﻿1
00:00:01,419 --> 00:00:02,891
- ...لماذا تعتقدين أن تلك الحقيبة
- !أمي

2
00:00:04,352 --> 00:00:05,637
!أمي! أين أنت؟

3
00:00:08,938 --> 00:00:11,202
أمي, هل أنتِ بالأعلي؟

4
00:00:15,144 --> 00:00:16,304
!أمي

5
00:00:20,549 --> 00:00:22,710
- هل هذا هو؟
- أنت مجنون؟

6
00:00:22,852 --> 00:00:25,821
- !بصماتكَ ستطبع عليه
- حسناً

7
00:00:30,626 --> 00:00:31,888
ألا يمكن أن تُسرع؟

8
00:00:32,028 --> 00:00:34,997
لدي أسبوع واحد
بواسطة شخص أعرفه

9
00:00:35,131 --> 00:00:37,793
أتعتقد أن أخذ البصمات بهذه السهولة؟

10
00:00:40,936 --> 00:00:42,699
لا تخبر عمي بذلك

11
00:00:42,838 --> 00:00:45,398
- لماذا؟
- أنا مُحاط بالعدو

12
00:00:46,742 --> 00:00:48,209
كنت سأعيش معها لو كنت مكانك

13
00:00:48,344 --> 00:00:49,709
!اخرس

14
00:00:53,449 --> 00:00:56,509
لنذهب ونحتسي شراباً لتهدئتي

15
00:00:59,155 --> 00:01:01,020
يجب أن أجري تجميلاً لوجهي

16
00:01:09,031 --> 00:01:11,192
"أنت "فتي الفلفل

17
00:01:12,435 --> 00:01:14,198
هل يحكمون علي الملابس في المسابقة؟

18
00:01:14,337 --> 00:01:16,601
لا أعتقد ذلك

19
00:01:16,739 --> 00:01:19,207
ماذا عن البيكيني؟

20
00:01:21,444 --> 00:01:22,502
مع السلامة

21
00:01:23,346 --> 00:01:24,608
!"أراكَ لاحقاً "فتي الفلفل

22
00:01:24,847 --> 00:01:26,314
إنتبه لكلامك

23
00:01:26,449 --> 00:01:28,212
"إذهب وإحصل عليهم أيها "فتي الفلفل

24
00:01:28,351 --> 00:01:29,511
!اللعنة

25
00:01:33,356 --> 00:01:37,087
مذاق الثمار هنا أفضل

26
00:01:37,226 --> 00:01:40,195
أنت قلت أن الطعام هنا كان أفضل في السابق

27
00:01:40,329 --> 00:01:41,694
!وهذا أيضاً

28
00:01:41,831 --> 00:01:43,799
هو لا يأكل الكثير في البيت

29
00:01:43,933 --> 00:01:45,400
ولكنه دائماً يأكل الكثير هنا

30
00:01:45,534 --> 00:01:47,092
فقط دعيه وشأنه

31
00:01:47,236 --> 00:01:49,500
طبخكِ سيئ 
هذا هو السبب

32
00:01:49,638 --> 00:01:51,196
تناولوا الكثير

33
00:01:53,943 --> 00:01:55,501
انتظروا دقيقة

34
00:01:55,644 --> 00:01:58,704
لو أننا تناولنا الطعام كل يوم بهذا الشكل

35
00:01:58,848 --> 00:02:00,907
كل شئ في بيتي سينفذ

36
00:02:02,051 --> 00:02:04,918
أي نوع من المزاح هذا؟

37
00:02:05,054 --> 00:02:08,888
كيف أمكنكَ أن تقول مثل هذه النكتة السخيفة؟

38
00:02:19,335 --> 00:02:22,896
!تساقط النجوم..تمنوا أمنية

39
00:02:29,044 --> 00:02:32,013
أتمني أن(هيي-تشول) يكون أكثر حكمة قريباً

40
00:02:43,726 --> 00:02:44,784
مرحباً؟

41
00:02:46,228 --> 00:02:48,788
(مرحباً, أنا (جوو يونغ-جو

42
00:02:51,133 --> 00:02:53,294
!الآن تتذكر اسمي

43
00:02:53,436 --> 00:02:55,097
هل أختي هنا؟

44
00:03:03,145 --> 00:03:05,113
لماذا تصرخين؟

45
00:03:06,148 --> 00:03:08,116
!أنا في رحلة الآن كما أردتي

46
00:03:10,352 --> 00:03:12,718
!من يهتم إذا كنت بخير أم لا

47
00:03:14,824 --> 00:03:16,291
أنا جادة

48
00:03:16,425 --> 00:03:18,985
أنا في "يونغ كانغ" بمحافظة 
"تشانغ تشونغ"

49
00:03:23,132 --> 00:03:25,100
متي ستصدقيني!؟

50
00:03:25,234 --> 00:03:27,395
من الشخص الذي قال ألا أتي؟

51
00:03:29,638 --> 00:03:31,401
ماذا؟

52
00:03:31,540 --> 00:03:32,802
!سأغلق الخط

53
00:03:40,349 --> 00:03:43,113
ألا تستطيعين أن تأتي عندما أهاتفكِ؟

54
00:03:45,855 --> 00:03:47,516
أعلم أنني فعلت

55
00:03:47,656 --> 00:03:50,489
...أريدكِ أن تأتي بسرعة, ولكن

56
00:03:52,928 --> 00:03:56,386
بالطبع
...لا يوجد شئ خاطئ

57
00:03:59,235 --> 00:04:02,398
حسناً (جاي-أون) سأتصل بكِ

58
00:04:03,739 --> 00:04:04,899
مع السلامة

59
00:04:27,229 --> 00:04:30,096
نعم, (جونغ-ديوك) تأذي

60
00:04:30,232 --> 00:04:32,393
"لا يستطيع الذهاب الي "فتي الفلفل

61
00:04:35,538 --> 00:04:37,802
فتي الفلفل"؟"

62
00:04:37,940 --> 00:04:39,100
إنه حدث محلي

63
00:04:39,241 --> 00:04:42,404
العديد من القري 
"تشارك في مسابقة "فتي الفلفل

64
00:04:42,545 --> 00:04:45,514
ولكن لا يوجد الكثير من 
الوقت حتي المسابقة

65
00:04:45,648 --> 00:04:47,513
إفتتحنا اجتماع في البلدة اليوم

66
00:04:47,650 --> 00:04:50,312
والجميع قلقون

67
00:04:51,153 --> 00:04:54,680
المسابقة ستبدأ
ولكن لا يوجد لدينا بديل

68
00:04:57,726 --> 00:04:59,193
هل هناك جائزة نقدية؟

69
00:04:59,328 --> 00:05:02,195
"بالطبع أكثر من 4 مليون "ون

70
00:05:19,148 --> 00:05:20,809
أري بأنهم إستدعوني

71
00:05:21,750 --> 00:05:25,413
أبي بدأت تثيره الشكوك حولكِ

72
00:05:30,025 --> 00:05:31,993
!(هيي-تشول)

