1
00:00:11,625 --> 00:00:32,482
ترجمة
أشرف عبد الجليل

تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

2
00:00:32,482 --> 00:00:53,338
Translated by:
BRAD PITT II®

3
00:02:40,911 --> 00:02:43,247
سيد بيترسين

4
00:02:43,330 --> 00:02:45,790
مرحباً يا ريمون
كيف حالك؟

5
00:02:45,875 --> 00:02:48,126
كيف حالك؟

6
00:02:48,210 --> 00:02:50,212
ها هو
هناك على الطاولة

7
00:02:50,296 --> 00:02:53,716
ـ أين متجهة؟
ـ إنها مربوطة الآن، يا ريمون

8
00:02:57,511 --> 00:03:00,348
ـ أرى بأنك ذهبت بالوردي
ـ نعم، نعم

9
00:03:00,473 --> 00:03:02,725
يبدو اليوم كيوم وردي

10
00:03:02,850 --> 00:03:05,519
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
لك يوم الخميس

11
00:03:05,770 --> 00:03:07,897
ـ حسناً، سنراك حينها
ـ حسناً، شكراً لك يا ريمون

12
00:03:51,857 --> 00:03:54,401
السيد راعي البقر؟

13
00:04:02,117 --> 00:04:05,161
إنها من زوجتي

14
00:05:11,561 --> 00:05:13,564
الوقت ...

15
00:05:13,813 --> 00:05:16,066
يحكمنا بلا رحمة

16
00:05:16,149 --> 00:05:19,903
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

17
00:05:19,986 --> 00:05:23,531
روساً أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

18
00:05:23,616 --> 00:05:26,493
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

19
00:05:26,618 --> 00:05:29,329
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

20
00:05:29,412 --> 00:05:32,248
لأننا نموت ونحيا بالساعة

21
00:05:32,332 --> 00:05:34,250
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

22
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...

23
00:05:36,419 --> 00:05:39,839
بخطيئة إهدار الوقت

24
00:05:39,922 --> 00:05:41,925
توقيتنا المحلي 1:56

25
00:05:42,050 --> 00:05:45,929
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق ...

26
00:05:46,012 --> 00:05:47,930
... قبل نهاية الأيام
على البريد

27
00:05:48,014 --> 00:05:52,268
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

28
00:05:52,352 --> 00:05:55,271
قبل أن تضعنا هذه
الدقات

29
00:05:55,355 --> 00:05:57,981
خارج عملنا

30
00:05:58,108 --> 00:06:01,111
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

31
00:06:01,236 --> 00:06:03,113
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

32
00:06:03,196 --> 00:06:05,240
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

33
00:06:05,365 --> 00:06:08,993
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

34
00:06:09,077 --> 00:06:11,954
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

35
00:06:12,038 --> 00:06:13,957
وإسطوانات لتستمع إليها

36
00:06:14,040 --> 00:06:16,668
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

37
00:06:16,917 --> 00:06:18,669
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

38
00:06:18,920 --> 00:06:21,464
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

39
00:06:21,588 --> 00:06:26,552
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

40
00:06:26,636 --> 00:06:28,887
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

41
00:06:28,972 --> 00:06:31,223
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

42
00:06:31,348 --> 00:06:33,225
ربما رسوم تقنية؟

43
00:06:33,309 --> 00:06:36,104
هل هذا ورق حائط جديد
للحمام؟

44
00:06:38,188 --> 00:06:40,983
إنها ...ساعة

45
00:06:41,026 --> 00:06:42,985
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق...

46
00:06:43,069 --> 00:06:47,991
والآن في الساعة الـ 87
ـ 22 دقيقة و17 ثانية

47
00:06:48,073 --> 00:06:52,996
من ممفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

48
00:06:53,078 --> 00:06:56,207
سبعة وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

49
00:06:56,333 --> 00:06:59,335
إنها مجرد ساعة للبيض

50
00:06:59,460 --> 00:07:02,212
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

51
00:07:05,466 --> 00:07:07,510
سبعة وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

52
00:07:07,593 --> 00:07:09,511
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

53
00:07:09,636 --> 00:07:12,389
لقد نشبت حروب وسقطت
أمم في 87 ساعة

54
00:07:12,515 --> 00:07:14,433
كُونت ثروات وبددت

55
00:07:18,645 --> 00:07:20,523
ماذا؟

56
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
ماذا تقول عني؟

57
00:07:22,608 --> 00:07:24,569
أخبرتهم
ماذا يتوقعون؟

58
00:07:24,610 --> 00:07:28,365
هذا الرجل، عندما تعطلت شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

59
00:07:28,447 --> 00:07:31,200
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

60
00:07:31,241 --> 00:07:34,411
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

61
00:07:34,496 --> 00:07:38,082
يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ...

62
00:07:38,165 --> 00:07:41,210
كل واحداً من هذه الطرود
يجب أن يكون في الشاحنة الكبيرة ...

63
00:07:41,336 --> 00:07:43,253
وفي طريقها للمطار

64
00:07:43,337 --> 00:07:45,715
خمس عشرة دقيقة

65
00:07:46,007 --> 00:07:49,259
ـ وقت الحسم
ـ وقت الحسم

66
00:07:49,344 --> 00:07:52,513
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

67
00:07:52,596 --> 00:07:54,640
هيا، هيا، هيا

68
00:07:54,765 --> 00:07:56,642
ـ لدينا مشكلة كبيرة
ـ ما هي؟

69
00:07:56,768 --> 00:07:59,478
ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة
ـ ماذا تعني؟

70
00:07:59,561 --> 00:08:02,231
ـ معطلة
ـ كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

71
00:08:02,315 --> 00:08:05,734
معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
الكرملين، العديد من الطرود

72
00:08:15,786 --> 00:08:18,205
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

73
00:08:18,288 --> 00:08:20,207
سنقوم بعملنا فحسب

74
00:08:20,290 --> 00:08:23,419
هذا سوف يعطلنا

75
00:08:23,502 --> 00:08:26,130
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

76
00:08:26,213 --> 00:08:28,632
هنا، مجموعتان

77
00:08:28,757 --> 00:08:31,635
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

78
00:08:31,719 --> 00:08:33,429
تمام؟

79
00:08:33,512 --> 00:08:37,141
سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار"
عدا ذلك يوضع هناك

80
00:08:37,224 --> 00:08:39,768
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

81
00:08:42,229 --> 00:08:44,732
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

82
00:08:44,815 --> 00:08:47,109
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

83
00:08:47,192 --> 00:08:49,153
مرحباً يا كيلي، هل
أنتِ هناك؟

84
00:08:49,278 --> 00:08:51,655
إرفعي السماعة
أنتِ لستِ هناك

85
00:08:51,739 --> 00:08:54,700
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

86
00:08:54,825 --> 00:08:56,702
في ظل مقبرة لينين

87
00:08:56,827 --> 00:08:58,704
أنا أفتقدك

88
00:08:58,828 --> 00:09:00,789
أفتقدك وأريد أن أقبلك

89
00:09:01,081 --> 00:09:03,751
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

90
00:09:04,043 --> 00:09:06,503
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

91
00:09:06,587 --> 00:09:08,672
تلك كانت الأخبار الجيدة
أما الأخبار السيئة ...

