --> 00:55:33,169
، هل ماتت في تلك السيارة
تـريد أن تسألني ذلك؟

779
00:55:39,313 --> 00:55:40,939
. . زرقة دمها تخـبرني

780
00:55:41,015 --> 00:55:45,041
أنّها كانت ميتة قبل أن تركب السيارة

781
00:55:45,119 --> 00:55:48,212
، "إن كان بإستطاعتي تنظيف "البيوك
فما الـذي نـبحث عنه؟

782
00:55:48,288 --> 00:55:51,279
رأيت ومضات بندقية تخرج من تلك السيارة

783
00:55:51,358 --> 00:55:53,587
لم أرّ أي ثـقوب رصاص في ذلك الحائط

784
00:55:55,529 --> 00:55:57,018
إذهب لرؤية ما يمـكنك إيجاده

785
00:55:59,733 --> 00:56:03,293
، ما الذي ننتـظره هنا
أتريدني أن أدخن هذه؟

786
00:56:03,370 --> 00:56:04,836
هيّا بنا

787
00:56:09,176 --> 00:56:10,437
(شكراً لك ، (هنـري

788
00:56:10,511 --> 00:56:14,002
ألدى أحـدكم شيئاً ليشاركنا به؟

789
00:56:14,081 --> 00:56:15,638
(إسمـي (دايـف

790
00:56:15,716 --> 00:56:17,046
وأنا مـدمنٌ على الكحـول

791
00:56:56,690 --> 00:56:58,054
أتريد بعضاً من الكابيـتشينو؟

792
00:56:58,125 --> 00:57:01,651
، أنتم يا رجال الشرطة تحبون القهوة
صحيح ، أو النظام الصوتي المجسم؟

793
00:57:01,728 --> 00:57:04,594
أتـعرف أي شخصٍ يقوم بتعيين
الفتيـات خارج الدوائر الإدارية؟

794
00:57:04,664 --> 00:57:07,154
جـرب محـطة الحافلات
للمـبتدئين

795
00:57:08,568 --> 00:57:09,556
لكن من سيقوم بالتوظيف؟

796
00:57:09,635 --> 00:57:10,828
، "مـنذ إعصار "كاترينا

797
00:57:10,903 --> 00:57:13,234
كان هناك الكثير من النقود
في جميع أنحاء هذهِ المدينة

798
00:57:13,306 --> 00:57:15,830
ربما يعمل هـذا الشخص أكثر من كونه قـوّاداً

799
00:57:15,908 --> 00:57:19,775
ربما يحـب إيذاء تلك الفتيات

800
00:57:19,846 --> 00:57:21,574
تم قتـل إثنتان مسبقاً

801
00:57:21,647 --> 00:57:22,670
ربما المـزيد

802
00:57:22,748 --> 00:57:26,783
أتتـحدث عن شخص ما يعمل
(في قاع السلسلة الغذائية ، يا (دايف

803
00:57:26,853 --> 00:57:31,615
(أتعتقد بأنّ (بيبي فيتس بالبوني
ربما له علاقـة بمثل هـذا الأمـر؟

804
00:57:35,628 --> 00:57:38,926
إنكَ تستخدم أسماء لشخصيات محلية الآن

805
00:57:38,998 --> 00:57:41,693
(تبقى معي يا (جـيمي

806
00:57:41,767 --> 00:57:43,529
أتبحث عن رجلٍ يحب قتل المومسات؟

807
00:57:46,672 --> 00:57:48,400
(لا يبدو طبع (بيبي فـيت

808
00:57:48,474 --> 00:57:51,169
مؤسسته تـدير أمـر الفتيات
. . حسنٌ ، لكن

809
00:57:51,244 --> 00:57:54,007
فإنهن لا يسـاوين شـيء بالنسبة له
إن مـاتـوا

810
00:57:54,080 --> 00:57:56,343
جرب مـحطة الحافلات

811
00:57:56,415 --> 00:57:59,906
"جـرب "أدونيس براون

812
00:58:09,595 --> 00:58:12,791
تـبدن أيتها السيدات ضائعات

813
00:58:12,865 --> 00:58:15,856
أنت لست من الجوار ، أليس كذلك؟

814
00:58:34,286 --> 00:58:35,547
ستكن قادرات على إيجاد بعض من الطمأنينة

815
00:58:35,620 --> 00:58:37,211
أعدكن بذلك

816
00:58:37,289 --> 00:58:38,255
لا تـقلقي

817
00:58:43,528 --> 00:58:46,428
أريدكِ أن تـقومي بالإعلان عن خدمة
، على المـلأ من أجـلي

818
00:58:47,666 --> 00:58:48,893
أعـرف كيف يبدو أمـر الهـروب

819
00:58:52,003 --> 00:58:57,429
(هناك إتصال للسيّد (أدونيس براون
على الهاتف العمـومي

820
00:59:01,012 --> 00:59:05,808
(هناك إتصال للسيّد (أدونيس براون
على الهاتف العمـومي

821
00:59:09,120 --> 00:59:11,781
هذا (أدونيس) ، ما الأمـر؟

822
00:59:11,856 --> 00:59:12,822
مرحبا؟

823
00:59:18,029 --> 00:59:19,256
ما الـذي تـريده؟

824
00:59:21,233 --> 00:59:22,392
لا تفعل هذا يا رجل

825
00:59:22,467 --> 00:59:23,433
لست خـطراً عليك

826
00:59:23,501 --> 00:59:24,467
إسمع ، ليس بحوزتي مسدس

827
00:59:24,536 --> 00:59:25,934
لست مثيراً للمتاعب

828
00:59:26,004 --> 00:59:29,732
أريد أن أعـرف إسم الرجل
الذي تـوصل له كل هـؤلاء الفتيات

