﻿1
00:00:01,129 --> 00:00:03,290
- هل هذا هو؟
- أنت مجنون؟

2
00:00:03,432 --> 00:00:06,401
- !بصماتكَ ستطبع عليه
- حسناً

3
00:00:11,206 --> 00:00:12,468
ألا يمكن أن تُسرع؟

4
00:00:12,608 --> 00:00:15,577
لدي أسبوع واحد
بواسطة شخص أعرفه

5
00:00:15,711 --> 00:00:18,373
أتعتقد أن أخذ البصمات بهذه السهولة؟

6
00:00:21,516 --> 00:00:23,279
لا تخبر عمي بذلك

7
00:00:23,418 --> 00:00:25,978
- لماذا؟
- أنا مُحاط بالعدو

8
00:00:27,322 --> 00:00:28,789
كنت سأعيش معها لو كنت مكانك

9
00:00:28,924 --> 00:00:30,289
!اخرس

10
00:00:34,029 --> 00:00:37,089
لنذهب ونحتسي شراباً لتهدئتي

11
00:00:39,735 --> 00:00:41,600
يجب أن أجري تجميلاً لوجهي

12
00:00:49,611 --> 00:00:51,772
"أنت "فتي الفلفل

13
00:00:53,015 --> 00:00:54,778
هل يحكمون علي الملابس في المسابقة؟

14
00:00:54,917 --> 00:00:57,181
لا أعتقد ذلك

15
00:00:57,319 --> 00:00:59,787
ماذا عن البيكيني؟

16
00:01:02,024 --> 00:01:03,082
مع السلامة

17
00:01:03,926 --> 00:01:05,188
!"أراكَ لاحقاً "فتي الفلفل

18
00:01:05,427 --> 00:01:06,894
إنتبه لكلامك

19
00:01:07,029 --> 00:01:08,792
"إذهب وإحصل عليهم أيها "فتي الفلفل

20
00:01:08,931 --> 00:01:10,091
!اللعنة

21
00:01:13,936 --> 00:01:17,667
مذاق الثمار هنا أفضل

22
00:01:17,806 --> 00:01:20,775
أنت قلت أن الطعام هنا كان أفضل في السابق

23
00:01:20,909 --> 00:01:22,274
!وهذا أيضاً

24
00:01:22,411 --> 00:01:24,379
هو لا يأكل الكثير في البيت

25
00:01:24,513 --> 00:01:25,980
ولكنه دائماً يأكل الكثير هنا

26
00:01:26,114 --> 00:01:27,672
فقط دعيه وشأنه

27
00:01:27,816 --> 00:01:30,080
طبخكِ سيئ 
هذا هو السبب

28
00:01:30,218 --> 00:01:31,776
تناولوا الكثير

29
00:01:34,523 --> 00:01:36,081
انتظروا دقيقة

30
00:01:36,224 --> 00:01:39,284
لو أننا تناولنا الطعام كل يوم بهذا الشكل

31
00:01:39,428 --> 00:01:41,487
كل شئ في بيتي سينفذ

32
00:01:42,631 --> 00:01:45,498
أي نوع من المزاح هذا؟

33
00:01:45,634 --> 00:01:49,468
كيف أمكنكَ أن تقول مثل هذه النكتة السخيفة؟

34
00:01:59,915 --> 00:02:03,476
!تساقط النجوم..تمنوا أمنية

35
00:02:09,624 --> 00:02:12,593
أتمني أن (هيي-تشول) يكون أكثر حكمة قريباً

36
00:02:24,306 --> 00:02:25,364
مرحباً؟

37
00:02:26,808 --> 00:02:29,368
(مرحباً, أنا (جوو يونغ-جو

38
00:02:31,713 --> 00:02:33,874
!الآن تتذكر اسمي

39
00:02:34,016 --> 00:02:35,677
هل أختي هنا؟

40
00:02:43,725 --> 00:02:45,693
لماذا تصرخين؟

41
00:02:46,728 --> 00:02:48,696
!أنا في رحلة الآن كما أردتي

42
00:02:50,932 --> 00:02:53,298
!من يهتم إذا كنت بخير أم لا

43
00:02:55,404 --> 00:02:56,871
أنا جادة

44
00:02:57,005 --> 00:02:59,565
أنا في "يونغ كانغ" بمحافظة 
"تشانغ تشونغ"

45
00:03:03,712 --> 00:03:05,680
متي ستصدقيني!؟

46
00:03:05,814 --> 00:03:07,975
من الشخص الذي قال ألا أتي؟

47
00:03:10,218 --> 00:03:11,981
ماذا؟

48
00:03:12,120 --> 00:03:13,382
!سأغلق الخط

49
00:03:20,929 --> 00:03:23,693
ألا تستطيعين أن تأتي عندما أهاتفكِ؟

50
00:03:26,435 --> 00:03:28,096
أعلم أنني فعلت

51
00:03:28,236 --> 00:03:31,069
...أريدكِ أن تأتي بسرعة, ولكن

52
00:03:33,508 --> 00:03:36,966
بالطبع
...لا يوجد شئ خاطئ

53
00:03:39,815 --> 00:03:42,978
حسناً (جاي-أون) سأتصل بكِ

54
00:03:44,319 --> 00:03:45,479
مع السلامة

55
00:04:07,809 --> 00:04:10,676
نعم, (جونغ-ديوك) تأذي

56
00:04:10,812 --> 00:04:12,973
"لا يستطيع الذهاب الي "فتي الفلفل

57
00:04:16,118 --> 00:04:18,382
فتي الفلفل"؟"