92
00:09:08,756 --> 00:09:10,674
أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

93
00:09:10,757 --> 00:09:12,675
أشعر بألم هنا

94
00:09:12,800 --> 00:09:15,595
أحبِك وسأراكِ قريباً
وأنتِ تعلمين ما معنى هذا

95
00:09:15,679 --> 00:09:18,348
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

96
00:09:36,075 --> 00:09:39,828
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

97
00:09:40,078 --> 00:09:42,122
لا أستطيع مساعدتك
"حاول الـ "يو. بي. إس

98
00:09:42,205 --> 00:09:44,707
مع هذه الرياح الإضافية
هل سنتمكن من إكمال التسليم؟

99
00:09:44,832 --> 00:09:47,293
ـ سنقوم بأفضل ما عندنا
ـ أفضل ما عندنا؟

100
00:09:47,378 --> 00:09:51,547
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث أن جاك دائماً يخشى الطيران

101
00:09:51,673 --> 00:09:54,093
ألست قلقاً؟
ـ أنا مفزوع

102
00:09:54,218 --> 00:09:56,136
لكن ما يجب أن تفعل الفتاة
يجب عليها أن تفعله

103
00:09:56,219 --> 00:09:59,097
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

104
00:09:59,181 --> 00:10:02,308
ماذا تتوقع من الرجل
الذي سرق دراجة الطفل ...

105
00:10:02,393 --> 00:10:04,644
ـ  عندما تعطلت شاحنته؟
ـ إستعرتها

106
00:10:04,728 --> 00:10:06,813
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

107
00:10:07,105 --> 00:10:09,482
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

108
00:10:09,565 --> 00:10:12,444
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

109
00:10:12,568 --> 00:10:15,446
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

110
00:10:15,531 --> 00:10:17,448
ستقلل من السرعة
وتأخر من الوقت

111
00:10:17,533 --> 00:10:20,660
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

112
00:10:20,744 --> 00:10:23,746
غدا ستتأخر 4 دقائق 
وبعد ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

113
00:10:23,831 --> 00:10:27,792
ـ وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
ـ نعم، حسناً

114
00:10:27,917 --> 00:10:30,461
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

115
00:10:30,586 --> 00:10:33,339
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

116
00:10:33,424 --> 00:10:35,800
لا ترمقني بتلك النظرة

117
00:10:35,883 --> 00:10:38,428
ـ إنه فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟
ـ نعم

118
00:10:38,511 --> 00:10:41,556
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

119
00:10:41,639 --> 00:10:43,808
أنا لا أرى لا أسمع لا أتكلم 

120
00:10:43,891 --> 00:10:47,353
نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

121
00:10:47,437 --> 00:10:50,773
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

122
00:10:50,899 --> 00:10:53,693
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

123
00:10:53,776 --> 00:10:55,778
كيف حال ماري؟

124
00:10:55,903 --> 00:10:59,282
حسناً

125
00:10:59,365 --> 00:11:02,410
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

126
00:11:02,535 --> 00:11:07,415
ذهبت إلى الطبيب أمس، و..

127
00:11:07,498 --> 00:11:11,294
إنه لم ينتشر ...

128
00:11:11,419 --> 00:11:14,339
حسب ما أخبرونا

129
00:11:14,422 --> 00:11:17,342
"إنه نوع ما من "تمهل لترى

130
00:11:17,467 --> 00:11:19,552
أنا في غاية الأسف

131
00:11:19,677 --> 00:11:22,804
أخبرها بأني سأمر لأراها
في إجازتي القادمة

132
00:11:22,930 --> 00:11:26,308
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

133
00:11:26,434 --> 00:11:28,978
ـ ونتمنى لها الشفاء
ـ شكرا لكِ يا جوين

134
00:11:29,228 --> 00:11:31,731
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

135
00:11:31,814 --> 00:11:34,734
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

136
00:11:39,947 --> 00:11:42,700
ستان

137
00:11:42,825 --> 00:11:45,328
لقد سمعت عن هذا

138
00:11:46,995 --> 00:11:50,291
سمعت عن هذا الطبيب
أسفل في إموري، في أطلانطا

139
00:11:50,375 --> 00:11:52,293
إنه الأفضل على الإطلاق

140
00:11:52,376 --> 00:11:54,419
قد عالج زوجة فرانك توريتا

141
00:11:54,544 --> 00:11:56,463
فرانك توريتا محلل أنظمة

142
00:11:56,547 --> 00:11:58,883
صمم حقلا مركزيا لنا
إنك تعرفه

143
00:11:59,008 --> 00:12:01,677
كان في بطولة يوم العمال الأخير

144
00:12:01,803 --> 00:12:03,638
على أية حال، الموضوع ...

145
00:12:03,720 --> 00:12:08,351
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

146
00:12:08,434 --> 00:12:10,937
الطبيب

147
00:12:11,019 --> 00:12:13,522
وأدبر لكم موعداً

148
00:12:14,982 --> 00:12:17,527
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

149
00:12:17,567 --> 00:12:19,529
يمكنكم أن تهزموه

150
00:12:20,822 --> 00:12:22,698
شكراً لك يا تشاك

151
00:12:22,865 --> 00:12:25,368
إذاً، سأحصل على رقمه

152
00:12:47,682 --> 00:12:51,602
ـ هل كيلي فريرز هنا؟
ـ إنها تنسخ رسالتها

153
00:13:23,051 --> 00:13:25,511
ـ لقد عدت
ـ بلى، لقد عدت

154
00:13:25,594 --> 00:13:27,512
أنا أحب عودتك

155
00:13:45,530 --> 00:13:50,619
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

156
00:13:50,744 --> 00:13:53,622
أعلن عن قدرته على الطيران

157
00:13:53,705 --> 00:13:57,542
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

158
00:13:57,626 --> 00:14:00,504
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

159
00:14:00,587 --> 00:14:04,007
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

160
00:14:04,091 --> 00:14:06,635
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

161
00:14:06,718 --> 00:14:09,596
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة ...

162
00:14:09,680 --> 00:14:11,598
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

163
00:14:15,727 --> 00:14:18,063
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الكرة الأرضية ...

164
00:14:18,313 --> 00:14:20,065
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

165
00:14:20,107 --> 00:14:22,567
إشترى تجار السوق قبعات
سانتا، للتبرع ..

166
00:14:45,090 --> 00:14:47,050
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

167
00:14:47,134 --> 00:14:49,678
ـ كلا
ـ الديك الرومي ممتاز

168
00:14:53,598 --> 00:14:56,768
ـ كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
ـ ليلة أمس؟ 2.9 مليون

169
00:14:56,851 --> 00:15:00,439
الآن يجب عليك أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

170
00:15:00,564 --> 00:15:01,898
ها أنتم

171
00:15:01,982 --> 00:15:03,983
ـ 2.9 لا بد أن هذا هو
الرقم القياسي

172
00:15:04,026 --> 00:15:05,986
إنظر إلى تلك الحلوى

173
00:15:06,027 --> 00:15:08,030
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

174
00:15:08,113 --> 00:15:10,656
ـ إعتقدنا أنه كان أمر كبير
ـ أيام المجد

175
00:15:10,782 --> 00:15:13,368
ـ ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
ـ الليلة الأولى؟

176
00:15:13,493 --> 00:15:15,369
ـ إثنا عشر
ـ إثنا عشر ألفاً؟

177
00:15:15,494 --> 00:15:17,997
ـ اللعنة، لا، إثنا عشر
ـ هذا صحيح

178
00:15:18,080 --> 00:15:20,834
وسلموا الطرود في موعدها

179
00:15:23,794 --> 00:15:26,506
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

180
00:15:26,631 --> 00:15:30,719
ـ إنه في مكتبه اليوم
ـ يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

181
00:15:30,844 --> 00:15:32,720
إنه جزء من الفن ..
الزواج المثالي ...

