1
00:01:22,902 --> 00:01:25,693
هل تعتقدين أننى سادى ؟

2
00:01:31,714 --> 00:01:32,847
أتعرفين

3
00:01:33,721 --> 00:01:38,824
أعتقد أنه يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

4
00:01:38,998 --> 00:01:40,961
لو أردت ذلك

5
00:01:42,487 --> 00:01:44,451
كما تعرفين

6
00:01:46,631 --> 00:01:51,866
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنه و حتى الأن

7
00:01:52,738 --> 00:01:58,409
لا توجد أى سادية فى أفعالى

8
00:02:00,590 --> 00:02:04,953
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

9
00:02:06,697 --> 00:02:08,660
و لكن ليس معك

10
00:02:11,714 --> 00:02:15,203
أتعرفين هذة اللحظة

11
00:02:17,602 --> 00:02:19,566
أنا فى الحقيقة

12
00:02:20,219 --> 00:02:23,927
فى أقل حالاتى سادية

13
00:02:24,220 --> 00:02:25,432
بيل

14
00:02:26,897 --> 00:02:28,256
انها طفلتك

15
00:05:09,677 --> 00:05:13,167
الفصل الأول
( 2 )

16
00:05:19,015 --> 00:05:21,632
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

17
00:05:43,049 --> 00:05:44,621
أنا قادمة

18
00:05:44,970 --> 00:05:47,377
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

19
00:07:07,019 --> 00:07:08,773
تعالى يا عاهرة

20
00:07:09,899 --> 00:07:11,155
هيا

21
00:07:52,359 --> 00:07:53,431
ماما , لقد وصلت

22
00:07:53,432 --> 00:07:54,697
مرحباً حبيبتى

23
00:07:55,090 --> 00:07:56,931
كيف الحال فى المدرسة ؟

24
00:07:58,833 --> 00:08:02,356
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

25
00:08:03,843 --> 00:08:05,820
كلبك الصغير هذا

26
00:08:06,212 --> 00:08:08,838
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

27
00:08:08,951 --> 00:08:10,557
هذا ما حدث يا حبيبتى

28
00:08:10,662 --> 00:08:11,917
بارنى فعل هذا ؟

29
00:08:11,971 --> 00:08:14,480
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

30
00:08:14,500 --> 00:08:16,194
زجاج مكسور فى كل مكان

31
00:08:16,246 --> 00:08:18,089
يُمكن أن تصابى بجراح

32
00:08:23,923 --> 00:08:27,369
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

33
00:08:27,587 --> 00:08:31,163
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

34
00:08:31,556 --> 00:08:33,731
ما اسمك ؟

35
00:08:36,529 --> 00:08:38,055
اسمها نيكى

36
00:08:41,022 --> 00:08:44,216
اسم جميل لبنت جميلة

37
00:08:45,820 --> 00:08:47,733
كم عمرك يا نيكى ؟

38
00:08:50,105 --> 00:08:54,369
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

39
00:08:54,805 --> 00:08:56,551
عمرى  4  سنوات

40
00:08:56,943 --> 00:08:59,561
عمرك  4  سنوات

41
00:08:59,953 --> 00:09:04,621
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

42
00:09:05,101 --> 00:09:07,258
كانت ستكون  4  سنوات الأن

43
00:09:10,625 --> 00:09:12,210
حبيبتى

44
00:09:12,472 --> 00:09:15,613
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

45
00:09:15,788 --> 00:09:18,100
اذهبى لغرفتك الأن

46
00:09:18,101 --> 00:09:19,721
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

47
00:09:19,931 --> 00:09:21,240
حسناً ؟

48
00:09:23,055 --> 00:09:27,095
نيكيا , الى غرفتك الأن

49
00:09:40,521 --> 00:09:42,196
أتريدين بعض القهوة ؟

50
00:09:42,789 --> 00:09:44,422
نعم بالتأكيد

51
00:09:52,080 --> 00:09:54,903
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

52
00:09:54,934 --> 00:09:56,967
زوجة الطبيب لورانس بيل

53
00:09:57,881 --> 00:10:00,497
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

54
00:10:00,498 --> 00:10:02,505
اسمها كان فيرنيتا جرين

55
00:10:02,897 --> 00:10:05,515
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

56
00:10:05,558 --> 00:10:07,126
و اسمى كان : الراقصة السوداء

57
00:10:07,147 --> 00:10:09,110
هل عندك منشفة ؟

58
00:10:10,089 --> 00:10:11,202
نعم

59
00:10:15,838 --> 00:10:16,910
شكراً

60
00:10:17,219 --> 00:10:19,199
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

61
00:10:19,427 --> 00:10:20,477
نعم

62
00:10:23,788 --> 00:10:26,031
أظن أنه فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

63
00:10:26,346 --> 00:10:28,675
ظنك فى محلة

64
00:10:28,762 --> 00:10:30,244
اسمعى يا عاهرة

65
00:10:30,288 --> 00:10:33,629
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

66
00:10:33,734 --> 00:10:35,856
يمكنك أن تطمئنى الأن

67
00:10:37,267 --> 00:10:40,951
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

68
00:10:42,310 --> 00:10:45,678
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

69
00:10:45,730 --> 00:10:48,985
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

70
00:10:50,242 --> 00:10:52,398
و ليس العقلانية

71
00:10:58,747 --> 00:11:00,823
أعلم أننى أذيتك

72
00:11:00,977 --> 00:11:04,967
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

73
00:11:05,752 --> 00:11:07,760
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

74
00:11:07,820 --> 00:11:09,801
لا , لا

75
00:11:10,856 --> 00:11:15,000
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

76
00:11:15,218 --> 00:11:17,835
اذاً ينبغى أن أقتلك

77
00:11:18,070 --> 00:11:21,106
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

78
00:11:21,543 --> 00:11:24,737
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

79
00:11:26,733 --> 00:11:28,915
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

80
00:11:29,219 --> 00:11:31,043
هكذا يكون الثأر كاملاً

81
00:11:31,261 --> 00:11:34,105
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