58
00:04:18,520 --> 00:04:19,680
إنه حدث محلي

59
00:04:19,821 --> 00:04:22,984
العديد من القري 
"تشارك في مسابقة "فتي الفلفل

60
00:04:23,125 --> 00:04:26,094
ولكن لا يوجد الكثير من 
الوقت حتي المسابقة

61
00:04:26,228 --> 00:04:28,093
إفتتحنا اجتماع في البلدة اليوم

62
00:04:28,230 --> 00:04:30,892
والجميع قلقون

63
00:04:31,733 --> 00:04:35,260
المسابقة ستبدأ
ولكن لا يوجد لدينا بديل

64
00:04:38,306 --> 00:04:39,773
هل هناك جائزة نقدية؟

65
00:04:39,908 --> 00:04:42,775
"بالطبع أكثر من 4 مليون "ون

66
00:04:59,728 --> 00:05:01,389
أري بأنهم إستدعوني

67
00:05:02,330 --> 00:05:05,993
أبي بدأ ت تثيره الشكوك حولكِ

68
00:05:10,605 --> 00:05:12,573
!(هيي-تشول)

69
00:05:12,707 --> 00:05:15,471
"يجب أن تشارك في مسابقة "فتي الفلفل

70
00:05:20,715 --> 00:05:22,774
هل أبدو لكِ بهذا الغباء ؟

71
00:05:22,918 --> 00:05:25,580
سأشي بكِ إلي عمتي الكبري

72
00:05:28,323 --> 00:05:29,381
...عمتي الكبري

73
00:05:30,325 --> 00:05:32,190
هل أخبرتيه؟

74
00:05:32,327 --> 00:05:33,885
هو لا يصدقني

75
00:05:34,029 --> 00:05:35,690
إنه يحتاج للمزيد من العقاب

76
00:05:47,509 --> 00:05:50,069
- أبي, كيف حالك؟
- "شارك في مسابقة "فتي الفلفل

77
00:05:52,113 --> 00:05:53,080
عفواً؟

78
00:05:58,220 --> 00:06:00,688
!إربح مهما كان

79
00:06:00,822 --> 00:06:03,882
ثم بعدها سأختفي بطريقتي الخاصة

80
00:06:04,025 --> 00:06:07,188
لماذا تأخذين أنتِ كل القرارات؟

81
00:06:09,431 --> 00:06:10,796
ومن غيري سيفعل ؟

82
00:06:17,706 --> 00:06:19,071
!إنتظر دقيقة

83
00:06:20,508 --> 00:06:22,373
جسم صحي؟

84
00:06:27,315 --> 00:06:28,782
!إجري بطريقة صحيحة

85
00:06:29,718 --> 00:06:30,980
! إنظر بإستقامة

86
00:06:37,025 --> 00:06:40,085
أتعتقدين أن جسمي سيتحسن 
فقط في بضعة أيام؟

87
00:06:40,228 --> 00:06:45,291
ولكن ذلك أفضل من أن
!لا نفعله مطلقاً علي أية حال

88
00:06:52,507 --> 00:06:54,566
"إربح (هيي-تشول) "فتي الفلفل

89
00:06:54,709 --> 00:06:56,574
- !إربح
- !إربح

90
00:06:56,711 --> 00:06:57,769
!إربح

91
00:06:59,914 --> 00:07:02,178
فتي الفلفل" أو أياً كان"