73
00:05:32,127 --> 00:05:34,891
"يجب أن تشارك في مسابقة "فتي الفلفل

74
00:05:40,135 --> 00:05:42,194
هل أبدو لكِ بهذا الغباء ؟

75
00:05:42,338 --> 00:05:45,000
سأشي بكِ إلي عمتي الكبري

76
00:05:47,743 --> 00:05:48,801
...عمتي الكبري

77
00:05:49,745 --> 00:05:51,610
هل أخبرتيه؟

78
00:05:51,747 --> 00:05:53,305
هو لا يصدقني

79
00:05:53,449 --> 00:05:55,110
إنه يحتاج للمزيد من العقاب

80
00:06:06,929 --> 00:06:09,489
- أبي, كيف حالك؟
- "شارك في مسابقة "فتي الفلفل

81
00:06:11,533 --> 00:06:12,500
عفواً؟

82
00:06:17,640 --> 00:06:20,108
!إربح مهما كان

83
00:06:20,242 --> 00:06:23,302
ثم سأختفي بعدها بطريقتي الخاصة

84
00:06:23,445 --> 00:06:26,608
لماذا تأخذين أنتِ كل القرارات؟

85
00:06:28,851 --> 00:06:30,216
ومن غيري سيفعل ؟

86
00:06:37,126 --> 00:06:38,491
!إنتظر دقيقة

87
00:06:39,928 --> 00:06:41,793
جسم صحي؟

88
00:06:46,735 --> 00:06:48,202
!إجري بطريقة صحيحة

89
00:06:49,138 --> 00:06:50,400
! إنظر بإستقامة

90
00:06:56,445 --> 00:06:59,505
أتعتقدين أن جسمي سيتحسن 
فقط في بضعة أيام؟

91
00:06:59,648 --> 00:07:04,711
ولكن ذلك أفضل من أن
!لا نفعله مطلقاً علي أية حال

92
00:07:11,927 --> 00:07:13,986
"إربح (هيي-تشول) "فتي الفلفل

93
00:07:14,129 --> 00:07:15,994
- !إربح
- !إربح

94
00:07:16,131 --> 00:07:17,189
!إربح

95
00:07:19,334 --> 00:07:21,598
فتي الفلفل" أو أياً كان"

96
00:07:21,737 --> 00:07:23,204
!لا أستطيع فعل ذلك

97
00:07:23,338 --> 00:07:25,704
!سأخبر والدكَ بذلك

98
00:08:01,744 --> 00:08:04,304
إبتسامته ساحرة جداً

99
00:08:04,446 --> 00:08:06,710
هل المظهر بهذه الأهمية؟

100
00:08:07,549 --> 00:08:10,609
تدرب مائة مرة من الآن فصاعداً

101
00:08:10,753 --> 00:08:14,519
كل الحكام سيكونون نساءً
يمثلون كل قرية

102
00:08:14,656 --> 00:08:17,386
!الإبتسام ضروري

103
00:08:17,526 --> 00:08:19,084
علي المسرح

104
00:08:19,228 --> 00:08:22,595
لا تنسي أن تنظر مباشرةً الي الحكام

105
00:08:22,731 --> 00:08:27,100
إعتبرني حاكمة وإلمحني لخمس ثواني

106
00:08:27,236 --> 00:08:28,294
إبدأ

107
00:08:32,641 --> 00:08:34,506
!إنظر إلي باستقامة

108
00:08:34,643 --> 00:08:36,508
!إفرد وجهك

109
00:08:36,745 --> 00:08:38,007
!إبتسم

110
00:08:38,147 --> 00:08:39,307
!إبتسم

111
00:08:39,448 --> 00:08:41,507
!إبتسم

112
00:08:41,650 --> 00:08:42,708
!إبتسم

113
00:08:43,552 --> 00:08:45,110
!أكثر إبراقاً

114
00:08:45,254 --> 00:08:46,915
ألا تستطيع أن تفعلها؟

115
00:08:50,025 --> 00:08:51,287
ماذا تعتقدين؟

116
00:09:01,436 --> 00:09:04,496
مهما كان, يجب علي الرجل أن يعلم

117
00:09:04,640 --> 00:09:07,803
كيف يكسب قلب المرأة

118
00:09:09,444 --> 00:09:13,710
إبنتي من سيؤول أرسلت لي هذه

119
00:09:13,849 --> 00:09:16,716
هذه الفاكهة جيدة للبشرة

120
00:09:16,852 --> 00:09:21,380
أمي تقول أنكَ ستكسب بالتأكيد

121
00:09:21,523 --> 00:09:22,785
شكراً لك

122
00:09:22,925 --> 00:09:26,588
بالرغم من أن وجهكَ متملق نوعاً ما

123
00:09:26,728 --> 00:09:29,697
كونكَ صيدلي سيكسبكَ بعض النقاط

124
00:09:29,832 --> 00:09:31,299
صحيح أمي؟

125
00:09:49,651 --> 00:09:52,415
ما فائدة معرفة أسرار الفوز؟

126
00:09:52,554 --> 00:09:54,317
لا توجد لدية موهبة مميزة

127
00:09:54,456 --> 00:09:57,289
أشعر بالأسف لأنني حتي بدأت بهذا

128
00:09:58,427 --> 00:10:00,793
(مرحباً أنا (توم كروز

129
00:10:00,929 --> 00:10:02,396
آخر مختلف

130
00:10:02,531 --> 00:10:05,091
"مرحباً أنا "براد بيت

131
00:10:06,134 --> 00:10:07,692
أنا أستسلم

132
00:10:10,339 --> 00:10:12,204
...ما الذي بالعالم

133
00:10:12,341 --> 00:10:14,206
يمكنكَ فعله!؟

134
00:11:20,142 --> 00:11:21,200
كيف كان؟

135
00:11:25,147 --> 00:11:26,910
رديء جداً

136
00:11:28,350 --> 00:11:30,910
إذن ماذا
أتريدين شئ مختلف؟

137
00:11:31,853 --> 00:11:33,115
فقط إفعلها

138
00:11:33,855 --> 00:11:35,186
حقاً؟

139
00:11:35,324 --> 00:11:37,485
لا يوجد شئ آخر علي أية حال

140
00:12:29,845 --> 00:12:32,211
هذا هو أفضل مكان في بلدتنا

141
00:12:33,548 --> 00:12:34,913
لطيف جداً أليس كذلك؟

142
00:12:36,151 --> 00:12:37,709
هذه هي السعادة

143
00:12:39,154 --> 00:12:40,621
العيش في مكان مثل هذا

144
00:12:40,756 --> 00:12:43,884
مع عائلة مثل عائلتك

145
00:12:46,828 --> 00:12:49,296
يجب عليكَ أن تكون شاكراً جداً

146
00:12:52,434 --> 00:12:54,800
هذا ما تحتاج (جاي-أون) لقوله

147
00:12:55,837 --> 00:12:58,397
من؟ صديقتك؟

148
00:13:00,442 --> 00:13:02,103
...إذا لم تفعل...حسناً

149
00:13:03,045 --> 00:13:05,104
كما قال شخص ما

150
00:13:05,247 --> 00:13:07,909
تستطيع العودة دائماً إلي هذا المكان

151
00:13:12,254 --> 00:13:16,884
حتي ولو خدعت الآخرين
لن تستطيع خداع نفسك

152
00:13:20,028 --> 00:13:22,087
...لا أعلم مأزقكَ

153
00:13:22,230 --> 00:13:25,495
ولكن أخبرها أنكَ ستفعل 
مهما تريده منكَ وتزوجها