82
00:11:34,541 --> 00:11:37,159
و لكن لا يمكننى

83
00:11:37,551 --> 00:11:40,692
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

84
00:11:40,911 --> 00:11:42,897
يا للروعة

85
00:11:42,952 --> 00:11:44,312
لا يهمنى

86
00:11:44,313 --> 00:11:46,111
صدقى أو لا

87
00:11:46,240 --> 00:11:49,460
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

88
00:11:49,503 --> 00:11:50,812
و لكن

89
00:11:50,856 --> 00:11:54,092
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

90
00:11:54,303 --> 00:11:57,887
أيتها الحقيرة يكفى هذا

91
00:11:59,056 --> 00:12:02,327
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

92
00:12:02,371 --> 00:12:07,248
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

93
00:12:07,668 --> 00:12:11,139
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

94
00:12:11,358 --> 00:12:14,748
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

95
00:12:14,749 --> 00:12:18,965
بما فيهم انجابك سيغير هذا

96
00:12:19,907 --> 00:12:22,481
اذاً متى ننهيها ؟

97
00:12:22,699 --> 00:12:24,444
هذا يعتمد على

98
00:12:24,836 --> 00:12:27,409
متى تريدين أن تموتى ؟

99
00:12:27,383 --> 00:12:28,945
غداً ؟

100
00:12:29,373 --> 00:12:30,376
بعد غد ؟

101
00:12:30,594 --> 00:12:32,015
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

102
00:12:32,016 --> 00:12:33,908
رائع , أين ؟

103
00:12:34,258 --> 00:12:38,097
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

104
00:12:38,490 --> 00:12:42,241
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

105
00:12:42,424 --> 00:12:44,395
حتى شعرك

106
00:12:44,823 --> 00:12:46,908
لنتعارك بالسكاكين سوياً

107
00:12:47,449 --> 00:12:49,395
و لن يقاطعنا أحد

108
00:12:49,787 --> 00:12:51,532
و الأن

109
00:12:52,657 --> 00:12:55,170
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

110
00:13:02,909 --> 00:13:06,989
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

111
00:13:07,087 --> 00:13:09,286
تباً لك

112
00:13:09,678 --> 00:13:11,719
أعلم جيداً أنه لم يقل هذا الهراء

113
00:13:11,982 --> 00:13:15,785
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

114
00:13:18,664 --> 00:13:21,045
كان على أن أكون الراقصة السوداء

115
00:13:21,412 --> 00:13:23,060
أترك لك اختيار السلاح

116
00:13:23,061 --> 00:13:25,155
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

117
00:13:27,196 --> 00:13:28,732
ظريفة جداً

118
00:13:29,952 --> 00:13:31,269
ظريفة جداً

119
00:14:28,894 --> 00:14:31,609
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

120
00:14:34,302 --> 00:14:36,258
و لهذا وحدة أنا أسفة

121
00:14:38,054 --> 00:14:39,793
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

122
00:14:42,984 --> 00:14:45,455
أمك كانت تستحق هذا

123
00:15:00,344 --> 00:15:02,439
عندما تكبرين

124
00:15:03,702 --> 00:15:06,279
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

125
00:15:10,594 --> 00:15:12,229
فسأكون بالانتظار

126
00:15:16,366 --> 00:15:19,275
بالنسبة للمحاربين

127
00:15:19,493 --> 00:15:21,718
عند الاشتباك فى قتال

128
00:15:22,111 --> 00:15:26,839
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

129
00:15:29,377 --> 00:15:34,463
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

130
00:15:39,472 --> 00:15:42,481
اقتل كل من يقف فى طريقك

131
00:15:43,005 --> 00:15:47,672
حتى لو كان بوذا نفسة

132
00:15:47,777 --> 00:15:50,433
فيرنيتا جرين

133
00:15:52,645 --> 00:15:58,629
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

134
00:16:12,273 --> 00:16:13,018
الفصل الثانى

135
00:16:13,455 --> 00:16:16,508
( دم العروسة )

136
00:16:23,052 --> 00:16:27,850
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

137
00:17:11,000 --> 00:17:14,271
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

138
00:17:14,532 --> 00:17:16,060
انها مذبحة كبيرة

139
00:17:18,407 --> 00:17:22,306
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

140
00:17:24,060 --> 00:17:25,691
اعطنى احصائية

141
00:17:25,737 --> 00:17:27,402
تسعة جثث

142
00:17:27,750 --> 00:17:29,948
كل الذين كانوا هنا

143
00:17:30,367 --> 00:17:36,081
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

144
00:17:37,347 --> 00:17:40,383
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

145
00:17:41,883 --> 00:17:44,055
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

146
00:17:44,099 --> 00:17:46,375
و لم يستطع أن يصمت للأبد

147
00:17:51,998 --> 00:17:54,636
يالة من يوم

148
00:18:01,136 --> 00:18:02,517
كما أخبرتك

149
00:18:02,582 --> 00:18:05,263
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

150
00:18:05,438 --> 00:18:07,402
كل هذة الفوضى و الحرب

151
00:18:08,331 --> 00:18:09,904
فى كنيسة الرب

152
00:18:09,905 --> 00:18:11,503
أسف لذلك

153
00:18:13,499 --> 00:18:15,775
واضح أنه عمل محترفين

154
00:18:16,504 --> 00:18:18,149
تخمينى هو

155
00:18:18,150 --> 00:18:20,539
أنها فرقة اعدام

156
00:18:20,967 --> 00:18:23,139
من  4  أو  5  أشخاص

157
00:18:23,942 --> 00:18:25,669
كيف عرفت ؟

158
00:18:26,084 --> 00:18:28,679
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

159
00:18:30,451 --> 00:18:32,176
لم يكن لديهم أى تردد

160
00:18:32,701 --> 00:18:35,667
هذا عمل كلاب متوحشة

161
00:18:36,234 --> 00:18:38,852
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

162
00:18:39,505 --> 00:18:42,541
و لكن ربما

163
00:18:43,038 --> 00:18:45,919
كان ثأر قديم

164
00:18:46,209 --> 00:18:49,539
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