92
00:07:02,317 --> 00:07:03,784
!لا أستطيع فعل ذلك

93
00:07:03,918 --> 00:07:06,284
!سأخبر والدكَ بذلك

94
00:07:42,324 --> 00:07:44,884
إبتسامته ساحرة جداً

95
00:07:45,026 --> 00:07:47,290
هل المظهر بهذه الأهمية؟

96
00:07:48,129 --> 00:07:51,189
تدرب مائة مرة من الآن فصاعداً

97
00:07:51,333 --> 00:07:55,099
كل الحكام سيكونون نساءً
يمثلون كل قرية

98
00:07:55,236 --> 00:07:57,966
!الإبتسام ضروري

99
00:07:58,106 --> 00:07:59,664
علي المسرح

100
00:07:59,808 --> 00:08:03,175
لا تنسي أن تنظر مباشرةً الي الحكام

101
00:08:03,311 --> 00:08:07,680
إعتبرني حاكمة وإلمحني لخمس ثواني

102
00:08:07,816 --> 00:08:08,874
إبدأ

103
00:08:13,221 --> 00:08:15,086
!إنظر إلي باستقامة

104
00:08:15,223 --> 00:08:17,088
!إفرد وجهك

105
00:08:17,325 --> 00:08:18,587
!إبتسم

106
00:08:18,727 --> 00:08:19,887
!إبتسم

107
00:08:20,028 --> 00:08:22,087
!إبتسم

108
00:08:22,230 --> 00:08:23,288
!إبتسم

109
00:08:24,132 --> 00:08:25,690
!أكثر إبراقاً

110
00:08:25,834 --> 00:08:27,495
ألا تستطيع أن تفعلها؟

111
00:08:30,605 --> 00:08:31,867
ماذا تعتقدين؟

112
00:08:42,016 --> 00:08:45,076
مهما كان, يجب علي الرجل أن يعلم

113
00:08:45,220 --> 00:08:48,383
كيف يكسب قلب المرأة

114
00:08:50,024 --> 00:08:54,290
إبنتي من سيؤول أرسلت لي هذه

115
00:08:54,429 --> 00:08:57,296
هذه الفاكهة جيدة للبشرة

116
00:08:57,432 --> 00:09:01,960
أمي تقول أنكَ ستكسب بالتأكيد

117
00:09:02,103 --> 00:09:03,365
شكراً لك

118
00:09:03,505 --> 00:09:07,168
بالرغم من أن وجهكَ متملق نوعاً ما

119
00:09:07,308 --> 00:09:10,277
كونكَ صيدلي سيكسبكَ بعض النقاط

120
00:09:10,412 --> 00:09:11,879
صحيح أمي؟

121
00:09:30,231 --> 00:09:32,995
ما فائدة معرفة أسرار الفوز؟

122
00:09:33,134 --> 00:09:34,897
لا توجد لدية موهبة مميزة

123
00:09:35,036 --> 00:09:37,869
أشعر بالأسف لأنني حتي بدأت بهذا

124
00:09:39,007 --> 00:09:41,373
(مرحباً أنا (توم كروز

125
00:09:41,509 --> 00:09:42,976
آخر مختلف

126
00:09:43,111 --> 00:09:45,671
"مرحباً أنا "براد بيت

127
00:09:46,714 --> 00:09:48,272
أنا أستسلم

128
00:09:50,919 --> 00:09:52,784
...ما الذي بالعالم

129
00:09:52,921 --> 00:09:54,786
يمكنكَ فعله!؟

130
00:11:00,722 --> 00:11:01,780
كيف كان؟

131
00:11:05,727 --> 00:11:07,490
رديء جداً

132
00:11:08,930 --> 00:11:11,490
إذن ماذا
أتريدين شئ مختلف؟

133
00:11:12,433 --> 00:11:13,695
فقط إفعلها

134
00:11:14,435 --> 00:11:15,766
حقاً؟

135
00:11:15,904 --> 00:11:18,065
لا يوجد شئ آخر علي أية حال

136
00:12:10,425 --> 00:12:12,791
هذا هو أفضل مكان في بلدتنا

137
00:12:14,128 --> 00:12:15,493
لطيف جداً أليس كذلك؟

138
00:12:16,731 --> 00:12:18,289
هذه هي السعادة

139
00:12:19,734 --> 00:12:21,201
العيش في مكان مثل هذا

140
00:12:21,336 --> 00:12:24,464
مع عائلة مثل عائلتك

141
00:12:27,408 --> 00:12:29,876
يجب عليكَ أن تكون شاكراً جداً

142
00:12:33,014 --> 00:12:35,380
هذا ما تحتاج (جاي-أون) لقوله

143
00:12:36,417 --> 00:12:38,977
من؟ صديقتك؟

144
00:12:41,022 --> 00:12:42,683
...إذا لم تفعل...حسناً

145
00:12:43,625 --> 00:12:45,684
كما قال شخص ما

146
00:12:45,827 --> 00:12:48,489
تستطيع العودة دائماً إلي هذا المكان

147
00:12:52,834 --> 00:12:57,464
حتي ولو خدعت الآخرين
لن تستطيع خداع نفسك

148
00:13:00,608 --> 00:13:02,667
...لا أعلم مأزقكَ

149
00:13:02,810 --> 00:13:06,075
ولكن أخبرها أنكَ ستفعل 
مهما تريده منكَ وتزوجها

150
00:13:06,914 --> 00:13:08,779
وبعد ذلك حاول أن تكلمها مجدداً

151
00:13:10,018 --> 00:13:12,077
الكذب سيكون سهلاً, صحيح؟

152
00:13:15,423 --> 00:13:16,981
أتعتقد أن الكذب سهل؟

153
00:13:17,925 --> 00:13:21,088
الكذب لعبة ذهنية حادة 

154
00:13:21,229 --> 00:13:23,789
بداية ونهاية القصة يجب أن تتوافق

155
00:13:23,931 --> 00:13:27,196
تحتاج إلي ذاكرة جيدة
وتنسيق سريع

156
00:13:28,903 --> 00:13:30,871
والإبداع بشكل مؤلم

157
00:13:31,806 --> 00:13:33,467
تبدو نظرية بالنسبة لي

158
00:13:35,910 --> 00:13:38,071
أتعتقد الكذب لا شئ؟

159
00:13:38,212 --> 00:13:41,875
كذبكِ لن يعمل معي بعد الآن

160
00:13:42,016 --> 00:13:44,985
عندما يكذب الناس الطبيعيون يظهر ذلك

161
00:13:45,119 --> 00:13:47,679
ولكن عندما يقولون الحقيقة يظهر ذلك

162
00:13:47,822 --> 00:13:49,585
وجهكِ  يصبح أحمر

163
00:13:51,225 --> 00:13:52,283
أتريد تجربتي؟

164
00:13:53,127 --> 00:13:54,287
هي إفعليها

165
00:13:54,429 --> 00:13:56,989
- بكم؟
-10000 "ون" 

166
00:13:57,131 --> 00:13:58,496
!بخيل

167
00:13:59,434 --> 00:14:05,373
حسناً , حدق في الآن
وأخبرني إذا كنت أكذب أم لا

168
00:14:05,506 --> 00:14:06,564
!إنطلقي

169
00:14:16,918 --> 00:14:18,681
!أري الأعراض

170
00:14:19,821 --> 00:14:20,879
!أسرعي

171
00:14:30,932 --> 00:14:32,194
ماذا يجب علي أن أفعل؟

172
00:14:34,235 --> 00:14:35,259
...أنا

173
00:14:37,605 --> 00:14:39,470
!بدأت أعجب بك

174
00:14:50,017 --> 00:14:51,177
!هذا غريب

175
00:14:52,620 --> 00:14:55,384
!وجهكِ إحمر

176
00:15:06,734 --> 00:15:08,861
أنا كاذبة من الدرجة التاسعة

177
00:15:10,004 --> 00:15:11,972
!لن تصل إلي أبداً

178
00:15:14,609 --> 00:15:19,171
هيي-تشول) أنتَ تلائم هنا)

179
00:15:20,114 --> 00:15:21,672
أنت تنتمي لهذا المكان

180
00:15:24,018 --> 00:15:26,179
عندما تأتي صديقتكَ 
ستعلم ذلك

181
00:15:55,516 --> 00:15:57,279
أنا عدت

182
00:15:57,418 --> 00:15:58,783
أختكِ هنا

183
00:15:58,920 --> 00:15:59,784
هذا صحيح

184
00:15:59,921 --> 00:16:03,789
لا, أختكِ وصديقتكِ هنا

185
00:16:03,925 --> 00:16:05,187
!(يونغ-جو)

186
00:16:07,728 --> 00:16:08,990
!(يونغ-جو)