154
00:13:26,334 --> 00:13:28,199
وبعد ذلك حاول أن تكلمها مجدداً

155
00:13:29,438 --> 00:13:31,497
الكذب سيكون سهلاً, صحيح؟

156
00:13:34,843 --> 00:13:36,401
أتعتقد أن الكذب سهل؟

157
00:13:37,345 --> 00:13:40,508
الكذب لعبة ذهنية حادة 

158
00:13:40,649 --> 00:13:43,209
بداية ونهاية القصة يجب أن تتوافق

159
00:13:43,351 --> 00:13:46,616
تحتاج إلي ذاكرة جيدة
وتنسيق سريع

160
00:13:48,323 --> 00:13:50,291
والإبداع بشكل مؤلم

161
00:13:51,226 --> 00:13:52,887
تبدو نظرية بالنسبة لي

162
00:13:55,330 --> 00:13:57,491
أتعتقد الكذب بلا قيمة؟

163
00:13:57,632 --> 00:14:01,295
كذبكِ لن يعمل معي بعد الآن

164
00:14:01,436 --> 00:14:04,405
عندما يكذب الناس الطبيعيون يظهر ذلك

165
00:14:04,539 --> 00:14:07,099
ولكن عندما يقولون الحقيقة يظهر ذلك

166
00:14:07,242 --> 00:14:09,005
وجهكِ  يصبح أحمر

167
00:14:10,645 --> 00:14:11,703
أتريد تجربتي؟

168
00:14:12,547 --> 00:14:13,707
هي إفعليها

169
00:14:13,849 --> 00:14:16,409
- بكم؟
-10000 "ون" 

170
00:14:16,551 --> 00:14:17,916
!بخيل

171
00:14:18,854 --> 00:14:24,793
حسناً , حدق في الآن
وأخبرني إذا كنت أكذب أم لا

172
00:14:24,926 --> 00:14:25,984
!إنطلقي

173
00:14:36,338 --> 00:14:38,101
!أري الأعراض 

174
00:14:39,241 --> 00:14:40,299
!أسرعي

175
00:14:50,352 --> 00:14:51,614
ماذا يجب علي أن أفعل؟

176
00:14:53,655 --> 00:14:54,679
...أنا

177
00:14:57,025 --> 00:14:58,890
!بدأت أعجب بك

178
00:15:09,437 --> 00:15:10,597
!هذا غريب

179
00:15:12,040 --> 00:15:14,804
!وجهكِ إحمر

180
00:15:26,154 --> 00:15:28,281
أنا كاذبة من الدرجة التاسعة

181
00:15:29,424 --> 00:15:31,392
!لن تصل إلي أبداً

182
00:15:34,029 --> 00:15:38,591
هيي-تشول) أنتَ تلائم هنا)

183
00:15:39,534 --> 00:15:41,092
أنت تنتمي لهذا المكان

184
00:15:43,438 --> 00:15:45,599
عندما تأتي صديقتكَ 
ستعلم ذلك

185
00:16:14,936 --> 00:16:16,699
أنا عدت

186
00:16:16,838 --> 00:16:18,203
أختكِ هنا

187
00:16:18,340 --> 00:16:19,204
هذا صحيح

188
00:16:19,341 --> 00:16:23,209
لا, أختكِ وصديقتكِ هنا

189
00:16:23,345 --> 00:16:24,607
!(يونغ-جو)

190
00:16:27,148 --> 00:16:28,410
!(يونغ-جو)

191
00:16:31,152 --> 00:16:33,916
لماذا من الصعب جداً الوصول إليكِ؟

192
00:16:34,055 --> 00:16:36,182
أختكِ كانت قلقة جداً عليكِ

193
00:16:38,326 --> 00:16:43,787
لا تعلمين كم كنت مصدومة
عندما سمعت أنكِ توفيتي

194
00:16:43,932 --> 00:16:46,196
من قال ذلك؟

195
00:16:46,334 --> 00:16:48,700
- !الجدة
- أنتِ متأخرة جداً

196
00:16:48,837 --> 00:16:52,796
-...الجدة ماتت من ثلاثة
- أمي, أرجوكِ إجلسي

197
00:16:52,941 --> 00:16:55,808
سمعت من نسبائكِ

198
00:16:55,944 --> 00:16:57,707
كنتِ تَمُرين بمحنة!؟

199
00:17:00,448 --> 00:17:03,713
لم أكن أعلم أنكِ ستكونين هنا

200
00:17:03,852 --> 00:17:06,821
بحثت عنكِ في كل مكان 

201
00:17:09,924 --> 00:17:12,893
تمثيلي تحسن كثيراً صحيح؟

202
00:17:13,028 --> 00:17:16,987
!إبتهجي
هذا لإعادة الشمل القديم

203
00:17:17,132 --> 00:17:18,394
كيف خرجتم؟

204
00:17:18,633 --> 00:17:19,895
!بالكفالة

205
00:17:20,035 --> 00:17:22,503
كما تعلمين تمثيلنا سيئ

206
00:17:23,638 --> 00:17:25,299
استخدمنا النقود للخروج

207
00:17:25,440 --> 00:17:27,203
كيف عرفتم أنني هنا؟

208
00:17:27,342 --> 00:17:29,310
"سألت صديقة في "بوسان

209
00:17:29,444 --> 00:17:31,912
- لماذا؟
- ماذا تقصدين بـ "لماذا"؟

210
00:17:32,047 --> 00:17:34,015
أتعتقدين أنكِ ستبقين علي وضعك؟

211
00:17:34,149 --> 00:17:39,212
أنتِ تضعين الأساس
ونحن جئنا لنتشارك الفطيرة

212
00:17:39,354 --> 00:17:40,821
فطيرتي أيضاً

213
00:17:40,955 --> 00:17:42,980
لماذا تكون(يونغ-جو) هنا؟

214
00:17:43,124 --> 00:17:46,184
لأن هناك الكثير من الإمكانيات

215
00:17:46,328 --> 00:17:49,786
أحد الأعمام شرطي

216
00:17:49,931 --> 00:17:51,398
لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

217
00:17:52,734 --> 00:17:54,201
أتخططين أن تشي بنا؟

218
00:17:56,237 --> 00:17:58,398
إذن أنا أعتقد

219
00:17:58,540 --> 00:18:01,600
أنه يجب علينا أن نخبرهم أننا كنا زملاء بالزنزانة

220
00:18:01,743 --> 00:18:03,005
ماذا؟

221
00:18:08,350 --> 00:18:09,908
تناولوا بعض الفاكهة

222
00:18:11,252 --> 00:18:12,412
حسناً

223
00:18:17,926 --> 00:18:20,087
ماذا لو قلت دعونا نتفرق؟

224
00:18:22,931 --> 00:18:25,297
قولي شئ يناسبكِ تماماً

225
00:18:25,433 --> 00:18:28,300
غادري فقط بدون كل تلك النقود من هناك؟

226
00:18:28,436 --> 00:18:29,596
إنها محقة

227
00:18:29,738 --> 00:18:32,605
لن نكون طماعين جداً

228
00:18:32,741 --> 00:18:34,106
أنتِ خذي النصف

229
00:18:34,242 --> 00:18:36,506
هوا-سوك) وأنا سنأخذ الباقي)

