1
00:00:20,000 --> 00:00:27,559
ضبط التوقيت
Free_Gaza
palestine

2
00:00:27,560 --> 00:00:31,480
انسِ الأمر, إنه شديد الخطورة
لقد اكتفيت من هذا الهراء

3
00:00:31,560 --> 00:00:34,840
إنك دائماً تقول هذا
نفس الشيء كل مرة

4
00:00:34,920 --> 00:00:36,840
" لقد اكتفيت, لن أعود ثانياً
إنه شديد الخطورة "

5
00:00:36,840 --> 00:00:39,240
أعلم أن هذا ما أقوله دائماً
وأكون على حق أيضاً

6
00:00:39,320 --> 00:00:42,600
إنك تنسَ الأمر في غضون يوم أو إثنين -
لقد انتهت أيام النسيان هذه -

7
00:00:42,680 --> 00:00:44,680
وبدأت للتو
أيام التذكّر

8
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
أتعرف كيف تبدو
عندما تقول هذا ؟

9
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
أبدو كرجل مُدرك وواعِ -
إنك تبدو كالبطة -

10
00:00:49,880 --> 00:00:53,160
أتسمعي هذا الصوت جيداً الآن
لأنكِ لن تسمعيه ثانياً

11
00:00:53,240 --> 00:00:56,600
منذ أن أكف عن فعل هذا
لن تسمعيني أُصدر هذا الصوت

12
00:00:56,680 --> 00:01:01,240
بعد الليلة ؟ -
بالضبط, سأظل طوال الليل أُصدر الصوت -

13
00:01:01,320 --> 00:01:04,040
أأحضر لأحد المزيد من القهوة ؟ -
أجل -

14
00:01:05,720 --> 00:01:08,200
شكراً لكِ -
على الرحب -

15
00:01:08,280 --> 00:01:11,240
أعني, الآن مثلاً

16
00:01:11,320 --> 00:01:13,960
إنكِ تواجهين نفس الخطورة
كما لو أنكِ تسرقين مصرفاً

17
00:01:14,040 --> 00:01:16,040
بل إنكِ تواجهين خطورة أكثر
من المصارف

18
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
المصارف الفيدرالية ليس من المفترض أن توقفك
بأيّ شكل من الأشكال أثناء السرقة

19
00:01:19,080 --> 00:01:23,160
إن المال مؤمّن عليه, فلماذا يُرهقون أنفسهم ؟
إنني حتى لست بحاجة إلى مسدس
حين أكون في مِصرف فيدرالي

20
00:01:23,240 --> 00:01:26,520
أسمعتِ عن هذا الفتى, الذي دخل إلى المصرف
ومعه هاتف خلوي

21
00:01:26,600 --> 00:01:29,480
وأعطى الهاتف إلى أمين الصندوق
وكان يوجد فتى على الخط الثاني يقول

22
00:01:29,480 --> 00:01:32,920
لقد اختطفنا إبنتك"
"إذا لم تعطِه جميع النقود التي لديك فسنقتلها

23
00:01:33,000 --> 00:01:35,640
وهل نجحت الحيلة ؟ -
! بالطبع نجحت, هذا ما أتحدث عنه -

24
00:01:35,720 --> 00:01:41,320
أحمق يدخل إلى المصرف وبحوزته هاتف
ليس بمسدس, ولا بندقية, ولكنه هاتف لعين

25
00:01:41,400 --> 00:01:45,840
! سرق كل شيء, ولم يترك بصمة واحدة -
وهل أذوا الفتاة ؟ -

26
00:01:45,920 --> 00:01:49,440
من المحتمل أنه لم يكن هناك فتاة من الأساس
المغزى من القصة ليس الفتاة الصغيرة

27
00:01:49,520 --> 00:01:52,400
المغزى من القصة أنهم سرقوا البنك
! بواسطة هاتف

28
00:01:52,480 --> 00:01:55,280
أتريد أن تسرق مصارف ؟ -
! لم أقل أنني سأسرق مصارف -

29
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
أنا فقط أوضّح لكِ إذا فعلنا هذا
سيكون أسهل من الذى نفعله الآن

30
00:01:57,760 --> 00:02:01,760
لا مزيد من محلات الخمور ؟ -
ما الذي كنّا نتحدث عنه ؟ -
أجل, لا مزيد من محلات الخمور

31
00:02:01,840 --> 00:02:04,640
بجانب, أنه لم يعد الأمر كما كان عليه
يوجد الكثير من الأجانب يملكون محلات للخمور

32
00:02:04,720 --> 00:02:06,560
فيتناميون, كوريون
لا يتحدّثون حتى الإنجليزية

33
00:02:06,640 --> 00:02:08,960
تقولين لهم أفرغ كل ما في الخزينة
ولكنهم لا يدرون ما الذي تتحدثين عنه

34
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
يجعلون الأمر شخصي جداً

35
00:02:10,880 --> 00:02:14,960
في مرة من المرات ستضطرين لقتله -
! أنا لن أقتل أيّ شخص -

36
00:02:15,040 --> 00:02:19,120
أنا لا أريد هذا أيضاً, ولكن من المحتمل أن يضعوكِ
في موقف لا تُحسدي عليه

37
00:02:19,200 --> 00:02:21,120
واذا لم تجدي كورياً لعيناً

38
00:02:21,120 --> 00:02:23,680
سيكون هناك يهودياً لعيناً يمتلك
المتجر لمدة خمسة أجيال متتالية

39
00:02:23,760 --> 00:02:28,000
وستجدين العجوز يجلس خلف المنضدة
ومعه مسدس لعين في يده

40
00:02:28,080 --> 00:02:29,920
حاولي أن تدخلي إحدى هذه الاماكن
! ومعكِ هاتف

41
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
أترين صعوبة الأمر ؟
لا عليكِ

42
00:02:31,920 --> 00:02:34,720
لقد اكتفيت من هذا ؟ -
ما العمل إذن ؟ أنسرق بالصباح ؟ -

43
00:02:34,800 --> 00:02:36,720
ليس في هذه الحياة -
ماذا إذن ؟ -

44
00:02:38,800 --> 00:02:40,880
جارسون ... قهوة

45
00:02:40,960 --> 00:02:43,200
هذا المكان

46
00:02:44,640 --> 00:02:47,600
جارسون يعني رجلاً

47
00:02:50,720 --> 00:02:53,200
،هذا المكان ؟
مقهى ؟

48
00:02:53,280 --> 00:02:56,160
وما الخطأ في هذا ؟

49
00:02:56,240 --> 00:02:59,760
لا يوجد أحد يسرق المطاعم
لمَ لا ؟

50
00:03:00,640 --> 00:03:03,040
البارات, محلات الخمور

51
00:03:03,040 --> 00:03:06,640
محطات البنزين, إنكِ تتوقعين أن يتم
القبض عليكِ في أياً منهم

52
00:03:06,720 --> 00:03:10,240
أما المطاعم على الصعيد الآخر
فإنكِ تسيطرين على الموقف تماماً

53
00:03:10,320 --> 00:03:13,840
إنهم لا يتوقعوا أن يتعرضوا للسرقة
لا يتوقعوا هذا تماماً

54
00:03:13,920 --> 00:03:18,240
أُراهن أنّ بإمكانك القضاء على عامِل البطولة في مكان كهذا -
بالضبط -

55
00:03:18,320 --> 00:03:21,440
تماماً مثل البنوك
هذه الأماكن مُؤمّن عليها

56
00:03:21,520 --> 00:03:23,760
أما المدير
فهو لا يُبالي بشيء

57
00:03:23,840 --> 00:03:26,560
سيحاولوا أن يجعلوكِ ترحلين قبل أن تُفسدي
! شهية الزبائن

58
00:03:26,640 --> 00:03:30,400
أما النادلات, فلا تبالي بهم, فمن المستحيل
أن يُعرّضوا حياتهم للخطر من أجل المدير

59
00:03:30,480 --> 00:03:33,280
أما عاملي التوصيلات, الذين يتقاضون دولار ونصف
في الساعة

60
00:03:33,360 --> 00:03:35,760
أسيهتموا حقاً
إذا كنتِ تقومين بسرقة المالِك ؟

61
00:03:35,840 --> 00:03:38,800
أما الزبائن فهم يجلسون والطعام يملأ أفواههم
ولا يدرون بما يجري

62
00:03:38,880 --> 00:03:43,360
وبعد أن كانوا يتناولون بيضاً مقلياً
يُفاجئوا بشخص ما يصوّب مسدساً إلى وجوههِم

63
00:03:43,440 --> 00:03:48,320
أترين لقد جائتني الفكرة من آخر محل للخمور
قمنا بسرقته, أتذكُرين ؟

64
00:03:48,400 --> 00:03:50,960
كل الزبائن كانوا يدخلون -
أجل -

65
00:03:51,040 --> 00:03:54,720
وأنتِ إقترحتي أن نسرق محافظهم
وهذه كانت فكرة جيدة

66
00:03:54,800 --> 00:03:58,080
شكراً لك -
لقد جمعنا من المحافظ أموالاً أكثر ممّا جمعنا من الخزينة -

67
00:03:58,080 --> 00:04:00,320
أجل, هذا صحيح -
الكثير من الناس يدخلون المطاعم -

68
00:04:00,400 --> 00:04:03,920
الكثير من المحافظ -
ذكي جداً, أليس كذلك ؟ -

69
00:04:04,000 --> 00:04:05,920
ذكي جداً

70
00:04:07,360 --> 00:04:10,320
أنا جاهزة, دعنا نفعلها
في الحال, وفي هذا المكان

71
00:04:10,400 --> 00:04:14,640
هيا -
حسناً, كما فعلنا آخر مرة, أتذكرين ؟ -

72
00:04:14,720 --> 00:04:17,360
أنتِ تتحكّمين في الموقف
وأنا أتولّى الباقي

73
00:04:22,720 --> 00:04:25,440
أحبك يا عزيزي -
أحبك يا عزيزتي -

74
00:04:26,560 --> 00:04:28,960
فليهدء الجميع, هذه عملية سطو

75
00:04:29,040 --> 00:04:31,760
إذا قام أحدكم بأيّ حركة

76
00:04:31,840 --> 00:04:35,600
فسأقضي عليكم جميعاً

77
00:04:35,600 --> 00:04:35,920
فسأقضي عليكم جميعاً

78
00:04:39,280 --> 00:06:08,800
{C:$FF0000}ترجمـــــــــــــــــــــــــــــة
شـــاكـــــــر حمـــــدي أحمــــــــد
SHEKO_ELANTEKO

79
00:06:47,400 --> 00:06:51,320
"حسناً أخبرني ثانياً عن "حانات الحشيش -
حسناً, ماذا تريد أن تعرف ؟ -

80
00:06:51,400 --> 00:06:54,120
الحشيش قانوني هناك, أليس كذلك ؟ -
إنه قانوني, ولكن ليس قانونياً تماماً -

81
00:06:54,200 --> 00:06:58,600
فأنت لا تستطيع دخول مطعم, وتبدء
في لف الحشيش

82
00:06:58,680 --> 00:07:01,880
أعني أنهم يسمحوا لك أن تدخن في منزلك
أو في أماكن معينة

83
00:07:01,960 --> 00:07:04,520
مثل "حانات الحشيش" هذه ؟ -
أجل, إن الوضع هناك كالآتي -

84
00:07:04,600 --> 00:07:06,840
،يُسمح لك أن تقوم بشرائه
ويُسمح لك أن تمتلكه

85
00:07:06,840 --> 00:07:09,960
"وإذا كنت تملك "حانة حشيش
فيُسمح لك أن تقوم ببيعه

86
00:07:10,040 --> 00:07:14,200
ولا يُسمح لك أن تحمله, ولكن هذا لا يهم في شيء
لأنه يوجد هناك قانون ينُص على أنه

87
00:07:14,280 --> 00:07:18,600
إذا أوقفك شرطيّ ما, فلا يحق له أن يقوم بتفتيشك

88
00:07:18,680 --> 00:07:22,440
أعني, أن الشرطة في "أمستردام" لا تملك هذا الحق -
هذا رائع, سأذهب إلى هناك -

89
00:07:22,520 --> 00:07:24,920
هذا كل ما أريده, سأذهب إلى هناك

90
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
أعرف أن هذا أكثر شيء تريده

91
00:07:27,880 --> 00:07:30,520
ولكن, أتعرف ما هو أفضل شيء في "أوروبا" ؟ -
ماذا ؟ -

92
00:07:30,520 --> 00:07:34,360
هذ الإختلاف البسيط
أعني أن لديهم نفس القذارة التي لدينا

93
00:07:34,360 --> 00:07:37,800
ولكن، الأمر هناك يبدو مختلفاً قليلاً -
مثال -

94
00:07:37,880 --> 00:07:40,920
"يمكنك الدخول إلى السينما في "أمستردام
وشراء جِعة

95
00:07:40,920 --> 00:07:44,440
ولا أعنى مجرد كأساً من الورق
بل أعني زجاجة جِعة

96
00:07:44,520 --> 00:07:48,200
(وفي "باريس", تستطيع شراء جِعة من (ماكدونالدز
... .أتعرف ماذا يُسمّون الـ

97
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
"الهامبورغر بالجبن"
في "باريس" ؟

98
00:07:51,640 --> 00:07:53,800
ألا يُسمّونه "هامبورغر بالجبن" ؟

99
00:07:53,880 --> 00:07:56,520
إن لديهم أسلوب جرسوني غريب
"فهم لا يعرفون ما هو "الهامبورغر بالجبن