187
00:16:11,732 --> 00:16:14,496
لماذا من الصعب جداً الوصول إليكِ؟

188
00:16:14,635 --> 00:16:16,762
أختكِ كانت قلقة جداً عليكِ

189
00:16:18,906 --> 00:16:24,367
لا تعلمين كم كنت مصدومة
عندما سمعت أنكِ توفيتي

190
00:16:24,512 --> 00:16:26,776
من قال ذلك؟

191
00:16:26,914 --> 00:16:29,280
- !الجدة
- أنتِ متأخرة جداً

192
00:16:29,417 --> 00:16:33,376
-...الجدة ماتت من ثلاثة
- أمي, أرجوكِ إجلسي

193
00:16:33,521 --> 00:16:36,388
سمعت من نسبائكِ

194
00:16:36,524 --> 00:16:38,287
كنتِ تَمُرين بمحنة!؟

195
00:16:41,028 --> 00:16:44,293
لم أكن أعلم أنكِ ستكونين هنا

196
00:16:44,432 --> 00:16:47,401
بحثت عنكِ في كل مكان

197
00:16:50,504 --> 00:16:53,473
تمثيلي تحسن كثيراً صحيح؟

198
00:16:53,608 --> 00:16:57,567
!إبتهجي
هذا لإعادة الشمل القديم

199
00:16:57,712 --> 00:16:58,974
كيف خرجتم؟

200
00:16:59,213 --> 00:17:00,475
!بالكفالة

201
00:17:00,615 --> 00:17:03,083
كما تعلمين تمثيلنا سيئ

202
00:17:04,218 --> 00:17:05,879
استخدمنا النقود للخروج

203
00:17:06,020 --> 00:17:07,783
كيف عرفتم أنني هنا؟

204
00:17:07,922 --> 00:17:09,890
"سألت صديقة في "بوسان

205
00:17:10,024 --> 00:17:12,492
- لماذا؟
- ماذا تقصدين بـ "لماذا"؟

206
00:17:12,627 --> 00:17:14,595
أتعتقدين أنكِ ستبقين علي وضعك؟

207
00:17:14,729 --> 00:17:19,792
أنتِ تضعين الأساس
ونحن جئنا لنتشارك الفطيرة

208
00:17:19,934 --> 00:17:21,401
فطيرتي أيضاً

209
00:17:21,535 --> 00:17:23,560
لماذا تكون(يونغ-جو) هنا؟

210
00:17:23,704 --> 00:17:26,764
لأن هناك الكثير من الإمكانيات

211
00:17:26,908 --> 00:17:30,366
أحد الأعمام شرطي

212
00:17:30,511 --> 00:17:31,978
لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

213
00:17:33,314 --> 00:17:34,781
أتخططين أن تشي بنا؟

214
00:17:36,817 --> 00:17:38,978
إذن أنا أعتقد

215
00:17:39,120 --> 00:17:42,180
أنه يجب علينا أن نخبرهم أننا كنا زملاء بالزنزانة

216
00:17:42,323 --> 00:17:43,585
ماذا؟

217
00:17:48,930 --> 00:17:50,488
تناولوا بعض الفاكهة

218
00:17:51,832 --> 00:17:52,992
حسناً

219
00:17:58,506 --> 00:18:00,667
ماذا لو قلت دعونا نتفرق؟

220
00:18:03,511 --> 00:18:05,877
قولي شئ يناسبكِ تماماً

221
00:18:06,013 --> 00:18:08,880
غادري فقط بدون كل تلك النقود من هناك؟

222
00:18:09,016 --> 00:18:10,176
إنها محقة

223
00:18:10,318 --> 00:18:13,185
لن نكون طماعين جداً

224
00:18:13,321 --> 00:18:14,686
أنتِ خذي النصف

225
00:18:14,822 --> 00:18:17,086
هوا-سوك) وأنا سنأخذ الباقي)

226
00:18:17,224 --> 00:18:18,282
ماذا قولتي؟

227
00:18:21,329 --> 00:18:23,991
حسناً , لنفعلها معاً

228
00:18:24,131 --> 00:18:25,393
بالتأكيد

229
00:18:27,535 --> 00:18:29,867
منذ أنني من وضعت الخطة

230
00:18:30,004 --> 00:18:33,565
تستطيعون فعل ما أقوله,صحيح؟

231
00:18:36,610 --> 00:18:38,475
بالطبع

232
00:18:38,612 --> 00:18:40,580
يوم المهمة هو مهرجان الفلفل 

233
00:18:41,716 --> 00:18:42,978
!أوقفوا السجائر

234
00:18:52,326 --> 00:18:54,590
أنا أقدركِ فعلاً

235
00:18:54,729 --> 00:18:56,390
رأيت جميع الإحتيالات

236
00:18:56,530 --> 00:18:59,988
ولكن إحتيالك يبدو وكأنه حقيقة

237
00:19:00,134 --> 00:19:01,294
حقيقة

238
00:19:14,015 --> 00:19:15,573
هذا هو فلفل الشمس, صحيح؟

239
00:19:15,716 --> 00:19:16,580
نعم, سيدتي

240
00:19:16,717 --> 00:19:19,686
يمكن أن تصنعي منهم مسحوق الفلفل الأحمر
هم لذيذون

241
00:19:19,820 --> 00:19:21,378
إنه جيد وناضج

242
00:19:23,324 --> 00:19:25,986
إذن كل ذلك المال لرئيس البلدية؟

243
00:19:26,127 --> 00:19:27,287
لا

244
00:19:27,428 --> 00:19:30,295
رئيس البلدية هو من يعتني بكل تلك النقود 

245
00:19:30,431 --> 00:19:33,093
!هناك الكثير من النقود

246
00:19:33,234 --> 00:19:35,964
- وجميعها نقداً
- أنتِ محقة

247
00:19:38,806 --> 00:19:42,071
نعم, البرنامج القادم

248
00:19:42,209 --> 00:19:46,771
من قرية "يونغاي" فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي

249
00:19:46,914 --> 00:19:48,381
!مرحباً

250
00:19:48,516 --> 00:19:49,983
!الفلفل الصحي

251
00:19:50,117 --> 00:19:51,880
!الفلفل النقي

252
00:19:52,019 --> 00:19:55,580
من قرية "يونغاي" أنا فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي

253
00:19:55,723 --> 00:19:57,588
(هيا (سونغ-باي

254
00:19:58,626 --> 00:20:01,186
"التالي المتسابق رقم "7

255
00:20:01,328 --> 00:20:03,796
(من "يونغ كانغ" (شوه هيي-تشول

256
00:20:07,334 --> 00:20:09,359
.....أنا (شوه

257
00:20:11,005 --> 00:20:13,064
لا, أقصد
...من "يونغ كانغ" أنا (شوه-هيي

258
00:20:13,207 --> 00:20:16,574
(....شوه)
....(شوه هيي-تشول)

259
00:20:25,119 --> 00:20:27,383
كان هذا هو المتسابق الأخير

260
00:20:27,521 --> 00:20:31,480
نحن الآن قدمنا جميع المتسابقون

261
00:20:31,625 --> 00:20:35,493
(حتي المتسابق الثامن(ايم-سونغ

262
00:20:35,629 --> 00:20:37,597
"بمسابقة "فتي الفلفل

263
00:20:39,533 --> 00:20:40,795
ماذا يعتقد كلاً منكم؟

264
00:20:40,935 --> 00:20:43,665
جميعهم يبدون رجالاً وسيمون, صحيح؟

265
00:20:45,106 --> 00:20:48,769
....حتي تنتهي المسابقة

266
00:20:52,713 --> 00:20:55,773
- لما أنتِ متأخرة جداً؟
- !أنا أسفة

267
00:20:55,916 --> 00:20:57,383
ما الذي أخركِ هكذا؟

268
00:20:57,518 --> 00:20:58,678
أسرعي واستعدي

269
00:21:08,629 --> 00:21:10,597
هل أنت علي وضع الإهتزاز؟

270
00:21:10,731 --> 00:21:13,393
(شوه,شوه,شوه,شوه هيي-تشول)

271
00:21:16,103 --> 00:21:18,867
إنها ليست غلطتي إذا لم أربح

272
00:21:19,006 --> 00:21:21,566
أخبرتكِ أنني لا أريد فعل هذا

273
00:21:21,709 --> 00:21:23,472
جربي أنتِ الوقوف علي المسرح

274
00:21:26,614 --> 00:21:29,777
أمنية "يونغ كانغ" للربح للسنة الثالثة انتهت الآن

275
00:21:29,917 --> 00:21:31,384
إنها ليست أمنيتي

276
00:21:32,620 --> 00:21:34,781
كان يجب علي أن أقفز علي سفينة حالاً

277
00:21:36,223 --> 00:21:38,885
عندها ما كنت سأذهب خلال هذا الكابوس

278
00:21:40,628 --> 00:21:43,597
يا له من شئ مفعم بلأمل
!لتقوله الي البلدة

279
00:22:34,615 --> 00:22:36,082
لا نستطيع استخدام هذه

280
00:22:59,106 --> 00:23:01,870
تلك المرأة

281
00:23:02,009 --> 00:23:04,671
التي ترعي ألمه

282
00:23:04,812 --> 00:23:08,077
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل

283
00:23:08,215 --> 00:23:10,479
أليست هذه (يونغ-جو)؟

284
00:23:10,618 --> 00:23:13,382
- أهذه (يونغ-جو)؟
- !إنها هي, إنها هي

285
00:23:13,520 --> 00:23:17,183
المرأة,المرأة,المرأة

286
00:23:17,324 --> 00:23:22,091
أنتِ لا تعرفين كيف أشعر

287
00:23:23,130 --> 00:23:25,189
قلبي الصادق

288
00:23:25,332 --> 00:23:28,495
وحبكِ لي

289
00:23:28,636 --> 00:23:32,072
لا تعلمين كم أحتاجكِ

290
00:23:32,206 --> 00:23:34,367
أين ذهبت بدلاتنا؟

291
00:23:34,708 --> 00:23:36,471
أقسم بأنني علقتها هنا

292
00:23:58,132 --> 00:24:00,191
تلك المرأة

293
00:24:00,334 --> 00:24:02,564
من تسكن وحدته

294
00:24:02,703 --> 00:24:06,662
تلك المرأة
من تشعر بالألم بمرورالوقت

295
00:24:07,708 --> 00:24:12,873
ما هو الضعف في هذا العالم
المرأة,المرأة,المرأة

296
00:24:13,013 --> 00:24:16,779
لا تعلمين كيف أشعر

297
00:24:18,218 --> 00:24:20,083
قلبي الصادق

298
00:24:20,220 --> 00:24:22,984
وحبي لكِ

299
00:24:23,123 --> 00:24:27,992
لا تعلمين كم هو كبير

300
00:24:28,128 --> 00:24:30,187
في بعض الأحيان

301
00:24:30,331 --> 00:24:32,891
لا أفهم

302
00:24:33,033 --> 00:24:37,868
ماذا تشعرين بداخلكِ

303
00:24:38,005 --> 00:24:40,269
ولكنكِ ما زلتي

304
00:24:40,407 --> 00:24:42,466
غالية

305
00:24:42,609 --> 00:24:47,376
الرجل,الرجل,الرجل لي

306
00:24:47,514 --> 00:24:49,880
تلك المرأة
من تحلم بالسعادة

307
00:24:50,017 --> 00:24:52,781
تلك المرأة من تنتظر الحب

308
00:24:52,920 --> 00:24:57,584
تلك المرأة,المرأة,المرأة

309
00:24:57,925 --> 00:25:02,487
تلك المرأة,المرأة,المرأة

310
00:25:36,730 --> 00:25:38,197
!انتظروا

311
00:25:38,332 --> 00:25:39,799
!انتظروا

312
00:25:40,033 --> 00:25:41,967
!هذا باطل

313
00:25:45,205 --> 00:25:47,173
!هذا باطل

314
00:25:47,307 --> 00:25:48,968
!هذا خطأ

315
00:25:49,109 --> 00:25:51,270
!كان يجب عليه أن يفعلها بنفسه

316
00:25:51,412 --> 00:25:54,973
إحضار جوقة هو غش

317
00:26:01,221 --> 00:26:04,884
لا يوجد شئ في القوانين
ينص علي أننا لا نستطيع فعل ذلك