165
00:19:01,928 --> 00:19:05,297
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

166
00:19:05,926 --> 00:19:09,691
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

167
00:19:10,563 --> 00:19:12,317
و لكنة مزيف

168
00:19:12,352 --> 00:19:15,493
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

169
00:19:15,733 --> 00:19:17,674
لقد كانت حامل

170
00:19:18,887 --> 00:19:21,295
لقد كان كلباً متوحشاً

171
00:19:21,339 --> 00:19:23,955
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

172
00:19:26,125 --> 00:19:27,489
انظر اليها

173
00:19:29,975 --> 00:19:33,883
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

174
00:19:35,227 --> 00:19:37,303
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

175
00:19:41,709 --> 00:19:43,104
رقم واحد

176
00:19:43,323 --> 00:19:44,544
نعم

177
00:19:44,981 --> 00:19:48,498
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

178
00:22:03,344 --> 00:22:05,747
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

179
00:22:05,748 --> 00:22:08,667
الاسم الحركى
أفعى الجبال

180
00:22:24,797 --> 00:22:27,014
ربما لم أحبك قط

181
00:22:28,907 --> 00:22:31,504
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

182
00:22:33,202 --> 00:22:36,761
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

183
00:22:40,586 --> 00:22:43,522
الموت أثناء النوم هو نعمة

184
00:22:43,523 --> 00:22:46,627
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

185
00:22:47,139 --> 00:22:49,862
هديتى .... اليك

186
00:22:55,902 --> 00:22:56,732
اللعنة

187
00:23:01,633 --> 00:23:02,654
أهلاً بيل

188
00:23:04,696 --> 00:23:06,109
ما حالتها ؟

189
00:23:06,583 --> 00:23:08,011
فى غيبوبة

190
00:23:09,486 --> 00:23:10,698
أين هى ؟

191
00:23:11,300 --> 00:23:14,007
أنا أقف أمامها الأن

192
00:23:14,642 --> 00:23:16,220
هذة فتاتى

193
00:23:19,155 --> 00:23:21,490
ايلى ستلغين هذة المهمة

194
00:23:23,395 --> 00:23:24,762
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

195
00:23:24,763 --> 00:23:26,437
لست مدين لها بأى شىء

196
00:23:26,951 --> 00:23:28,415
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

197
00:23:28,505 --> 00:23:30,022
لست مدين لها بأى شىء

198
00:23:30,049 --> 00:23:32,106
هل لى أن أقول شيئاً ؟

199
00:23:32,634 --> 00:23:33,660
تفضل

200
00:23:35,869 --> 00:23:38,965
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

201
00:23:39,594 --> 00:23:41,618
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

202
00:23:41,619 --> 00:23:43,851
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

203
00:23:45,106 --> 00:23:48,478
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

204
00:23:49,258 --> 00:23:51,031
أليس كذلك ؟

205
00:23:52,269 --> 00:23:55,095
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

206
00:23:56,037 --> 00:24:00,245
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

207
00:24:01,615 --> 00:24:03,252
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

208
00:24:03,462 --> 00:24:07,614
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

209
00:24:08,042 --> 00:24:10,764
و نقتلها و هى نائمة

210
00:24:12,040 --> 00:24:15,469
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

211
00:24:15,889 --> 00:24:18,724
أن هذا فعل مشين لنا

212
00:24:20,127 --> 00:24:22,149
ألا تتفقين معى ؟

213
00:24:23,972 --> 00:24:25,176
أظن هذا

214
00:24:25,847 --> 00:24:27,287
تظنين فقط ؟

215
00:24:29,096 --> 00:24:31,825
لا ليس كذلك

216
00:24:33,028 --> 00:24:34,336
أنا متأكدة

217
00:24:36,008 --> 00:24:37,509
تعالى للمنزل يا حبيبتى

218
00:24:38,890 --> 00:24:40,198
حسناً

219
00:24:42,101 --> 00:24:43,707
أحبك كثيراً

220
00:24:44,657 --> 00:24:46,201
و أنا أيضاً

221
00:24:49,150 --> 00:24:50,196
وداعاً

222
00:25:02,446 --> 00:25:05,258
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

223
00:25:07,925 --> 00:25:10,272
نصيحة منى يا حقيرة

224
00:25:10,901 --> 00:25:12,888
اياكى أن تستيقظى

225
00:25:15,436 --> 00:25:18,373
بعد 4  سنوات

226
00:25:48,380 --> 00:25:49,953
هذة اللحظة

227
00:25:50,431 --> 00:25:51,895
أنا فى الحقيقة

228
00:25:53,210 --> 00:25:55,302
فى أقل حالاتى سادية

229
00:25:55,325 --> 00:25:56,939
بيل انها طفلتك

230
00:27:00,792 --> 00:27:02,232
ابنتى

231
00:28:02,942 --> 00:28:04,905
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

232
00:28:05,742 --> 00:28:07,138
هل ستتراجع أم ماذا ؟

233
00:28:07,539 --> 00:28:09,102
موافق

234
00:28:16,964 --> 00:28:17,651
اليك القواعد

235
00:28:18,637 --> 00:28:20,388
القاعدة الأولى
لا تضربها

236
00:28:20,511 --> 00:28:22,539
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

237
00:28:22,540 --> 00:28:24,338
سأكون فى ورطة

238
00:28:24,391 --> 00:28:26,751
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

239
00:28:26,977 --> 00:28:29,881
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

240
00:28:30,498 --> 00:28:32,220
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

241
00:28:32,359 --> 00:28:34,661
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

242
00:28:34,662 --> 00:28:36,278
نعم -
حسناً -

243
00:28:36,322 --> 00:28:38,679
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

244
00:28:38,680 --> 00:28:41,166
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

245
00:28:41,625 --> 00:28:43,891
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

246
00:28:45,313 --> 00:28:48,481
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

247
00:28:48,482 --> 00:28:50,265
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

248
00:28:50,266 --> 00:28:51,730
سأعود بعد 20 دقيقة

249
00:28:54,729 --> 00:28:56,038
اللعنة

250
00:28:57,128 --> 00:28:59,523
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