100
00:07:56,600 --> 00:08:00,360
ماذا يُسمّونه ؟ -
"إنهم يُسمّونه "رويال بالجبن -

101
00:08:00,440 --> 00:08:01,800
رويال بالجبن" ؟" -
هذا صحيح -

102
00:08:01,880 --> 00:08:03,720
ماذا يُسمّون الـ"بيج ماك" ؟

103
00:08:03,800 --> 00:08:07,000
"الـ"بيج ماك" هو نفسه الـ"بيج ماك
ولكنهم ينطقونه بالفرنسية

104
00:08:07,000 --> 00:08:10,040
"بيج ماك"

105
00:08:10,120 --> 00:08:14,120
ماذا يُسمّون الـ"الووبر" ؟ -
(لا أعرف, فأنا لم أدخل (بيرغر كينج  -

106
00:08:14,200 --> 00:08:17,480
"أتعرف ماذا يضعون على البطاطا المقلية في "هولندا -
بدلاً من الكاتشب ؟
ماذا ؟ -

107
00:08:17,560 --> 00:08:20,440
" الـ"مايونيز  -
اللعنة -

108
00:08:20,440 --> 00:08:24,600
لقد رأيتهم يفعلون ذلك, رأيتهم وهم يغرقونها
بهذه القذارة

109
00:08:27,160 --> 00:08:30,360
كان يجب أن نحضر بنادق معنا من أجل هذه العملية

110
00:08:33,160 --> 00:08:35,800
كم عددهم بالأعلى ؟ -
ثلاثة أو أربعة -

111
00:08:35,880 --> 00:08:39,320
هذا ما قام بإحصائه رجُلنا ؟ -
لست متأكداً -

112
00:08:39,400 --> 00:08:42,680
إذاً, هذا يعني أنه من الممكن أن يكون هناك أكثر من 5 ؟ -
هذا مُحتمل -

113
00:08:42,760 --> 00:08:45,000
كان يجب أن نُحضر بنادق لعينة

114
00:08:45,080 --> 00:08:47,640
ما اسمها ؟ -
(مِيا) -

115
00:08:47,720 --> 00:08:51,720
مِيا), كيف قابلها (مارسيلس) ؟) -
لا أعرف -

116
00:08:51,800 --> 00:08:55,240
على أيّ حال, الناس تقابل بعضها بعضاً
لقد كانت ممثلة

117
00:08:55,320 --> 00:08:57,720
حقاً ؟
أقامت بأيّ عمل رأيته من قبل ؟

118
00:08:57,800 --> 00:09:02,040
(أعتقد أن أكبر عمل قامت به كان (بيلوت -
بيلوت) ؟, وما هو الـ(بيلوت) ؟) -

119
00:09:02,120 --> 00:09:05,480
إنه مسلسل تليفزيوني -
أنا لا أشاهد التلفاز  -

120
00:09:05,560 --> 00:09:09,080
أجل, ولكنك تدرك أن هناك إختراع يسمّى
(تلفاز)

121
00:09:09,080 --> 00:09:12,120
وعلى هذا الإختراع يعرضون المسلسلات, أليس كذلك ؟ -
أجل -

122
00:09:12,120 --> 00:09:16,360
والطريقة التي يختارون بها المسلسلات, هي أنهم يصنعوا
(مسلسلاً واحداً, وهذا المسلسل سُمّى بالـ(بيلوت

123
00:09:16,440 --> 00:09:19,240
وبعد ذلك يعرضون هذا المسلسل على الأشخاص
الذين يقومون باختيار المسلسلات

124
00:09:19,320 --> 00:09:22,120
وعلى أساس هذا المسلسل, يقرّروا إذا ما كانوا سيقومون
بصنع مزيد من المسلسلات

125
00:09:22,200 --> 00:09:26,520
بعض هذه المسلسلات تُختار لتصبح برامج تليفزيونية
والبعض الآخر يصبح لا شيء

126
00:09:26,600 --> 00:09:29,720
هي قامت بإحدى هذه المسلسلات
التي أصبحت لا شيء

127
00:09:29,720 --> 00:09:32,440
أتذكر (أنطوان روكامورا) ؟

128
00:09:32,440 --> 00:09:36,120
نصفه أسود, ونصفه سامون
(وإعتاد أن يُسمي نفسه (توني روكي هورر

129
00:09:36,200 --> 00:09:39,480
أجل, ربما, كان سمين, أليس كذلك ؟ -
"لو كنت مكانك، لما جرأت أن أُسمّي أخٍ لي بالـ"سمين -

130
00:09:39,560 --> 00:09:42,280
أعني أنه كان يعاني من مشاكل في الوزن, ولكن ماذا كان
في إمكانه أن يفعل ؟ إنه سامون

131
00:09:42,360 --> 00:09:46,600
أجل, أعتقد أنني أعرفه, ماذا عنه ؟ -
مارسيلس) أذاه بشدة) -

132
00:09:46,680 --> 00:09:50,680
تقول الإشاعات أن الخلاف كان بسبب زوجة
(مارسيلس والاس)

133
00:09:58,520 --> 00:10:02,360
إذاً, ماذا حدث ؟ هل عاشرها ؟ -
كلا, كلا, كلا, لا شيء من هذا القبيل -

134
00:10:02,440 --> 00:10:06,040
إذاً, ماذا حدث ؟ -
! لقد قام بتدليك قدميها -

135
00:10:08,120 --> 00:10:10,360
تدليك قدميها ؟

136
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
هذا كل ما في الأمر ؟

137
00:10:12,440 --> 00:10:14,280
إذاً, ماذا فعل (مارسيلس) ؟

138
00:10:14,360 --> 00:10:17,400
لقد أرسل اثنين من رجاله إلى منزله
وقاموا بإخراجه إلى الفناء

139
00:10:17,480 --> 00:10:21,240
وقذفوا به من الشرفه, فسقط من إرتفاع
أربع طوابق

140
00:10:21,320 --> 00:10:25,240
وقد كان يملك حديقة زجاجية بالأسفل
مثل البيت الزجاجى

141
00:10:25,240 --> 00:10:27,480
! فنفذ من خلالها

142
00:10:27,480 --> 00:10:30,360
منذ ذلك الحين, وهو يتعامل بصرامة مع الجميع

143
00:10:31,720 --> 00:10:34,360
هذا عار كبير

144
00:10:38,840 --> 00:10:42,520
ولكن مازالت هناك قاعدة تقول -
"إذا عبثت بثقاب الكبريت فستحرق نفسك"
ماذا تعني ؟ -

145
00:10:42,600 --> 00:10:46,600
أعني أنك لا تستطيع أن تدلّك أرجل زوجة
(مارسيلس والاس)

146
00:10:46,680 --> 00:10:49,000
ألا تظن أنه بالغ في رد فعله ؟

147
00:10:49,080 --> 00:10:53,720
أنتوان) لم يتوقع أن يكون رد فعل (مارسيلس) بهذه)
الطريقة، ولكن كان عليه أن يتوقع أن يكون هناك رد فعل

148
00:10:53,800 --> 00:10:57,800
لقد كان مجرد تدليك أقدام, وتدليك الأقدام لا يعني شيئاً
! لقد قمت بتدليك أقدام أمي ذات مرة

149
00:10:57,880 --> 00:11:01,240
(هذا يعني أنك تضع يديك على أرجل زوجة (مارسيلس
بطريقة غير لائقة

150
00:11:01,320 --> 00:11:06,040
أعني هل هذا يعد كما وكأنك تعاشرها ؟
كلا, ولكنه نفس المعنى

151
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
... تمهّل عندك, إن معاشرة الفتاة

152
00:11:08,200 --> 00:11:10,680
وتدليك قدميها, لا يُعدوا نفس الشيء

153
00:11:10,760 --> 00:11:14,520
أجل, ولكنه نفس المعنى -
! ولا نفس المعنى أيضاً -

154
00:11:14,600 --> 00:11:17,400
أنظر, ربما طريقتك في التدليك
تختلف عن طريقتي

155
00:11:17,480 --> 00:11:21,080
ولكن مسألة لمس رجل زوجته
... ومسألة مضاجعتها

156
00:11:21,160 --> 00:11:25,240
ليسوا نفس المعنى, ليسوا نفس الفئة
وليسوا نفس الرياضة

157
00:11:25,320 --> 00:11:29,000
تدليك الأقدام لا يعني شيء -
هل قمت بتدليك الأقدام من قبل ؟ -

158
00:11:29,080 --> 00:11:32,040
لا تخبرني عن تدليك الأقدام

159
00:11:32,120 --> 00:11:34,680
أنا زعيم تدليك الأقدام -
هل قمت بذلك كثيراً ؟ -

160
00:11:34,760 --> 00:11:38,840
،أجل
لديّ أسلوبي الخاص في تدليك الأقدام

161
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
أقمت بتدليك أرجل رجل من قبل ؟

162
00:11:42,760 --> 00:11:45,400
تباً لك

163
00:11:45,400 --> 00:11:48,440
أفعلت ذلك كثيراً ؟ -
تباً لك -

164
00:11:48,440 --> 00:11:51,640
أتعرف، إنني مُتعب قليلاً , ويمكنني أن أنال تدليك أقدام -
يارجل -

165
00:11:51,640 --> 00:11:54,760
،من الأفضل لك أن تتراجع
لأنّني سأتبوّل عليك

166
00:11:55,800 --> 00:11:58,200
هذا هو الباب -
أجل, إنه هو -

167
00:12:00,920 --> 00:12:03,400
ما هو الوقت لديك ؟

168
00:12:03,480 --> 00:12:05,560
إنها ( 22: 7) صباحاً

169
00:12:05,560 --> 00:12:09,000
كلا, لم يأتي الوقت المناسب بعد
دعنا نتسكّع قليلاً

170
00:12:16,280 --> 00:12:19,880
أنظر, ليس لمجرد أنني لم أقم بتدليك أرجل رجل من قبل
... فهذا يعطي الحق

171
00:12:19,960 --> 00:12:23,000
لـ(مارسيلس) أن يُلقي بـ(أنطوان) من بناية
لينفذ من خلال بيت زجاجي

172
00:12:23,080 --> 00:12:25,720
،تباً لهذا التصرف اللعين
فهذا التصرف ليس صحيحاً

173
00:12:25,800 --> 00:12:29,880
إذا قام هذا اللعين بهذا التصرف معي, فمن الأفضل له
أن يفعله بشكل صحيح, لأنني حينها سأقوم بقتله

174
00:12:29,880 --> 00:12:34,680
لم أقل أن هذا تصرف سليم, ولكنك تقول أن تدليك الأقدام
لا يعني شيئاً, بينما أنا أقول أنه يعني شيئاً

175
00:12:34,760 --> 00:12:39,160
،أنظر, لقد قمت بتدليك أرجل مليون سيدة من قبل
وكانوا جميعاً يعنون شيئاً ما

176
00:12:39,240 --> 00:12:42,840
،وندّعي أنهم لا يعنون شيئاً, ولكنهم كذلك
وهذا أجمل ما في الأمر

177
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
... ويكون هناك شعوراً ما

178
00:12:45,000 --> 00:12:48,120
،أنت لا تتلفّظ به
ولكنك تشعر به, وهي تشعر به

179
00:12:48,120 --> 00:12:53,000
(مارسيلس) كان يُدرك ذلك, و (أنطوان)
أيضاً كان يجب أن يُدرك ذلك أفضل منه

180
00:12:53,080 --> 00:12:57,320
إنها زوجته يارجل, وهذا ليس بالرجل الذي يتساهل
في شيء كهذا

181
00:12:57,400 --> 00:13:00,040
أتدرك ما أقوله ؟

182
00:13:00,120 --> 00:13:01,960
هذه وجهة نظر جيدة

183
00:13:02,040 --> 00:13:03,920
،هيا بنا
دعنا نعود إلى العمل

184
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
ماهو اسمها ثانياً ؟ -
(مِيا) -

185
00:13:12,560 --> 00:13:15,520
(مِيا) -
لماذا أنت مهتم بزوجة الرئيس هكذا ؟ -

186
00:13:15,520 --> 00:13:20,560
"إنه سيسافر خارج البلدة ذاهباً إلى "فلوريدا
وطلب مني أن أعتني بها أثناء غيابه

187
00:13:20,640 --> 00:13:24,480
تعتني بها ؟ -
كلا يارجل, أخرج معها فقط -

188
00:13:24,480 --> 00:13:27,760
،أجعلها تقضي وقتاً ممتعاً
وأتأكد أنها لا تشعر بالوحدة

189
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
أستخرج مع (مِيا والاس) في ميعاد ؟

190
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
إنه ليس بميعاد

191
00:13:32,880 --> 00:13:36,800
إنه فقط كما لو أنك تأخذ زوجة صديقك
لتشاهد فيلم أو شيء كهذا

192
00:13:36,880 --> 00:13:40,320
إنها فقط صحبة جيدة, هذا كل ما في الأمر

193
00:13:44,160 --> 00:13:48,720
،إنه ليس بميعاد
بالتأكيد ليس بميعاد

194
00:13:54,800 --> 00:13:58,480
،مرحباً يا أطفال
كيف حالكم ؟

195
00:13:58,560 --> 00:14:01,120
ابقَ مستلقياً

196
00:14:07,040 --> 00:14:09,680
أتعرفون من نحن ؟

197
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
(نحن شركاء شريككم في العمل (مارسيلس والاس