318
00:26:05,025 --> 00:26:07,687
من أنتِ لتتجادلي معي؟

319
00:26:07,828 --> 00:26:09,693
!هذا كله بسببك

320
00:26:09,830 --> 00:26:11,695
!كان يجب أن تبتعدي عن ذلك

321
00:26:11,832 --> 00:26:14,699
من أنتِ بحق الجحيم لتتسببي بهذه الفوضي؟

322
00:26:14,835 --> 00:26:17,463
لا تصرخ هكذا في كنتنا

323
00:26:17,604 --> 00:26:19,765
ألم تقل أن ذلك غير موجود بالقوانين؟

324
00:26:19,907 --> 00:26:21,465
!هذا صحيح

325
00:26:21,608 --> 00:26:23,872
!تلك النسوة من خططن لذلك كله

326
00:26:24,011 --> 00:26:27,174
رجاءً دعونا لا نفسد هذه المناسبة العظيمة

327
00:26:27,314 --> 00:26:30,283
رجاءً ليهدء الجميع

328
00:26:30,417 --> 00:26:31,679
من فضلكم

329
00:26:34,421 --> 00:26:40,382
أولاً أنا أود أن أعتذر لمجادلتي
مع هذا الرجل المحترم

330
00:26:41,328 --> 00:26:45,594
منذ أنني من بدأ بكل هذا
لماذا لا أقدم إقتراحاً 

331
00:26:47,334 --> 00:26:50,565
لكي تكون "فتي فلفل" بصدق

332
00:26:50,704 --> 00:26:52,262
أليس من المهم

333
00:26:52,406 --> 00:26:55,068
كم هو مقدار حبك للفلفل؟

334
00:26:59,313 --> 00:27:01,372
...لذا ما أود أن أقوله هو

335
00:27:02,216 --> 00:27:04,684
...الحب الصادق للفلفل

336
00:27:04,818 --> 00:27:07,286
ماذا عن مسابقة أكل الفلفل؟

337
00:27:10,824 --> 00:27:15,386
لمتسابقينا الأعلي إحرازاً في الدور النهائي

338
00:27:15,529 --> 00:27:18,191
هذه هي العقبة الأخيرة أمامهم

339
00:27:19,633 --> 00:27:20,895
كما تعلمون جميعاً

340
00:27:21,034 --> 00:27:24,162
هذه الفلافل معروفة بأنها حارة جداً

341
00:27:24,304 --> 00:27:25,464
هل سيكون ذلك جيداً؟

342
00:27:26,006 --> 00:27:29,669
مباراة أكل الفلفل الحارة, الحارة

343
00:27:29,810 --> 00:27:32,074
من يأكل فلفل أكثر

344
00:27:32,212 --> 00:27:34,976
في دقيقة يفوز

345
00:27:35,115 --> 00:27:36,980
هل متسابقين الدور النهائي مستعدون؟

346
00:27:37,117 --> 00:27:38,675
!إبدأ

347
00:27:48,128 --> 00:27:51,188
! مدهش فعلاً

348
00:27:51,331 --> 00:27:53,595
!من المؤكد أنها حارة جداً

349
00:28:02,409 --> 00:28:03,671
!أنا أخسر

350
00:28:13,520 --> 00:28:15,181
"!فتي الفلفل"

351
00:28:15,322 --> 00:28:16,880
سيداتي وسادتي

352
00:28:17,024 --> 00:28:20,391
لهذا العام "فتي الفلفل" الجديد

353
00:28:20,527 --> 00:28:24,190
شوه هيي-تشول) من قرية)
"يونغ كانغ"

354
00:28:24,331 --> 00:28:27,892
دعونا نهنئه بعاصفة 
كبيرة من التصفيق 

355
00:29:11,511 --> 00:29:13,069
!(هيي-تشول)

356
00:29:13,213 --> 00:29:15,078
هو ابن أخي

357
00:29:22,823 --> 00:29:24,188
رجاءً تناولوا البعض

358
00:29:39,506 --> 00:29:40,973
حقاً؟

359
00:29:41,108 --> 00:29:43,576
!حسناً , مع السلامة

360
00:29:46,213 --> 00:29:47,578
خمني ماذا؟

361
00:29:47,714 --> 00:29:51,172
بعد شراء كل الكتب
مازال هناك 100000 "ون" باقية

362
00:29:52,919 --> 00:29:55,285
!سجلي في صفوف الأزياء

363
00:29:56,823 --> 00:29:58,791
أتعتقدين أنني أستطيع؟

364
00:29:58,925 --> 00:30:02,292
ولكن(هيي-تشول) ستصيبه نوبة 
إذا لم يري أي من النقود