182
00:15:32,845 --> 00:15:35,181
بين التقنية وإدارة الأنظمة

183
00:15:35,431 --> 00:15:38,018
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

184
00:15:40,561 --> 00:15:43,439
ـ كم المدة؟
ـ أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

185
00:15:43,523 --> 00:15:46,692
ـ إنك تربح، أدينك بـ 5 دولارات
ـ إذاً أنا أربح

186
00:15:46,817 --> 00:15:48,779
ـ الطريق قبل الفطيرة
ـ أخبرته عن الطريق فوق

187
00:15:48,861 --> 00:15:51,947
بشأن الوقت، الفطيرة
خرجت، الزواج ..

188
00:15:52,031 --> 00:15:55,035
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

189
00:15:55,117 --> 00:15:57,411
لقد كان محامياً

190
00:15:57,495 --> 00:15:59,706
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى ...

191
00:15:59,789 --> 00:16:01,707
والقسم بقول الحقيقة

192
00:16:01,791 --> 00:16:04,835
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

193
00:16:04,919 --> 00:16:07,714
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

194
00:16:07,797 --> 00:16:11,051
ـ هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
ـ لا يستحق التذكر حتى

195
00:16:11,133 --> 00:16:14,053
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
المطلق السراح ..

196
00:16:14,095 --> 00:16:19,058
ـ يا إلهي
ـ كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

197
00:16:19,183 --> 00:16:21,143
بماذا ستربطه؟

198
00:16:21,227 --> 00:16:24,063
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء ...

199
00:16:24,188 --> 00:16:26,066
الأشياء المهتزة

200
00:16:26,107 --> 00:16:28,609
أترى، أنا لا ألمس ذلك

201
00:16:28,734 --> 00:16:32,029
هل قضمت بذرة زيتون؟

202
00:16:32,071 --> 00:16:36,242
ـ ظننتني أخرجتهم جميعاً
ـ لا، لا، ليس ذلك

203
00:17:02,767 --> 00:17:04,937
ـ حسناً، سألغي مواعيد السبت
ـ لا، لا تفعلي

204
00:17:05,062 --> 00:17:06,981
قد أكون أو لا أكون هنا

205
00:17:07,064 --> 00:17:08,983
ـ حسناً
ـ لقد لغيتها

206
00:17:09,066 --> 00:17:10,943
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

207
00:17:11,067 --> 00:17:13,529
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

208
00:17:13,654 --> 00:17:15,990
ـ متى ستناقشي رسالتِك؟
ـ 12 يناير

209
00:17:16,115 --> 00:17:20,578
"يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية

210
00:17:20,661 --> 00:17:22,955
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

211
00:17:23,039 --> 00:17:24,957
سأضطر للعودة في الثالث عشر

212
00:17:25,041 --> 00:17:27,209
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

213
00:17:27,293 --> 00:17:30,254
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدِك

214
00:17:33,674 --> 00:17:37,970
ـ ماذا؟
ـ ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

215
00:17:40,765 --> 00:17:43,141
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

216
00:17:48,606 --> 00:17:51,609
دقيقة واحدة، حسناً؟

217
00:17:58,199 --> 00:18:00,617
دقيقتان، حسناً؟

218
00:18:00,660 --> 00:18:03,162
دقيقتان، شكراً لك

219
00:18:03,203 --> 00:18:05,748
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ لم أعلم بأمر هديتك

220
00:18:05,830 --> 00:18:08,625
ـ لا
ـ ما هذا الشريط؟
هل هو ألف رطل ...

221
00:18:08,709 --> 00:18:12,004
ـ هل هو إختبار لسنارة الصيد؟
ـ هنا هديتك المبهرجة

222
00:18:12,087 --> 00:18:14,839
شكراً

223
00:18:17,759 --> 00:18:19,887
أحب التغليفة

224
00:18:21,596 --> 00:18:23,557
ـ وأحب الصندوق.
ـ جيد

225
00:18:26,185 --> 00:18:30,188
يا إلهي

226
00:18:31,356 --> 00:18:33,275
إنها رائعة

227
00:18:33,358 --> 00:18:35,903
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

228
00:18:38,655 --> 00:18:42,618
أخذتي هذا، هذه صورتي
المفضلة لكِ

229
00:18:44,203 --> 00:18:47,080
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً ...

230
00:18:47,163 --> 00:18:49,874
على توقيت ممفيس

231
00:18:52,837 --> 00:18:54,754
توقيت كيلي

232
00:18:56,923 --> 00:18:58,883
لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
هل هناك مشكلة؟

233
00:18:58,967 --> 00:19:01,011
أنا آسفة، أنا أحبهم

234
00:19:01,094 --> 00:19:03,221
إنظر إلى مفكرتي

235
00:19:03,346 --> 00:19:07,101
ـ ماذا عن جهاز النداء؟
ـ جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

236
00:19:07,183 --> 00:19:09,227
ـ هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
ـ أجل

237
00:19:09,310 --> 00:19:13,065
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

238
00:19:13,189 --> 00:19:16,067
ـ إنه من روسيا
ـ يا إلهي

239
00:19:16,151 --> 00:19:19,654
ـ إنه ليس من أولئك المزعجين؟
ـ لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ...

240
00:19:19,779 --> 00:19:22,198
... ويضيئ كي تريه في الظلام

241
00:19:22,324 --> 00:19:26,328
يبدو جهاز نداء لطيف

242
00:19:26,619 --> 00:19:30,123
ـ آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
ـ لا، لا، أحببتهم

243
00:19:30,206 --> 00:19:34,210
ـ كلما غسلت يدي سأفكر بك
ـ حسناً، يجب أن أذهب

244
00:19:34,336 --> 00:19:38,256
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ عيد ميلاد سعيد

245
00:19:38,340 --> 00:19:40,258
ـ أحبك
ـ أحبك أيضاً

246
00:19:47,932 --> 00:19:50,727
تشاك، المفاتيح

247
00:20:00,654 --> 00:20:03,739
ـ شكراً
ـ بالمناسبة، كدت أنسى

248
00:20:03,823 --> 00:20:07,160
لدي هدية أخرى لكِ

249
00:20:07,242 --> 00:20:12,331
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

250
00:20:12,415 --> 00:20:14,334
ليست كالمناشف اليدوية

251
00:20:14,417 --> 00:20:16,920
التي كانت نكتة بالمناسبة

252
00:20:21,132 --> 00:20:23,717
أنا مذعورة

253
00:20:23,802 --> 00:20:26,846
فقط خذيها وأحتفظي بها
ويمكنِك أن تفتحيها ...

254
00:20:26,971 --> 00:20:29,641
في عشية رأس السنة الجديدة

255
00:20:29,724 --> 00:20:31,643
,انا أحبِك

256
00:20:35,354 --> 00:20:38,107
سأعود

257
00:21:22,109 --> 00:21:24,695
أين نحن؟

258
00:21:24,821 --> 00:21:26,739
في مكان ما فوق المحيط الهادي

259
00:21:26,822 --> 00:21:29,283
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

260
00:21:29,366 --> 00:21:31,744
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

261
00:21:31,827 --> 00:21:34,496
الموقع جينا في 1526 ..

262
00:21:37,792 --> 00:21:40,253
تامارا في 1620

263
00:21:40,336 --> 00:21:42,714
إريك هو القادم

264
00:21:42,838 --> 00:21:45,299
الوقود: خمسة عشري خمسة

265
00:21:45,382 --> 00:21:47,760
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

266
00:21:47,843 --> 00:21:50,137
ثم غير مسار الإنحراف لليسار

267
00:21:50,179 --> 00:21:52,723
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

268
00:21:52,848 --> 00:21:55,351
الموقع جينا في 1526 ..