198
00:14:13,680 --> 00:14:16,560
أنتم تتذكرون شريككم في العمل, أليس كذلك ؟

199
00:14:19,160 --> 00:14:21,960
الآن، دعني أخمّن

200
00:14:23,880 --> 00:14:26,760
أنت (بريت), أليس كذلك ؟ -
أجل -

201
00:14:26,840 --> 00:14:31,000
لقد إعتقدت هذا, أنت تتذكر شريكك في العمل
(مارسيلس والاس)

202
00:14:31,080 --> 00:14:32,840
أليس كذلك, يا (بريت) ؟

203
00:14:32,920 --> 00:14:34,520
أجل, أنا أتذكّر

204
00:14:34,600 --> 00:14:38,760
عظيم, يبدو أنني و (فينسنت) جئنا إليكم
في وقت الإفطار

205
00:14:38,840 --> 00:14:41,320
،نأسف على ذلك
ماذا تتناولون ؟

206
00:14:41,400 --> 00:14:43,320
"هامبورغر"

207
00:14:43,320 --> 00:14:47,240
"هامبورغر"
الوجبة الأساسية في أيّ إفطار مُغذٍ

208
00:14:48,600 --> 00:14:50,840
ما نوع الـ"هامبورغر" ؟

209
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
"هامبورغر بالجبن" -
كلا, كلا, كلا -

210
00:14:52,600 --> 00:14:55,560
،من أين أحضرتهم ؟
ماكدونالدز", "ويندى", "جاك بوكس" ؟"

211
00:14:55,640 --> 00:14:58,360
أين ؟ -
"بيج كاهونا بيرغر" -

212
00:14:58,360 --> 00:15:01,400
،"بيج كاهونا بيرغر"
إنه يبيع أفضل الأنواع

213
00:15:01,480 --> 00:15:05,240
،سمعت أن لهم مذاق معين
ولكنّي لم أتذوق واحدة أبداً, كيف تبدو ؟

214
00:15:05,320 --> 00:15:07,880
إنها ... إنها جيدة

215
00:15:07,960 --> 00:15:10,440
أتمانع لو تذوقت واحدة ؟

216
00:15:10,520 --> 00:15:12,920
هذه تخصك, أليس كذلك ؟ -
أجل -

217
00:15:22,680 --> 00:15:25,640
هذا "هامبورغر" مميز
(فينسنت)

218
00:15:25,720 --> 00:15:28,120
أتناولت من قبل "بيج كاهونا بيرغر" ؟

219
00:15:29,080 --> 00:15:31,560
،أتريد قضمة ؟
إن مذاقها رائع

220
00:15:31,640 --> 00:15:34,920
أنا لست جائعاً -
حسناً, إذا أردت تناول الـ"هامبورغر" فعليك شراء -
واحدة من هذه

221
00:15:35,000 --> 00:15:38,680
،بالنسبة لي، فلا أستطيع تناوله
لأن صديقتي نباتية

222
00:15:38,680 --> 00:15:41,720
مما يجعلني أنا أيضاً نباتياً معظم الوقت

223
00:15:41,800 --> 00:15:44,840
"ولكنّي أعشق مذاق الـ"هامبورغر

224
00:15:44,920 --> 00:15:49,240
أتدري ماذا يسمون "الهامبورغر بالجبن" في "فرنسا" ؟

225
00:15:49,320 --> 00:15:51,240
كلا -
(أخبرهم يا (فينست  -

226
00:15:51,320 --> 00:15:55,240
"رويال بالجبن" -
"رويال بالجبن" -

227
00:15:55,320 --> 00:15:58,600
أتعرف لماذا يُسمّونه هكذا ؟

228
00:15:58,680 --> 00:16:01,640
بسبب النظام الجرسوني ؟

229
00:16:02,680 --> 00:16:05,800
أنظر إلى هذا الذكاء لدى
(بريت)

230
00:16:05,880 --> 00:16:09,080
،أنت ذكي لعين
هذا صحيح, بسبب النظام الجرسوني

231
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
ما هذه ؟ -
"سبريت" -

232
00:16:13,400 --> 00:16:15,320
،"سبريت"
عظيم

233
00:16:15,320 --> 00:16:19,080
أتمانع إذا شرِبت القليل من هذا المشروب اللذيذ ؟

234
00:16:19,160 --> 00:16:21,880
تفضل

235
00:16:32,840 --> 00:16:35,560
هذا يفي بالغرض

236
00:16:35,640 --> 00:16:39,560
أنت, أتعرف لماذا نحن هنا ؟

237
00:16:39,640 --> 00:16:43,000
لماذا لا تخبر (فينسنت) أين تخبّيء الحقيبة ؟ -
إنها هناك -

238
00:16:43,080 --> 00:16:46,520
لا أتذكر أنني وجهت إليك أيّ سؤال ؟

239
00:16:50,040 --> 00:16:51,800
تابع

240
00:16:51,880 --> 00:16:53,800
إنها في الخزينة

241
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
كلا, كلا, في الخزينة
عند رُكبتيك

242
00:17:19,400 --> 00:17:21,560
أكل شيء على مايرام ؟

243
00:17:21,640 --> 00:17:24,440
فينسنت) ؟)

244
00:17:24,440 --> 00:17:27,080
أكل شيء على مايرام ؟ -
أجل, كل شيء على مايرام -

245
00:17:29,080 --> 00:17:33,160
،أنا آسف
لم أعرف إسمك

246
00:17:33,240 --> 00:17:36,280
،لقد عرفت إسمك (فينسنت), أليس كذلك ؟
ولكنني لم أعرف إسمك

247
00:17:36,360 --> 00:17:41,480
إسمي (بيت), وهذه ليست بالطريقة اللائقة للتحدث -
كلا, كلا, كلا -

248
00:17:42,920 --> 00:17:45,720
... أنا أفقط أريدك أن تعرف

249
00:17:48,280 --> 00:17:51,560
،أنا فقط أريدك أن تعرف كم نحن آسفون
... لأن هذه العملية لم تسري بالشكل المطلوب

250
00:17:51,640 --> 00:17:53,800
(بيننا وبين السيد (والاس

251
00:17:53,880 --> 00:17:58,120
عندما بدأنا في هذه العملية كانت نوايانا
... حسنة, حقاً, لم نقصد

252
00:17:58,200 --> 00:18:01,480
أنا آسف, هل قاطعت حديثك ؟

253
00:18:01,560 --> 00:18:04,040
لم أقصد فعل هذا, من فضلك

254
00:18:04,120 --> 00:18:09,080
"أكمل, لقد كنت تقول شيئاً عن "النوايا الحسنة

255
00:18:10,440 --> 00:18:14,200
،ماذا حدث ؟
لقد انتهيت

256
00:18:14,200 --> 00:18:16,840
حسناً, اسمح لي بالرد

257
00:18:20,280 --> 00:18:23,080
كيف يبدو شكل (مارسيلس والاس) ؟

258
00:18:23,160 --> 00:18:25,320
ماذا ؟

259
00:18:25,400 --> 00:18:28,520
من أيّ بلدة أنت ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:18:28,600 --> 00:18:32,680
لم أسمع عن هذه البلدة, هل تتحدث الإنجليزية بـ"ماذا " ؟  -
ماذا ؟ -

261
00:18:32,760 --> 00:18:35,320
الإنجليزية" أيّها اللعين, هل تتحدثها ؟" -
أجل -

262
00:18:35,400 --> 00:18:37,000
إذاً, أنت تدرك ما أقوله ؟ -
أجل -

263
00:18:37,080 --> 00:18:40,360
أوصف لي كيف يبدو شكل (مارسيلس والاس) ؟

264
00:18:40,440 --> 00:18:42,920
ماذا ؟ -
قُل "ماذا" ثانياً -

265
00:18:43,000 --> 00:18:46,840
قُل "ماذا" ثانياً, وسترى أيها اللعين

266
00:18:46,840 --> 00:18:50,600
قُل "ماذا" مرة أخرى -
إنه أسود -

267
00:18:50,680 --> 00:18:52,920
تابع -
وهو أصلع -

268
00:18:53,000 --> 00:18:55,560
أيبدو كالعاهرة ؟ -
ماذا ؟ -

269
00:18:57,240 --> 00:19:01,160
هل يبدو ... كالعاهرة ؟

270
00:19:01,240 --> 00:19:04,280
كلا -
إذاً, لماذا حاولت مُعاشرته كالعاهرة ؟ -

271
00:19:04,360 --> 00:19:07,880
لم أفعل -
(بلى قد فعلت, بلى قد فعلت يا (بريت  -

272
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
حاولت مُعاشرته -
كلا, كلا -

273
00:19:10,040 --> 00:19:15,080
ولكن (مارسيلس والاس) لا يحب أن يعاشره أحد بإستثناء
(مدام (والاس

274
00:19:15,160 --> 00:19:18,120
أتقرأ "الإنجيل" يا (بريت) ؟ -
أجل -

275
00:19:18,200 --> 00:19:22,600
حسناً, هناك فقرة أحفظها عن ظهر قلب
لأنها تلائم هذا الموقف

276
00:19:22,680 --> 00:19:24,920
حزقيال 25:17

277
00:19:24,920 --> 00:19:28,120
... طريق الإنسان المُستقيم"

278
00:19:28,200 --> 00:19:31,960
،مُحاصر من جميع الجهات
... بظُلم الأنانية

279
00:19:32,040 --> 00:19:34,840
واستبداد الرجال الأشرار

280
00:19:34,920 --> 00:19:39,680
،بسمِه المقدس
بِسم المحبّة والإرادة الحسنة

281
00:19:39,760 --> 00:19:42,800
سأرعى الضعيف خلال وادي الظلام

282
00:19:42,880 --> 00:19:45,360
... لمن حفظ أخاه بصدق

283
00:19:45,440 --> 00:19:48,880
ومُلهم الأطفال الضائعين

284
00:19:48,960 --> 00:19:52,640
... وسألقي بعقابي الشديد

285
00:19:52,640 --> 00:19:54,560
... وغضبي العارم

286
00:19:54,640 --> 00:19:59,120
على أولئك الذين يحاولون تضليل
وتدمير إخواني

287
00:19:59,200 --> 00:20:02,880
،وستعرف
... "اسمي هو "الله

288
00:20:02,880 --> 00:20:06,160
"عندما أصُب غضبي على هؤلاء

289
00:20:16,160 --> 00:20:19,920
{C:$0080FF}(فينسنت فيجا) و(زوجة مارسيلس والاس)

290
00:20:23,680 --> 00:20:26,160
أعتقد أنك ستجد

291
00:20:26,240 --> 00:20:28,800
عندما تنتهي كل هذه الأشياء

292
00:20:30,400 --> 00:20:34,640
،أعتقد أنك ستجد نفسك تبتسم
أيها اللعين

293
00:20:36,160 --> 00:20:38,800
(الأمر يا (بوتش

294
00:20:38,880 --> 00:20:41,760
،... أنه الآن
أنت تملك القدرة

295
00:20:43,360 --> 00:20:45,760
ولكن الحقيقة المؤلمة

296
00:20:45,760 --> 00:20:48,800
أنّ القدرة ... لا تدوم

297
00:20:50,720 --> 00:20:54,640
وأيامك على وشك الإنتهاء

298
00:20:54,720 --> 00:20:58,960
الآن, هذه هي أصعب حقيقة
في الحياة

299
00:20:59,040 --> 00:21:03,840
ولكن هذه هي الحقيقة التي عليك
التعايش معها

300
00:21:05,680 --> 00:21:10,880
كما ترى، أن هذا العمل تم إفساده
بواسطة مجموعة من الأغبياء

301
00:21:10,960 --> 00:21:14,800
أغبياء, يظنون أنفسهم سيعيشون
كما يعيش النبيذ

302
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
إذا كنت ستقول لي أن النبيذ
سيتحوّل إلى خَل ... فهذا صحيح

303
00:21:21,200 --> 00:21:25,280
وإذا كنت ستقول أنه يتحسّن
بمرور الزمن ... فهذا ليس صحيح

304
00:21:26,880 --> 00:21:28,800
(بالإضافة يا (بوتش

305
00:21:30,400 --> 00:21:33,920
كم قتالاً تعتقد أنك ستخوضه
على أيّ حال ؟

306
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
اثنان ؟

307
00:21:39,120 --> 00:21:42,400
الملاكمون لا يتحسّنون مع مرور الزمن

308
00:21:43,440 --> 00:21:47,280
،أنت تقترب
ولكنك لا تنجح أبداً

309
00:21:47,360 --> 00:21:51,360
،وإذا كنت ستنجح
فكان عليك أن تقوم بذلك قبل الآن

310
00:22:07,360 --> 00:22:09,520
أنت رجُلي ؟

311
00:22:14,080 --> 00:22:16,320
هذا ما يبدو

312
00:22:22,560 --> 00:22:26,320
ليلة القتال
قد تشعر بلدغة خفيفة

313
00:22:29,280 --> 00:22:32,560
هذه اللدغة هي الكبرياء الذي تملكه

314
00:22:33,600 --> 00:22:36,080
تباً للكبرياء

315
00:22:37,760 --> 00:22:40,640
الكبرياء سيضرّك

316
00:22:40,720 --> 00:22:42,560
ولن يساعدك

317
00:22:43,920 --> 00:22:45,840
ستقاتل خلال هذا القتال

318
00:22:47,360 --> 00:22:52,000
،لأنك بعد سنة من الآن
"عندما تكون على شاطئ "الكاريبي