230
00:18:36,644 --> 00:18:37,702
ماذا قولتي؟

231
00:18:40,749 --> 00:18:43,411
حسناً , لنفعلها معاً

232
00:18:43,551 --> 00:18:44,813
بالتأكيد

233
00:18:46,955 --> 00:18:49,287
منذ أنني من وضعت الخطة

234
00:18:49,424 --> 00:18:52,985
تستطيعون فعل ما أقوله,صحيح؟

235
00:18:56,030 --> 00:18:57,895
بالطبع

236
00:18:58,032 --> 00:19:00,000
يوم المهمة هو مهرجان الفلفل 

237
00:19:01,136 --> 00:19:02,398
!أوقفوا السجائر

238
00:19:11,746 --> 00:19:14,010
أنا أقدركِ فعلاً

239
00:19:14,149 --> 00:19:15,810
رأيت جميع الإحتيالات

240
00:19:15,950 --> 00:19:19,408
ولكن إحتيالك يبدو وكأنه حقيقة

241
00:19:19,554 --> 00:19:20,714
حقيقة

242
00:19:33,435 --> 00:19:34,993
هذا هو فلفل الشمس, صحيح؟

243
00:19:35,136 --> 00:19:36,000
نعم, سيدتي

244
00:19:36,137 --> 00:19:39,106
يمكن أن تصنعي منهم مسحوق الفلفل الأحمر
هم لذيذون

245
00:19:39,240 --> 00:19:40,798
إنه جيد وناضج

246
00:19:42,744 --> 00:19:45,406
إذن كل ذلك المال لرئيس البلدية؟

247
00:19:45,547 --> 00:19:46,707
لا

248
00:19:46,848 --> 00:19:49,715
رئيس البلدية هو من يعتني بكل تلك النقود 

249
00:19:49,851 --> 00:19:52,513
!هناك الكثير من النقود

250
00:19:52,654 --> 00:19:55,384
- وجميعها نقداً
- أنتِ محقة

251
00:19:58,226 --> 00:20:01,491
نعم, البرنامج القادم

252
00:20:01,629 --> 00:20:06,191
من قرية "يونغاي" فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي

253
00:20:06,334 --> 00:20:07,801
!مرحباً

254
00:20:07,936 --> 00:20:09,403
!الفلفل الصحي

255
00:20:09,537 --> 00:20:11,300
!الفلفل النقي

256
00:20:11,439 --> 00:20:15,000
من قرية "يونغاي" أنا فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي

257
00:20:15,143 --> 00:20:17,008
(هيا (سونغ-باي

258
00:20:18,046 --> 00:20:20,606
"التالي المتسابق رقم "7

259
00:20:20,748 --> 00:20:23,216
(من "يونغ كانغ" (شوه هيي-تشول

260
00:20:26,754 --> 00:20:28,779
.....أنا (شوه

261
00:20:30,425 --> 00:20:32,484
لا, أقصد
...من "يونغ كانغ" أنا (شوه-هيي

262
00:20:32,627 --> 00:20:35,994
(....شوه)
....(شوه هيي-تشول)

263
00:20:44,539 --> 00:20:46,803
كان هذا هو المتسابق الأخير

264
00:20:46,941 --> 00:20:50,900
نحن الآن قدمنا جميع المتسابقون

265
00:20:51,045 --> 00:20:54,913
(حتي المتسابق الثامن(ايم-سونغ

266
00:20:55,049 --> 00:20:57,017
"بمسابقة "فتي الفلفل

267
00:20:58,953 --> 00:21:00,215
ماذا يعتقد كلاً منكم؟

268
00:21:00,355 --> 00:21:03,085
جميعهم يبدون رجالاً وسيمون, صحيح؟

269
00:21:04,526 --> 00:21:08,189
....حتي تنتهي المسابقة

270
00:21:12,133 --> 00:21:15,193
- لما أنتِ متأخرة جداً؟
- !أنا أسفة

271
00:21:15,336 --> 00:21:16,803
ما الذي أخركِ هكذا؟

272
00:21:16,938 --> 00:21:18,098
أسرعي واستعدي

273
00:21:28,049 --> 00:21:30,017
هل أنت علي وضع الإهتزاز؟

274
00:21:30,151 --> 00:21:32,813
(شوه,شوه,شوه,شوه هيي-تشول)

275
00:21:35,523 --> 00:21:38,287
إنها ليست غلطتي إذا لم أربح

276
00:21:38,426 --> 00:21:40,986
أخبرتكِ أنني لا أريد فعل هذا

277
00:21:41,129 --> 00:21:42,892
جربي أنتِ الوقوف علي المسرح

278
00:21:46,034 --> 00:21:49,197
أمنية "يونغ كانغ" للربح للسنة الثالثة انتهت الآن

279
00:21:49,337 --> 00:21:50,804
إنها ليست أمنيتي

280
00:21:52,040 --> 00:21:54,201
كان يجب علي أن أقفز علي سفينة حالاً

281
00:21:55,643 --> 00:21:58,305
عندها ما كنت سأذهب خلال هذا الكابوس

282
00:22:00,048 --> 00:22:03,017
يا له من شئ مفعم بلأمل
!لتقوله الي البلدة

283
00:22:54,035 --> 00:22:55,502
لا نستطيع استخدام هذه

284
00:23:18,526 --> 00:23:21,290
تلك المرأة

285
00:23:21,429 --> 00:23:24,091
التي ترعي ألمه

286
00:23:24,232 --> 00:23:27,497
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل

287
00:23:27,635 --> 00:23:29,899
أليست هذه (يونغ-جو)؟

288
00:23:30,038 --> 00:23:32,802
- أهذه (يونغ-جو)؟
- !إنها هي, إنها هي

289
00:23:32,940 --> 00:23:36,603
المرأة,المرأة,المرأة

290
00:23:36,744 --> 00:23:41,511
أنتِ لا تعرفين كيف أشعر

291
00:23:42,550 --> 00:23:44,609
قلبي الصادق

292
00:23:44,752 --> 00:23:47,915
وحبكِ لي

293
00:23:48,056 --> 00:23:51,492
لا تعلمين كم أحتاجكِ

294
00:23:51,626 --> 00:23:53,787
أين ذهبت بدلاتنا؟

295
00:23:54,128 --> 00:23:55,891
أقسم بأنني علقتها هنا

296
00:24:17,552 --> 00:24:19,611
تلك المرأة

297
00:24:19,754 --> 00:24:21,984
من تسكن وحدته

298
00:24:22,123 --> 00:24:26,082
تلك المرأة
من تشعر بالألم بمرورالوقت

299
00:24:27,128 --> 00:24:32,293
ما هو الضعف في هذا العالم
المرأة,المرأة,المرأة

300
00:24:32,433 --> 00:24:36,199
لا تعلمين كيف أشعر

301
00:24:37,638 --> 00:24:39,503
قلبي الصادق

302
00:24:39,640 --> 00:24:42,404
وحبي لكِ

303
00:24:42,543 --> 00:24:47,412
لا تعلمين كم هو كبير

304
00:24:47,548 --> 00:24:49,607
في بعض الأحيان

305
00:24:49,751 --> 00:24:52,311
لا أفهم

306
00:24:52,453 --> 00:24:57,288
ماذا تشعرين بداخلكِ

307
00:24:57,425 --> 00:24:59,689
ولكنكِ ما زلتي

308
00:24:59,827 --> 00:25:01,886
غالية

309
00:25:02,029 --> 00:25:06,796
الرجل,الرجل,الرجل لي

310
00:25:06,934 --> 00:25:09,300
تلك المرأة
من تحلم بالسعادة

311
00:25:09,437 --> 00:25:12,201
تلك المرأة من تنتظر الحب

312
00:25:12,340 --> 00:25:17,004
تلك المرأة,المرأة,المرأة

313
00:25:17,345 --> 00:25:21,907
تلك المرأة,المرأة,المرأة

314
00:25:56,150 --> 00:25:57,617
!انتظروا

315
00:25:57,752 --> 00:25:59,219
!انتظروا

316
00:25:59,453 --> 00:26:01,387
!هذا باطل

317
00:26:04,625 --> 00:26:06,593
!هذا باطل

318
00:26:06,727 --> 00:26:08,388
!هذا خطأ

319
00:26:08,529 --> 00:26:10,690
!كان يجب عليه أن يفعلها بنفسه

320
00:26:10,832 --> 00:26:14,393
إحضار جوقة هو غش

321
00:26:20,641 --> 00:26:24,304
لا يوجد شئ في القوانين
ينص علي أننا لا نستطيع فعل ذلك

322
00:26:24,445 --> 00:26:27,107
من أنتِ لتتجادلي معي؟

323
00:26:27,248 --> 00:26:29,113
!هذا كله بسببك

324
00:26:29,250 --> 00:26:31,115
!كان يجب أن تبتعدي عن ذلك

325
00:26:31,252 --> 00:26:34,119
من أنتِ بحق الجحيم لتتسببي بهذه الفوضي؟

326
00:26:34,255 --> 00:26:36,883
لا تصرخ هكذا في كنتنا

327
00:26:37,024 --> 00:26:39,185
ألم تقل أن ذلك غير موجود بالقوانين؟

328
00:26:39,327 --> 00:26:40,885
!هذا صحيح

329
00:26:41,028 --> 00:26:43,292
!تلك النسوة من خططن لذلك كله

330
00:26:43,431 --> 00:26:46,594
رجاءً دعونا لا نفسد هذه المناسبة العظيمة

331
00:26:46,734 --> 00:26:49,703
رجاءً ليهدء الجميع

332
00:26:49,837 --> 00:26:51,099
من فضلكم

333
00:26:53,841 --> 00:26:59,802
أولاً أنا أود أن أعتذر لمجادلتي
مع هذا الرجل المحترم

334
00:27:00,748 --> 00:27:05,014
منذ أنني من بدأ بكل هذا
لماذا لا أقدم إقتراحاً 

335
00:27:06,754 --> 00:27:09,985
لكي تكون "فتي فلفل" بصدق

336
00:27:10,124 --> 00:27:11,682
أليس من المهم

337
00:27:11,826 --> 00:27:14,488
كم هو مقدار حبك للفلفل؟

338
00:27:18,733 --> 00:27:20,792
...لذا ما أود أن أقوله هو

339
00:27:21,636 --> 00:27:24,104
...الحب الصادق للفلفل

340
00:27:24,238 --> 00:27:26,706
ماذا عن مسابقة أكل الفلفل؟

341
00:27:30,244 --> 00:27:34,806
لمتسابقينا الأعلي إحرازاً في الدور النهائي

342
00:27:34,949 --> 00:27:37,611
هذه هي العقبة الأخيرة أمامهم

343
00:27:39,053 --> 00:27:40,315
كما تعلمون جميعاً

344
00:27:40,454 --> 00:27:43,582
هذه الفلافل معروفة بأنها حارة جداً

345
00:27:43,724 --> 00:27:44,884
هل سيكون ذلك جيداً؟

346
00:27:45,426 --> 00:27:49,089
مباراة أكل الفلفل الحارة, الحارة

347
00:27:49,230 --> 00:27:51,494
من يأكل فلفل أكثر

348
00:27:51,632 --> 00:27:54,396
في دقيقة يفوز

349
00:27:54,535 --> 00:27:56,400
هل متسابقين الدور النهائي مستعدون؟

350
00:27:56,537 --> 00:27:58,095
!إبدأ

351
00:28:07,548 --> 00:28:10,608
! مدهش فعلاً

352
00:28:10,751 --> 00:28:13,015
!من المؤكد أنها حارة جداً

353
00:28:21,829 --> 00:28:23,091
!أنا أخسر

354
00:28:32,940 --> 00:28:34,601
"!فتي الفلفل"

355
00:28:34,742 --> 00:28:36,300
سيداتي وسادتي

356
00:28:36,444 --> 00:28:39,811
لهذا العام "فتي الفلفل" الجديد

357
00:28:39,947 --> 00:28:43,610
شوه هيي-تشول) من قرية)
"يونغ كانغ"

358
00:28:43,751 --> 00:28:47,312
دعونا نهنئه بعاصفة 
كبيرة من التصفيق 

359
00:29:22,023 --> 00:29:25,618
فتي الفلفل" لـ "يونغ كانغ" الرائع"
(هيي-تشول)

360
00:29:30,931 --> 00:29:32,489
!(هيي-تشول)

361
00:29:32,633 --> 00:29:34,498
هو ابن أخي

362
00:29:42,243 --> 00:29:43,608
رجاءً تناولوا البعض

363
00:29:58,926 --> 00:30:00,393
حقاً؟

364
00:30:00,528 --> 00:30:02,996
!حسناً , مع السلامة

365
00:30:05,633 --> 00:30:06,998
خمني ماذا؟

366
00:30:07,134 --> 00:30:10,592
بعد شراء كل الكتب
مازال هناك 100000 "ون" باقية

367
00:30:12,339 --> 00:30:14,705
!سجلي في صفوف الأزياء

368
00:30:16,243 --> 00:30:18,211
أتعتقدين أنني أستطيع؟

369
00:30:18,345 --> 00:30:21,712
ولكن(هيي-تشول) ستصيبه نوبة 
إذا لم يري أي من النقود

370
00:30:23,651 --> 00:30:25,710
تعلمين أن أخوكي فريستي

371
00:30:25,853 --> 00:30:27,013
شكراً لكِ أختي

372
00:30:27,154 --> 00:30:30,089
- !(سو-مي)
- ! آتية

373
00:30:31,125 --> 00:30:34,492
سأخبرها أنكِ نائمة
لذا لا تخرجي

374
00:31:28,048 --> 00:31:31,711
أنتِ لن تغادري اليوم, أليس كذلك؟

375
00:31:35,422 --> 00:31:37,583
وضعت خطاب كتبته

376
00:31:37,725 --> 00:31:40,592
في درج مكتب والدك

377
00:31:40,728 --> 00:31:43,993
وشرحت كل شئ في الخطاب

378
00:31:46,333 --> 00:31:48,995
لما كل هذا التغيير فجأة؟

379
00:31:50,538 --> 00:31:52,403
ستغادرين فعلاً اليوم؟

380
00:31:54,942 --> 00:31:59,003
بصدق , أنا أسفة لحُكمي السيئ

381
00:32:00,147 --> 00:32:03,310
ولكن أعتقد أنه كان جيداً لي
المجيئ إلي هنا وإرجاع الخاتم