269
00:21:55,434 --> 00:21:57,895
ـ مستوى الطيران 350
ـ وجدت مسارنا

270
00:21:58,021 --> 00:22:00,898
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

271
00:22:00,981 --> 00:22:03,734
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

272
00:22:03,859 --> 00:22:05,778
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

273
00:22:05,861 --> 00:22:08,197
الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟

274
00:22:08,280 --> 00:22:10,783
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

275
00:22:10,866 --> 00:22:13,869
هل حاولت للتردد الأعلى؟

276
00:22:13,994 --> 00:22:16,330
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

277
00:22:16,413 --> 00:22:19,333
الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
ثمة المزيد من المطبات

278
00:22:19,458 --> 00:22:22,252
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

279
00:22:22,378 --> 00:22:24,380
هل تقرأ؟

280
00:22:33,055 --> 00:22:35,014
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

281
00:22:35,099 --> 00:22:38,060
الموقع جينا في 1526 ..

282
00:22:38,143 --> 00:22:40,145
مستوى الطيران 350

283
00:22:40,229 --> 00:22:42,146
نتوقع تامارا في ..

284
00:23:23,313 --> 00:23:26,358
نار، إنفجار

285
00:23:26,441 --> 00:23:28,360
فلنبحث عن الخرطوم

286
00:23:30,446 --> 00:23:34,282
أصمد، هيا

287
00:23:36,535 --> 00:23:38,579
حزام المقعد

288
00:23:45,002 --> 00:23:47,879
قد نضطر للهبوط

289
00:23:57,347 --> 00:23:59,349
حسناً؟

290
00:24:00,184 --> 00:24:01,894
هناك نار في المسند

291
00:24:01,976 --> 00:24:03,978
نحن نهبط

292
00:24:04,020 --> 00:24:06,314
الإستغاثة، الإستغاثة

293
00:24:16,949 --> 00:24:19,202
أنزله وأخرجه

294
00:24:19,327 --> 00:24:22,289
عشرة آلاف قدم

295
00:24:27,043 --> 00:24:30,046
تشاك، صدرية النجاة

296
00:25:02,036 --> 00:25:04,914
تشاك، تشاك، إبق هناك

297
00:25:05,039 --> 00:25:07,709
أين صدرية النجاة خاصتك؟

298
00:25:31,481 --> 00:25:33,401
لقد بدأنا الهبوط

299
00:25:47,540 --> 00:25:50,209
أستطيع الرؤيا

300
00:25:54,380 --> 00:25:56,716
إستعدوا للإصتطدام

301
00:34:48,994 --> 00:34:51,163
مرحباً

302
00:36:32,640 --> 00:36:34,975
مرحباً

303
00:36:35,099 --> 00:36:37,019
هل من أحد؟

304
00:36:48,697 --> 00:36:50,699
هل من أحد؟

305
00:36:55,162 --> 00:36:57,915
النجدة

306
00:36:58,040 --> 00:36:59,958
النجدة

307
00:39:06,959 --> 00:39:08,836
ما هذا؟

308
00:39:12,131 --> 00:39:14,384
مرحباً

309
00:39:26,104 --> 00:39:28,022
مرحباً

310
00:39:28,106 --> 00:39:30,691
هل من أحد؟

311
00:43:42,234 --> 00:43:44,318
مرحباً

312
00:47:37,884 --> 00:47:41,221
هيا، هيا

313
00:48:39,195 --> 00:48:41,990
ألبرت ر. ميلير

314
00:48:42,239 --> 00:48:45,368
وليس ألان ألبرت

315
00:50:05,907 --> 00:50:08,075
إذاً، هكذا الأمر

316
00:53:04,042 --> 00:53:06,044
سفينة

317
00:53:06,169 --> 00:53:08,504
مرحباً، مرحباً

318
00:53:08,588 --> 00:53:10,506
مرحباً، مرحباً

319
00:53:10,590 --> 00:53:12,884
سفينة، أنا هنا

320
00:53:13,009 --> 00:53:16,179
مرحباً

321
00:53:16,429 --> 00:53:19,057
ها هنا
ها هنا

322
00:53:24,729 --> 00:53:26,648
ها هنا

323
00:53:26,731 --> 00:53:30,192
ها هنا
ها هنا

324
00:53:30,443 --> 00:53:32,904
ساعدوني، أنا هنا

325
00:53:33,029 --> 00:53:34,906
النجدة، أنا هنا

326
00:53:35,031 --> 00:53:39,951
النجدة

327
00:53:40,036 --> 00:53:42,914
النجدة، هيا

328
00:53:43,039 --> 00:53:44,707
النجدة

329
01:02:46,288 --> 01:02:48,206
عيد ميلاد سعيد

330
01:02:50,250 --> 01:02:54,337
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

331
01:02:54,420 --> 01:02:58,508
جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
جدك

332
01:06:06,736 --> 01:06:08,864
هيا

333
01:06:08,946 --> 01:06:11,532
هيا، هيا

334
01:06:11,617 --> 01:06:15,620
هيا، هيا

335
01:10:46,776 --> 01:10:49,820
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

336
01:11:11,302 --> 01:11:13,428
دخل الهواء إليها

337
01:11:13,720 --> 01:11:15,431
دخل الهواء إليها

338
01:11:58,227 --> 01:12:01,521
هيا، هيا

339
01:12:06,818 --> 01:12:08,778
لقد نجحت، لقد نجحت

340
01:12:12,991 --> 01:12:14,952
نار

341
01:12:15,077 --> 01:12:17,121
أحرقيه

342
01:12:17,246 --> 01:12:19,248
إشتعلي، هيا

343
01:12:19,331 --> 01:12:21,876
ليس هناك وقت للتردد

344
01:12:26,798 --> 01:12:30,426
لا وقت للتغوط في الطين

345
01:12:30,509 --> 01:12:33,847
حاولي الآن، ماذا سنخسر

346
01:12:33,930 --> 01:12:36,808
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

347
01:12:36,892 --> 01:12:40,854
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

348
01:12:40,979 --> 01:12:43,940
ها أنتي، ها أنتي

349
01:12:44,024 --> 01:12:46,193
إنها نار للإشارة

350
01:12:47,444 --> 01:12:50,781
ومعناها: النجدة

351
01:12:53,951 --> 01:12:56,162
إنه دش من النيزك

352
01:12:56,245 --> 01:12:58,206
اليراعات، هيا

353
01:12:58,247 --> 01:13:01,125
أنتِ حرة، أنتِ حرة

354
01:13:01,209 --> 01:13:03,169
نعم

355
01:13:03,211 --> 01:13:05,463
نعم

356
01:13:05,546 --> 01:13:08,049
أنظروا لما فعلت

357
01:13:08,174 --> 01:13:10,259
لقد صنعت ناراً

358
01:13:10,343 --> 01:13:13,806
لقد صنعت ناراً

359
01:13:34,536 --> 01:13:36,453
يجب أن تحب السرطان البحري

360
01:13:38,832 --> 01:13:40,583
في آخر لحظة أيضاً

361
01:13:42,627 --> 01:13:45,588
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

362
01:13:45,839 --> 01:13:47,882
حيث أن لبن جوز الهند هو
مسهل طبيعي

363
01:13:49,969 --> 01:13:52,888
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

364
01:14:06,901 --> 01:14:09,071
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

365
01:14:17,121 --> 01:14:20,375
إذاً يا ويلسون

366
01:14:20,458 --> 01:14:22,626
نحن كنا في طريقنا ...

367
01:14:22,918 --> 01:14:26,923
من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

368
01:14:27,048 --> 01:14:31,012
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

369
01:14:31,094 --> 01:14:35,057
لذا سيظنون بأننا هنا

370
01:14:35,140 --> 01:14:37,059
لكن ...

371
01:14:37,143 --> 01:14:40,188
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...