319
00:22:52,080 --> 00:22:56,800
،ستقول لنفسك
"مارسيلس والاس) كان مُحق)"

320
00:22:58,720 --> 00:23:02,800
(ليس لديّ مشكلة في هذا ياسيد (والاس

321
00:23:02,880 --> 00:23:06,560
في الجولة الخامسة, ستسقط

322
00:23:10,400 --> 00:23:12,320
قُلها

323
00:23:14,480 --> 00:23:17,760
،في الجولة الخامسة
سأسقط

324
00:23:19,600 --> 00:23:22,000
(فينسنت فيجا)
رجُلنا في أمستردام

325
00:23:22,080 --> 00:23:26,400
"جولز وينفلد), رجلنا في "إنجليوود)
ادخلوا

326
00:23:26,480 --> 00:23:30,160
اللعنة يارجل, من أين أتيت بهذه الملابس ؟ -
أنت حتى لا تريد أن تعرف -

327
00:23:30,240 --> 00:23:33,360
أين الرجل الكبير ؟

328
00:23:33,440 --> 00:23:36,240
،الرجل الكبير هناك
يتولّى بعض الأعمال

329
00:23:36,320 --> 00:23:40,560
لماذا لا تنتظر قليلاً, حتى ترى ذلك الرجل الأبيض
يهِم بالمغادرة, وبعد ذلك تذهب إليه

330
00:23:43,200 --> 00:23:45,360
كيف حالك ؟

331
00:23:45,440 --> 00:23:49,200
بخير, ماذا عنك ؟ -
بخير -

332
00:23:50,720 --> 00:23:53,440
إذاً, لقد سمعت أنك ستخرج
مع (مِيا) غداً

333
00:23:56,480 --> 00:23:58,560
(بناءاً على طلب (مارسيلس

334
00:23:59,840 --> 00:24:02,240
هل قابلت (مِيا) ؟ -
ليس بعد -

335
00:24:02,320 --> 00:24:05,440
ما المضحك ؟

336
00:24:05,440 --> 00:24:08,000
لا شيء -
يجب أن أتبول -

337
00:24:08,000 --> 00:24:12,160
إسمع, أنا لست أحمق, حسناً ؟
إنها زوجة الرجل الكبير

338
00:24:12,160 --> 00:24:14,720
،سأجلس بعيداً عنها
وأتناول غذائي وفمي مغلقاً

339
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
،أضحك على دعاباتها
وهذا كل شيء

340
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
اسمي (بول), وهذا الأمر
بينكم أنتم

341
00:24:19,840 --> 00:24:22,800
إذاً, ما الذي تسألني عنه ؟

342
00:24:22,880 --> 00:24:25,200
أحمق

343
00:24:31,200 --> 00:24:33,360
أعطني علبة تفاح أحمر -
صافي ؟ -

344
00:24:33,440 --> 00:24:35,280
كلا

345
00:24:38,000 --> 00:24:41,760
أتبحث عن شيء يا صديقي ؟ -
أنت لست صديقي, أيها الأحمق -

346
00:24:43,760 --> 00:24:47,120
ماذا قلت ؟ -
أعتقد أنك سمعتني جيداً, أيها القوي -

347
00:24:47,200 --> 00:24:49,680
فينسنت فيجا) في المنزل ؟)

348
00:24:49,760 --> 00:24:52,880
،رجُلي
تعال إلى هنا

349
00:25:05,040 --> 00:25:07,920
علبة تفاح أحمر

350
00:25:10,320 --> 00:25:12,560
وبعض الثقاب

351
00:25:15,520 --> 00:25:17,360
شكراً

352
00:25:19,200 --> 00:25:23,360
كما لو أنه يحوّل كل جزء من جسمك
إلى قطع متساوية

353
00:25:23,360 --> 00:25:27,120
سأعيرك إيّاه, إنه كتاب رائع
عن الثقوب

354
00:25:27,200 --> 00:25:31,440
،هذا المسدس ليثقبوا به أذنيك
ولكنهم لا يستعملوه لثقب حلماتك, أليس كذلك ؟

355
00:25:31,520 --> 00:25:35,200
انسِ المسدس, هذه المسدسات تعارض
فكرة الثقب بأكملها

356
00:25:35,280 --> 00:25:39,920
،كل الثقوب الـ 18 في جسدى
فعلتهم بواسطة الإبر

357
00:25:40,000 --> 00:25:43,360
،خمسة في كل أذن
وواحدة في حلمة صدري اليسرى

358
00:25:43,440 --> 00:25:46,400
،اثنان في أنفي
وواحدة في حاجبي الأيسر

359
00:25:46,480 --> 00:25:49,280
وواحدة في بطني, وواحدة في شفّتي
وواحدة في فخدي

360
00:25:49,280 --> 00:25:52,640
وأضع زِر في لساني -
المعذرة -

361
00:25:52,720 --> 00:25:54,560
بدافع الفضول فقط

362
00:25:54,640 --> 00:25:58,320
لماذا تضعي زِر في لسانك ؟

363
00:25:58,400 --> 00:26:01,760
،للأمور الجنسيّة
إنها تساعد على النشوة

364
00:26:01,840 --> 00:26:05,600
،(فينسنت)
تعال إلى مكتبي

365
00:26:12,200 --> 00:26:15,080
،هذه (باندا) من المكسيك
مادة جيدة جداً

366
00:26:15,160 --> 00:26:18,440
وهذه (بافا), مختلفة
ولكن ذات جودة عالية

367
00:26:18,520 --> 00:26:21,320
(وهذه (تشوكو
"من جبال (هارز) بـ"ألمانيا

368
00:26:21,400 --> 00:26:25,640
،أوّل إثنين بنفس السعر 300 دولار للجرام
هذه الأسعار للأصدقاء

369
00:26:25,720 --> 00:26:28,600
ولكن هذه أغلى قليلاً

370
00:26:28,680 --> 00:26:30,920
إنها 500 دولار للجرام

371
00:26:31,000 --> 00:26:34,280
،ولكن عندما تستعملها
ستدرك أنك لم تنفق نقودك هباءاً

372
00:26:34,360 --> 00:26:38,280
،لا يوجد أيّ عيب في هذين الإثنين
إنهم ذات جودة عالية جداً

373
00:26:38,360 --> 00:26:41,880
ولكن هذه أكثر تميزاً

374
00:26:41,960 --> 00:26:44,600
"تذكر, لقد عدت للتوّ من "أمستردام

375
00:26:44,680 --> 00:26:47,560
،أأنا زنجي ؟
أنحن في "إنجلوود" ؟, كلا

376
00:26:47,640 --> 00:26:50,680
... أنت في منزلي, والناس الذين يعرفون الفرق

377
00:26:50,760 --> 00:26:53,560
بين البضاعة الجيدة والبضاعة السيئة
فهذا هو المنزل الذي يقصدونه

378
00:26:53,640 --> 00:26:56,880
"الآن, هل أنا أتاجر كما لو كنا في "أمستردام

379
00:26:56,960 --> 00:27:00,080
كما لو كان اليوم بمثابة أسبوع -
هذا تصريح جريء -

380
00:27:00,160 --> 00:27:03,840
،(هذه ليست "أمستردام" يا (فينس
هذه سوق للبيع

381
00:27:03,920 --> 00:27:07,760
الكوكايين) مُميت)
كالـ ... الموت

382
00:27:07,840 --> 00:27:11,520
أما (الهيروين) فقد عاد بقوة

383
00:27:12,800 --> 00:27:16,080
حسناً, أعطني ثلاثة جرامات من هذه المادة -
حسناً -

384
00:27:16,160 --> 00:27:19,440
،لو كانت جيدة كما تقول
سأعود إليك لأشتري المزيد

385
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
أأمل فقط أن يتبقى شيء لك

386
00:27:22,240 --> 00:27:26,240
ولكنني سأعطيك البعض من بضاعتي الخاصة

387
00:27:26,320 --> 00:27:29,360
هذا لأنني رجل كريم

388
00:27:29,440 --> 00:27:33,360
هل تمانع إذا استخدمنا الأكياس ؟ -
لا بأس -

389
00:27:33,440 --> 00:27:35,360
حسناً
سأحضر البعض لك

390
00:27:35,440 --> 00:27:40,160
عزيزتي, أيمكنكِ أن تحضري لنا بعض الأكياس
والحبال من المطبخ ؟

391
00:27:40,240 --> 00:27:42,080
حاضر

392
00:27:42,160 --> 00:27:45,600
،ما رأيك في (ترودى) ؟
فهي ليس لديها صديق

393
00:27:45,600 --> 00:27:48,800
أتريد أن تخرج معها, وتمرح قليلاً ؟ -
من هي (ترودى) ؟ -

394
00:27:48,880 --> 00:27:52,880
أهي التي لديها كل هذه الثقاب القذرة في وجهها ؟ -
(كلا, هذه (جودي -

395
00:27:52,960 --> 00:27:55,280
هذه زوجتي

396
00:27:55,360 --> 00:27:59,760
أنا آسف يارجل -
شكراً لك -

397
00:27:59,840 --> 00:28:03,520
كلا, لا أستطيع, يجب أن أكون في مكان ما -
حسناً, لا توجد مشكلة -

398
00:28:06,240 --> 00:28:09,440
(شكراً لكِ يا (جودي

399
00:28:09,520 --> 00:28:12,720
أما زلت تملك سيارتك الـ(ماليبو) ؟

400
00:28:12,800 --> 00:28:15,760
،أتعرف ماذا فعل أحد الحمقى
في ذلك اليوم ؟

401
00:28:15,840 --> 00:28:17,680
ماذا ؟ -
قام بتخريبها -

402
00:28:17,760 --> 00:28:21,200
هذا فظيع -
أعرف ذلك -

403
00:28:21,280 --> 00:28:23,840
كنت أحتفظ بها في المرآب
لثلاثة أعوام

404
00:28:23,920 --> 00:28:28,080
،وخرجت لمدة خمسة أيام
فقام أحد الملاعين بتخريبها

405
00:28:28,160 --> 00:28:32,400
يجب أن يُقتلوا يارجل, بدون محاكمة أو هيئة مُحلّفين
بل إلى الإعدام مباشراً

406
00:28:32,480 --> 00:28:36,960
أتمنى لو أستطع الإمساك به, سأدفع أيّ مبلغ
للنيل من هذا الأحمق

407
00:28:37,040 --> 00:28:41,600
سأفعل أيّ شيء يستحق لأنال منه -
ياله من لعين -

408
00:28:41,680 --> 00:28:44,320
ما هو الشيء الأكثر حماقة, من أن تعبث
بسيارة رجل ؟

409
00:28:44,400 --> 00:28:47,200
لا تعبث بسيارة شخص آخر -
معك حق -

410
00:28:47,280 --> 00:28:49,600
هذا مخالف للقوانين -
شكراً لك -

411
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
شكراً لك

412
00:28:51,760 --> 00:28:54,480
أتمانع إذا أخذتها هنا ؟ -
بيتي هو بيتك -

413
00:30:36,400 --> 00:30:40,320
،(مرحباً يا (فينسنت
أنا أستعد, الباب مفتوح

414
00:30:40,400 --> 00:30:44,480
،أدخل, وتناول مشروباً
(مِيا)

415
00:30:52,960 --> 00:30:54,880
مرحباً

416
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
(فينسنت)

417
00:31:03,520 --> 00:31:05,760
(فينسنت)

418
00:31:05,840 --> 00:31:07,680
أنا أتحدث من الإتصال الداخلي

419
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
،... أين
أين آلة الإتصال الداخلي ؟

420
00:31:10,320 --> 00:31:13,520
،إنها على الحائط
بجانب الرجال الأفارقة

421
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
على يمينك

422
00:31:18,640 --> 00:31:20,640
اقترب

423
00:31:20,720 --> 00:31:22,720
أكثر

424
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
ها أنت

425
00:31:24,800 --> 00:31:27,280
مرحباً ؟

426
00:31:27,360 --> 00:31:30,560
،اضغط على الزر
إذا كنت تريد التحدّث

427
00:31:30,560 --> 00:31:32,560
مرحباً ؟

428
00:31:32,640 --> 00:31:36,320
تناول مشروباً, وسأوافيك بعد قليل

429
00:31:36,400 --> 00:31:39,680
الحانة بجانب المدفأة

430
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
حسناً

431
00:32:44,440 --> 00:32:46,200
هيا بنا

432
00:32:51,640 --> 00:32:53,480
ما هذا المكان ؟

433
00:32:53,560 --> 00:32:56,920
(إنه (جاك رابيت سليم

434
00:32:57,000 --> 00:32:59,240
رجال إلفيس يجب أن يروق لهم

435
00:32:59,320 --> 00:33:03,320
هيا يا (مِيا) دعينا نذهب لنتناول شريحة من اللحم -
تستطيع أن تتناول شريحة من اللحم هنا -

436
00:33:03,400 --> 00:33:06,120
... لا تكن كالـ

437
00:33:06,120 --> 00:33:09,480
من بعدك

438
00:33:28,120 --> 00:33:31,720
،مساء الخير, السيدات والسادة
كيف يمكنني مُساعدتكم ؟