829
00:59:29,808 --> 00:59:31,035
بالمناسبة ، هذا المكان مشغول

830
00:59:31,109 --> 00:59:32,302
لا أحد ، لا أحـضر أي فتاة لأحـد

831
00:59:34,346 --> 00:59:36,540
تعرف الرجل الذي أتحـدث عنه

832
00:59:36,615 --> 00:59:37,581
لا تفـعل هذا بي يا رجل

833
00:59:41,119 --> 00:59:42,085
أخـبرني بإسمـه

834
00:59:42,153 --> 00:59:43,585
هذا الرجل يحب إيذاء الناس

835
00:59:43,655 --> 00:59:46,418
، إن أخـبرتني بإسمه
فسينتهي الأمـر

836
00:59:46,491 --> 00:59:47,889
. . . هنالك

837
00:59:47,959 --> 00:59:52,725
رجلٌ أبيض البشرة ، أصلع الرأس ، قبيح الوجه

838
00:59:52,796 --> 00:59:55,525
يحمـل مسـدساً أيضاً

839
00:59:55,599 --> 00:59:57,156
لا أحـد يعبث معه

840
00:59:57,234 --> 00:59:59,599
هل هـو هذا الشخص الذي تتحدث عنه؟

841
01:00:01,405 --> 01:00:02,371
أخـبرني أنت

842
01:00:04,008 --> 01:00:06,498
لديه مصدر للطاقة ، هذا كل ما أعـرفه

843
01:00:06,577 --> 01:00:08,339
لا أعـرف إسمهُ يا رجل

844
01:00:08,412 --> 01:00:10,379
أهـو مـرتبط؟

845
01:00:10,447 --> 01:00:12,539
مع رجال الشرطة أو العصابة

846
01:00:12,616 --> 01:00:16,210
يجدر به البقاء في مجال الأعمال

847
01:00:16,287 --> 01:00:19,687
هـذا كل ما أعـرفه

848
01:00:19,757 --> 01:00:20,882
لماذا تفعل بي هذا يا رجل؟

849
01:00:23,761 --> 01:00:27,526
إلهي

850
01:00:27,598 --> 01:00:30,760
لقد مزقت بنطالي

851
01:00:30,834 --> 01:00:31,925
لا يمكنني العودة إلى هناك

852
01:00:32,002 --> 01:00:32,968
(هذا صحيح ، (أدينـوس

853
01:00:33,037 --> 01:00:34,230
لن تـعد إلى هناك إطلاقاً

854
01:00:34,305 --> 01:00:37,902
ستقوم بمعاملة محطة الحافلات هذه
"مثل وسط مدينة "بـغداد

855
01:00:37,975 --> 01:00:40,169
إنّه ليس مكان جيد لك لتكن فيه

856
01:00:40,244 --> 01:00:41,471
من أنت يا رجل؟

857
01:00:41,545 --> 01:00:42,670
لا تـود معرفة من أكـون

858
01:00:42,746 --> 01:00:45,214
ما عليك فعله هو البدء بالعمل الصائب
والتوقف عن العمل الخاطئ

859
01:00:45,282 --> 01:00:46,248
(سأقتلك يا (أدينـوس

860
01:00:46,317 --> 01:00:48,216
سأنسف رأسك

861
01:00:48,285 --> 01:00:50,844
إن لم تجـد طريق عملٍ شريف

862
01:01:32,328 --> 01:01:36,229
إنّك تغيب عن المنزل معظم الليل

863
01:01:36,299 --> 01:01:38,391
لا تتـصل

864
01:01:38,468 --> 01:01:40,230
أنا آسـف

865
01:01:42,038 --> 01:01:44,562
لا أستحق بأن أكن خـائفة
لأنك قـد تـضررت

866
01:01:44,640 --> 01:01:45,606
لا

867
01:01:45,675 --> 01:01:48,871
لا تستحقين ذلك

868
01:01:48,945 --> 01:01:50,639
لكنّي لن أزعـجك

869
01:02:11,434 --> 01:02:13,526
(إنني بحاجة إلى مساعدتك ، (دايـف

870
01:02:13,603 --> 01:02:15,433
أحتاج مساعدتك حقاً

871
01:02:15,505 --> 01:02:16,471
هيّا

872
01:02:16,539 --> 01:02:17,937
هيّا قم بإغـراق نفسك يا رجل

873
01:02:18,007 --> 01:02:19,200
لا أكتـرث

874
01:02:19,275 --> 01:02:23,404
دايـف) ، لقد خططت لهذا الأسبوع كاملاً)

875
01:02:23,479 --> 01:02:25,708
لقد دفعت للرجل ثمن القارب مسبقاً

876
01:02:25,782 --> 01:02:26,907
. . . (إلـرود)

877
01:02:26,983 --> 01:02:28,347
ستمـطر السماء بغـزارة

878
01:02:28,418 --> 01:02:30,044
، الآن ، لمَ لا تنـتظر حتى يتـوقف المـطر

879
01:02:30,119 --> 01:02:31,847
وبعدها يمكنك الذهاب لصيد سمك
. . القاروس وسمك الفرخ

880
01:02:31,921 --> 01:02:34,115
وسمك الأبراميس هنا في هذا الجدول

881
01:02:34,190 --> 01:02:37,024
متى كانت آخـر مرة إصطدت فيها
سمـك المياه الـعذبـة بعدما أمطرت السماء؟

882
01:02:37,093 --> 01:02:38,320
كف عن ذلك

883
01:02:38,394 --> 01:02:40,156
أتريد أن تتـرك الجعـة باردة معي هنا؟

884
01:02:40,229 --> 01:02:42,287
أتت مع الـقارب يا صاح

885
01:02:47,035 --> 01:02:48,194
أمتأكد بأنك لا تـودّ المجيء؟

886
01:02:48,270 --> 01:02:49,566
، (سـيّدة (درامـوند

887
01:02:49,638 --> 01:02:52,105
عليكِ أن تـخـرجي من هـذا القارب حالاً

888
01:02:52,174 --> 01:02:54,937
(أرجـوك ، قل (كـيللي

889
01:02:58,213 --> 01:03:00,112
إنتبه للمنـحنى في القناة

890
01:03:00,182 --> 01:03:01,341
على بـعد 3 أميال جنـوباً

891
01:03:01,416 --> 01:03:03,440
كانت المـياه منـخفضة

892
01:03:03,518 --> 01:03:07,313
وشبـِاك الـصيد في الناحية اليسرى
تـطفو على زجاجات التبييـض

893
01:03:07,389 --> 01:03:08,719
فهـمت ذلك

894
01:03:43,391 --> 01:03:45,221
مـرحبا؟

895
01:03:48,997 --> 01:03:52,693
ما مدى بـعدك في الجـدول؟

896
01:03:52,767 --> 01:03:55,633
حسنٌ ، ذلك هـو المنحنى
الذي حـذرك (بـاتيست) منه

897
01:03:58,006 --> 01:03:58,972
ما الـذي تطلبه منّي ، (إلـرود)؟

898
01:03:59,040 --> 01:04:02,236
أيمـكنك أن تأتي وتساعدنا؟

899
01:04:02,310 --> 01:04:04,641
نعم ، سآتي لمساعدتكما

900
01:04:04,713 --> 01:04:07,476
لكن أيضاً سأجعلك تدفع مقابل وقتي

901
01:04:39,713 --> 01:04:41,202
أمسكت به

902
01:04:49,490 --> 01:04:51,457
كيف إصطدمت في هذهِ الشبـِاك؟

903
01:04:51,525 --> 01:04:54,755
ألم تـرّ الزجاجات؟

904
01:04:54,828 --> 01:04:55,794
. . . يا رجل

905
01:04:55,863 --> 01:04:57,921
أنا غـبي ، صحيح؟

906
01:05:25,593 --> 01:05:27,287
أتريدني أن أنـزل في المياه؟

907
01:05:27,361 --> 01:05:28,827
نعم

908
01:05:28,896 --> 01:05:32,997
إنزل إلى مقدمة القارب واستـعد للدفع
عندما أشغل المحرك في الإتجاه المعاكس