251
00:28:59,524 --> 00:29:01,940
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

252
00:29:01,959 --> 00:29:04,409
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

253
00:29:06,590 --> 00:29:08,115
لا تطلب منى واحدة هدية

254
00:29:22,865 --> 00:29:26,116
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

255
00:30:14,862 --> 00:30:16,855
هيا يا رجل
انتهى وقتك

256
00:30:17,584 --> 00:30:18,962
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

257
00:30:19,241 --> 00:30:21,283
هل استمتعت بوقتك ؟

258
00:30:54,578 --> 00:30:55,747
أين بيل ؟

259
00:30:57,117 --> 00:30:58,337
أين بيل ؟

260
00:31:00,197 --> 00:31:02,530
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

261
00:31:04,350 --> 00:31:06,661
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

262
00:31:15,114 --> 00:31:18,395
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

263
00:31:19,006 --> 00:31:21,686
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

264
00:31:21,702 --> 00:31:23,978
أنا من هاسيتفيل - كنساس

265
00:31:24,379 --> 00:31:25,851
اسمى باك

266
00:31:25,956 --> 00:31:27,839
و أنا هنا لأضاجعك

267
00:31:31,656 --> 00:31:34,866
اسمك باك
أليس كذلك ؟

268
00:31:36,498 --> 00:31:38,460
و أنت هنا لتضاجعنى

269
00:31:39,198 --> 00:31:40,423
أليس كذلك ؟

270
00:31:40,642 --> 00:31:41,950
انتظرى لحظة

271
00:32:08,280 --> 00:32:09,583
هاوى الجنس

272
00:32:10,631 --> 00:32:11,781
أيها الوغد

273
00:34:27,645 --> 00:34:29,120
فلنحرك الاصبع الكبير

274
00:34:34,779 --> 00:34:36,300
فلنحرك الاصبع الكبير

275
00:34:45,084 --> 00:34:46,586
فلنحرك الاصبع الكبير

276
00:34:53,046 --> 00:34:54,558
فلنحرك الاصبع الكبير

277
00:35:00,064 --> 00:35:01,608
فلنحرك الاصبع الكبير

278
00:35:02,280 --> 00:35:04,538
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

279
00:35:04,539 --> 00:35:07,150
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

280
00:35:07,256 --> 00:35:08,669
فلنحرك الاصبع الكبير

281
00:35:09,139 --> 00:35:12,200
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

282
00:35:13,245 --> 00:35:15,210
و الوغد الذى أمرهم بهذا

283
00:35:17,351 --> 00:35:22,660
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

284
00:35:24,587 --> 00:35:28,982
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

285
00:35:29,489 --> 00:35:32,970
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

286
00:35:33,611 --> 00:35:35,362
و أنك ستنفذ مشيئتة

287
00:35:35,471 --> 00:35:37,935
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

288
00:35:38,249 --> 00:35:42,061
أول اسم على قائمة الموت

289
00:35:42,062 --> 00:35:43,877
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

290
00:35:44,264 --> 00:35:49,037
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

291
00:35:49,622 --> 00:35:51,923
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

292
00:35:51,944 --> 00:35:55,759
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

293
00:35:55,864 --> 00:35:59,859
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

294
00:36:01,526 --> 00:36:05,064
الفصل الثالث
حدوتة أوران

295
00:36:05,731 --> 00:36:10,485
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

296
00:36:11,947 --> 00:36:14,247
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

297
00:36:14,248 --> 00:36:18,577
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

298
00:36:18,682 --> 00:36:21,736
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

299
00:36:21,866 --> 00:36:27,952
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

300
00:39:47,626 --> 00:39:48,839
أمى

301
00:40:58,120 --> 00:40:59,978
أقسمت على الانتقام

302
00:41:00,578 --> 00:41:02,014
و من حسن حظها

303
00:41:02,737 --> 00:41:05,909
ماتسوموتو كان يعشق النساء

304
00:41:08,043 --> 00:41:11,087
و هى فى الحادية عشرة .... حققت انتقامها 

305
00:41:14,721 --> 00:41:18,428
انظر الى يا ماتسوموتو

306
00:41:20,529 --> 00:41:23,714
انظر الى وجهى

307
00:41:25,589 --> 00:41:27,743
انظر الى عينىً

308
00:41:29,663 --> 00:41:32,036
انظر الى أنفي

309
00:41:32,837 --> 00:41:35,037
انظر الى فكي

310
00:41:36,638 --> 00:41:38,938
انظر الى فمي

311
00:41:41,695 --> 00:41:43,483
ألا أبدو مألوفة لك ؟

312
00:41:45,875 --> 00:41:47,988
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

313
00:41:48,060 --> 00:41:50,059
أحداً قتلته ؟

314
00:43:13,917 --> 00:43:18,488
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

315
00:44:06,305 --> 00:44:10,824
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

316
00:44:11,235 --> 00:44:13,852
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

317
00:44:14,419 --> 00:44:17,909
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

318
00:44:18,782 --> 00:44:25,245
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

319
00:44:26,502 --> 00:44:28,648
كان ينبغى أن تقتل  10

320
00:44:29,774 --> 00:44:33,399
و لكن قبل أن أنال ثأرى

321
00:44:34,176 --> 00:44:35,540
الأهم فالمهم

322
00:44:36,534 --> 00:44:38,498
فلنحرك الاصبع الكبير

323
00:44:46,219 --> 00:44:48,182
الجزء الأصعب انتهى

324
00:44:48,836 --> 00:44:51,695
و الأن لنحرك باقى الأصابع

325
00:44:53,665 --> 00:44:55,889
بعد  13  ساعة

326
00:45:26,635 --> 00:45:28,554
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

327
00:45:28,912 --> 00:45:31,003
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