382
00:32:04,952 --> 00:32:07,614
عائلتك كانت ستنزعج جداً

383
00:32:07,755 --> 00:32:11,191
لو كانوا فقدوه

384
00:32:16,030 --> 00:32:19,488
ولكني ما زلت لا أجد الحقيبة

385
00:32:21,635 --> 00:32:24,195
ولكنني سأغادر بالكثير 

386
00:32:24,338 --> 00:32:26,203
أنت مررت بالكثير

387
00:32:29,543 --> 00:32:30,805
أنا أسفة

388
00:32:32,246 --> 00:32:35,613
أيضاً , كنتَ رائعاً اليوم

389
00:32:41,922 --> 00:32:42,980
!(هيي-تشول)

390
00:32:47,728 --> 00:32:49,491
أختي, أري أنكِ هنا أيضاً

391
00:32:58,839 --> 00:33:01,000
! إحمله بطريقة صحيحة

392
00:33:01,141 --> 00:33:03,302
كن حذراً

393
00:33:03,444 --> 00:33:04,502
(جاي-أون)

394
00:33:07,348 --> 00:33:08,610
!(هيي-تشول)

395
00:33:21,729 --> 00:33:23,196
!حقيبتي

396
00:33:27,234 --> 00:33:31,898
أه,نعم
انتَ نسيت هذه الحقيبة في المقهي

397
00:33:32,640 --> 00:33:35,803
هايونغ-سوك) أخبرني أن أحضرها في طريقي)

398
00:33:36,844 --> 00:33:39,506
دعينا نستعد للمغادرة

399
00:33:50,024 --> 00:33:51,286
(جاي-أون)

400
00:33:52,926 --> 00:33:54,985
المكان مزدحم هنا, أليس كذلك؟

401
00:33:56,730 --> 00:33:58,698
دعينا نذهب لمكان آخر ونتحدث

402
00:34:07,641 --> 00:34:10,610
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل

403
00:34:11,845 --> 00:34:13,403
...في هذا العالم

404
00:34:21,155 --> 00:34:22,383
هل أنت مندهش؟

405
00:34:24,024 --> 00:34:26,993
نعم, قليلاً

406
00:34:28,829 --> 00:34:32,788
هذا المكان يلائمكَ تماماً

407
00:34:32,933 --> 00:34:34,400
إنه مثل الحلم

408
00:34:34,535 --> 00:34:35,695
مكان الأحلام

409
00:34:36,637 --> 00:34:39,902
أعلم بأن جزءاً منكَ

410
00:34:40,040 --> 00:34:42,099
مازال يريد البقاء هنا

411
00:34:43,243 --> 00:34:46,406
بالطبع
أعلم بماذا تشعر اتجاهي

412
00:34:48,148 --> 00:34:50,616
ولكن الشئ المؤكد

413
00:34:50,751 --> 00:34:52,514
هو أنني لا أنتمي لهنا

414
00:34:53,253 --> 00:34:55,687
جاي-أون) كما ترين)....

415
00:34:55,823 --> 00:34:59,190
أتيت هنا لأخبركَ بذلك
وكان هذا هو الوقت لفعل هذا

416
00:34:59,827 --> 00:35:04,890
مهما كان إختيارك
سأكون بخير

417
00:35:05,032 --> 00:35:08,297
الآن جاء دوركَ
أتمني أن تختار قراراً حكيماً

418
00:35:11,138 --> 00:35:14,505
ولكني لن أنتظر طويلا

419
00:35:15,242 --> 00:35:17,005
أرني مشاعركَ الحقيقية

420
00:35:18,445 --> 00:35:22,006
أتمني فقط بأن تكون صادقاً تجاه نفسك

421
00:35:25,052 --> 00:35:25,916
حسناً

422
00:35:26,954 --> 00:35:28,182
...بصدق

423
00:35:32,126 --> 00:35:34,890
يجب علي أن أقول شكراً لكِ

424
00:35:37,231 --> 00:35:38,289
ماذا؟

425
00:35:50,944 --> 00:35:55,005
رئيس البلدية, أحتاج لمفتاح الخزنة لتصفية الحسابات

426
00:35:55,149 --> 00:35:57,617
ولكن لا يوجد مال في الخزنة

427
00:35:57,751 --> 00:35:58,410
ماذا؟

428
00:35:58,552 --> 00:36:00,816
كنتي أصرت علي أن أكون حذراً

429
00:36:00,954 --> 00:36:02,888
لذلك أودعتهم في البنك

430
00:36:03,023 --> 00:36:04,684
أري ذلك

431
00:36:05,225 --> 00:36:07,090
علي أية حال هل رأيت كنتي؟

432
00:36:09,430 --> 00:36:11,591
أنتِ إعطها لنا هنا

433
00:36:14,635 --> 00:36:16,102
لا تستطيعين فتحها بدون المفتاح

434
00:36:16,236 --> 00:36:18,295
دعيني فقط ألمسها

435
00:36:22,242 --> 00:36:23,800
- كيف حصلتي علي هذا؟
- ! هذا يؤلم

436
00:36:23,944 --> 00:36:27,209
بالطبع سرقته
!قولت لكِ هذا يؤلم

437
00:36:28,148 --> 00:36:29,206
! أوقفي السيارة

438
00:36:31,752 --> 00:36:34,516
- !أعيديه الآن
- ! هذا لا يناسبكِ

439
00:36:34,655 --> 00:36:35,383
ما خطبكِ مؤخراً؟

440
00:36:35,522 --> 00:36:38,787
يمكننا أيضاً أن نبيع هذا ونقتسم النقود

441
00:36:40,928 --> 00:36:43,897
حسناً ,تستطيعين أخذ حصتي في الخزنة
لذا أعطيه لي

442
00:36:44,031 --> 00:36:46,397
ماذا؟ماذا بكِ الآن؟

443
00:36:46,533 --> 00:36:48,296
ما الذي تحاولين فعله؟

444
00:36:49,436 --> 00:36:53,896
- أنتِ ,فقط إعطيه لها
-!ولكن هذا خاتم ماسي

445
00:36:54,041 --> 00:36:56,009
الآن, يا بلهاء

446
00:37:01,949 --> 00:37:03,917
قلت تستطيعين أخذ المال

447
00:37:04,751 --> 00:37:07,811
من الأفضل ألا تغيري رأيك

448
00:37:17,931 --> 00:37:19,398
!أنتِ

449
00:37:23,537 --> 00:37:27,200
فعلاً لا أستطيع فهمك

450
00:37:30,644 --> 00:37:32,612
دعينا لا نتقابل مرة أخري

451
00:37:55,435 --> 00:37:57,096
ستغادرين؟

452
00:38:09,149 --> 00:38:12,607
أسفة
لا أستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك

453
00:38:13,754 --> 00:38:16,382
إبقِ بصحة جيدة جدتي

454
00:38:19,026 --> 00:38:20,891
أنتِ دائماً تقولين

455
00:38:21,728 --> 00:38:24,492
أن كل شخص مات بالفعل

456
00:38:24,932 --> 00:38:26,695
ولكن عيشي لمدة طويلة

457
00:38:39,246 --> 00:38:40,304
!أختي

458
00:38:42,049 --> 00:38:43,812
!إعتقدت أنكِ غادرتي

459
00:38:43,951 --> 00:38:46,215
لماذا يجب عليكِ المغادرة؟

460
00:38:46,753 --> 00:38:48,584
هيي-تشول) هو من يجب عليه المغادرة)

461
00:38:48,722 --> 00:38:49,689
!سأريه

462
00:38:49,823 --> 00:38:53,190
- لا, أبي
- !ستبقين

463
00:38:53,327 --> 00:38:55,192
سو-مي) إذهبي وجدي)
(هيي-تشول)

464
00:38:55,329 --> 00:38:57,297
!سأريه شئ أو اثنان

465
00:38:57,431 --> 00:38:59,592
كيف يجرؤ أن يحضر فتاة أخري هنا

466
00:39:00,233 --> 00:39:01,791
!ها أنتِ

467
00:39:01,935 --> 00:39:04,597
آنسة (جوو يونغ-جو), صحيح؟

468
00:39:06,740 --> 00:39:08,401
...رئيس البلدية,هل أي شئ

469
00:39:08,542 --> 00:39:09,406
...تمت سرقته أو تأذي

470
00:39:09,543 --> 00:39:10,510
! (يونغ-ديوك)

471
00:39:18,652 --> 00:39:20,313
فقط أسرعي وإذهبي

472
00:39:20,454 --> 00:39:22,684
تذهب إلي أين, أيها اللقيط؟

473
00:39:24,024 --> 00:39:25,889
أبي

474
00:39:26,627 --> 00:39:29,187
...سأخبركَ لاحقاً

475
00:39:33,133 --> 00:39:34,794
!سيدي, من فضلك إهدأ

476
00:39:34,935 --> 00:39:37,096
....هذه المرأة ليست كما 

477
00:39:37,237 --> 00:39:38,602
! توقفوا

478
00:39:43,543 --> 00:39:45,704
لدي شئ لأقوله

479
00:39:50,050 --> 00:39:52,109
كان يجب أن أخبركم جميعاً مبكراً

480
00:39:55,722 --> 00:39:56,984
لأكون صادقة

481
00:39:58,825 --> 00:40:02,989
(لا توجد لدي علاقة بـ(هيي-تشول

482
00:40:04,631 --> 00:40:06,599
(كما قال(هيي-تشول

483
00:40:06,733 --> 00:40:09,395
قابلته للمرة الأولي في القطار

484
00:40:10,037 --> 00:40:13,996
ورأيت نشالاً يسرق خاتمه

485
00:40:16,943 --> 00:40:19,002
وأنا أعدت سرقته منه

486
00:40:23,250 --> 00:40:24,512
... لأن

487
00:40:28,522 --> 00:40:29,784
...لأن

488
00:40:31,725 --> 00:40:36,492
لأنني حالياً في فترة إطلاق السراح المشروط

489
00:40:38,131 --> 00:40:40,497
فكرت بأنكم ستخطئون فهمي كلصة

490
00:40:40,634 --> 00:40:42,602
في فترة إطلاق السراح؟

491
00:40:42,736 --> 00:40:45,102
إذن أنتِ كنتِ في السجن؟

492
00:40:46,239 --> 00:40:47,797
نعم, أبي

493
00:40:50,644 --> 00:40:52,111
أنا أسفة

494
00:40:52,245 --> 00:40:54,713
لا تقولي المزيد وغادري فقط

495
00:40:57,751 --> 00:40:59,912
منذ أن تركت حقيبتي في القطار

496
00:41:00,754 --> 00:41:03,382
(لو أنني استطعت الوصول لـ(هيي-تشول

497
00:41:03,523 --> 00:41:06,492
إعتقدت أنني سأسترجعها
لذلك جئت إلي هنا

498
00:41:08,328 --> 00:41:13,994
ولكن عندما قابلت عم (هيي-تشول) في متجر الأدوية

499
00:41:14,835 --> 00:41:16,996
إعتقدت أنني لن أكون قادرة 

500
00:41:17,137 --> 00:41:20,800
علي الذهاب إلي زفاف أختي

501
00:41:20,941 --> 00:41:23,409
أنا أسفة جداً

502
00:41:26,947 --> 00:41:29,211
جميعكم عاملني جيداً

503
00:41:31,251 --> 00:41:35,278
كنت خائفة من أن أراكم
خائبين الأمل

504
00:41:37,324 --> 00:41:40,088
كنت خجولة جداً حتي لإخباركم 

505
00:41:40,727 --> 00:41:43,696
كم أنا ممتنة

506
00:41:44,931 --> 00:41:46,489
...ولكن

507
00:41:48,535 --> 00:41:51,402
جميعكم كنتم لطفاء معي

508
00:41:53,039 --> 00:41:55,007
شكراً لكم جزيلاً

509
00:41:55,142 --> 00:41:57,508
أنا أسفة جداً

510
00:42:03,650 --> 00:42:05,208
!دعني

511
00:42:13,026 --> 00:42:14,687
رجاءً تعالِ معي

512
00:42:14,828 --> 00:42:17,296
مادامت لم تفعل شئ مؤذي
فلا بأس, صحيح؟

513
00:42:36,249 --> 00:42:38,114
! أختي

514
00:43:46,853 --> 00:43:48,377
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟

515
00:43:48,521 --> 00:43:50,682
إذا هي لم تأتي الآن فلن تفعل

516
00:43:50,824 --> 00:43:53,384
من المؤكد أنه حدث شئ ما
لذا هي لن تاتي

517
00:43:54,127 --> 00:43:56,595
هذا هو الوقت تقريباً
دعينا نغير ملابسنا؟

518
00:43:56,730 --> 00:43:58,789
!إنتظري دقيقة

519
00:43:58,932 --> 00:44:01,594
!مازال يوجد وقت

520
00:44:02,135 --> 00:44:03,796
! توقفي عن البكاء

521
00:44:03,937 --> 00:44:07,100
!ستفسدين مكياجك

522
00:44:07,240 --> 00:44:09,902
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟

523
00:44:10,043 --> 00:44:12,307
ألن تتزوجين؟

524
00:44:13,647 --> 00:44:16,810
ستصبح لحماً ميتاً إذا لم تظهر

525
00:44:19,953 --> 00:44:23,184
هل أنتِ غبية؟
فقط إرتدي أي شئ 

526
00:44:27,327 --> 00:44:30,888
لا بد أنكِ غنية لتؤجري
كل تلك الفساتين

527
00:44:32,432 --> 00:44:35,799
من جعلني بهذه الطريقة, غبية؟

528
00:44:36,536 --> 00:44:39,300
كان سيكون من اللطيف

529
00:44:39,439 --> 00:44:41,407
لو أن أختي لم يكن عندها طبع حاد

530
00:45:25,552 --> 00:45:27,110
ماذا تقصد بذلك؟

531
00:45:27,253 --> 00:45:29,084
!أنا بخير, يا غبي

532
00:45:32,325 --> 00:45:35,692
نعم
سمعت أن(جاي-أون) تفهمت الوضع

533
00:45:37,530 --> 00:45:39,998
كما تعلم هي أقوي مني

534
00:45:41,334 --> 00:45:47,204
نعم, أنا أفضل الآن
آكل جيداً وأعمل جيداً

535
00:45:47,340 --> 00:45:49,501
لذا لا تقلق

536
00:45:49,642 --> 00:45:51,109
اعتني بنفسك

537
00:46:27,347 --> 00:46:30,510
أري بأنكَ أصلحت كرسي أمي

538
00:46:30,650 --> 00:46:32,618
منذ بضعة أيام

539
00:46:36,122 --> 00:46:39,888
ذهبت الي المخزن
ووجدته مُثبت فعلاً

540
00:46:40,927 --> 00:46:42,986
الجميع نسي حول هذا الأمر

541
00:46:44,631 --> 00:46:47,998
أنها حصلت علي موهبة بفعلها الأعمال الخشبية

542
00:46:49,736 --> 00:46:51,499
يونغ-جو) أصلحته ورحلت)