909
01:05:33,066 --> 01:05:35,295
هل يـوجد أيّ تماسيح هنا؟

910
01:05:35,368 --> 01:05:37,801
نـعم

911
01:05:37,870 --> 01:05:39,769
إنهم غيـر جائعين ، مع ذلك

912
01:05:39,839 --> 01:05:41,032
حـسناً

913
01:05:48,481 --> 01:05:50,141
(ضع سترة النجاة يا (إل

914
01:05:50,216 --> 01:05:52,479
حسنٌ يا عزيزتي

915
01:05:52,552 --> 01:05:54,075
لقد سبحت في نهر الثالوث الأقدس ذات مرة

916
01:05:54,153 --> 01:05:55,847
إحذر من أفاعي المياه السامة

917
01:05:55,922 --> 01:05:57,752
ماذا؟

918
01:06:03,129 --> 01:06:04,220
لا تـقلقي عليه

919
01:06:04,297 --> 01:06:05,627
تلك المياه ليست عميقة جداً

920
01:06:05,698 --> 01:06:07,164
عليّ إعطاءه ستـرة النجاة

921
01:06:07,233 --> 01:06:08,426
إنّه يغـرق في مغـسلة الحمّام

922
01:06:15,508 --> 01:06:17,168
تفضلي

923
01:06:17,243 --> 01:06:21,406
(لا شيء شخصي يا سيّدة (كيللي

924
01:06:21,481 --> 01:06:24,074
لكنّي أعتقد بأنكِ إمـرأة شابة ، طيبة وجميلة

925
01:06:26,786 --> 01:06:28,616
أنا مـرهقة مسبقاً

926
01:07:11,630 --> 01:07:16,995
كنت مثـقلاً بشكلٍ عـظيم
بمـوت أولئك الذين حولي ، أيّها الملازم

927
01:07:17,069 --> 01:07:25,073
لكن تـجسيد معـانتـهم إلى حيـواتنا
لا يـغيّر طريـقة هـذا الـعالـم

928
01:07:35,620 --> 01:07:38,986
، التـصرف الـرحـيم

929
01:07:39,057 --> 01:07:42,719
أحـده بـقدر البساطة عندما تـعطي
، فتـاةً مـا معطـفك الواقي من المطر

930
01:07:42,794 --> 01:07:46,490
فأدّى إلى وفـاتها

931
01:07:49,868 --> 01:07:52,597
، لم يترك مطلق النار أيّ شيء خـلفه

932
01:07:52,671 --> 01:07:54,501
لا وجـود لطلقات

933
01:07:54,573 --> 01:07:56,665
ولا وجـود لبـصمات

934
01:07:56,742 --> 01:07:58,902
لم يـوجد لدينا مـشتبهٌ به

935
01:08:01,680 --> 01:08:02,737
، ولكن قـلب واحد غارق

936
01:08:02,814 --> 01:08:07,477
وتـبقى الخاتمة غير قابلة للتغيير

937
01:08:07,552 --> 01:08:10,111
هو أنّ (كيللي درامـوند) ماتت

938
01:08:10,188 --> 01:08:14,817
وماتت لأنـّه إشتبه فيها على أنّها أنا

939
01:08:14,893 --> 01:08:17,326
، (الموت المأساوي لـ (كـيللي درامـوند

940
01:08:17,395 --> 01:08:19,385
(المصاحبة لفترة طـويلة لـ (إلرود سايكس

941
01:08:19,464 --> 01:08:21,226
والنجمة الشعبية للمسلسل التفلزيوني

942
01:08:21,299 --> 01:08:25,594
ريـفر فالي" ، ويبدو من المؤكد"
أنّها قضية خـطأ في تحديد الهـوية

943
01:08:25,669 --> 01:08:29,701
وأفادت مصادر داخلية من رئيس إدارة الشرطة
يعتقدون الآن أنّ الرصاصة القاتلة

944
01:08:29,774 --> 01:08:31,536
ربما كانت مـقصودة لشخصٍ آخـر

945
01:08:41,786 --> 01:08:43,719
(سأفتـقدها يا (دايـف

946
01:08:56,133 --> 01:08:57,394
تريده أن يبقى هنا؟

947
01:08:57,468 --> 01:08:58,900
إن الرجل في حالة سيئة

948
01:08:58,969 --> 01:09:00,094
هـذا منـزلنا

949
01:09:00,171 --> 01:09:02,331
قام السيّد (سايكس) بالتثاؤب ثانية

950
01:09:02,406 --> 01:09:03,531
إذهبي للسرير

951
01:09:06,944 --> 01:09:09,776
يحتاج الرجل إلى صديق يعلم بأمر الكحول
أو لن يتمكن من النـجاة

952
01:09:09,847 --> 01:09:11,336
وماذا في ذلك؟
لا أكتـرث لأمـره

953
01:09:11,415 --> 01:09:14,440
سأخـبرك بأمر ، سأعقد صفقة معك

954
01:09:14,518 --> 01:09:15,677
، في المرة الأولى التي يتناول فيها الشراب

955
01:09:15,753 --> 01:09:19,647
سيتم طرده إلى مقطورته الخاصة بالفيلم

956
01:09:19,723 --> 01:09:21,212
يدفع لنصيبه من الطعام

957
01:09:21,292 --> 01:09:22,758
ولا يشغل دورة المياه طويلاً

958
01:09:22,827 --> 01:09:26,159
ولا يأتي إلى المنزل متأخـراً

959
01:09:26,230 --> 01:09:28,595
حسنٌ ، لكن لبضعة أيامٍ فقط

960
01:09:40,945 --> 01:09:43,037
أتحب ذلك كونك نجماً سينمـائي؟

961
01:09:47,151 --> 01:09:48,515
إنّها مجرد وظيفة يا عزيزتي

962
01:09:48,585 --> 01:09:51,144
حـقاً -
نـعم -

963
01:09:51,221 --> 01:09:52,278
(مـثل (دايـف

964
01:09:52,355 --> 01:09:55,213
، أتظنين أنه يستمتع بإنفاذ القانون
والقبض على الأشـرار