328
00:45:39,440 --> 00:45:40,949
الفصل الرابع

329
00:45:40,950 --> 00:45:45,352
الرجل من أوكيناوا

330
00:45:49,073 --> 00:45:52,647
جزيرة أوكيناوا
اليابان

331
00:45:58,647 --> 00:45:59,671
أهلاً

332
00:45:59,672 --> 00:46:01,496
مرحباًً

333
00:46:06,749 --> 00:46:07,699
مرحباً

334
00:46:09,492 --> 00:46:10,897
هل أنت انجليزية ؟

335
00:46:11,642 --> 00:46:13,544
تقريباً , أمريكية

336
00:46:13,753 --> 00:46:16,117
أمريكية , مرحباً بك

337
00:46:18,962 --> 00:46:20,968
أنا أجيد الانجليزية

338
00:46:21,840 --> 00:46:24,545
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

339
00:46:25,295 --> 00:46:28,252
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

340
00:46:30,738 --> 00:46:32,048
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

341
00:46:32,135 --> 00:46:34,228
بالتأكيد تفضلى

342
00:46:38,241 --> 00:46:40,492
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

343
00:46:41,479 --> 00:46:43,310
لحظة

344
00:46:43,415 --> 00:46:47,445
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

345
00:46:48,023 --> 00:46:50,762
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

346
00:46:51,982 --> 00:46:53,727
أيها الوغد الكسول

347
00:46:54,398 --> 00:46:56,395
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

348
00:46:56,396 --> 00:47:00,052
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

349
00:47:00,401 --> 00:47:03,018
اخرس و تعالى هنا

350
00:47:04,850 --> 00:47:06,420
عفواً

351
00:47:09,127 --> 00:47:11,351
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

352
00:47:12,438 --> 00:47:13,904
حسناً

353
00:47:14,729 --> 00:47:16,293
أريجاتو

354
00:47:20,205 --> 00:47:23,257
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

355
00:47:24,698 --> 00:47:25,988
كونيتشيوا

356
00:47:27,664 --> 00:47:30,892
كو .. نيش... وا
كررى معى

357
00:47:31,371 --> 00:47:32,374
كونيشيوا

358
00:47:33,116 --> 00:47:35,167
رائع , ممتازة

359
00:47:35,734 --> 00:47:38,351
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

360
00:47:38,482 --> 00:47:42,407
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

361
00:47:43,175 --> 00:47:45,122
أنت تتهجينها جيداً

362
00:47:46,072 --> 00:47:49,866
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

363
00:47:53,530 --> 00:47:57,003
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

364
00:47:58,776 --> 00:48:02,280
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

365
00:48:03,171 --> 00:48:06,660
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

366
00:48:07,572 --> 00:48:09,757
و لكن لديك لسان يابانى

367
00:48:17,609 --> 00:48:19,572
عفواً نسيت

368
00:48:21,143 --> 00:48:26,900
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

369
00:48:30,391 --> 00:48:34,491
كسول

370
00:48:39,865 --> 00:48:41,383
ماذا تريدين ؟

371
00:48:42,552 --> 00:48:43,607
عفواً ؟

372
00:48:45,806 --> 00:48:46,844
شرابك ؟

373
00:48:48,670 --> 00:48:50,434
ساكى ساخنة من فضلك

374
00:48:51,415 --> 00:48:54,556
ساكى ساخنة
رائع

375
00:48:54,775 --> 00:48:56,214
واحدة ساخنة

376
00:48:56,344 --> 00:48:59,049
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

377
00:49:00,183 --> 00:49:04,328
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

378
00:49:04,545 --> 00:49:07,473
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

379
00:49:07,579 --> 00:49:08,688
اسمع

380
00:49:09,299 --> 00:49:12,291
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

381
00:49:12,501 --> 00:49:14,359
لو كنت فى الجيش هذة المدة

382
00:49:14,360 --> 00:49:17,805
لكنت جنرال الأن

383
00:49:17,806 --> 00:49:21,120
جنرال ؟ حسناً

384
00:49:21,121 --> 00:49:24,566
لو كنت ستكون جنرال

385
00:49:24,567 --> 00:49:27,185
فسأكون الامبراطور

386
00:49:27,402 --> 00:49:30,061
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

387
00:49:30,062 --> 00:49:30,675
هل تفهم ؟

388
00:49:30,926 --> 00:49:33,077
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

389
00:49:33,078 --> 00:49:34,163
هل تفهمين ؟

390
00:49:38,264 --> 00:49:39,136
أسف

391
00:49:42,233 --> 00:49:44,851
أول زيارة لليابان ؟

392
00:49:47,120 --> 00:49:48,864
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

393
00:49:49,997 --> 00:49:51,307
جئت لأقابل رجلاً

394
00:49:54,827 --> 00:49:57,008
لديك صديق هنا ؟

395
00:49:57,631 --> 00:50:00,301
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

396
00:50:01,216 --> 00:50:02,411
لم أقابلة أبداً

397
00:50:02,823 --> 00:50:04,131
أبداً ؟

398
00:50:04,760 --> 00:50:06,069
و من هو ؟

399
00:50:06,330 --> 00:50:07,848
هل لي لن اسأل ؟

400
00:50:08,596 --> 00:50:09,990
هاتورى هانزو

401
00:50:23,278 --> 00:50:25,896
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

402
00:50:27,661 --> 00:50:30,278
أريد سلاح يابانى

403
00:50:32,888 --> 00:50:35,287
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

404
00:50:37,493 --> 00:50:39,918
أريد أن أقتل شخصاً

405
00:50:43,670 --> 00:50:45,947
أنت جريئة جداً

406
00:50:46,157 --> 00:50:48,835
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

407
00:50:52,044 --> 00:50:53,266
جريئة جداً

408
00:52:21,007 --> 00:52:22,158
هل تسمح لى ؟

409
00:52:23,171 --> 00:52:24,218
تفضلى

410
00:52:27,839 --> 00:52:29,321
انتظرى

411
00:52:29,575 --> 00:52:31,634
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

412
00:53:27,095 --> 00:53:29,125
أنت تحبين سيوف الساموراى

413
00:53:32,223 --> 00:53:34,604
و أنا أحب البيسبول

414
00:53:42,474 --> 00:53:45,003
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