543
00:47:02,749 --> 00:47:03,716
ألم أقل لكَ ستصبح ولداً سيئاً

544
00:47:03,850 --> 00:47:07,013
إذا تركت بقايا من الطعام؟

545
00:47:07,554 --> 00:47:08,384
طلب جديد

546
00:47:08,521 --> 00:47:11,285
"باستا شنغهاي"

547
00:47:11,624 --> 00:47:13,182
آنسة, أريد بعض المياه

548
00:47:13,326 --> 00:47:14,884
!قادمة حالاً

549
00:47:15,328 --> 00:47:18,388
- ها هو طلبك
- لذيذ

550
00:47:18,531 --> 00:47:19,896
زجاجتين من المياه للطاولة رقم 7

551
00:47:20,033 --> 00:47:22,194
- الطاولة رقم 7؟
- أرجوكِ أسرعي

552
00:47:22,635 --> 00:47:25,001
- هل يمكنني الحصول علي بعض القهوة؟
- !شئ مؤكد

553
00:47:35,648 --> 00:47:38,708
!أمي, شهاب

554
00:47:55,335 --> 00:47:57,394
ألن توضحي الأشياء؟

555
00:48:09,849 --> 00:48:12,409
يجب أن توضحي كل شئ

556
00:48:15,221 --> 00:48:18,588
هل مازال يوجد بعض التشويش؟ 

557
00:48:18,725 --> 00:48:21,990
!تعلمين ماذا إعتقدتني عائلتي بفضلك

558
00:48:23,730 --> 00:48:26,392
كنا أحباء منذ مدة طويلة

559
00:48:26,533 --> 00:48:29,001
ولكنكِ أصبحتي سجينة سياسية

560
00:48:29,135 --> 00:48:32,798
وأنني وصمة عار 
لأترككِ من أجل فتاة أخري

561
00:48:34,140 --> 00:48:36,608
هل تعلمت كيف تكذب؟

562
00:48:37,844 --> 00:48:39,903
إنها ليست كذبة

563
00:48:41,247 --> 00:48:45,308
هيي-تشول) هذه أنا)
(يونغ-جو)

564
00:48:45,451 --> 00:48:49,285
أستطيع أن أري أكاذيبك

565
00:48:50,723 --> 00:48:52,190
أتريدين المراهنة؟

566
00:48:53,526 --> 00:48:55,391
10000 "ون"

567
00:48:55,528 --> 00:48:57,792
!بخيلة

568
00:48:57,931 --> 00:48:59,398
إنها صفقة

569
00:49:04,337 --> 00:49:06,202
إنظري بعناية

570
00:49:06,539 --> 00:49:09,406
وإنظري إذا كانت كذبة أم لا

571
00:49:12,045 --> 00:49:13,808
ماذا يجب علي أن أفعل؟

572
00:49:15,548 --> 00:49:17,413
...كما ترين

573
00:49:19,552 --> 00:49:22,885
(أنا أحبكِ (يونغ-جو

574
00:49:31,030 --> 00:49:32,895
لكي أقول هذا القول لكِ 

575
00:49:34,133 --> 00:49:36,693
أعطيته الكثير من التفكير

576
00:49:37,837 --> 00:49:40,305
وكنت سأستسلم

577
00:49:40,840 --> 00:49:45,300
ولكنني كنت أخدع نفسي

578
00:49:50,950 --> 00:49:53,316
يونغ-جو) التي رأيتها)

579
00:49:55,121 --> 00:49:58,488
ولأنني أردت أن أكون صادقاً مع نفسي

580
00:50:00,226 --> 00:50:01,693
لهذا السبب أقول هذا

581
00:50:03,529 --> 00:50:05,497
إنها الحقيقة

582
00:50:08,534 --> 00:50:10,798
(أنا أحبكِ (يونغ-جو

583
00:50:23,049 --> 00:50:25,017
"أعطني 10000 "ون

584
00:50:25,551 --> 00:50:27,917
ألم تعلمين بعد؟

585
00:50:28,054 --> 00:50:31,683
- أنتِ خسرتِ
- كيف تعلم ذلك؟

586
00:50:31,824 --> 00:50:33,792
"أعطني 10000 "ون

587
00:50:34,227 --> 00:50:35,387
حسناً

588
00:50:35,528 --> 00:50:37,291
ولكن بدلاً من ذلك

589
00:50:37,730 --> 00:50:40,494
هل تأتين الي "يونغ كانغ"؟

590
00:50:46,339 --> 00:50:49,797
إنه مكان لطيف جداً 
سيعجبكِ كثيراً

591
00:50:51,844 --> 00:50:53,607
...أيضاً

592
00:50:54,847 --> 00:50:59,807
هناك العديد من الناس الطيبة

593
00:51:00,353 --> 00:51:02,981
مشتاقون إليكِ هناك

594
00:51:53,539 --> 00:51:56,303
هيي-تشول), محفظتكَ)

595
00:51:56,442 --> 00:51:59,206
أوه ,لا
!أنتَ أيها السيد

596
00:52:00,246 --> 00:52:02,214
هيي-تشول), محفظتك)!

597
00:52:02,548 --> 00:52:05,517
- !يجب أن نمسك به
- دعيه يأخذها

598
00:52:08,621 --> 00:52:10,987
لا أحتاج

599
00:52:11,124 --> 00:52:13,592
لمحفظة تافهة

600
00:52:13,726 --> 00:52:16,593
لتقطع هذه اللحظة

601
00:52:29,842 --> 00:52:32,402
(مرحباً, نحن أصدقاء (هيي-تشول

602
00:52:36,349 --> 00:52:39,113
مما سمعناه أنكِ جميلة فعلاً

603
00:52:39,252 --> 00:52:40,913
أنتِ جميلة جداً

604
00:52:42,422 --> 00:52:45,585
نحن تجمدنا لساعتين
إشتري لنا الشراب

605
00:52:45,725 --> 00:52:47,886
(سمعت من (سو-مي

606
00:52:49,228 --> 00:52:50,786
...إذن هل هذا

607
00:52:51,731 --> 00:52:54,495
ما بدأناه معاً!؟ 

608
00:53:09,849 --> 00:53:15,378
!إشتري لنا الشراب

609
00:53:15,521 --> 00:53:21,790
!إشتري لنا الشراب