965
01:09:55,291 --> 01:09:56,689
ويجعل الناس الطيبة تشعر بتحسن؟

966
01:09:56,759 --> 01:09:57,725
أجـل

967
01:09:57,794 --> 01:10:00,762
. . أجل ، حسـنٌ

968
01:10:00,830 --> 01:10:01,887
أحـب وظيفتي

969
01:10:06,302 --> 01:10:07,632
(متأسـفة بشأن (كـيللي

970
01:10:11,140 --> 01:10:12,401
وأنا كذلك يا عزيزتي

971
01:10:18,548 --> 01:10:22,278
لديّ 50 ملصقاً لفيلم
"الدمـوع والألماس"

972
01:10:23,820 --> 01:10:27,721
أكـره الـصورة

973
01:10:27,790 --> 01:10:31,589
حسنٌ ، 50 فيلماً مـوقعة عن طريق
(إلـرود سـايكس)

974
01:10:31,661 --> 01:10:33,093
ستجلب 25 ألف دولار

975
01:10:33,162 --> 01:10:36,096
، تلك هي 4 أسـقف

976
01:10:36,165 --> 01:10:37,654
ثمـانية أعمال تطـوعية

977
01:10:38,668 --> 01:10:40,567
تفضل هـذا قـلمك

978
01:10:53,383 --> 01:10:55,111
أسـوأ عمـلٍ يـقوم به الشرطي لنـفسه

979
01:10:55,184 --> 01:10:58,584
هـو الأنتحار بوضع مسدسك في فمك

980
01:10:58,655 --> 01:11:02,021
(لطالما إعتاد (ليو جـيرارد
على الإتصال بي ليلاً

981
01:11:02,091 --> 01:11:05,651
أما الليلة فإضطـر شخصٌ آخـر
على الإتصال بي بدلاً عنه

982
01:11:18,373 --> 01:11:21,170
هناك زجاجة نصف فارغة من الويسكي
على الخـزانة

983
01:11:21,243 --> 01:11:24,803
وزجاجة من "الديازبام" مسكوبةٌ
هنا على طاولة القـهوة

984
01:11:21,243 --> 01:11:24,803
الديازبام : الإسم التجاري الفاليوم ، وهو مهدئ يستخدم لتخفيف القلق وإسترخاء العضلات

985
01:11:27,182 --> 01:11:30,173
هل ستسجل هـذا على أنّه إنتحار؟

986
01:11:30,252 --> 01:11:32,685
حسنٌ ، هذا ما يبدو عليه الأمر بالنسبة لي

987
01:11:32,754 --> 01:11:34,846
كان في حالة سيئة

988
01:11:34,923 --> 01:11:37,652
الفراش مغطأ ببـقعٍ من البول

989
01:11:37,726 --> 01:11:39,556
والحوض مليءٌ بالنفايات

990
01:11:39,628 --> 01:11:42,061
أين المـسدس؟

991
01:11:42,130 --> 01:11:43,528
بجانب السـرير

992
01:11:43,598 --> 01:11:48,297
،أراد (ويل جـيرارد) أن يقتل نفسه
كيف لم يستخدم ذلك السلاح .357؟

993
01:11:48,370 --> 01:11:49,836
لأنّه كان ثمـلٌ للغاية

994
01:11:49,905 --> 01:11:52,873
ليست حالة غير عادية بالنسبة له

995
01:11:52,941 --> 01:11:56,068
(كان يساعدني في قضية يا (دووبـي

996
01:11:56,144 --> 01:11:57,303
وبعد ذلك؟

997
01:11:57,379 --> 01:12:00,237
ربما وجد شيئاً مـا
ولم يرده شخصاً أن يعرفه

998
01:12:02,951 --> 01:12:09,116
،كان يرتجف ، ويتناول الحبوب كل صباح
أمام الـجميع

999
01:12:09,191 --> 01:12:11,488
لا يـوجد سـرٌ كـبير لما حدث هنا الليلة

1000
01:12:11,560 --> 01:12:14,221
كان شرطياً جيداً

1001
01:12:14,296 --> 01:12:17,594
وكان ثمـلاً

1002
01:12:19,568 --> 01:12:22,229
والآن ، إن أردت أن تلقي نظرة
على أي شيء آخر ، فعـجّل في ذلك

1003
01:12:22,304 --> 01:12:24,567
سأقم بإغلاق المكان

1004
01:12:24,639 --> 01:12:27,732
أقـدر إنتظارك في الخارج للحـظات فقط

1005
01:12:27,809 --> 01:12:31,736
في واقع الأمر ، أقـدر لك بقائك بعيداً
عنـّي ، بقـدر إسـتطاعتك

1006
01:13:28,335 --> 01:13:30,996
(ما الذي وجدهُ (لـيو جيـرارد
ليـكلّفه حيـاته؟

1007
01:13:32,573 --> 01:13:36,736
عرف (هـوغمان باتـين) الكثير
لكنّه نادراً ما يـقول أي شيء

1008
01:13:36,811 --> 01:13:39,278
والآن وعـدني بأنّه أراد التحدث معي

1009
01:13:43,250 --> 01:13:46,514
بدأت بالتفكير بالأمـر
عندما كنت في الحـظيرة

1010
01:13:46,587 --> 01:13:54,016
ووالـدك ، أحـضر الطعام لـوالدتي
ودفع تكاليف دوائها من المتجر عندما كانت مريضة

1011
01:13:54,095 --> 01:13:55,925
ألديك شيء لتخبرني به يا (سام)؟

1012
01:13:55,996 --> 01:13:59,692
ماذا كان إسم الزنجي الذي أخـرجته من الرمال؟

1013
01:13:59,767 --> 01:14:01,529
(ديـويت بـريجـون)

1014
01:14:03,471 --> 01:14:05,438
كان يزني بزوجة رجلٍ أبيض

1015
01:14:05,505 --> 01:14:07,028
إبدأ بالتساؤل عماذا يفعله لكسب رزقه

1016
01:14:07,107 --> 01:14:11,065
وستجد بأنّ الناس هم من سببوا لك كل هذا الحزن

1017
01:14:11,144 --> 01:14:12,804
من هو الرجل الذي أبحث عنه؟

1018
01:14:15,548 --> 01:14:17,742
كل ما أستطيع قـوله

1019
01:14:17,817 --> 01:14:20,080
"ماتزال هـذهِ ولاية "لويزيـانـا

1020
01:14:36,269 --> 01:14:38,759
لمَ تستمر في مضايقتي؟

1021
01:14:38,838 --> 01:14:42,170
أحتاج إلى معرفة نوع العمل
(الذي قام به (ديـويت بريجون

1022
01:14:42,242 --> 01:14:43,469
قام بأعمال الزنوج

1023
01:14:43,543 --> 01:14:46,204
،تعرف ، قام بتقطيع الأعـشاب
وتنـظيف شحوم المركبات