415
00:53:46,591 --> 00:53:47,428
و لكن

416
00:53:48,458 --> 00:53:51,459
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

417
00:53:52,550 --> 00:53:56,999
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

418
00:53:58,822 --> 00:54:00,219
و ما ترينة أمامك

419
00:54:01,056 --> 00:54:06,787
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

420
00:54:08,123 --> 00:54:11,787
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

421
00:54:17,065 --> 00:54:20,336
و لكننى تقاعدت

422
00:54:28,798 --> 00:54:32,812
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

423
00:54:34,557 --> 00:54:38,352
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

424
00:54:41,187 --> 00:54:43,498
و لماذا أفعل ذلك ؟

425
00:54:44,445 --> 00:54:48,808
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

426
00:54:51,730 --> 00:54:53,955
و بوضع اسمه فى الاعتبار

427
00:54:55,330 --> 00:54:59,958
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

428
00:55:38,815 --> 00:55:44,656
بيل

429
00:55:56,494 --> 00:55:58,152
يمكنك أن تنامى هنا

430
00:55:59,225 --> 00:56:01,845
سيستغرق الأمر شهراً لأصنع لك سيفاً

431
00:56:04,163 --> 00:56:08,477
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

432
00:56:41,255 --> 00:56:44,874
بعد شهر

433
00:57:37,970 --> 00:57:39,802
لقد انتهيت من عمله

434
00:57:41,896 --> 00:57:45,473
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

435
00:57:47,872 --> 00:57:51,370
ألا أصنع ذلك ثانية

436
00:57:54,589 --> 00:57:58,167
كنت أصنع ما يقتل الناس

437
00:58:00,041 --> 00:58:05,581
و كنت ناجحاً فى ذلك

438
00:58:08,670 --> 00:58:10,773
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

439
00:58:11,567 --> 00:58:17,622
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

440
00:58:20,281 --> 00:58:26,344
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

441
00:58:27,532 --> 00:58:31,011
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

442
00:58:31,012 --> 00:58:34,119
فيكون الله معك

443
00:58:47,048 --> 00:58:49,071
أيتها المقاتلة الشقراء

444
00:58:49,263 --> 00:58:50,983
اذهبى

445
00:58:51,925 --> 00:58:52,972
شكراً

446
00:59:04,946 --> 00:59:06,777
الفصل الخامس

447
00:59:06,778 --> 00:59:11,794
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

448
00:59:14,717 --> 00:59:17,858
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

449
00:59:18,223 --> 00:59:22,237
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

450
00:59:22,238 --> 00:59:26,471
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

451
00:59:26,472 --> 00:59:29,380
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

452
00:59:30,813 --> 00:59:32,776
و عندما قال السيف كلمتة

453
00:59:32,998 --> 00:59:36,924
كان النصر لأوران ايشى

454
00:59:37,273 --> 00:59:40,545
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

455
00:59:43,555 --> 00:59:45,515
السيدة الجميلة التى على يمينها

456
00:59:45,516 --> 00:59:48,134
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

457
00:59:48,221 --> 00:59:51,711
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

458
00:59:52,147 --> 00:59:54,765
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

459
00:59:56,465 --> 00:59:59,083
صورة أخرى من منتجات بيل

460
01:00:02,267 --> 01:00:04,230
الفتاة فى الزى المدرسى

461
01:00:04,405 --> 01:00:06,367
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

462
01:00:06,804 --> 01:00:08,766
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

463
01:00:10,075 --> 01:00:11,385
قد تكون صغيرة فى السن

464
01:00:11,515 --> 01:00:15,527
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

465
01:00:15,746 --> 01:00:17,360
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

466
01:00:21,373 --> 01:00:23,337
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

467
01:00:33,543 --> 01:00:34,720
هل تريدنى ؟

468
01:00:36,292 --> 01:00:39,824
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

469
01:00:41,264 --> 01:00:42,529
نعم

470
01:00:46,455 --> 01:00:47,807
و ما رأيك الأن ؟

471
01:00:49,159 --> 01:00:51,472
هل لا تزال تريدنى ؟

472
01:00:53,914 --> 01:00:57,316
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

473
01:00:59,148 --> 01:01:00,456
أرأيتم ما أقصدة ؟

474
01:01:02,377 --> 01:01:04,994
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

475
01:01:05,823 --> 01:01:09,311
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

476
01:01:09,312 --> 01:01:10,620
المجانين  88

477
01:01:13,325 --> 01:01:15,288
و اذا كنتم تتساءلون

478
01:01:15,638 --> 01:01:19,127
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

479
01:01:19,563 --> 01:01:23,489
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

480
01:01:24,579 --> 01:01:25,888
سأخبركم

481
01:01:26,203 --> 01:01:30,729
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

482
01:01:31,847 --> 01:01:35,528
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

483
01:01:37,098 --> 01:01:39,716
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

484
01:01:39,935 --> 01:01:41,896
هو الرئيس تاناكا

485
01:01:42,028 --> 01:01:44,644
و ما يفكر فية هو

486
01:01:49,365 --> 01:01:50,263
تاناكا ؟

487
01:01:50,665 --> 01:01:51,887
ما مشكلتك ؟

488
01:01:51,973 --> 01:01:53,718
هذا وقت احتفال

489
01:01:54,459 --> 01:01:57,251
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

490
01:01:58,704 --> 01:02:01,059
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

491
01:02:03,285 --> 01:02:06,206
تاناكا , هل جننت ؟

492
01:02:06,207 --> 01:02:07,558
لن أحتمل هذا الهراء

493
01:02:07,559 --> 01:02:09,740
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

494
01:02:11,136 --> 01:02:16,196
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

495
01:02:22,085 --> 01:02:23,482
والدى

496
01:02:24,223 --> 01:02:27,363
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

497
01:02:28,105 --> 01:02:29,499
و بينما

498
01:02:29,500 --> 01:02:31,200
تضحكون  كالأغبياء

499
01:02:31,201 --> 01:02:32,815
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