372
01:14:40,270 --> 01:14:44,567
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

373
01:14:44,649 --> 01:14:47,488
كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟

374
01:14:49,322 --> 01:14:51,240
أربعمائة ميل مربع

375
01:14:51,324 --> 01:14:55,244
تساوي 160 ألفاً

376
01:15:01,959 --> 01:15:06,381
ألفين وخمسمائة ..

377
01:15:06,507 --> 01:15:10,344
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

378
01:15:13,013 --> 01:15:15,099
هذه ضعف مساحة تكساس

379
01:15:17,519 --> 01:15:19,478
ربما لن يعثروا علينا أبداً

380
01:15:44,587 --> 01:15:47,341
هذا الضرس يقتلني

381
01:15:47,466 --> 01:15:49,969
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

382
01:15:50,094 --> 01:15:53,597
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

383
01:15:53,681 --> 01:15:56,392
في جميع الأوقات

384
01:15:56,517 --> 01:15:59,228
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

385
01:15:59,311 --> 01:16:01,354
لأنني لا أظنني أستطيع الأكل

386
01:16:03,106 --> 01:16:06,695
فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
البحري

387
01:16:09,322 --> 01:16:11,199
وأفكر

388
01:16:11,324 --> 01:16:13,702
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...

389
01:16:13,743 --> 01:16:17,039
إنه كالطاعون

390
01:16:17,122 --> 01:16:20,625
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
أما الآن ..

391
01:16:20,709 --> 01:16:24,630
سأتنازل عن كل ما لدي ...

392
01:16:24,714 --> 01:16:27,800
ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف

393
01:16:33,473 --> 01:16:35,474
في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان

394
01:16:41,314 --> 01:16:43,233
أجل

395
01:16:43,316 --> 01:16:45,234
الطبيب ويلسون

396
01:16:55,578 --> 01:16:57,498
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

397
01:16:59,207 --> 01:17:02,212
في وطني بممفيس

398
01:17:02,294 --> 01:17:06,215
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

399
01:17:26,486 --> 01:17:28,822
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

400
01:19:14,007 --> 01:19:19,138
بعـد 4 سنوات

401
01:21:47,092 --> 01:21:49,010
إصمت

402
01:22:54,080 --> 01:22:55,998
بيكرفيلدز؟

403
01:23:00,460 --> 01:23:02,963
بيكرفيلدز

404
01:23:59,981 --> 01:24:01,899
قد يفلح هذا

405
01:24:03,526 --> 01:24:05,237
قد يفلح هذا

406
01:24:39,522 --> 01:24:42,941
ـ 22 و 44 رباط

407
01:24:44,986 --> 01:24:46,906
ـ 44 رباط، إذاً

408
01:24:49,325 --> 01:24:51,242
يجب أن نصنع حبل ثانيةً

409
01:24:55,330 --> 01:24:57,665
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

410
01:25:04,048 --> 01:25:06,760
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

411
01:25:06,842 --> 01:25:09,805
هذه 24 لكل واحد

412
01:25:09,846 --> 01:25:13,183
هذا سيكون من 100 لـ 160

413
01:25:13,265 --> 01:25:15,559
ها نحن في هذا اليوم

414
01:25:15,644 --> 01:25:20,148
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

415
01:25:20,273 --> 01:25:23,653
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

416
01:25:25,195 --> 01:25:30,618
نحتاج 424 قدم ...

417
01:25:30,701 --> 01:25:34,163
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
آخرى للتنوع

418
01:25:34,246 --> 01:25:38,709
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

419
01:25:38,835 --> 01:25:42,923
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

420
01:25:43,005 --> 01:25:47,218
بالإضافة لوقت بناءه

421
01:25:47,343 --> 01:25:51,013
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

422
01:25:53,641 --> 01:25:55,810
سيكوت الوقت ضيقاً

423
01:25:55,935 --> 01:25:57,854
ليس لدينا الكثير من الوقت

424
01:25:59,189 --> 01:26:01,109
لكننا ...

425
01:26:01,191 --> 01:26:03,862
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

426
01:26:06,072 --> 01:26:09,950
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

427
01:26:15,164 --> 01:26:17,417
أعرف

428
01:26:17,709 --> 01:26:20,629
أعرف

429
01:26:40,025 --> 01:26:41,859
هذا كل شيء

430
01:26:44,320 --> 01:26:47,323
هذا كل ما تبقى

431
01:26:47,406 --> 01:26:50,451
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

432
01:26:50,701 --> 01:26:52,453
إذاً، لدينا نقص

433
01:26:55,915 --> 01:26:57,833
نقص

434
01:27:04,883 --> 01:27:06,843
سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو

435
01:27:08,762 --> 01:27:10,889
نعم، لا، عندنا الوقت

436
01:27:10,972 --> 01:27:12,891
بلى، عندنا الوقت، أنظر

437
01:27:13,016 --> 01:27:15,143
الرياح ما زالت تصل من الغرب

438
01:27:21,859 --> 01:27:24,237
أعرف

439
01:27:24,319 --> 01:27:27,407
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

440
01:27:27,490 --> 01:27:30,910
لكني لن أعود هناك

441
01:28:43,195 --> 01:28:46,197
هناك، هناك، أترى؟

442
01:28:46,322 --> 01:28:48,949
هناك، هل أنت سعيد؟

443
01:28:55,917 --> 01:28:59,461
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

444
01:28:59,545 --> 01:29:01,963
كنت محق

445
01:29:03,799 --> 01:29:05,510
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

446
01:29:05,802 --> 01:29:09,179
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

447
01:29:09,221 --> 01:29:12,265
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

448
01:29:12,391 --> 01:29:17,146
وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
وأنزف حتى الموت

449
01:29:17,230 --> 01:29:19,942
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

450
01:29:20,067 --> 01:29:22,485
كان ماذا، منذ عام؟

451
01:29:22,568 --> 01:29:24,529
دعنا ننسى الأمر

452
01:29:29,200 --> 01:29:31,077
وماذا تقصد؟

453
01:29:33,038 --> 01:29:35,416
حسناً ...

454
01:29:35,541 --> 01:29:37,419
يمكننا أن ننجح

455
01:29:37,543 --> 01:29:39,462
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

456
01:29:41,255 --> 01:29:45,092
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط ...

457
01:29:45,217 --> 01:29:48,178
... عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

458
01:29:48,262 --> 01:29:53,476
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

459
01:29:58,857 --> 01:30:00,608
إخرس

460
01:30:07,323 --> 01:30:11,120
ويلسون، ويلسون

461
01:30:17,625 --> 01:30:19,961
ويلسون

462
01:30:21,129 --> 01:30:23,382
ويلسون

463
01:30:23,465 --> 01:30:25,384
ويلسون

464
01:30:27,677 --> 01:30:30,098
ويلسون

465
01:30:32,100 --> 01:30:34,061
ويلسون

466
01:30:35,312 --> 01:30:39,900
رباه، ويلسون

467
01:30:39,983 --> 01:30:41,902
ويلسون

468
01:30:49,409 --> 01:30:52,579
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

469
01:30:52,621 --> 01:30:55,917
هل أنت بخير؟

470
01:31:14,686 --> 01:31:17,022
نعم، أعرف

471
01:31:17,105 --> 01:31:19,440
أعرف، أعرف

472
01:31:24,362 --> 01:31:27,616
إذاً، هل تصالحنا؟

473
01:31:29,119 --> 01:31:31,162
حسناً؟

474
01:31:33,372 --> 01:31:35,375
لا بأس

475
01:33:12,684 --> 01:33:14,602
أمازلت مستيقظاً؟

476
01:33:17,398 --> 01:33:19,316
وأنا أيضاً

477
01:33:26,866 --> 01:33:28,827
هل أنت خائف؟

478
01:33:32,163 --> 01:33:34,082
وأنا أيضاً

479
01:34:51,705 --> 01:34:54,707
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