1024
01:14:46,279 --> 01:14:48,508
أخـرج الجرذان الميتة من منازل الناس

1025
01:14:48,581 --> 01:14:50,411
ما الذي تظنه قام به؟

1026
01:14:50,483 --> 01:14:52,814
لا يبدو الأمر صحيح بالنسبة لي

1027
01:14:52,886 --> 01:14:56,377
أعتـقد أنّه قام بأعمالٍ أخـرى

1028
01:14:56,456 --> 01:14:58,116
أتركني وشأني

1029
01:14:58,191 --> 01:15:00,454
(أنت قاضٍ جيد في الطباع ، سيّد (هـيبرت

1030
01:15:00,527 --> 01:15:02,551
أأبدو لك كشخصٍ سيرحل عنك؟

1031
01:15:07,167 --> 01:15:09,828
كان الأمر أفضل في الماضي

1032
01:15:09,903 --> 01:15:10,994
تعلم أنّه كان كذلك

1033
01:15:11,070 --> 01:15:13,003
ما نوع العمل الذي قام به يا (بين)؟

1034
01:15:15,642 --> 01:15:16,801
قاد الشاحنة

1035
01:15:16,876 --> 01:15:18,365
لحساب من؟

1036
01:15:18,444 --> 01:15:21,571
"كانت في "جـينيريت

1037
01:15:23,650 --> 01:15:27,085
أحضرتها إلى هنا ، لأنها كانت تعمل لدي

1038
01:15:27,153 --> 01:15:30,315
لأنّه لم يكن بإمكاني الدخول والخروج
من السيارة لـوحدي

1039
01:15:34,893 --> 01:15:39,585
، عمل بشكلٍ موسميّ لدى رجلٍ أبيض
الذي كان يملك معامل ضخمة للسـكر

1040
01:15:39,665 --> 01:15:45,093
لا أعـرف شيئاً عنه ، عدا أنّه كان
أخاً لذلك الصديق الأعـرج

1041
01:15:45,170 --> 01:15:47,694
هذا كل ما أعـرفه ، ولا أعلم المـزيد

1042
01:15:47,773 --> 01:15:52,368
إن قلت نعم ، فأنت كاذبٌ لعين

1043
01:15:52,444 --> 01:15:54,240
ألديك شيئاً آخـر لتقوله؟

1044
01:15:56,315 --> 01:15:58,578
لديك سمكة في مسارك

1045
01:16:06,825 --> 01:16:07,950
(بـاتيـست)

1046
01:16:11,029 --> 01:16:13,496
كم عدد معامل السكر الموجودة
في "جـينيـريت"؟

1047
01:16:13,565 --> 01:16:14,588
واحدة فقط

1048
01:16:23,575 --> 01:16:24,563
مرحبا

1049
01:16:24,643 --> 01:16:26,542
أدخـل

1050
01:16:26,612 --> 01:16:29,045
مـررت لأودعكم

1051
01:16:29,114 --> 01:16:32,082
وأعطيك هـدية الرحيل

1052
01:16:32,150 --> 01:16:34,583
إلى أين متجه يا (تـشولو)؟

1053
01:16:34,653 --> 01:16:35,812
، "فكرت في الذهاب إلى "فـلوريدا

1054
01:16:35,887 --> 01:16:39,151
ربما أتاجر كما تفعل أنت هنا

1055
01:16:39,224 --> 01:16:43,291
ماذا تفعل بكل أثاث الحديقة
الموجود في الجزء الخلفي من شاحنتك؟

1056
01:16:45,864 --> 01:16:48,991
ثمة شخص في "هـوليدي إنّ" أراد
أن آخـذه معي عندما غادرت الفندق

1057
01:16:49,067 --> 01:16:53,196
قال بأنني سأسدي له معروف

1058
01:16:53,272 --> 01:16:54,238
حتى لا يدفع مقابل النقل

1059
01:16:56,907 --> 01:16:58,635
(لديك مشكلة مع (بيبي فيت

1060
01:17:01,279 --> 01:17:02,745
أجـل

1061
01:17:06,751 --> 01:17:10,879
قلت له بأنّك كيس المنضحة ولن أعمل لديك
ثانية ، حتى لو توسلت إلي

1062
01:17:10,955 --> 01:17:13,856
كانت (تـشيري لـيبلانك) محـقة
عندما نعتته بـصاحب القضيب الصغير

1063
01:17:13,924 --> 01:17:16,792
ذلك عندما جاءني ذلك الأحمق
. . ومعه هذا الحجم من

1064
01:17:16,861 --> 01:17:19,192
الآن ، إنتظر ، إنتظر

1065
01:17:19,263 --> 01:17:20,786
ما هو الأمر المتعلق بـ (تشـيري لـيبلانك)؟

1066
01:17:23,901 --> 01:17:30,101
، إن أخـبرك بأنّه لم يعرفها إطلاقاً
فقم بسؤاله عن هـذا

1067
01:17:34,779 --> 01:17:36,837
نسي (جـولي) بأنّه أخـبرني
بأن ألتقط صوراً تذكارية

1068
01:17:36,914 --> 01:17:39,882
عندما ذهـب إلى "بيلوكسي" السنة الماضية

1069
01:17:39,950 --> 01:17:40,916
هل هذهِ هي أم لا؟

1070
01:17:47,158 --> 01:17:48,784
هل قتل (بيبي فيت) هذهِ الفتاة؟

1071
01:17:51,495 --> 01:17:53,519
بحقك أيّها الملازم

1072
01:17:53,597 --> 01:17:54,563
تعلم كيف تسير الأمـور

1073
01:17:54,632 --> 01:17:56,997
شخصٌ كـ (جـولي) لا يفعل مثل هذا

1074
01:17:57,068 --> 01:18:00,064
، لقد قال شيء لشخصٍ ما
بعد ذلك نسي الأمر

1075
01:18:00,137 --> 01:18:03,264
، إنّ كانت وظيفة ذات طابع مميز
ربما يتصل أحـدهم بشخصٍ غريب

1076
01:18:03,341 --> 01:18:04,773
هل أجرى (بيبي فيت) ذلك الإتصال؟

1077
01:18:06,610 --> 01:18:08,873
إبدأ بألبوم الصور أيّها الملازم

1078
01:18:08,946 --> 01:18:12,278
وجد ذلك بنفسك

1079
01:18:15,686 --> 01:18:18,654
ما الذي يفعله (مـورفي دوسـيت) في هذهِ الصورة؟

1080
01:18:32,168 --> 01:18:33,634
ما الخطب يا (دايف)؟

1081
01:18:33,703 --> 01:18:35,033
سلك الإشتعال غير محكم

1082
01:18:35,105 --> 01:18:36,731
ألديك سكينٌ يمكنني إستخدامها؟

1083
01:18:36,806 --> 01:18:38,397
أجل ، لديّ شيءٌ ما

1084
01:18:44,881 --> 01:18:48,281
هـذهِ ستفي بالغرض

1085
01:18:48,351 --> 01:18:50,477
قام رجل مكسيكي بإشهارها عليّ
"عند بحـيرة "تـشارليز