500
01:02:33,426 --> 01:02:34,343
اخرس

501
01:02:35,650 --> 01:02:37,343
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

502
01:02:38,050 --> 01:02:40,494
اللعنة

503
01:02:41,452 --> 01:02:43,371
تاناكا , أنت الذى تهيننا

504
01:02:43,372 --> 01:02:44,375
أحمق

505
01:02:45,422 --> 01:02:46,644
اللعنة

506
01:02:47,342 --> 01:02:48,781
أيها السادة

507
01:02:50,874 --> 01:02:56,458
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

508
01:02:58,246 --> 01:03:02,208
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

509
01:03:03,525 --> 01:03:07,756
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

510
01:03:09,413 --> 01:03:10,722
و التى أحبها

511
01:03:11,602 --> 01:03:13,243
أكثر من أبنائى

512
01:03:14,038 --> 01:03:19,010
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

513
01:03:39,773 --> 01:03:46,402
و الأن تفهمون مدى جديتى

514
01:03:46,403 --> 01:03:48,323
سأقولها بالانجليزية

515
01:04:02,892 --> 01:04:04,201
كرئيستكم هنا

516
01:04:04,855 --> 01:04:06,530
أشجعكم من وقت لأخر

517
01:04:06,531 --> 01:04:08,309
و مع خالص احترامى

518
01:04:08,998 --> 01:04:10,743
أن تناقشوا سياستى

519
01:04:11,442 --> 01:04:13,752
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

520
01:04:13,753 --> 01:04:16,022
فاخبرونى بهذا

521
01:04:16,110 --> 01:04:18,071
و اسمحوا لى أن أقنعكم

522
01:04:18,072 --> 01:04:20,033
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

523
01:04:20,034 --> 01:04:22,653
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

524
01:04:23,743 --> 01:04:26,796
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

525
01:04:29,545 --> 01:04:31,897
الثمن الذى ستدفعونة

526
01:04:31,898 --> 01:04:35,192
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

527
01:04:35,965 --> 01:04:38,137
هو رأسكم اللعينة

528
01:04:38,792 --> 01:04:40,406
تماماً مثل هذا الوغد

529
01:04:43,059 --> 01:04:45,988
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

530
01:04:45,994 --> 01:04:47,877
ما يود أن يقولة

531
01:04:47,878 --> 01:04:49,934
فالأن هو الوقت المناسب

532
01:04:52,664 --> 01:04:53,972
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

533
01:04:57,331 --> 01:04:59,809
أيها السادة الاجتماع انتهى

534
01:05:00,559 --> 01:05:01,868
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

535
01:09:58,663 --> 01:09:59,597
اذهبى

536
01:12:14,092 --> 01:12:17,101
لابد أن توافق على كل طلباتهم

537
01:12:18,102 --> 01:12:19,845
انهم يطلبون طلبات سخيفة

538
01:12:19,846 --> 01:12:22,200
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

539
01:12:22,201 --> 01:12:23,030
ماذا سيحدث ؟

540
01:12:23,117 --> 01:12:24,514
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

541
01:12:24,775 --> 01:12:26,389
ستقطع رأسك

542
01:12:26,433 --> 01:12:27,655
لا , لا أريد ذلك

543
01:13:15,567 --> 01:13:16,570
نعم أنا معك

544
01:13:30,607 --> 01:13:33,705
اعطنا رقم هاتف نطلبك عليه
و سنتصل بك

545
01:13:40,252 --> 01:13:42,781
بمن تُذكرنى ؟

546
01:13:43,707 --> 01:13:45,353
شارلى برونجون

547
01:13:46,582 --> 01:13:49,024
معك حق
انة يشبهة تماماً

548
01:13:49,235 --> 01:13:50,280
شارلى برونجون

549
01:13:50,551 --> 01:13:51,992
أربعة بيتزا بيبرونى

550
01:13:52,208 --> 01:13:53,517
هذة ليست فى القائمة

551
01:13:53,822 --> 01:13:55,916
لا يهمنى
اذهب و احضرها

552
01:13:57,226 --> 01:13:59,887
شارلى اعطنى قبلة

553
01:14:01,416 --> 01:14:02,857
أوران ايشى

554
01:14:04,554 --> 01:14:08,087
بيننا حساب نُصفيه

555
01:15:37,379 --> 01:15:40,127
شارلى برونجون
اقتلها

556
01:15:48,136 --> 01:15:49,839
نيكى

557
01:16:07,651 --> 01:16:08,872
اقتلوا العاهرة

558
01:17:42,048 --> 01:17:47,064
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

559
01:17:48,976 --> 01:17:50,161
أهلاً

560
01:17:51,785 --> 01:17:52,866
جوجو , أليس كذلك ؟

561
01:17:56,400 --> 01:17:58,232
و أنتي الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

562
01:18:00,107 --> 01:18:03,292
شُهرتنا تسبقنا

563
01:18:04,644 --> 01:18:05,952
أليس كذلك ؟

564
01:18:08,064 --> 01:18:12,844
جوجو أعلم أنك تفكرين أنه ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

565
01:18:14,371 --> 01:18:18,298
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

566
01:18:25,712 --> 01:18:27,326
أتسمين هذا توسلاً ؟

567
01:18:33,738 --> 01:18:36,225
يمكنك أن تتوسلي بشكل أفضل

568
01:21:50,153 --> 01:21:51,774
هل هذا كما أفكر ؟

569
01:21:52,192 --> 01:21:54,766
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

570
01:21:55,483 --> 01:21:58,018
أتعلمين للحظة

571
01:21:58,671 --> 01:22:01,000
نعم .. الى حد ما شعرت أنه كذلك

572
01:22:03,121 --> 01:22:04,255
أرنبة سخيفة

573
01:22:05,476 --> 01:22:07,047
الخدع للأطفال

574
01:29:01,152 --> 01:29:04,991
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

575
01:29:05,925 --> 01:29:07,521
ارجع البيت لأمك

576
01:30:07,040 --> 01:30:09,875
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