439
00:33:31,800 --> 00:33:34,520
(هناك حجز باسم  (والاس -
والاس) ؟) -

440
00:33:34,600 --> 00:33:37,320
لقد حجزنا سيارة

441
00:33:37,400 --> 00:33:42,680
سيارة, من فضلكم تفضلوا هناك

442
00:34:44,840 --> 00:34:47,640
(حيّوا معي (ريكي نيلسون

443
00:34:47,720 --> 00:34:51,000
أداء رائع يا (ريكي) شكراً جزيلاً لك -
(فينسنت) -

444
00:34:54,760 --> 00:34:57,960
للعلم فقط, فإن (ريكي) سيعود إلينا
في النصف الثاني من العرض

445
00:34:58,040 --> 00:35:02,360
لذا نتمنى أن تستمتعوا بوجباتكم معنا هنا
(في (جاك رابيت سليم

446
00:35:02,440 --> 00:35:04,760
شكراً لكم

447
00:35:08,200 --> 00:35:12,600
ما رأيك ؟

448
00:35:12,680 --> 00:35:17,160
أعتقد أنه مثل متحف الشمع
وله نبض

449
00:35:17,240 --> 00:35:20,920
،(مرحباً أنا (بادي
ماذا أحضر لكم ؟

450
00:35:23,400 --> 00:35:27,560
دعنا نرى, لحم, لحم, لحم
(سآخذ شريحة لحم (دوجلاس سيرك

451
00:35:27,560 --> 00:35:30,280
سآخذ هذا -
كيف تريدها ؟ -

452
00:35:30,360 --> 00:35:33,480
نصف شواء أم كاملة الشواء -
... كاملة الشواء -

453
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
(وسآخذ مشروب (كولا

454
00:35:36,280 --> 00:35:38,120
وماذا عنكِ, ياسيدتي ؟

455
00:35:38,200 --> 00:35:41,400
... سآخذ

456
00:35:41,480 --> 00:35:45,640
بيرغر دوروارد كيربي)، كامل الشواء)

457
00:35:45,720 --> 00:35:49,480
(بجانب ... (مشروب بخمسة دولارات

458
00:35:49,480 --> 00:35:52,120
،كيف تريدين هذا المشروب
مارتين لويس) أم (أموس آندي) ؟)

459
00:35:52,200 --> 00:35:56,200
(مارتين لويس) -
هل طلبتِ للتو (مشروب بخمسة دولارات) ؟ -

460
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
بلى

461
00:35:58,280 --> 00:36:01,320
هذا مشروب ؟
مكوّن من (حليب) و (آيس كريم) ؟

462
00:36:01,400 --> 00:36:05,640
آخر ما سمعت -
هذا بخمسة دولارات ؟، أنت لا تضع به كحول أو شيء كهذا ؟-

463
00:36:05,640 --> 00:36:07,960
كلا -
أتأكد فقط -

464
00:36:08,040 --> 00:36:10,600
سأعود في الحال مع المشروبات

465
00:36:17,960 --> 00:36:21,800
أيمكنك،... أن تلف لي إحدى هؤلاء, ياراعي البقر ؟

466
00:36:21,880 --> 00:36:24,680
يمكنكِ أن تأخذي هذه, ياراعية البقر

467
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
شكراً لك -

468
00:36:31,080 --> 00:36:33,080
تمتّعي بها

469
00:36:36,840 --> 00:36:40,280
... إذاً

470
00:36:40,360 --> 00:36:43,320
مارسيلس) قال أنك عدت للتو)
"من "أمستردام

471
00:36:43,400 --> 00:36:46,360
هذا صحيح -
كم بقيت هناك ؟ -

472
00:36:46,440 --> 00:36:48,840
ما يقرب من ثلاثة سنوات

473
00:36:51,320 --> 00:36:54,040
،أنا أذهب إلى هناك مرّة كل سنة
لمدة شهر، لأستجم

474
00:36:54,120 --> 00:36:57,640
،حقاً ؟
لم أعرف هذا

475
00:36:57,720 --> 00:37:00,520
ولماذا كنت ستعرف ؟

476
00:37:05,000 --> 00:37:06,920
(لقد سمعت أنكِ قمتي بـ(بيلوت

477
00:37:08,120 --> 00:37:11,640
كانت هذه الـ 15 دقيقة خاصتي -
ماذا كانت ؟ -

478
00:37:11,720 --> 00:37:16,200
لقد كان مسلسل عن فريق عملاء سريّين من النساء
(يُسمّى (فوكس فورس فايف

479
00:37:16,280 --> 00:37:18,920
ماذا ؟ -
(فوكس فورس فايف) -

480
00:37:19,000 --> 00:37:21,160
فوكس)، تعني عصابة)
فتيات مخادعات

481
00:37:21,240 --> 00:37:23,560
فورس)، تعني القوة التي نستخدمها)
في العمل

482
00:37:23,640 --> 00:37:26,280
و (فايف)، تعني وجود
خمسة منا

483
00:37:26,360 --> 00:37:29,960
(كانت هناك فتاة شقراء، (سوميرست أونيل
كانت هي القائدة

484
00:37:29,960 --> 00:37:33,000
(الثعلب الياباني)
"كان مدرّس "كونغ فو

485
00:37:33,080 --> 00:37:36,920
(الفتاة السوداء)
كانت خبيرة تهديم

486
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
وإختصاص (الثعلب الفرنسي) كان الجنس

487
00:37:39,880 --> 00:37:44,040
ماذا كان تخصّصك ؟ -
الشفرات -

488
00:37:44,200 --> 00:37:46,040
(الشخصيّة التي قمت بها، (رافين مكوي

489
00:37:46,120 --> 00:37:49,800
تعود نشأتها على يد مؤدّي سيرك

490
00:37:49,880 --> 00:37:53,960
وطبقاً للعرض، فقد كانت أخطر امرأة في العالم
تستخدم الشفرات

491
00:37:54,040 --> 00:37:56,680
وتعرف بلايين النِكات القديمة

492
00:37:56,760 --> 00:38:00,760
جدّها علّمها إيّاهم

493
00:38:00,840 --> 00:38:03,960
،ولو كان المسلسل قد نجح
... لكانوا قاموا بحيلة

494
00:38:04,040 --> 00:38:07,720
بحيث كل عرض، كنت سأُلقي نكتة
جديدة

495
00:38:08,920 --> 00:38:11,560
أتعرفي أيّ من نكاتهم القديمة ؟

496
00:38:11,640 --> 00:38:15,160
،لقد أُتيحت لي الفرصة لأقول واحدة فقط
لأننا قمنا بعرض واحد فقط

497
00:38:15,240 --> 00:38:17,720
أخبريني -
إنها سخيفة -

498
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
،لا تتصرّفي على هذا النحو
أخبريني

499
00:38:20,680 --> 00:38:24,200
كلا، فلن تروق لك، وسأكون مُحرجة -
... ستكوني مُحرجة -

500
00:38:24,280 --> 00:38:28,040
،لقد قصّتيها على 50 مليون شخص
ولا تستطيعي إخباري ؟

501
00:38:28,120 --> 00:38:31,880
أعدك أنني لن أضحك -
(هذا ما أخشاه يا (فينس -

502
00:38:31,880 --> 00:38:34,120
،ليس هذا ما عنيته
تعرفي ذلك

503
00:38:34,200 --> 00:38:37,480
،والآن بالتأكيد لن أخبرك
لأن الأمر زاد عن حدّه

504
00:38:37,560 --> 00:38:40,040
ياله من موقف

505
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
(مارتين لويس)

506
00:38:46,440 --> 00:38:48,680
(كولا)

507
00:38:52,840 --> 00:38:56,040
لذيذ

508
00:38:56,120 --> 00:38:59,000
أيمكنني أن آخذ رشفة
من هذا ؟

509
00:39:00,440 --> 00:39:02,520
تفضّل

510
00:39:02,600 --> 00:39:06,440
عليّ أن أعرف كيف يبدو مذاق
(مشروب بخمسة دولارات)

511
00:39:06,520 --> 00:39:09,880
يمكنك استعمال ماصّتي، فليس لديّ جراثيم -
بلى، ولكن ربما أنا لديّ -

512
00:39:09,960 --> 00:39:12,680
أستطيع تحمّل الجراثيم

513
00:39:12,760 --> 00:39:14,640
حسناً

514
00:39:21,440 --> 00:39:24,160
! اللعنة، هذا مخفوق حليبي رائع

515
00:39:24,240 --> 00:39:28,080
أخبرتك -
لا أدري إن كان يستحق خمسة دولارات، ولكنه جيد جداً -

516
00:40:01,560 --> 00:40:04,920
ألا تكره ذلك -
أكره ماذا ؟ -

517
00:40:05,000 --> 00:40:07,240
"الصمت المُزعج"

518
00:40:09,160 --> 00:40:13,560
لماذا نشعر أنه من الضروري أن نثرثر حول تفاهات
لكي يكون الحوار مريحاً ؟

519
00:40:13,640 --> 00:40:17,400
،لا أدري
هذه سؤال وجيه

520
00:40:17,480 --> 00:40:21,960
هذا عندما تُدرك أنك وجدت شخصاً
مميزاً جداً

521
00:40:22,040 --> 00:40:26,600
،عندما تستطيع فقط الصمت لدقيقة
وتشاركه الصمت المُريح

522
00:40:26,600 --> 00:40:30,520
حسناً لا أعتقد أننا بلغنا هذا الحد بعد، ولكن لا تنزعجي
لقد تقابلنا للتو

523
00:40:32,040 --> 00:40:35,000
سأخبرك بشيء

524
00:40:35,080 --> 00:40:38,200
سأذهب إلى الحمام

525
00:40:38,280 --> 00:40:41,320
،... وأنت ستجلس هنا
وتفكّر في شيء لتقوله

526
00:40:42,520 --> 00:40:44,360
سأفعل ذلك

527
00:40:46,600 --> 00:40:48,520
حسناً

528
00:41:12,680 --> 00:41:14,840
! قلت اللعنة

529
00:41:14,920 --> 00:41:17,880
اللعنة، اللعنة

530
00:41:30,520 --> 00:41:34,680
ألا تحب عندما تعود من الحمّام لتجد طعامك
في انتظارك ؟

531
00:41:34,760 --> 00:41:37,000
نحن محظوظان لحصولنا على أيّ شيء
على الإطلاق

532
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
لا أعتقد أن (بادي هولي) نادلاً
محترفاً

533
00:41:40,200 --> 00:41:43,160
ربّما كان علينا الجلوس في قسم
(مارلين مونرو)

534
00:41:43,240 --> 00:41:46,200
(أيّ واحدة؟ هناك إثنان (مونرو -
كلا، ليس هناك -

535
00:41:46,280 --> 00:41:48,520
(هذه (مارلين مونرو

536
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
(هذه (مامي فان دورين

537
00:41:51,240 --> 00:41:55,960
لا أرى (جين مانسفيلد)، لابد أنّها في إجازة
الليلة

538
00:41:56,040 --> 00:41:59,320
ذكي جداً -
أجل، أتمتّع بلحظات ذكاء -

539
00:41:59,400 --> 00:42:03,560
إذاً، أفكّرت في شيء لتقوله ؟ -
في الحقيقة، فعلت -

540
00:42:05,160 --> 00:42:07,080
... على أيّة حال

541
00:42:08,680 --> 00:42:11,560
... تبدين كإنسانة لطيفة جداً

542
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
ولا أريد الإساءة إليكِ

543
00:42:14,440 --> 00:42:19,400
هذه لا تبدو مثل الدردشات الغبيّة المعتادة

544
00:42:19,480 --> 00:42:22,360
هذا يبدو أنّه لديك شيئاً لتقوله

545
00:42:22,440 --> 00:42:25,160
حسناً، بلى، بلى

546
00:42:25,240 --> 00:42:29,080
ولكن عليكِ أن تعديني ألاّ تنزعجي -
كلا، كلا -

547
00:42:29,160 --> 00:42:33,240
لا يمكنك أن تعِد بشيء كهذا، فليس لديّ فكرة
عمّ ستسألني

548
00:42:33,320 --> 00:42:37,960
يمكنك أن تسألني ما تريد، ومن الممكن أن يكون
ردّ فعلي الطبيعي أن أشعر بالإساءة

549
00:42:38,040 --> 00:42:40,360
عندها، ومن دون قصد
سأخلف وعدي

550
00:42:40,360 --> 00:42:43,000
دعينا فقط ننسى الأمر -
هذا مُحال -

551
00:42:43,080 --> 00:42:46,920
محاولة نسيان شيء مثير كهذا
أمر لا جدوى منه

552
00:42:47,000 --> 00:42:49,080
أهذه حقيقة ؟ -
... بالإضافة -

553
00:42:49,160 --> 00:42:54,040
ألن يكون الأمر أكثر إثارة عندما لا تملك الإذن ؟ -
حسناً، حسناً -

554
00:42:54,120 --> 00:42:56,760
حسناً، ها نحن

555
00:42:56,840 --> 00:42:59,720
ماذا في إعتقادك الذي حدث لـ(أنتوان) ؟ -

556
00:42:59,800 --> 00:43:03,080
من (أنتوان) ؟ -
توني روكي هورر)، أنتِ تعرفيه) -

557
00:43:03,160 --> 00:43:06,280
سقط من النافذة

558
00:43:06,360 --> 00:43:10,840
حسناً، هذا ما يُقال من ناحية
ومن ناحية أُخرى يُقال أنّه رُميَ