480
01:34:54,792 --> 01:34:57,919
لا تقلق بشأن أي شيء

481
01:34:58,211 --> 01:35:00,297
سأقوم بكل التجديف

482
01:35:00,422 --> 01:35:02,341
إنتظر فحسب

483
01:35:48,013 --> 01:35:51,475
ليس بعد، إنتظر

484
01:36:02,320 --> 01:36:05,407
ليس بعد، ليس بعد

485
01:36:06,742 --> 01:36:08,744
ليس بعد

486
01:36:12,455 --> 01:36:15,499
إستعد يا ويلسون

487
01:36:15,624 --> 01:36:18,420
إنتظر يا ويلسون

488
01:36:35,730 --> 01:36:38,816
أظننا نجحنا

489
01:36:40,486 --> 01:36:43,071
أظننا نجحنا

490
01:36:43,321 --> 01:36:45,073
ويلسون

491
01:36:47,533 --> 01:36:49,411
أظننا نجحنا

492
01:40:21,549 --> 01:40:24,886
لقد ذهبوا

493
01:40:30,100 --> 01:40:32,019
لا أعرف لماذا

494
01:41:55,273 --> 01:41:57,190
أين ويلسون؟

495
01:41:59,152 --> 01:42:02,029
أين ويلسون؟

496
01:42:02,155 --> 01:42:04,031
ويلسون، أين أنت؟

497
01:42:05,783 --> 01:42:07,702
ويلسون

498
01:42:11,123 --> 01:42:13,041
ويلسون

499
01:42:13,125 --> 01:42:15,294
ويلسون

500
01:42:42,698 --> 01:42:44,450
ويلسون

501
01:42:44,699 --> 01:42:47,035
أنا قادم

502
01:42:48,912 --> 01:42:50,830
ويلسون

503
01:43:11,227 --> 01:43:13,229
ويلسون

504
01:43:13,354 --> 01:43:15,856
ويلسون

505
01:43:20,403 --> 01:43:23,073
ويلسون

506
01:43:28,954 --> 01:43:31,456
ويلسون، ويلسون

507
01:43:43,469 --> 01:43:45,930
ويلسون

508
01:43:49,392 --> 01:43:51,269
ويلسون

509
01:43:51,394 --> 01:43:53,813
أنا آسف

510
01:43:55,440 --> 01:43:57,400
أنا آسف يا ويلسون

511
01:43:57,483 --> 01:44:00,112
أنا آسف يا ويلسون

512
01:44:01,321 --> 01:44:03,782
أنا آسف

513
01:44:03,866 --> 01:44:05,951
ويلسون

514
01:44:06,075 --> 01:44:08,078
لا أستطيع

515
01:44:08,203 --> 01:44:10,122
ويلسون

516
01:44:11,456 --> 01:44:13,876
ويلسون

517
01:44:51,457 --> 01:44:54,126
أنا آسف

518
01:44:57,130 --> 01:44:59,049
أنا آسف

519
01:45:00,926 --> 01:45:03,887
أنا آسف

520
01:47:04,679 --> 01:47:06,640
كيلي

521
01:47:12,146 --> 01:47:14,106
كيلي

522
01:47:15,483 --> 01:47:17,401
كيلي

523
01:47:23,156 --> 01:47:26,244
مرحباً، كيف حالك؟

524
01:47:28,204 --> 01:47:30,124
حسناً

525
01:47:52,568 --> 01:47:55,852
بعـد 4 أسابيع

526
01:48:11,416 --> 01:48:14,294
ـ 45 دقيقة

527
01:48:14,378 --> 01:48:17,131
مشروب دكتور بيبير

528
01:48:17,213 --> 01:48:19,382
كوبين من الثلج

529
01:48:19,424 --> 01:48:21,343
أحب الثلج

530
01:48:24,263 --> 01:48:26,055
حسناً، إليك بالبرنامج

531
01:48:26,140 --> 01:48:29,060
حالما تهبط الطائرة، سننزل

532
01:48:29,185 --> 01:48:31,771
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

533
01:48:33,230 --> 01:48:35,566
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

534
01:48:35,608 --> 01:48:39,154
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

535
01:48:40,572 --> 01:48:42,573
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

536
01:48:45,284 --> 01:48:47,245
هل ستكون هناك بالفعل؟

537
01:48:48,580 --> 01:48:50,792
حسناً، هذا ما رتبناه

538
01:48:51,041 --> 01:48:52,668
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

539
01:48:52,751 --> 01:48:54,795
بلى، بلى

540
01:48:59,174 --> 01:49:01,259
لا أدري ماذا سأقول لها

541
01:49:02,761 --> 01:49:05,055
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

542
01:49:09,102 --> 01:49:12,271
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

543
01:49:12,396 --> 01:49:14,524
أتعلم؟

544
01:49:14,607 --> 01:49:17,401
إعتقدت بأنك ميت

545
01:49:17,485 --> 01:49:19,445
وقد دفناك

546
01:49:21,322 --> 01:49:25,285
كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر

547
01:49:25,410 --> 01:49:27,329
وكل شيء

548
01:49:28,580 --> 01:49:30,499
كان  لديكم تابوت؟

549
01:49:33,293 --> 01:49:35,212
ماذا كان به؟

550
01:49:36,463 --> 01:49:39,258
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

551
01:49:39,341 --> 01:49:44,097
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

552
01:49:44,180 --> 01:49:46,266
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

553
01:49:49,226 --> 01:49:51,146
إذاً، قد أقمتم جنازتي ...

554
01:49:53,565 --> 01:49:56,192
وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري

555
01:50:01,114 --> 01:50:04,618
ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

556
01:50:07,162 --> 01:50:10,790
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

557
01:50:14,336 --> 01:50:17,256
أنا في غاية الأسف

558
01:50:17,338 --> 01:50:19,717
منذ أربع سنوات

559
01:50:19,842 --> 01:50:23,805
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

560
01:50:23,888 --> 01:50:27,142
كان يوماً رهيباً و مأساوياً

561
01:50:28,185 --> 01:50:31,312
لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...

562
01:50:31,396 --> 01:50:35,274
تشاك نولاند، عاد إلينا

563
01:50:35,358 --> 01:50:37,486
تشاك، مرحباً بعودتك

564
01:50:46,871 --> 01:50:51,166
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

565
01:50:51,250 --> 01:50:54,587
ـ ماذا عن الأمر يا ميشيل؟
ـ يا لها من قصة مدهشة ورائعة ...

566
01:50:54,669 --> 01:50:58,382
ـ للعودة من الموت
ـ إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

567
01:51:15,441 --> 01:51:17,485
أنا آسف، لا بد أنني في
المكان الخطىء

568
01:51:17,569 --> 01:51:20,365
لا، بل إنك في المكان الصحيح

569
01:51:20,447 --> 01:51:24,701
أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

570
01:51:24,785 --> 01:51:26,913
جيم سبولدينج أرسلك إلي

571
01:51:28,914 --> 01:51:30,791
أجل، أجل

572
01:51:35,754 --> 01:51:37,673
أنا زوج كيلي

573
01:51:39,425 --> 01:51:41,804
"جيري لوفيت"

574
01:51:41,929 --> 01:51:44,889
أرادت كيلي ...

575
01:51:45,014 --> 01:51:46,933
أرادت كيلي أن تكون هنا

576
01:51:49,645 --> 01:51:53,523
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

577
01:51:53,606 --> 01:51:56,234
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

578
01:52:00,948 --> 01:52:02,867
كيلي ..