577
01:30:09,376 --> 01:30:11,643
اهربوا بها

578
01:30:13,951 --> 01:30:15,042
و لكن

579
01:30:15,864 --> 01:30:19,868
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

580
01:30:21,375 --> 01:30:24,648
فهى ملكى الآن

581
01:30:30,282 --> 01:30:36,913
باســتثنائك يا صوفي
ابقي حيث أنتي

582
01:31:30,017 --> 01:31:31,717
سيفك مدهش

583
01:31:36,940 --> 01:31:38,510
أين صُنع ؟

584
01:31:40,386 --> 01:31:41,694
أوكيناوا

585
01:31:43,744 --> 01:31:46,667
و من هناك صنعة لك ؟

586
01:31:47,932 --> 01:31:49,895
هذا من صنع هاتورى هانزو

587
01:31:49,983 --> 01:31:51,205
أنت تكذبين

588
01:32:04,159 --> 01:32:06,340
على أى حال السيوف لا تتعب

589
01:32:07,866 --> 01:32:11,269
أتمنى أن تكوني احتفظتي بطاقتك

590
01:32:14,916 --> 01:32:17,306
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

591
01:32:18,336 --> 01:32:20,317
فلن تصمدي أكثر من  5  دقائق

592
01:32:22,489 --> 01:32:24,530
و لكن على أي حال

593
01:32:25,839 --> 01:32:28,455
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

594
01:35:07,234 --> 01:35:10,898
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

595
01:35:13,318 --> 01:35:16,344
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

596
01:35:19,397 --> 01:35:22,015
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتي كواحدة منهم

597
01:35:52,585 --> 01:35:54,025
هاجمي

598
01:35:55,477 --> 01:35:57,195
بأقصى قوتك

599
01:36:52,546 --> 01:36:55,381
لخيانتى لك قديماً

600
01:36:57,955 --> 01:36:59,830
أنا أعتذر

601
01:37:08,510 --> 01:37:09,602
قبلت اعتذارك

602
01:37:26,307 --> 01:37:27,180
جاهزة ؟

603
01:37:32,328 --> 01:37:33,461
هيا

604
01:38:06,270 --> 01:38:15,687
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

605
01:39:23,178 --> 01:39:29,871
أوران ايشي

606
01:40:24,132 --> 01:40:27,186
صوفي عزيزتي

607
01:40:28,468 --> 01:40:30,430
انا أسف جداً

608
01:40:34,138 --> 01:40:37,627
أرجوك اغفر لى خيانتى

609
01:40:37,846 --> 01:40:39,155
لا تعتذري

610
01:40:39,810 --> 01:40:41,118
و لكننى لا .. زلت

611
01:40:39,635 --> 01:40:42,253
لا يوجد شيء

612
01:40:44,347 --> 01:40:46,963
ما عدا قلبى الذى يتوجع

613
01:40:46,964 --> 01:40:49,791
مما فعلته مع جميلتي صوفي

614
01:40:51,936 --> 01:40:54,168
لقد أبقيت على حياتك لسببين

615
01:40:54,963 --> 01:40:57,397
السبب الأول
هو المعلومات

616
01:40:57,454 --> 01:41:02,240
اذهبي للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

617
01:41:03,809 --> 01:41:07,299
و لكننى سأسألك أسئلة

618
01:41:08,346 --> 01:41:11,382
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

619
01:41:12,429 --> 01:41:15,151
سأقطع من جسمك جزء ما

620
01:41:16,023 --> 01:41:22,181
و أعدك أنها أجزاء تهمك

621
01:41:22,182 --> 01:41:23,831
اعطني ذراعك

622
01:41:37,394 --> 01:41:41,981
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

623
01:41:41,982 --> 01:41:44,371
حاولى أن تخمني -
ماذا يفعلون ؟ -

624
01:41:44,372 --> 01:41:47,095
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

625
01:41:47,426 --> 01:41:48,954
ما تخمينك ؟

626
01:41:51,371 --> 01:41:53,752
لا داعي للتخمين

627
01:41:54,318 --> 01:41:55,627
لقد أخبرتني

628
01:41:58,637 --> 01:42:01,690
قالت أنها تتركنى حية لسببين

629
01:42:03,566 --> 01:42:04,873
كما قلت من قبل

630
01:42:04,874 --> 01:42:08,364
أريدك أن تعيشي لسببين

631
01:42:09,463 --> 01:42:11,680
و السبب الثانى هو

632
01:42:12,081 --> 01:42:14,690
أن تخبريه شخصياً

633
01:42:14,907 --> 01:42:17,525
عن كل ما حدث هنا الليلة

634
01:42:18,911 --> 01:42:22,104
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

635
01:42:22,323 --> 01:42:24,285
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

636
01:42:26,031 --> 01:42:29,520
أريدك أن تخبريه بكل
المعلومات التى قلتيها لى

637
01:42:30,184 --> 01:42:32,573
أريدة أن يعرف ما أعرفه

638
01:42:33,333 --> 01:42:36,674
أريدة أن يعرف
أننى أريده أن يعرف

639
01:42:37,713 --> 01:42:39,817
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

640
01:42:39,818 --> 01:42:45,199
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

641
01:42:59,480 --> 01:43:04,918
قائمة الموت

642
01:43:09,904 --> 01:43:14,354
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

643
01:43:17,800 --> 01:43:19,501
انها غابة

644
01:43:20,949 --> 01:43:23,732
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

645
01:43:24,944 --> 01:43:27,911
أن تضيعي و لا تعرفي من أين بدأتي

646
01:43:32,238 --> 01:43:35,160
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

647
01:43:41,137 --> 01:43:44,495
و نحن نستحق الموت

648
01:43:48,780 --> 01:43:51,868
يجب أن تُعاني حتى آخر أنفاسها

649
01:43:57,669 --> 01:44:01,852
بيل

650
01:44:05,389 --> 01:44:06,917
كيف وجدتني ؟

651
01:44:08,443 --> 01:44:09,752
أنا رجلك

652
01:44:14,506 --> 01:44:15,772
سؤال أخر يا صوفي

653
01:44:17,996 --> 01:44:21,697
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