365
00:30:04,231 --> 00:30:06,290
تعلمين أن أخوكي فريستي

366
00:30:06,433 --> 00:30:07,593
شكراً لكِ أختي

367
00:30:07,734 --> 00:30:10,669
- !(سو-مي)
- ! آتية

368
00:30:11,705 --> 00:30:15,072
سأخبرها أنكِ نائمة
لذا لا تخرجي

369
00:31:08,628 --> 00:31:12,291
أنتِ لن تغادري اليوم, أليس كذلك؟

370
00:31:16,002 --> 00:31:18,163
وضعت خطاب كتبته

371
00:31:18,305 --> 00:31:21,172
في درج مكتب والدك

372
00:31:21,308 --> 00:31:24,573
وشرحت كل شئ في الخطاب

373
00:31:26,913 --> 00:31:29,575
لما كل هذا التغيير فجأة؟

374
00:31:31,118 --> 00:31:32,983
ستغادرين فعلاً اليوم؟

375
00:31:35,522 --> 00:31:39,583
بصدق , أنا أسفة لحُكمي السيئ

376
00:31:40,727 --> 00:31:43,890
ولكن أعتقد أنه كان جيداً لي
المجيئ إلي هنا وإرجاع الخاتم

377
00:31:45,532 --> 00:31:48,194
عائلتك كانت ستنزعج جداً

378
00:31:48,335 --> 00:31:51,771
لو كانوا فقدوه

379
00:31:56,610 --> 00:32:00,068
ولكني ما زلت لا أجد الحقيبة

380
00:32:02,215 --> 00:32:04,775
ولكنني سأغادر بالكثير 

381
00:32:04,918 --> 00:32:06,783
أنت مررت بالكثير

382
00:32:10,123 --> 00:32:11,385
أنا أسفة

383
00:32:12,826 --> 00:32:16,193
أيضاً , كنتَ رائعاً اليوم

384
00:32:22,502 --> 00:32:23,560
!(هيي-تشول)

385
00:32:28,308 --> 00:32:30,071
أختي, أري أنكِ هنا أيضاً

386
00:32:39,419 --> 00:32:41,580
! إحمله بطريقة صحيحة

387
00:32:41,721 --> 00:32:43,882
كن حذراً

388
00:32:44,024 --> 00:32:45,082
(جاي-أون)

389
00:32:47,928 --> 00:32:49,190
!(هيي-تشول)

390
00:33:02,309 --> 00:33:03,776
!حقيبتي

391
00:33:07,814 --> 00:33:12,478
أه,نعم
انتَ نسيت هذه الحقيبة في المقهي

392
00:33:13,220 --> 00:33:16,383
هايونغ-سوك) أخبرني أن أحضرها في طريقي)

393
00:33:17,424 --> 00:33:20,086
دعينا نستعد للمغادرة

394
00:33:30,604 --> 00:33:31,866
(جاي-أون)

395
00:33:33,506 --> 00:33:35,565
المكان مزدحم هنا, أليس كذلك؟

396
00:33:37,310 --> 00:33:39,278
دعينا نذهب لمكان آخر ونتحدث

397
00:33:48,221 --> 00:33:51,190
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل

398
00:33:52,425 --> 00:33:53,983
...في هذا العالم

399
00:34:01,735 --> 00:34:02,963
هل أنت مندهش؟

400
00:34:04,604 --> 00:34:07,573
نعم, قليلاً

401
00:34:09,409 --> 00:34:13,368
هذا المكان يلائمكَ تماماً

402
00:34:13,513 --> 00:34:14,980
إنه مثل الحلم

403
00:34:15,115 --> 00:34:16,275
مكان الأحلام

404
00:34:17,217 --> 00:34:20,482
أعلم بأن جزءاً منكَ

405
00:34:20,620 --> 00:34:22,679
مازال يريد البقاء هنا

406
00:34:23,823 --> 00:34:26,986
بالطبع
أعلم بماذا تشعر اتجاهي

407
00:34:28,728 --> 00:34:31,196
ولكن الشئ المؤكد

408
00:34:31,331 --> 00:34:33,094
هو أنني لا أنتمي لهنا

409
00:34:33,833 --> 00:34:36,267
جاي-أون) كما ترين)....

410
00:34:36,403 --> 00:34:39,770
أتيت هنا لأخبركَ بذلك
وكان هذا هو الوقت لفعل هذا

411
00:34:40,407 --> 00:34:45,470
مهما كان إختيارك
سأكون بخير

412
00:34:45,612 --> 00:34:48,877
الآن جاء دوركَ
أتمني أن تختار قراراً حكيماً

413
00:34:51,718 --> 00:34:55,085
ولكني لن أنتظر طويلاً

414
00:34:55,822 --> 00:34:57,585
أرني مشاعركَ الحقيقية

415
00:34:59,025 --> 00:35:02,586
أتمني فقط بأن تكون صادقاً تجاه نفسك

416
00:35:05,632 --> 00:35:06,496
حسناً

417
00:35:07,534 --> 00:35:08,762
...بصدق

418
00:35:12,706 --> 00:35:15,470
يجب علي أن أقول شكراً لكِ

419
00:35:17,811 --> 00:35:18,869
ماذا؟

420
00:35:31,524 --> 00:35:35,585
رئيس البلدية, أحتاج لمفتاح الخزنة لتصفية الحسابات

421
00:35:35,729 --> 00:35:38,197
ولكن لا يوجد مال في الخزنة

422
00:35:38,331 --> 00:35:38,990
ماذا؟

423
00:35:39,132 --> 00:35:41,396
كنتي أصرت علي أن أكون حذراً

424
00:35:41,534 --> 00:35:43,468
لذلك أودعتهم في البنك

425
00:35:43,603 --> 00:35:45,264
أري ذلك

426
00:35:45,805 --> 00:35:47,670
علي أية حال هل رأيت كنتي؟

427
00:35:50,010 --> 00:35:52,171
أنتِ إعطها لنا هنا

428
00:35:55,215 --> 00:35:56,682
لا تستطيعين فتحها بدون المفتاح

429
00:35:56,816 --> 00:35:58,875
دعيني فقط ألمسها

430
00:36:02,822 --> 00:36:04,380
- كيف حصلتي علي هذا؟
- ! هذا يؤلم

431
00:36:04,524 --> 00:36:07,789
بالطبع سرقته
!قولت لكِ هذا يؤلم

432
00:36:08,728 --> 00:36:09,786
! أوقفي السيارة

433
00:36:12,332 --> 00:36:15,096
- !أعيديه الآن
- ! هذا لا يناسبكِ

434
00:36:15,235 --> 00:36:15,963
ما خطبكِ مؤخراً؟

435
00:36:16,102 --> 00:36:19,367
يمكننا أيضاً أن نبيع هذا ونقتسم النقود

436
00:36:21,508 --> 00:36:24,477
حسناً ,تستطيعين أخذ حصتي في الخزنة
لذا أعطيه لي