559
00:43:10,920 --> 00:43:13,960
ومن ناحية أُخرى يُقال أنّه رُميَ
(بواسطة (مارسيلس

560
00:43:14,040 --> 00:43:18,920
بينما من ناحية أُخرى يُقال أنّه رُميَ من النافذة
بواسطة (مارسيلس) بسببِك

561
00:43:19,000 --> 00:43:21,320
أهذه حقيقة ؟ -
كلا -

562
00:43:21,400 --> 00:43:24,440
،كلا، ليست حقيقة، هذا فقط ما سمعت به
هذا فقط ما سمعت به

563
00:43:24,520 --> 00:43:27,240
من أخبرك ؟ -
هُم -

564
00:43:27,320 --> 00:43:29,720
هُم" ثرثروا كثيراً، أليس كذلك ؟"

565
00:43:31,800 --> 00:43:34,360
بالتأكيد فعلوا
بالتأكيد فعلوا

566
00:43:34,440 --> 00:43:38,600
لا تخجل يا (فينسنت)، ما الذي قالوه أيضاً -
أنا ... أنا لست خجول -

567
00:43:38,680 --> 00:43:41,080
أتضمّنت كلمة "المضاجعة" ؟

568
00:43:41,160 --> 00:43:45,000
كلا، كلا، كلا، لقد قالوا فقط أنّ (أنتوان) قام بتدليك
قدميك

569
00:43:46,520 --> 00:43:49,000
و ... ؟ -
ولا شيء -

570
00:43:49,080 --> 00:43:51,880
هذا كل شيء

571
00:43:51,880 --> 00:43:53,880
... (سمعت أن (مارسيلس

572
00:43:53,960 --> 00:43:58,120
قام بإلقاء (توني روكي هورر) من نافذة ارتفاعها
أربعة طوابق لقيامه بتدليك أقدامي

573
00:43:58,200 --> 00:44:00,040
وصدّقت هذا ؟

574
00:44:00,120 --> 00:44:04,440
حسناً، في ذلك الوقت قيل لي
أنّ هذا يبدو معقول

575
00:44:04,520 --> 00:44:07,480
قيام (مارسيلس) بإلقاء (توني) من نافذة
... ارتفاعها أربعة طوابق

576
00:44:07,560 --> 00:44:10,520
لتدليك أقدامي
يبدو معقولاً ؟

577
00:44:10,600 --> 00:44:13,880
كلا، يبدو مبالغاً فيه، ولكن ذلك لا يعني
أن هذا لم يحدث

578
00:44:13,960 --> 00:44:16,520
أعرف أنّ (مارسيلس) مُحافظ جداً عليكِ

579
00:44:16,600 --> 00:44:21,080
زوج كونه مُحافظ على زوجته شيء

580
00:44:21,160 --> 00:44:24,680
وزوج يقوم بقتل رجل آخر للمسه لرجل زوجته
شيء آخر

581
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
ولكن هل هذا حدث ؟

582
00:44:27,320 --> 00:44:32,920
الشيء الوحيد الذي لمسه (أنتوان) مني كانت يدي
عندما صافحها ... في زفافي

583
00:44:33,000 --> 00:44:35,320
حقاً ؟

584
00:44:35,400 --> 00:44:38,600
الحقيقة أن لا أحد يعرف لماذا قام (مارسيلس) بإلقاء
... توني) من النافذة)

585
00:44:38,600 --> 00:44:40,520
(باستثناء (مارسيلس) و(توني

586
00:44:40,520 --> 00:44:44,360
،عندما تجتمعون أيها الأوغاد مع بعضكم
تصبحون أسوء من مجموعة خيّاطين

587
00:44:44,520 --> 00:44:48,200
سيداتي سادتي، حانت الآن اللحظة التي كنتم
في إنتظارها

588
00:44:48,280 --> 00:44:53,080
مسابقة (جاك رابيت سليم) الشهيرة
للرقص

589
00:44:55,400 --> 00:44:59,560
... الآن، حيث ثنائي محظوظ

590
00:44:59,640 --> 00:45:03,960
سيفوز بهذا الكأس الممتاز الذي تحمله
(مارلين)

591
00:45:04,040 --> 00:45:07,400
الآن، من سيكونوا أوّل متسابقينا ؟

592
00:45:07,480 --> 00:45:09,640
هنا

593
00:45:09,720 --> 00:45:12,600
أريد أن أرقص -
كلا، كلا، كلا ،كلا -

594
00:45:12,680 --> 00:45:17,240
(كلا، كلا، كلا، كلا، أعتقد أنّ (مارسيلس
زوجي، ورئيسك

595
00:45:17,320 --> 00:45:20,600
قال لك أن ترافقني وتقوم بكل ما أريده

596
00:45:20,680 --> 00:45:24,200
،الآن أريد أن أرقص، أريد الفوز
وأريد ذلك الكأس

597
00:45:24,280 --> 00:45:25,480
لذا أرقص جيّداً -
حسناً، لقد طلبتِ هذا -

598
00:45:25,480 --> 00:45:26,760
لذا أرقص جيّداً -
حسناً، لقد طلبتِ هذا -

599
00:45:26,760 --> 00:45:29,640
دعونا نسمع التشجيع لأوّل متسابقينا

600
00:45:34,040 --> 00:45:39,080
الآن، دعونا نلتقي بأوّل متسابقينا الليلة
سيدتي، ما إسمك ؟

601
00:45:39,160 --> 00:45:41,080
(مدام (مِيا والاس

602
00:45:41,160 --> 00:45:43,720
وماذا عن رفيقك هنا ؟

603
00:45:43,720 --> 00:45:45,480
(فينسنت فيجا)

604
00:45:45,560 --> 00:45:48,880
حسناً، دعونا نرى ما لديكم

605
00:46:06,880 --> 00:46:09,280
"يو كان نيفر تيل"

606
00:48:26,320 --> 00:48:29,440
أهذا ما تسمّينه "الصمت المُزعج" ؟

607
00:48:29,520 --> 00:48:32,720
لا أعرف ماذا تسمّي هذا

608
00:48:32,800 --> 00:48:35,280
! مشروبات ! موسيقى

609
00:48:36,240 --> 00:48:38,400
سأذهب لأتبوّل

610
00:48:38,480 --> 00:48:43,280
هذه معلومة لست بحاجة إليها، ولكن إتّجه
مباشراً إلى اليمين

611
00:49:33,520 --> 00:49:36,480
مشروب واحد وينتهي الأمر

612
00:49:36,560 --> 00:49:40,240
لا تكن وقح
اشرب شرابك، ولكن في عُجالة

613
00:49:41,680 --> 00:49:44,080
قُل "ليلة سعيدة" ... وعُد إلى البيت

614
00:50:16,400 --> 00:50:20,880
أترى، هذا إختبار معنوي للنفس

615
00:50:20,960 --> 00:50:24,080
ما إذا كان باستطاعتك أن تحافظ
على الإخلاص أم لا

616
00:50:24,160 --> 00:50:27,360
لأنّ ... كونك مُخلص شيئ هام جداً

617
00:51:11,680 --> 00:51:13,520
مرحباً

618
00:51:15,040 --> 00:51:18,800
"إذاً، سوف تخرج وتقول "ليلة سعيدة

619
00:51:18,880 --> 00:51:21,280
"لقد قضيت أمسيّة رائعة"

620
00:51:21,360 --> 00:51:26,240
وتخرج من الباب، تركب السيّارة، تذهب إلى البيت
وهذا كل ما ستقوم به

621
00:52:12,040 --> 00:52:14,280
(حسناً يا (مِيا

622
00:52:14,280 --> 00:52:17,320
اسمعي، عليّ الذهاب، حسناً ؟

623
00:52:20,320 --> 00:52:23,600
! يا إلهي

624
00:52:23,600 --> 00:52:26,240
! يا إلهي

625
00:52:26,320 --> 00:52:28,560
! تباً لي، تباً لي

626
00:52:28,560 --> 00:52:33,120
هيّا يا فتاة، سنخرج من هنا
سنذهب الآن

627
00:52:42,480 --> 00:52:45,440
(لا تموتي بين يديّ يا (مِيا

628
00:52:54,240 --> 00:52:56,080
أجِب

629
00:53:13,280 --> 00:53:15,360
(تباً لك يا (لانس
أجِب

630
00:53:24,960 --> 00:53:29,440
! (لانس)
الهاتف اللعين يرِن

631
00:53:31,120 --> 00:53:32,960
أستطيع سماعه

632
00:53:33,040 --> 00:53:36,320
اعتقدت أنّك قلت لهؤلاء الحمقى ألاّ يتّصلوا
هنا في هذا الوقت المُتأخّر

633
00:53:36,400 --> 00:53:38,240
أجل، لقد أخبرتهم

634
00:53:38,320 --> 00:53:41,440
وهذا بالضبط ما سأقوله لهؤلاء الحمقى الآن

635
00:53:42,960 --> 00:53:45,680
! مرحباً

636
00:53:45,760 --> 00:53:47,920
(لانس) ! هذا (فينسنت)

637
00:53:48,000 --> 00:53:50,800
أنا في مشكلة كبيرة، يا رجل
أنا آتٍ إلى منزلك

638
00:53:50,880 --> 00:53:54,800
تمهّل، يا رجل
ما المشكلة ؟

639
00:53:54,880 --> 00:53:58,000
لديّ فتاة تحتضر بين يديّ -
حسناً لا تُحضرها إلى هنا -

640
00:53:58,080 --> 00:54:02,240
أنا لا أمزح معك
لا تُحضر أيّ مُدمن إلى منزلي

641
00:54:02,240 --> 00:54:04,240
ليس لديّ خِيار -
أتناولت جرعة زائدة ؟ -

642
00:54:04,320 --> 00:54:07,360
إنها تحتضر بين يديّ، يا رجل

643
00:54:07,440 --> 00:54:11,520
حسناً، من الأفضل أن تأخذها إلى المُستشفى
وتتّصل بمحامِ

644
00:54:11,520 --> 00:54:13,920
! مرفوض -
هذه ليست مشكلتي، يا رجل -

645
00:54:13,920 --> 00:54:17,520
لقد أفسدت الأمر، فيجب أن تتعامل مع الموقف

646
00:54:17,600 --> 00:54:20,320
أتتحدّث معي من على الهاتف الخلوي ؟

647
00:54:20,400 --> 00:54:22,720
أنا لا أعرفك
من هذا ؟ لا تأتي إلى هنا

648
00:54:22,800 --> 00:54:26,000
أنا أُغلق الهاتف
! الرقم خطأ ! الرقم خطأ

649
00:54:33,760 --> 00:54:36,560
ما هذا ؟

650
00:54:38,400 --> 00:54:40,800
أجُننت ؟

651
00:54:40,800 --> 00:54:43,680
لقد كنت تتحدّث عن المُخدّرات في الهاتف الخلوي -
(ساعدني يا (لانس -

652
00:54:43,680 --> 00:54:46,560
! لقد صدمت سيّارتك في منزلي -
أمسِك قدميها -

653
00:54:46,560 --> 00:54:49,920
هل أنت أصمّ ؟
لن تُدخل هذا العاهرة إلى منزلي

654
00:54:49,920 --> 00:54:52,800
(هذه "العاهرة" زوجة (مارسيلس والاس

655
00:54:52,800 --> 00:54:55,200
أتعرف من هو (مارسيلس والاس) ؟ -
أجل -

656
00:54:55,200 --> 00:54:58,080
! إذا ماتت بين يديّ فسأهلك

657
00:54:58,080 --> 00:55:02,560
سأكون مُجبراً على إخباره أنّك لم تساعدني
وتركتها تموت على باب منزلك

658
00:55:02,560 --> 00:55:05,440
الآن، هيّا، ساعدني، ساعدني
ارفعها

659
00:55:06,400 --> 00:55:08,320
اللعنة

660
00:55:10,240 --> 00:55:12,560
! (لانس)

661
00:55:12,640 --> 00:55:14,480
! تباً

662
00:55:14,560 --> 00:55:16,880
إنها الواحدة ونصف صباحاً

663
00:55:16,960 --> 00:55:20,160
ما الذي يحدث بالخارج ؟

664
00:55:20,160 --> 00:55:22,080
من هذه ؟

665
00:55:22,080 --> 00:55:24,960
اذهبي إلى الثلاجة واحضري حقنة الأدرينالين

666
00:55:24,960 --> 00:55:26,960
ماذا بها ؟ -
إنها تحت تأثير جرعة زائدة -

667
00:55:27,040 --> 00:55:29,040
أخرجها من هنا -
احضري الحقنة -

668
00:55:29,120 --> 00:55:32,480
! تباً لك ! وتباً لك أنت أيضاً -

669
00:55:32,560 --> 00:55:34,400
استمر في التحدّث معها، حسناً ؟

670
00:55:34,480 --> 00:55:37,280
ستُحضر الحقنة، وسأذهب لإحضار كتابي
الطبّي الصغير

671
00:55:37,360 --> 00:55:39,280
وفيما تحتاج كتاب طبّي ؟

672
00:55:39,360 --> 00:55:41,200
! لم أضطّر لإعطاء حقنة أدرينالين من قبل

673
00:55:41,280 --> 00:55:44,560
لم أضطّر لذلك من قبل، أصدقائي
يعرفون كيف يعالجوا مشاكلهم