1086
01:18:52,288 --> 01:18:53,914
لم أكن أعلم بأنك كنت شرطياً
"في بـحيرة "تـشارليز

1087
01:18:53,990 --> 01:18:55,115
لم أكن

1088
01:18:55,191 --> 01:18:56,919
كنت أعمل في الطريق السريع لشرطة الولاية

1089
01:18:56,993 --> 01:18:58,482
وهو مكان تقاعدي في السنة الماضية

1090
01:18:58,561 --> 01:19:00,619
هل ذلك عندما شرعت في العمل
مع (توينكي ليـموين)؟

1091
01:19:00,697 --> 01:19:02,664
كلاّ ، قبل ذلك بكثير

1092
01:19:13,576 --> 01:19:14,803
شكراً لك

1093
01:19:15,478 --> 01:19:16,603
ما الإتفاق؟

1094
01:19:16,679 --> 01:19:18,646
كان (لـيو جيـرارد) يبحث عن
ملفها الأسبوع الماضي

1095
01:19:18,715 --> 01:19:20,682
إعتـقلها (لـيو) بتهمة البغـاء

1096
01:19:20,750 --> 01:19:22,148
لن يكن ضابطا واحداً

1097
01:19:22,218 --> 01:19:23,980
. . كانت مداهمة للشرطة على الحانة

1098
01:19:24,053 --> 01:19:25,679
شرطة الولاية؟
من أرسل تقرير الإعتقال؟

1099
01:19:25,755 --> 01:19:27,312
(الرقيب (مـورفي دوسيـت

1100
01:19:27,390 --> 01:19:29,414
(مـورفي دوسيـت)

1101
01:19:39,569 --> 01:19:40,865
لقد فـوّت ذلك

1102
01:19:42,772 --> 01:19:45,638
قام (لـيو جيـرارد) بإخـراج
(تقرير الإعتقال الخاص بـ (تـشيري ليبلانك

1103
01:19:45,707 --> 01:19:47,298
وكـلّفه ذلك حياته

1104
01:19:49,678 --> 01:19:52,976
لكن كانت هـذهِ نهاية المسيرة
(لـ (مـورفي دوسـيت

1105
01:20:44,600 --> 01:20:49,627
، لم أكن أزرع الأدلة
ظللت أخـبر نفسي بذلك

1106
01:20:49,705 --> 01:20:53,900
كنت أقوم بإزالتها وحسب
قبل أن يدمرها أي رجلٍ مذنب

1107
01:20:58,981 --> 01:21:00,971
ما سبب وجودكما هنا؟

1108
01:21:01,049 --> 01:21:02,538
(نحنُ هنا بـسببك ، سيّد (دوسـيت

1109
01:21:02,618 --> 01:21:04,710
كنّا نتحقق من جميع الجرائم التي لم تـُحل

1110
01:21:04,786 --> 01:21:09,115
للإنـاث في المناطق المحيطة بالطرق السريعة
خلال الوقت الذي كنت تعمل فيه لدى شرطة الولاية

1111
01:21:09,191 --> 01:21:12,550
روزي) ، أعتقد بأنّنا وجدنا السكين للتو)
(التي إستخدمها على (تـشيري ليـبلانك

1112
01:21:12,627 --> 01:21:14,958
لم تكن تلك السكين هنا

1113
01:21:15,029 --> 01:21:16,086
، أقول بأنها كانت هنا

1114
01:21:16,163 --> 01:21:18,687
وأقول بأنّ بصماتك عليها

1115
01:21:18,766 --> 01:21:19,925
فهـمت

1116
01:21:20,001 --> 01:21:24,061
بأنك وهذهِ العاهرة المكسيكية
مشتركين في هذا معاً ، صحيح؟

1117
01:21:24,138 --> 01:21:26,162
(كلاّ يا (مـورفي

1118
01:21:26,240 --> 01:21:29,037
أنا من ضبطتك بنفسـي

1119
01:21:29,110 --> 01:21:30,440
!إرفع يديك الآن

1120
01:21:30,511 --> 01:21:31,943
. . إرفع يديك للأعـلى مقابل ذلك

1121
01:21:32,013 --> 01:21:33,570
!مقابل ذلك الحائط

1122
01:21:36,584 --> 01:21:38,574
أنتما من أوقع بي ، وأجهـل السبب

1123
01:21:38,653 --> 01:21:40,279
فكـّر في الأمـر

1124
01:21:40,354 --> 01:21:41,320
فكـّر بعمـق

1125
01:21:41,389 --> 01:21:44,186
، فـكـّر في عـام 1965

1126
01:21:44,258 --> 01:21:45,918
قبل أن يـضرب ذلك الإعـصار

1127
01:21:45,993 --> 01:21:50,285
أنتم من جعل (ديويت بـريجـون) يهرب
وتلك السلسلة ملتفةٌ حـول صـدره

1128
01:21:50,364 --> 01:21:52,126
وأطلقتم النار على ساقـه

1129
01:21:54,602 --> 01:21:57,960
لم تلاحظ ذلك الفتى الذي كان يراقبكم
في الجانب الآخر من المستنقع ، أليس كذلك؟

1130
01:22:23,130 --> 01:22:25,188
، لا أعـرف كيف فعلتها
لكنّك قمت بزرع تلك السكين

1131
01:22:25,266 --> 01:22:27,665
دائماً ما يكون الوقت من صالح
(الرجل السيء يا (روزي

1132
01:22:27,735 --> 01:22:30,726
ننتـظر أمر المحكمة بينما يتخلصوا من الأدلة

1133
01:22:33,674 --> 01:22:35,300
لم أسمع ما قلته

1134
01:22:47,153 --> 01:22:48,210
(إلهي يا (دايـف

1135
01:22:48,288 --> 01:22:49,811
لقد قمتم بتمزيق هذا المكان

1136
01:22:49,889 --> 01:22:51,879
أترغب في البقاء لتنظيفه؟

1137
01:22:51,958 --> 01:22:54,359
لا أرغب في البقاء قرب هذا المكان
عندما يعود الرجل إلى المنزل

1138
01:22:54,427 --> 01:22:55,654
أسمعت بأنّه خرج بكفالة؟

1139
01:22:55,729 --> 01:22:56,695
سحقاً لذلك

1140
01:22:56,763 --> 01:22:58,627
سيكون هنا في أي لحظة

1141
01:23:05,705 --> 01:23:07,262
لم نجد شيئاً

1142
01:23:12,879 --> 01:23:14,311
(ألـفي)