579
01:52:05,619 --> 01:52:07,496
لقد مرت بظروف قاسية

580
01:52:07,621 --> 01:52:10,291
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

581
01:52:10,416 --> 01:52:12,293
والآن في التعامل مع هذا الموقف

582
01:52:12,418 --> 01:52:15,671
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

583
01:52:15,796 --> 01:52:17,674
إنها ..

584
01:52:19,509 --> 01:52:22,846
إنها مصدومة

585
01:52:25,474 --> 01:52:27,601
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

586
01:52:33,355 --> 01:52:35,525
على أية حال

587
01:52:35,650 --> 01:52:37,528
أنا آسف

588
01:53:34,922 --> 01:53:36,841
حسناً، هيا بنا

589
01:53:36,923 --> 01:53:39,135
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

590
01:53:39,384 --> 01:53:41,804
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

591
01:53:41,929 --> 01:53:44,515
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

592
01:53:44,597 --> 01:53:46,600
ـ يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ...
ـ أعرف

593
01:53:46,683 --> 01:53:48,602
مع المحاسبين والمحامون، حسناً

594
01:53:48,685 --> 01:53:51,062
سأراك مبكراً في الصباح

595
01:53:51,146 --> 01:53:55,526
ـ تشاك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
ـ بيكا، أريد أن أتحدث معك

596
01:53:55,610 --> 01:53:59,114
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

597
01:53:59,406 --> 01:54:01,115
إعتني بنفسك

598
01:54:03,826 --> 01:54:06,370
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك

599
01:54:09,458 --> 01:54:11,834
ألديك كل ما تحتاج؟

600
01:54:11,918 --> 01:54:13,838
جيد، إذا إحتجت لأي شيء
ضفه على الحساب فحسب

601
01:54:13,920 --> 01:54:16,089
وسأراك في الصباح

602
01:54:16,381 --> 01:54:19,009
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

603
01:54:19,134 --> 01:54:21,595
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

604
01:54:23,181 --> 01:54:26,600
ـ سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
ـ إلى اللقاء يا تشاك

605
01:54:26,642 --> 01:54:28,810
ـ إعتني بنفسك
ـ غداً

606
01:54:28,935 --> 01:54:31,062
غداً، سنعيدك إلى الحياة

607
01:56:16,007 --> 01:56:17,884
كم ستسغرق يا رجل؟

608
01:56:20,636 --> 01:56:23,139
حسناً ...

609
01:56:23,221 --> 01:56:26,308
ـ كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
ـ حوالي 10 دقائق

610
01:56:50,668 --> 01:56:52,669
أنا مستيقظة

611
01:56:52,754 --> 01:56:54,756
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

612
01:56:57,258 --> 01:56:59,176
أدخل من المطر

613
01:57:06,268 --> 01:57:08,604
رأيتِك في المكتب اليوم

614
01:57:08,686 --> 01:57:10,897
لذا عرفت بأنِك هنا

615
01:57:29,250 --> 01:57:31,127
دعني أحضر لك منشفة

616
01:57:43,139 --> 01:57:45,058
إنهما نائمان

617
01:57:48,854 --> 01:57:51,022
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

618
01:58:04,662 --> 01:58:06,372
إنه منزل جميل

619
01:58:06,664 --> 01:58:08,374
وهو بقرض جميل أيضاً

620
01:58:16,214 --> 01:58:18,968
ما إسم إبنتِك؟

621
01:58:19,051 --> 01:58:21,637
كاتي

622
01:58:21,721 --> 01:58:23,640
كاتي

623
01:58:26,977 --> 01:58:29,980
ـ إنها جميلة
ـ إنها صعبة

624
01:58:44,287 --> 01:58:46,206
دعيني أفهم بوضوح

625
01:58:56,216 --> 01:58:59,385
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناتشفيل

626
01:59:05,058 --> 01:59:10,104
يا إلهي، كان مقرهم في هيوستن

627
01:59:10,189 --> 01:59:14,318
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

628
01:59:14,401 --> 01:59:17,071
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

629
01:59:17,196 --> 01:59:19,073
أجل

630
01:59:19,197 --> 01:59:21,118
لكن ليس هذا كل شيء

631
01:59:21,200 --> 01:59:24,161
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

632
01:59:24,245 --> 01:59:26,872
ـ وأنا فوّت ذلك
ـ كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

633
01:59:26,957 --> 01:59:30,376
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

634
01:59:32,921 --> 01:59:36,133
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

635
01:59:36,257 --> 01:59:38,425
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

636
01:59:39,844 --> 01:59:41,763
هذا سيكون حسناً

637
01:59:54,860 --> 01:59:57,028
ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟

638
01:59:59,072 --> 02:00:02,869
ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

639
02:00:06,038 --> 02:00:08,416
عندما ...

640
02:00:08,500 --> 02:00:11,335
عندما تحطمت طائرتك

641
02:00:11,420 --> 02:00:13,754
كل شيء توقف

642
02:00:16,508 --> 02:00:19,052
أفكر في البدء من جديد

643
02:00:31,231 --> 02:00:33,150
لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه

644
02:00:34,943 --> 02:00:36,862
يا إلهي

645
02:00:38,949 --> 02:00:40,825
آسف أنها لا تعمل

646
02:00:42,368 --> 02:00:45,163
لكني إحتفظت بالصورة

647
02:00:46,414 --> 02:00:48,374
كانت باهتة على أية حال

648
02:00:49,918 --> 02:00:52,545
أريدك أن تحتفظ بها
لقد أعطيتها لك

649
02:00:52,837 --> 02:00:55,839
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتِك

650
02:01:05,935 --> 02:01:08,520
هذا كل ما لدي منذ سقوط طائرتى
حتى الآن

651
02:01:10,898 --> 02:01:13,317
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

652
02:01:13,400 --> 02:01:17,030
قد يكون إشتعال مادة خطرة

653
02:01:21,368 --> 02:01:23,620
هنا حيث عثرت عليك السفينة

654
02:01:25,080 --> 02:01:28,166
إنجرفت حوالي 500 ميل

655
02:01:28,291 --> 02:01:30,460
هنا توجد جزيرتك

656
02:01:30,543 --> 02:01:33,964
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

657
02:01:35,550 --> 02:01:37,844
وهذه شبكات البحث

658
02:01:37,927 --> 02:01:40,638
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

659
02:01:49,896 --> 02:01:51,899
لم يكن علي أن أركب تلك الطائرة

660
02:01:54,235 --> 02:01:56,612
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

661
02:02:00,533 --> 02:02:02,410
أريد أن أريك شيئاً

662
02:02:04,580 --> 02:02:06,457
تعال هنا

663
02:02:16,217 --> 02:02:18,136
هذه سيارتنا

664
02:02:20,430 --> 02:02:22,389
إحتفظتِ بسيارتنا

665
02:02:24,600 --> 02:02:27,936
هذا شيء غريب

666
02:02:36,362 --> 02:02:38,448
إنها سيارة جيدة

667
02:02:38,573 --> 02:02:40,950
لدينا الكثير من الذكريات في
هذه السيارة

668
02:02:41,075 --> 02:02:43,536
ذكريتان جميلتان

669
02:02:43,621 --> 02:02:45,663
تلك الرحلة إلى الخليج

670
02:02:48,333 --> 02:02:50,251
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

671
02:02:50,335 --> 02:02:52,253
إنها سيارتك

672
02:03:00,054 --> 02:03:03,141
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

673
02:03:11,650 --> 02:03:13,568
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