674
00:55:44,640 --> 00:55:46,960
أحضر الحقنة -
سأفعل، إذا تركتني -

675
00:55:47,040 --> 00:55:49,840
أنا لا أمنعك -
توقّف عن التحدّث معي، وتحدّث معها -

676
00:55:49,920 --> 00:55:51,760
أحضر الحقنة -
حسناً -

677
00:55:54,800 --> 00:55:58,080
أسرع إنها تحتضر -
أبحث بأسرع ما يمكن -

678
00:55:58,160 --> 00:56:00,000
ما الذي يبحث عنه ؟

679
00:56:00,080 --> 00:56:02,880
لا أدري، كتاب ما -
ما الذي تبحث عنه ؟ -

680
00:56:02,960 --> 00:56:05,760
كتاب طبّي أسود صغير -
ما الذي تبحث عنه ؟ -

681
00:56:05,840 --> 00:56:09,760
كتاب طبّي أسود صغير مثل الذي يعطوه
للمرّضات

682
00:56:09,840 --> 00:56:12,640
لم أرى كتاب طبّي مُطلقاً -
ثقِ بي، أنا أملك واحداً -

683
00:56:12,720 --> 00:56:15,520
إذا كان بهذه الأهمية، لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة ؟ -
لا أعرف -

684
00:56:15,600 --> 00:56:19,360
توقّفي عن إزعاجي -
بينما أنت تبحث، فإن هذه الفتاة ستموت على سجادتنا -

685
00:56:19,440 --> 00:56:21,280
لن تعثر على شيء في هذه الفوضى

686
00:56:21,360 --> 00:56:25,120
سأقتلك إن لم تخرسي -
لانس)، تعال إلى هنا) -

687
00:56:25,120 --> 00:56:29,200
ابتعدي عن طريقي

688
00:56:29,280 --> 00:56:32,560
توقف عن العبث واعطها الحقنة -
بينما أفعل هذا -

689
00:56:32,640 --> 00:56:35,840
اخلع قميصها واعثر على قلبها

690
00:56:35,920 --> 00:56:39,360
أيجب أن يكون دقيقاً ؟ -
سنعطِها حقنة في القلب، لذا يجب أن يكون دقيقاً -

691
00:56:39,360 --> 00:56:42,240
! لا أعرف بالضبط أين قلبها
أعتقد أنه هنا

692
00:56:42,240 --> 00:56:45,760
هذا هو -
حسناً، أحتاج إلى قلم تحديد -

693
00:56:45,840 --> 00:56:47,680
أأحضرتيه ؟ -
ماذا ؟ -

694
00:56:47,760 --> 00:56:50,400
قلم تحديد

695
00:56:50,400 --> 00:56:52,960
قلم تحديد أسود لعين

696
00:56:53,040 --> 00:56:57,920
هيّا يا رجل أسرع -
اللعنة، حسناً، حسناً أعتقد أنها جاهزة -

697
00:57:00,960 --> 00:57:03,360
أسرع يا رجل -
سأخبرك بما يجب فعله -

698
00:57:03,360 --> 00:57:06,240
أنت من سيعطيها الحقنة -
كلا، بل أنت من سيعطيها الحقنة -

699
00:57:06,240 --> 00:57:09,120
لم أقم بهذا من قبل -
وأنا أيضاً لم أقم بهذا من قبل -

700
00:57:09,120 --> 00:57:12,000
ولن أقُم بهذا الآن، أنظر، أنت من أحضرها
إلى هنا وأنت من سيُعطِها الحقنة

701
00:57:12,080 --> 00:57:15,360
في اليوم الذي أُحضر فيه فتاة إلى منزلك
سأعطِها الحقنة بنفسي

702
00:57:15,440 --> 00:57:17,280
أعطني إيّاها
أعطني هذا

703
00:57:17,360 --> 00:57:20,160
حسناً، أخبرني بما يجب فعله

704
00:57:20,240 --> 00:57:23,120
حسناً، ستُعطِها حقنة أدرينالين
في قلبها مُباشراً

705
00:57:23,200 --> 00:57:26,000
ولكن هناك القفص الصدري، لذلك
عليك إختراقه

706
00:57:26,080 --> 00:57:28,880
فما عليك فعله هو أن تضرب
الحقنة بقوّة كبيرة

707
00:57:28,960 --> 00:57:32,240
أعليّ ... أعليّ طعنها ثلاث مرّات ؟ -
كلا، عليك طعنها مرّة واحدة -

708
00:57:32,320 --> 00:57:35,600
ولكن يجب أن تكون بقوّة
لتخترق قفصها الصدري

709
00:57:35,680 --> 00:57:38,480
وعندما تفعل ذلك، عليك أن تضغط
على المِكبس

710
00:57:38,560 --> 00:57:40,960
حسناً، وماذا سيحدث عندها ؟ -
أنا متشوّق لمعرفة ذلك -

711
00:57:40,960 --> 00:57:43,840
هذه ليست مُزحة يا رجل
أسوف أتسبّب في قتلها ؟

712
00:57:43,840 --> 00:57:47,200
كلا، من المُفترض أن تنهض هكذا -
حسناً، قُم بالعد حتى ثلاثة -

713
00:57:47,200 --> 00:57:49,360
حسناً، مُستعد -
واحد -

714
00:57:54,400 --> 00:57:55,840
اثنان

715
00:58:03,520 --> 00:58:05,440
ثلاثة

716
00:58:19,360 --> 00:58:22,560
إذا كنتِ بخير، قولي
شيء ما

717
00:58:22,560 --> 00:58:25,520
شيء ما

718
00:58:25,600 --> 00:58:27,440
لقد كان ذلك مُشوّق للغاية

719
00:58:56,840 --> 00:58:58,680
(مِيا)

720
00:59:00,760 --> 00:59:03,080
... ماذا

721
00:59:03,160 --> 00:59:05,800
... ما هي أفكارك

722
00:59:05,880 --> 00:59:07,880
لمُعالجة هذا الوضع ؟

723
00:59:07,880 --> 00:59:09,800
ما هي أفكارك ؟

724
00:59:12,680 --> 00:59:16,440
حسناً، من رأيي لو أنّ (مارسيلس) عاش
حياته كاملاً

725
00:59:16,520 --> 00:59:20,360
بدون معرفة شيء حول
هذه الحادثة

726
00:59:20,520 --> 00:59:23,160
(لو علم (مارسياس
بهذه الحادثة

727
00:59:23,240 --> 00:59:25,240
سأتورّط في المتاعب
مثلك تماماً

728
00:59:25,320 --> 00:59:27,640
أشك حقاً في هذا

729
00:59:27,720 --> 00:59:30,600
أستطِع كِتمان السر
طالما ذلك في إستطاعتك

730
00:59:32,520 --> 00:59:34,360
أنتصافح على ذلك ؟

731
00:59:39,400 --> 00:59:41,560
وعد خالص ؟

732
00:59:41,640 --> 00:59:43,480
رائع

733
00:59:43,560 --> 00:59:47,720
الآن، اسمحي لي، سأذهب إلى البيت
لأتعرّض لأزمة قلبيّة

734
00:59:50,360 --> 00:59:52,200
(فينسنت)

735
00:59:53,960 --> 00:59:56,920
أتودّ سماع مُزحة
فوكس فورس فايف) ؟)

736
00:59:57,960 --> 00:59:59,800
بالطبع

737
00:59:59,880 --> 01:00:02,760
باستثناء أنّني ما زلت أخشي
من الضحك

738
01:00:02,840 --> 01:00:05,640
كلا، فأنت لن تضحك
لأنّها ليست مُضحكة

739
01:00:05,720 --> 01:00:08,920
ولكن لو ما زلت تودّ سماعها
سأحكِها لك

740
01:00:09,000 --> 01:00:11,080
أتشوّق لهذا -
حسناً -

741
01:00:11,160 --> 01:00:13,880
ثلاثة حبّات طماطم
يسيرون في الشارع

742
01:00:13,960 --> 01:00:16,280
الأب طماطم، والأم طماطم
والإبن طماطم

743
01:00:16,360 --> 01:00:20,360
بدأ الإبن طماطم في التأخّر للوراء
فانزعج الأب طماطم جداً

744
01:00:20,440 --> 01:00:23,240
فعاد للوراء وسحقة
... وهو يقول

745
01:00:23,320 --> 01:00:25,320
"كاتشب"

746
01:00:28,040 --> 01:00:29,880
"كاتشب"

747
01:00:33,880 --> 01:00:35,880
أراك لاحقاً

748
01:01:08,840 --> 01:01:10,760
باتش) ؟)

749
01:01:13,640 --> 01:01:16,440
بوتش)، توقّف عن مُشاهدة التلفاز لثانية) -
أجل ؟ -

750
01:01:16,520 --> 01:01:19,960
لديك زائر مُميّز

751
01:01:22,600 --> 01:01:27,400
الآن، أتتذكّر عندما أخبرتك بأن والدك قد مات
في مُعسكر "بي أو دبليو" ؟

752
01:01:27,400 --> 01:01:31,000
(حسناً، هذا هو النقيب (كونز

753
01:01:31,080 --> 01:01:33,880
"لقد كان في مُعسكر "بي أو دبليو
مع والدك

754
01:01:39,000 --> 01:01:40,840
مرحباً أيها الرجل الصغير

755
01:01:40,920 --> 01:01:44,840
يا فتى، لقد سمعت الكثير من القصص
عنك

756
01:01:44,920 --> 01:01:48,040
كما ترى، لقد كنت صديق
جيّد لوالدك

757
01:01:48,120 --> 01:01:51,000
لقد كنّا معاً في معركة
... "هانوي"

758
01:01:51,080 --> 01:01:53,480
على مدار خمسة أعوام

759
01:01:53,480 --> 01:01:55,400
... على أمل

760
01:01:55,400 --> 01:01:58,280
لن تضطّر أبداً لتجربة ذلك
بنفسك

761
01:01:58,280 --> 01:02:01,640
ولكن عندما يكون هناك رجلين في موقف
... كالذي واجهناه أنا ووالدك

762
01:02:01,640 --> 01:02:04,360
لوقت طويل

763
01:02:04,440 --> 01:02:08,520
يقع على عاتقك مسئوليّة
تِجاه الشخص الآخر

764
01:02:08,600 --> 01:02:10,440
... لو كنت أنا الذي

765
01:02:11,720 --> 01:02:13,640
مُت

766
01:02:13,640 --> 01:02:17,800
فالرائد (كوليدج) سيكون هو من يتحدّث الآن
(إلى ابني (جيم

767
01:02:17,800 --> 01:02:21,320
ولكن كما شاء القدر
فأنا أتحدّث إليك

768
01:02:22,680 --> 01:02:24,520
... (بوتش)

769
01:02:26,040 --> 01:02:27,880
لديّ شيء من أجلك

770
01:02:34,120 --> 01:02:36,120
... هذه الساعة

771
01:02:36,200 --> 01:02:40,760
كانت أوّل شيء إشتراه جدّك الأكبر
خلال الحرب العالميّة الأولى

772
01:02:40,840 --> 01:02:45,320
لقد تم شراؤها من محل صغير
"في "نوكسفيل" "تينيسي

773
01:02:45,400 --> 01:02:48,760
صُنعت بواسطة أوّل شركة على الإطلاق
لصناعة ساعات اليد

774
01:02:48,840 --> 01:02:51,720
في ذلك الحين، الناس كانوا يحملون
ساعات الجيب

775
01:02:51,720 --> 01:02:54,760
لقد أُشتريت بواسطة الجندي الأمريكي
... (إيرين كوليدج)

776
01:02:54,840 --> 01:02:57,640
في اليوم الذي أبحر فيه
"إلى "باريس

777
01:02:57,720 --> 01:03:00,040
لقد كانت هذه ساعة حرب
جِدّك الأكبر

778
01:03:00,120 --> 01:03:03,400
وقد ارتداها كل يوم
... في ذلك الحرب

779
01:03:03,400 --> 01:03:06,840
وعندما أدّى واجبه، وعاد للوطن
لجدّتك الكبرى

780
01:03:06,920 --> 01:03:11,160
خلع الساعة ووضعها في كوب قهوة قديم
... وظلّت في ذلك الكوب

781
01:03:11,240 --> 01:03:15,480
حتى تم استدعاء جِدّك (داني كوليدج) لتأدية
... واجبه تِجاه وطنه

782
01:03:15,560 --> 01:03:19,160
ليذهب عبر البِحار لمُحاربة
الألمان مرّة أُخرى

783
01:03:19,240 --> 01:03:22,520
في ذلك الوقت كانت تُسمّى
الحرب العالميّة الثانية

784
01:03:22,600 --> 01:03:27,400
جِدّك الأكبر أعطى هذه الساعة لجِدّك
لجلب الحظ السعيد

785
01:03:27,480 --> 01:03:30,360
لسوء الحظ، حظ (داني) لم يكن جيّد
كحظ أبيه

786
01:03:30,440 --> 01:03:33,240
فـ(داني) كان من جنود البحريّة
وقُتل

787
01:03:33,320 --> 01:03:37,160
مع كل جنود البحريّة الآخرين
"في معركة "ووك آيلاند

788
01:03:37,240 --> 01:03:40,040
جِدّك كان يُواجه الموت

789
01:03:40,120 --> 01:03:41,960
... وقد أيقن

790
01:03:42,040 --> 01:03:45,800
بأن لا أحد من هؤلاء الجنود لديه الأمل
في مغادرة هذه الجزيرة على قيد الحياة