1143
01:23:14,381 --> 01:23:18,248
أتعرف مكان إبنتك الصغيرة؟

1144
01:23:18,318 --> 01:23:20,148
إنّها جالسةٌ هنا على ركبتي

1145
01:23:23,657 --> 01:23:27,114
تبـدو صامتاً

1146
01:23:27,193 --> 01:23:28,159
(أطلق سراحها يا (دوسـيت

1147
01:23:28,228 --> 01:23:29,387
لا ترغب في فعل هذا

1148
01:23:29,462 --> 01:23:31,691
سأجعل الأمر بسيطاً لكلانا

1149
01:23:31,765 --> 01:23:33,789
،تخـرج تلك السكين من خزانة الأدلة

1150
01:23:33,867 --> 01:23:35,800
تضعها في الكيس الخاص بالأدلة

1151
01:23:35,869 --> 01:23:37,267
، وعند الساعة الثامنة من صباحِ الغد

1152
01:23:37,337 --> 01:23:38,928
تتـرك الكيس في سلة القمامة

1153
01:23:39,005 --> 01:23:42,565
في الزاوية بين شارعيّ
"رويال" وَ "سانت آني" في "نـيو أورليـنز"

1154
01:23:42,642 --> 01:23:43,903
(إسمعني أنت يا (دوسيـت

1155
01:23:43,977 --> 01:23:44,943
فـكـّر في هـذا

1156
01:23:45,011 --> 01:23:45,977
أنت شـرطي

1157
01:23:46,046 --> 01:23:47,205
بإمكانك تخطي هـذا

1158
01:23:47,280 --> 01:23:48,974
كنّا نـراقب طوال الوقت

1159
01:23:49,049 --> 01:23:51,073
أنت تـكذب أيّها النذل

1160
01:23:51,151 --> 01:23:54,483
لن يهـدأ لك بال حتى تتمكن منّي بأي طريقة

1161
01:23:54,554 --> 01:23:56,817
: لقد قلت شيئاً واحـداً صحيح اليوم

1162
01:23:56,890 --> 01:23:58,322
سأتخـطى هـذا

1163
01:23:58,391 --> 01:24:00,950
وسـوف تسـاعدني في ذلك

1164
01:24:40,933 --> 01:24:42,695
أخـيراً فـقدت عـقلك يا (دايف)؟

1165
01:24:42,768 --> 01:24:44,530
أيتّها الشابة ، عليكِ أن تبـتعدي عن هذا الرجل

1166
01:24:44,603 --> 01:24:45,796
حسـنٌ ، هيّا بنا

1167
01:24:45,871 --> 01:24:47,394
أخرجي من هنا ، هيّا بنا

1168
01:24:47,473 --> 01:24:49,633
لا يوجد شيء جيد على التلفاز اليوم يا (دايف)؟

1169
01:24:49,708 --> 01:24:51,641
لقد إختـطف (مـورفي دوسيـت) إبنتي

1170
01:24:55,047 --> 01:24:56,172
أسمعت ما قلته؟

1171
01:24:56,248 --> 01:24:57,214
هذا سيءٌ للغاية

1172
01:24:57,282 --> 01:24:58,646
لا أحـبذ سماع مثل هـذه الأمـور

1173
01:24:58,717 --> 01:25:00,684
إنّها تـزعجني

1174
01:25:02,788 --> 01:25:06,120
ربما يمكنك وضع وجهها على كرتون الحليب

1175
01:25:13,999 --> 01:25:18,526
أين إبنتي يا (جـولـي)؟

1176
01:25:37,922 --> 01:25:39,218
أين مكان (ألافـير)؟

1177
01:25:39,290 --> 01:25:40,779
(لقد أطلقت سراح (دوسـيت

1178
01:25:40,858 --> 01:25:43,826
ليس لي علاقة بما يفعـله

1179
01:25:43,895 --> 01:25:47,657
إبتـعد عن طريقي
أو أقسم بالله لأسـوّي هذهِ المسـألة

1180
01:25:47,732 --> 01:25:50,928
، سـواءاً شرطيّ أم لا
سأضع عـقداً مـفتوحاً

1181
01:25:51,002 --> 01:25:52,468
وأسيطر على كامل عائلتك

1182
01:25:56,741 --> 01:25:58,332
إنتهت فـرصك الآن

1183
01:25:58,409 --> 01:25:59,841
أين فتاتي؟

1184
01:25:59,911 --> 01:26:01,639
إنّي أخـبرك بالحـقيقة

1185
01:26:01,712 --> 01:26:03,042
ليس لي علاقة بما يفعـله

1186
01:26:03,114 --> 01:26:04,080
إنّه رجلٌ مهـووس

1187
01:26:04,148 --> 01:26:06,513
لا أسـتأجر المهـووسين
أقـوم بطـردهم

1188
01:26:11,823 --> 01:26:13,187
آخـر فـرصة لديك

1189
01:26:15,660 --> 01:26:18,150
"لديه مخيـم عند جـدول "فـيستا

1190
01:26:18,229 --> 01:26:22,221
"تـقريبا عند حوض  "أتشافاليا

1191
01:26:22,300 --> 01:26:23,527
سندات الملكية غير مسجلة بإسمه

1192
01:26:23,601 --> 01:26:24,726
لا أحـد يعـرف بأمـره

1193
01:26:24,802 --> 01:26:28,430
إنّه في نهاية الطريق القذر

1194
01:26:28,506 --> 01:26:29,494
بجانب المستنقعات المالحة

1195
01:26:31,976 --> 01:26:33,101
هل (ألافيـر) هناك؟

1196
01:26:35,847 --> 01:26:37,313
أتمنى ألا تـكن هنـاك

1197
01:30:05,720 --> 01:30:06,743
!(ألافـير)

1198
01:30:16,964 --> 01:30:18,294
تعالي هنا

1199
01:30:18,366 --> 01:30:19,627
هل آذاكِ يا حبيبتي؟

1200
01:30:19,700 --> 01:30:20,859
أخبـرته أنّه من المستحسن ألاّ يـفعل

1201
01:30:20,935 --> 01:30:24,267
أخـبرته عمّا ستقوم به

1202
01:30:24,338 --> 01:30:27,465
لقد قمت للتو بإرداء رجلٍ مسـلح حاملاً مجلة

1203
01:30:27,542 --> 01:30:28,803
لا ، لا

1204
01:30:28,876 --> 01:30:30,843
كان يحمـل سلاحاً

1205
01:30:30,912 --> 01:30:32,674
إنكِ لا تتذكرين ذلك بعد

1206
01:30:35,650 --> 01:30:36,946
أأنتِ بخـير؟

1207
01:31:19,759 --> 01:31:23,194
هل يجدر بي الإتصال على محاميّ؟

1208
01:31:23,263 --> 01:31:25,992
، (سيـّد (لـيموين

1209
01:31:26,066 --> 01:31:34,062
(رأيتك أنت و (مـورفي دوسـيت
"تقـتلان (ديـويت بـريجـون) في "أتشافاليا