674
02:03:36,175 --> 02:03:38,511
هل ستنجبين ثانيةً؟

675
02:03:38,594 --> 02:03:40,513
لا أدري

676
02:03:40,596 --> 02:03:43,474
أنا محيرة قليلاً الآن

677
02:03:43,558 --> 02:03:46,310
يجدر بِك أن تنجبي

678
02:03:46,352 --> 02:03:48,354
أنا أعني هذا

679
02:03:50,732 --> 02:03:52,651
كنت لأنجب

680
02:03:54,778 --> 02:03:56,697
ماذا ستفعل الآن؟

681
02:03:59,741 --> 02:04:01,660
لا أدري

682
02:04:04,288 --> 02:04:06,205
حقاً لا أدري

683
02:04:19,012 --> 02:04:20,722
قلت أنك ستعود

684
02:04:26,102 --> 02:04:28,061
أنا في غاية الأسف

685
02:04:30,024 --> 02:04:31,733
وأنا أيضاً

686
02:05:40,722 --> 02:05:42,640
تشاك

687
02:05:46,563 --> 02:05:49,315
تشاك

688
02:05:49,398 --> 02:05:51,316
تشاك

689
02:06:08,585 --> 02:06:10,503
كنت أعرف دائماً أنك حي

690
02:06:10,588 --> 02:06:13,256
كنت أعرف

691
02:06:13,339 --> 02:06:15,467
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

692
02:06:15,550 --> 02:06:17,552
وأنه يجب على أن أنساك

693
02:06:18,887 --> 02:06:21,806
أحبك

694
02:06:21,890 --> 02:06:23,766
أنت حب حياتي

695
02:06:26,437 --> 02:06:28,355
وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي

696
02:06:29,899 --> 02:06:31,817
أكثر مما تتصورين

697
02:07:32,840 --> 02:07:34,758
تشاك

698
02:07:41,682 --> 02:07:44,519
يجب أن تعودي للبيت

699
02:08:32,818 --> 02:08:34,779
كلانا قام بحساباته

700
02:08:37,364 --> 02:08:39,659
كيلي قامت بحساباتها

701
02:08:41,411 --> 02:08:43,330
وعرفت أنها يحب أن تنساني

702
02:08:43,413 --> 02:08:47,667
وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..

703
02:08:47,792 --> 02:08:49,669
أني خسرتها

704
02:08:51,630 --> 02:08:53,798
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

705
02:08:56,843 --> 02:08:59,472
كنت لأموت هناك

706
02:08:59,555 --> 02:09:01,474
أموت وحيداً

707
02:09:07,855 --> 02:09:10,691
أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
أو شيء

708
02:09:14,862 --> 02:09:16,781
الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

709
02:09:19,576 --> 02:09:21,745
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
التحكم فيه

710
02:09:23,871 --> 02:09:27,376
هو متى وكيف

711
02:09:27,501 --> 02:09:29,378
وأين سيحدث ذلك

712
02:09:29,503 --> 02:09:33,882
لذا، صنعت حبلاً

713
02:09:36,928 --> 02:09:39,848
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

714
02:09:43,518 --> 02:09:45,562
لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟

715
02:09:45,687 --> 02:09:48,606
بالطبع أنت تعرفني

716
02:09:50,567 --> 02:09:52,485
والجذع لم يتحمل الوزن ...

717
02:09:52,568 --> 02:09:55,780
فكسر طرف الشجرة

718
02:09:55,906 --> 02:09:57,824
لذا، أنا ...

719
02:09:57,908 --> 02:10:00,577
لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة التي أريد

720
02:10:00,661 --> 02:10:03,581
لم أكن أقوى على أي شيء

721
02:10:12,006 --> 02:10:15,593
ولكن عندما غمرني هذا الشعور
مثل بطانية دافئة

722
02:10:19,680 --> 02:10:21,683
عرفت ...

723
02:10:21,808 --> 02:10:24,019
بطريقة ما ...

724
02:10:24,102 --> 02:10:26,520
بأني يجب أن أبقى

725
02:10:28,064 --> 02:10:29,941
بطريقة ما

726
02:10:31,066 --> 02:10:33,445
يجب ألا أتوقف عن التنفس

727
02:10:35,948 --> 02:10:37,950
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

728
02:10:40,119 --> 02:10:43,830
وكل ما أفكر به هو أنني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

729
02:10:48,753 --> 02:10:51,588
وهذا ما فعلته

730
02:10:51,631 --> 02:10:54,091
بقيت حياً

731
02:10:54,175 --> 02:10:56,135
لم أتوقف عن التنفس

732
02:10:58,471 --> 02:11:00,682
ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
كان خطأ

733
02:11:00,765 --> 02:11:02,683
لأن المد ...

734
02:11:04,811 --> 02:11:07,231
قد جاء وأعطاني شراع

735
02:11:11,984 --> 02:11:13,904
وبعد ذلك، ها أنا

736
02:11:17,199 --> 02:11:20,160
عدت ...

737
02:11:20,244 --> 02:11:22,831
إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك

738
02:11:24,957 --> 02:11:27,502
ولدي ثلج في كوبي

739
02:11:34,133 --> 02:11:36,594
وقد خسرتها ثانيةً

740
02:11:44,477 --> 02:11:46,813
أنا حزين جداً، أنني لست
مع كيلي

741
02:11:51,944 --> 02:11:55,239
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

742
02:12:02,580 --> 02:12:04,665
وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

743
02:12:07,626 --> 02:12:09,670
يجب ألا أتوقف عن التنفس

744
02:12:12,215 --> 02:12:14,759
لأنه غداً، الشمس ستشرق

745
02:12:16,011 --> 02:12:18,555
من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟

746
02:12:32,528 --> 02:12:36,032
أعطيا رسالة لرجل البريد

747
02:12:36,115 --> 02:12:38,033
وضعها في حقيبته

748
02:12:39,910 --> 02:12:42,996
الصباح سيكون مشرقاً

749
02:12:43,080 --> 02:12:45,749
وقد أعاد رسالتي إلي

750
02:12:45,875 --> 02:12:47,792
ومكتوب عليها

751
02:12:47,877 --> 02:12:49,796
تعاد إلى المرسل

752
02:12:51,048 --> 02:12:53,049
العنوان مجهول

753
02:12:55,260 --> 02:12:57,179
لا يوجد هذا الرقم

754
02:13:24,123 --> 02:13:26,042
مرحباً

755
02:13:30,589 --> 02:13:32,299
مرحباً

756
02:13:40,139 --> 02:13:42,226
فيديكس

757
02:14:49,922 --> 02:14:52,966
ـ تبدو تائهاً
ـ حقاً؟

758
02:14:53,091 --> 02:14:55,260
إلى أين أنت متوجه؟

759
02:14:59,056 --> 02:15:00,974
حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك

760
02:15:02,726 --> 02:15:04,938
حسناً، هذا 83 جنوباً

761
02:15:05,063 --> 02:15:09,025
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

762
02:15:09,150 --> 02:15:11,319
وإذا إنعطفت يميناً

763
02:15:11,402 --> 02:15:15,156
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

764
02:15:15,240 --> 02:15:17,158
بكاليفورنيا

765
02:15:18,326 --> 02:15:20,245
وإذا عدت لذلك الإتجاه

766
02:15:20,328 --> 02:15:23,331
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

767
02:15:25,417 --> 02:15:27,294
فهمت

768
02:15:27,418 --> 02:15:29,713
حسناً، إذاً

769
02:15:32,174 --> 02:15:34,093
حظاً موفقاً يا راعي البقر

770
02:15:34,176 --> 02:15:36,010
أشكرك

771
02:16:53,594 --> 02:17:14,451
ترجمة
أشرف عبد الجليل

تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

772
02:17:14,451 --> 02:17:35,308
Translated by:
BRAD PITT II®