791
01:03:45,880 --> 01:03:48,920
لذلك، وقبل 3 أيّام من استيلاء اليابانيين
على الجزيرة

792
01:03:49,000 --> 01:03:54,040
طلب جِدّك من جُندي مدفعيّة في قوّات النقل الجوّي
... (اسمه (ويناكي

793
01:03:54,120 --> 01:03:56,920
رجلٌ لم يلتقِ به من قبل
في حياته

794
01:03:57,000 --> 01:03:59,800
بأن يُسلّم ابنه الصغير

795
01:03:59,880 --> 01:04:04,280
،الذي لم يره شخصياً من قبل
ساعته الذهبيّة

796
01:04:04,360 --> 01:04:08,520
،وبعد 3 أيّام مات جِدّك
ولكن (ويناكي) حافظ على وعده

797
01:04:08,600 --> 01:04:12,680
وبعد انتهاء الحرب
قام بزيارة لجدّتك

798
01:04:12,760 --> 01:04:16,760
ليسلّم لوالدك الصغير
ساعة والده الذهبيّة

799
01:04:16,840 --> 01:04:18,760
هذه الساعة

800
01:04:24,360 --> 01:04:29,560
هذه الساعة كانت في رِسغ والدك
"عندما أُصيب في معركة "هانوي

801
01:04:29,640 --> 01:04:32,920
لقد تم أسره، ووُضع في سجن
المُعسكر الفيتنامي

802
01:04:33,000 --> 01:04:36,920
وقد أيقن أنّه لو رأى الأوغاد
الساعة

803
01:04:37,000 --> 01:04:40,360
سيكون من المؤكّد
مُصادرتها

804
01:04:40,440 --> 01:04:43,920
الطريقة التي نظر بها والدك إلى هذه الساعة
أنّها كانت من حقّك أنت

805
01:04:44,000 --> 01:04:47,760
كان سيُجن إذا وضع أحد هؤلاء الأوغاد
يده القذرة على ساعة إبنه

806
01:04:47,840 --> 01:04:51,600
لذا أخبأها، في المكان الوحيد الذي كان بإمكانه
أن يُخبئ فيه شيء ما ... مؤخّرته

807
01:04:51,680 --> 01:04:54,960
على مدار 5 أعوام قام بوضع هذه الساعة
في مؤخرّته

808
01:04:55,040 --> 01:04:59,040
ثُم مات من التسمّم ... وسلّمني
الساعة

809
01:04:59,120 --> 01:05:02,880
لقد أخبأت هذه القطعة المعدنيّة المُزعجة
في مؤخّرتي على مدار عامين

810
01:05:02,880 --> 01:05:04,800
... وبعد ذلك

811
01:05:04,800 --> 01:05:08,720
بعد 7 أعوام، عُدت للوطن
... إلى عائلتي و

812
01:05:08,800 --> 01:05:10,640
... الآن

813
01:05:12,960 --> 01:05:15,840
،أيّها الرجل الصغير
أُسلّمك الساعة

814
01:05:37,800 --> 01:05:39,640
(لقد حان الوقت، (بوتش

815
01:05:56,200 --> 01:05:59,240
(فلويد وين ويلسون)

816
01:05:59,320 --> 01:06:02,120
<b>{C:$0080FF}(الساعة الذهبيـــــّــــة)</b>

817
01:06:02,200 --> 01:06:04,040
إنّ الأمر رسمي

818
01:06:04,120 --> 01:06:06,920
ويلسون) قد مات) -
حسناً، (دان) هذا عليه أن يكون المُلاكم الأكثر وحشيّة -

819
01:06:07,000 --> 01:06:09,320
في أيّ معركة مُلاكمة
شهدتها هذه المدينة

820
01:06:09,400 --> 01:06:12,840
كوليدج) كان يخرج من الحلبة أسرع)
من أيّ مُلاكم مُنتصر رأيته من قبل

821
01:06:12,920 --> 01:06:15,720
أتعتقد أنّه علِم بموت (ويلسون) ؟ -
أعتقد هذا -

822
01:06:15,800 --> 01:06:19,080
أستطِع رؤية الجنون في عينه
وهو يحجب الإدراك عن أفعاله

823
01:06:19,160 --> 01:06:22,440
أعتقد أن أيّ رجل كان سيغادر الحلبة بهذه السرعة -
... أتشعر بأنّ هذه المأساة -

824
01:06:22,520 --> 01:06:24,360
ستؤثّر في عالم المُلاكمة ؟

825
01:06:24,440 --> 01:06:28,200
مأساة كهذه لن تؤثّر إلاّ بهزّ عالم
المُلاكمة بأجمعه

826
01:07:07,720 --> 01:07:10,600
(مارسيلس)

827
01:07:12,520 --> 01:07:14,920
كيف حالك ؟ -
في أفضل حال -

828
01:07:15,000 --> 01:07:17,320
لم تسنح لي الفرصة لأشكرك
على العشاء

829
01:07:19,160 --> 01:07:21,000
ماذا لديك ؟ -
لقد حجز -

830
01:07:21,080 --> 01:07:24,040
مدرّبه ؟ -
يقول بأنّه لا يعرف شيء، وأنا أصدّقه -

831
01:07:24,120 --> 01:07:27,400
أعتقد أن (بوتش) فاجأه كما فعل بنا -
"كلا، لا نُريد أن "نعتقد -

832
01:07:27,480 --> 01:07:30,920
نُريد أن نُيقن، خُذه إلى بيت الكلاب
واطلقهم عليه

833
01:07:31,000 --> 01:07:34,280
وسنتأكّد ما الذي يعرفه
وما الذي يجهله

834
01:07:34,360 --> 01:07:36,200
عملية البحث عن (بوتش) ... كيف
تُريدها ؟

835
01:07:36,280 --> 01:07:39,080
أنا على استعداد لأن أقلب الأرض رأساً على عقِب
لإيجاد هذا الوغد

836
01:07:39,160 --> 01:07:42,440
لو ذهب (بوتش) إلى "الهند الصينيّة"، أُريد
... أن يختبئ زنجيّ في طبق الأرز

837
01:07:42,520 --> 01:07:44,600
على استعداد لقتله

838
01:07:44,680 --> 01:07:46,680
سأتولّى الأمر

839
01:07:56,040 --> 01:07:58,280
سيّدي

840
01:08:01,080 --> 01:08:03,480
سيّدي -
ماذا ؟ -

841
01:08:03,560 --> 01:08:08,200
لقد كنت في ذلك القتال
على المذياع

842
01:08:08,200 --> 01:08:11,560
هل أنت المُقاتل ؟ -
من أعطاكِ تلك الفكرة ؟ -

843
01:08:11,560 --> 01:08:14,280
كلا، هيّا

844
01:08:14,280 --> 01:08:16,200
أنت هو

845
01:08:16,200 --> 01:08:18,600
أعلم أنّك هو

846
01:08:20,200 --> 01:08:22,040
أخبرني أنّك هو

847
01:08:22,120 --> 01:08:23,960
أنا هو

848
01:08:25,000 --> 01:08:27,400
لقد قتلت المُلاكم الآخر

849
01:08:30,840 --> 01:08:32,840
أمات ؟

850
01:08:32,920 --> 01:08:35,240
المذياع قال أنّه مات

851
01:08:37,960 --> 01:08:40,040
(آسف على هذا، (فلويد

852
01:08:41,320 --> 01:08:43,720
كيف يكون الشعور ؟

853
01:08:43,800 --> 01:08:45,640
كيف يكون الشعور بماذا ؟

854
01:08:45,720 --> 01:08:47,560
قتل رجل

855
01:08:49,240 --> 01:08:53,160
ضرب رجل آخر حتى الموت
بيديك المُجرّدتين

856
01:08:53,240 --> 01:08:55,080
هل أنتِ شاذّة ؟

857
01:08:55,160 --> 01:08:57,000
كلا

858
01:08:57,080 --> 01:09:00,360
إنه موضوع أهتم به كثيراً

859
01:09:01,880 --> 01:09:05,640
أنت أوّل شخص أقابله على الإطلاق
قتل شخص ما

860
01:09:08,040 --> 01:09:10,360
إذاً ؟

861
01:09:10,440 --> 01:09:13,560
ما هو الشعور عند قتل رجل ؟

862
01:09:14,600 --> 01:09:16,520
إليكِ الأمر

863
01:09:16,520 --> 01:09:20,360
أعطِني واحدة من هذه السجائر التي لديكِ
وسأخبرك

864
01:09:37,320 --> 01:09:40,440
(إذاً، (أزماليردا

865
01:09:41,640 --> 01:09:44,920
... (فيلاّ لوبوز)
أهذا مكسيكي ؟

866
01:09:45,000 --> 01:09:48,120
الإسم أسباني، ولكنّي كولومبيّة

867
01:09:48,200 --> 01:09:51,320
هذا اسم جميل يا عزيزتي -
شكراً لك -

868
01:09:51,400 --> 01:09:53,240
وما اسمك ؟

869
01:09:53,320 --> 01:09:54,920
(بوتش)

870
01:09:55,000 --> 01:09:57,400
(بوتش)

871
01:09:57,480 --> 01:10:02,040
ماذا يعني ؟ -
أنا أمريكي يا عزيزتي، أسمائنا لا تعني شيئاً -

872
01:10:02,120 --> 01:10:04,600
إذاً، على أيّة حال

873
01:10:04,680 --> 01:10:06,600
(أزماليردا)

874
01:10:06,600 --> 01:10:08,840
ما الذي تُريدين معرفته ؟

875
01:10:08,840 --> 01:10:13,560
أريد أن أعرف كيف يكون الشعور عند قتل رجل -
لا أستطيع إخبارك -

876
01:10:19,240 --> 01:10:23,480
لم أعرف أنّه مات إلاّ عندما
أخبرتني بذلك

877
01:10:23,560 --> 01:10:27,960
والآن أعرف أنّه مات، أتريدين معرفة كيف أشعر
حِيال هذا ؟

878
01:10:31,560 --> 01:10:34,840
لا أشعر بأيّ أسى تِجاهه

879
01:10:45,320 --> 01:10:47,720
ماذا أخبرتك ؟

880
01:10:47,720 --> 01:10:51,560
حالما تُنطق الكلمة، ستتلاشى الإحتمالات

881
01:10:51,560 --> 01:10:53,720
أعلم، شيء لا يُصدّق

882
01:10:53,800 --> 01:10:57,080
تباً له يا (سكوتي)، لو كان مُلاكماً أفضل
لكان ما زال عيد قيد الحياة

883
01:10:57,160 --> 01:10:59,000
لو لم يرتدي قفّازاته

884
01:10:59,080 --> 01:11:01,400
كما كان عليه أن يفعل في المقام الأوّل
لكان ما زال على قيد الحياة

885
01:11:03,400 --> 01:11:06,840
أجل، حسناً، من يُبالي ؟
لقد انتهى الأمر الآن

886
01:11:06,920 --> 01:11:09,720
حسناً، كفى كلاماً عن المسكين سيّئ الحظ
(السيّد (فلويد

887
01:11:09,800 --> 01:11:13,320
دعنا نتحدّث عن الثريّ الشهير
(السيّد (بوتش

888
01:11:13,400 --> 01:11:16,200
بكم راهنت ؟

889
01:11:16,280 --> 01:11:18,600
كلّهم ؟
كم يستغرق التجميع ؟

890
01:11:20,200 --> 01:11:23,000
إذاً، أستجمعهم كلّهم بحلول مساء غد ؟
كلا، أفهم ذلك

891
01:11:23,080 --> 01:11:26,040
(بعض المشاكل الجانبيّة، تباً يا (سكوتي
هذه أخبار جيّد

892
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
هذه أخبار رائعة يا صاح

893
01:11:28,360 --> 01:11:32,360
كلا، أنا و(فابيان) سنرحل في الصباح

894
01:11:32,440 --> 01:11:35,560
من المحتمل أن يستغرق يومين
"قبل أن نبلغ "نوكسفيل

895
01:11:35,640 --> 01:11:37,480
حسناً يا أخي

896
01:11:37,560 --> 01:11:39,480
أنت مُحق

897
01:11:39,560 --> 01:11:41,800
أنت مُحق تماماً

898
01:11:41,800 --> 01:11:45,160
حسناً، (سكوتي) في المرّة القادمة التي أراك فيها
"ستكون بتوقيت "تينيسي

899
01:11:45,240 --> 01:11:47,480
رائع يا أخي

900
01:12:02,080 --> 01:12:04,400
خمسة وأربعون دولاراً
وستون

901
01:12:09,760 --> 01:12:12,880
إليكِ هذا العرض البسيط

902
01:12:12,960 --> 01:12:16,720
الآن، لو سألك أحد ما، من الذي قمتِ بتوصيلة
الليلة، ماذا ستقولين ؟

903
01:12:16,800 --> 01:12:18,640
الحقيقة

904
01:12:18,720 --> 01:12:22,080
ثلاثة مكسيكيين حسِني المظهر

905
01:12:23,920 --> 01:12:26,240
(طابت ليلتك، (أزماريلدا فيلاّ لوبوز

906
01:12:26,320 --> 01:12:28,720
(طابت ليلتك، (بوتش

907
01:12:28,721 --> 01:12:35,520
ضبط التوقيت
Free_Gaza
palestine