1210
01:31:35,709 --> 01:31:37,437
شاهدت ذلك من الجانب الآخر من المستنقع

1211
01:31:39,679 --> 01:31:41,407
لم يتمكن شقيقك الأعـرج
،(من قتـل (ديـويت

1212
01:31:41,481 --> 01:31:42,879
لذا فـعلتها من أجـله

1213
01:31:47,020 --> 01:31:48,350
هل أنا رهنُ الإعتـقال؟

1214
01:31:48,421 --> 01:31:54,326
أعتقد بأنّ (مـورفي دوسيت) كان
يبـتزكِ بـذلك طوال هـذهِ السنين

1215
01:31:54,394 --> 01:31:58,487
الكثير من الأمـور السيئة حدثت
في تلك الحقبـة من الزمان بين السلالات

1216
01:31:58,565 --> 01:32:03,268
،لكننا لم نـعد نـفس الأشخاص السابقين
أليـس كـذلك؟

1217
01:32:03,336 --> 01:32:04,927
أعتـقد بأننا نـفسهم

1218
01:32:06,239 --> 01:32:11,073
تـبدو أنك غير قادر على نسيان الماضي

1219
01:32:11,144 --> 01:32:15,913
لـقد كانت خـبرتي بأن تتخـلى عن الماضي
عن طريق التـصدي له

1220
01:32:17,284 --> 01:32:19,046
إرحل ، من فضلك

1221
01:32:19,119 --> 01:32:20,983
لن يـشكّل ذلك إختلافاً إن رحلت

1222
01:32:21,054 --> 01:32:27,248
ستـقوم بجـر هـذهِ مـعك طوال اليـوم
وكل يـوم ، كالسـلسلة

1223
01:32:27,327 --> 01:32:28,759
لبـقية حيـاتك

1224
01:32:31,197 --> 01:32:33,562
ألا تـوجد لديك رحمة يا سيّدي؟

1225
01:32:34,667 --> 01:32:37,726
كلاّ ، سيّدي

1226
01:32:37,803 --> 01:32:39,997
كلاّ ، سيّدي ، لا توجد لديّ

1227
01:33:01,126 --> 01:33:06,463
، (أخـيراً سـقط (جـولي بـالبوني
، لكن بطريقة لم يتوقعها أحـد

1228
01:33:06,532 --> 01:33:09,022
في شكـوى من مصـلحة الضـرائب

1229
01:33:09,101 --> 01:33:11,728
(قاموا بالشحن لـ (بـيبي فيت
إلى أقصـى درجة من وحدة الأمن

1230
01:33:11,804 --> 01:33:14,169
"في "ليـفـينـورث ، كـنساس

1231
01:33:14,240 --> 01:33:15,536
، المكان الذي في فصل الشتـاء

1232
01:33:15,608 --> 01:33:16,972
يجـعلك تـعتـقد

1233
01:33:17,042 --> 01:33:20,499
أنّ رياح ما تحت درجة حرارة الصفر
تـهب من أربعة إتجـاهـات في وقتٍ واحد

1234
01:33:25,618 --> 01:33:28,450
(لم يتنـاول (إلـرود سـايكس
أيّ مـشروب آخـر على الإطلاق

1235
01:33:28,520 --> 01:33:32,552
إصطحـب (ألافـير) إلى المـوقع
وأعطاها دوراً بسيـط في الفيـلم

1236
01:33:32,625 --> 01:33:34,649
، بـعد أشـهر
، عندما تمّ الإنتهـاء من الـصورة

1237
01:33:34,727 --> 01:33:35,988
"إتـصل علينا من "كـالـيفورنـيا

1238
01:33:36,061 --> 01:33:38,893
(ليخـبرنا بأنّ (ألافـير
كـانت منـقـذتـه

1239
01:33:46,905 --> 01:33:49,532
فـكّـرت في ضـباب وقت الصـباح
الذي يـلتف حـول الـجـدول

1240
01:33:49,608 --> 01:33:52,667
لربما أرى الجنرال (جـون بيل هـود) ثانيةً

1241
01:33:52,745 --> 01:33:54,575
، لمجـرد لمـحة
، ربـما

1242
01:33:54,647 --> 01:33:56,671
أو يـرفع قـبعته

1243
01:33:56,748 --> 01:33:59,215
أو العـطف في إبتـسامته

1244
01:33:59,284 --> 01:34:03,578
تلك العـاطفة المحاصرة التي
دائماً ما تتـردد على محـياه

1245
01:34:07,792 --> 01:34:09,190
ثمّ مـرّت الأيـام

1246
01:34:09,260 --> 01:34:12,387
وبـدأت التـخلي عن جميع
،أحـداث العنـف التي حدثت في ذلك الصيف

1247
01:34:12,463 --> 01:34:16,330
، تـقبلت أنّ الجنـرال
، (كمـا قـال (بـوتسي

1248
01:34:16,401 --> 01:34:19,096
، إن الشيء الوحيد من نسج خيالي

1249
01:34:19,170 --> 01:34:21,865
هناك ليـذكـرني بالماضي البـعيد

1250
01:34:21,939 --> 01:34:25,374
، بأنّ المنـاضلـة لا تنـتهي أبـداً

1251
01:34:25,443 --> 01:34:28,206
وأنّ المـيدان ليس لنا إطلاقاً

1252
01:35:20,798 --> 01:35:22,924
دايـف)؟)

1253
01:35:23,300 --> 01:35:23,500
<font color="#ffff00" size=20>ت
</font>

1254
01:35:23,500 --> 01:35:23,700
<font color="#ffff00" size=20>تر
</font>

1255
01:35:23,700 --> 01:35:23,900
<font color="#ffff00" size=20>ترج
</font>

1256
01:35:23,900 --> 01:35:24,100
<font color="#ffff00" size=20>ترجم
</font>

1257
01:35:24,100 --> 01:35:24,300
<font color="#ffff00" size=20>ترجمة
</font>

1258
01:35:24,300 --> 01:35:24,500
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
</font>

1259
01:35:24,500 --> 01:35:24,700
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
D</font>

1260
01:35:24,700 --> 01:35:24,900
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Do</font>

1261
01:35:24,900 --> 01:35:25,100
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don</font>

1262
01:35:25,100 --> 01:35:25,300
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4</font>

1263
01:35:25,300 --> 01:35:25,500
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4E</font>

1264
01:35:25,500 --> 01:35:25,700
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ev</font>

1265
01:35:25,700 --> 01:35:25,900
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Eve</font>

1266
01:35:25,900 --> 01:42:21,100
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>