437
00:36:24,611 --> 00:36:26,977
ماذا؟ماذا بكِ الآن؟

438
00:36:27,113 --> 00:36:28,876
ما الذي تحاولين فعله؟

439
00:36:30,016 --> 00:36:34,476
- أنتِ ,فقط إعطيه لها
-!ولكن هذا خاتم ماسي

440
00:36:34,621 --> 00:36:36,589
الآن, يا بلهاء

441
00:36:42,529 --> 00:36:44,497
قلت تستطيعين أخذ المال

442
00:36:45,331 --> 00:36:48,391
من الأفضل ألا تغيري رأيك

443
00:36:58,511 --> 00:36:59,978
!أنتِ

444
00:37:04,117 --> 00:37:07,780
فعلاً لا أستطيع فهمك

445
00:37:11,224 --> 00:37:13,192
دعينا لا نتقابل مرة أخري

446
00:37:36,015 --> 00:37:37,676
ستغادرين؟

447
00:37:49,729 --> 00:37:53,187
أسفة
لا أستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك

448
00:37:54,334 --> 00:37:56,962
إبقِ بصحة جيدة جدتي

449
00:37:59,606 --> 00:38:01,471
أنتِ دائماً تقولين

450
00:38:02,308 --> 00:38:05,072
أن كل شخص مات بالفعل

451
00:38:05,512 --> 00:38:07,275
ولكن عيشي لمدة طويلة

452
00:38:19,826 --> 00:38:20,884
!أختي

453
00:38:22,629 --> 00:38:24,392
!إعتقدت أنكِ غادرتي

454
00:38:24,531 --> 00:38:26,795
لماذا يجب عليكِ المغادرة؟

455
00:38:27,333 --> 00:38:29,164
هيي-تشول) هو من يجب عليه المغادرة)

456
00:38:29,302 --> 00:38:30,269
!سأريه

457
00:38:30,403 --> 00:38:33,770
- لا, أبي
- !ستبقين

458
00:38:33,907 --> 00:38:35,772
سو-مي) إذهبي وجدي)
(هيي-تشول)

459
00:38:35,909 --> 00:38:37,877
!سأريه شئ أو اثنان

460
00:38:38,011 --> 00:38:40,172
كيف يجرؤ أن يحضر فتاة أخري هنا

461
00:38:40,813 --> 00:38:42,371
!ها أنتِ

462
00:38:42,515 --> 00:38:45,177
آنسة (جوو يونغ-جو), صحيح؟

463
00:38:47,320 --> 00:38:48,981
...رئيس البلدية,هل أي شئ

464
00:38:49,122 --> 00:38:49,986
...تمت سرقته أو تأذي

465
00:38:50,123 --> 00:38:51,090
! (يونغ-ديوك)

466
00:38:59,232 --> 00:39:00,893
فقط أسرعي وإذهبي

467
00:39:01,034 --> 00:39:03,264
تذهب إلي أين, أيها اللقيط؟

468
00:39:04,604 --> 00:39:06,469
أبي

469
00:39:07,207 --> 00:39:09,767
...سأخبركَ لاحقاً

470
00:39:13,713 --> 00:39:15,374
!سيدي, من فضلك إهدأ

471
00:39:15,515 --> 00:39:17,676
....هذه المرأة ليست كما 

472
00:39:17,817 --> 00:39:19,182
! توقفوا

473
00:39:24,123 --> 00:39:26,284
لدي شئ لأقوله

474
00:39:30,630 --> 00:39:32,689
كان يجب أن أخبركم جميعاً مبكراً

475
00:39:36,302 --> 00:39:37,564
لأكون صادقة

476
00:39:39,405 --> 00:39:43,569
(لا توجد لدي علاقة بـ(هيي-تشول.

477
00:39:45,211 --> 00:39:47,179
(كما قال(هيي-تشول

478
00:39:47,313 --> 00:39:49,975
قابلته للمرة الأولي في القطار

479
00:39:50,617 --> 00:39:54,576
ورأيت نشالاً يسرق خاتمه

480
00:39:57,523 --> 00:39:59,582
وأنا أعدت سرقته منه

481
00:40:03,830 --> 00:40:05,092
... لأن

482
00:40:09,102 --> 00:40:10,364
... لأن

483
00:40:12,305 --> 00:40:17,072
لأنني حالياً في فترة إطلاق السراح المشروط

484
00:40:18,711 --> 00:40:21,077
فكرت بأنكم ستخطئون فهمي كلصة

485
00:40:21,214 --> 00:40:23,182
في فترة إطلاق السراح؟

486
00:40:23,316 --> 00:40:25,682
إذن أنتِ كنتِ في السجن؟

487
00:40:26,819 --> 00:40:28,377
نعم, أبي

488
00:40:31,224 --> 00:40:32,691
أنا أسفة

489
00:40:32,825 --> 00:40:35,293
لا تقولي المزيد وغادري فقط

490
00:40:38,331 --> 00:40:40,492
منذ أن تركت حقيبتي في القطار

491
00:40:41,334 --> 00:40:43,962
(لو أنني استطعت الوصول لـ(هيي-تشول

492
00:40:44,103 --> 00:40:47,072
إعتقدت أنني سأسترجعها
لذلك جئت إلي هنا

493
00:40:48,908 --> 00:40:54,574
ولكن عندما قابلت عم (هيي-تشول) في متجر الأدوية

494
00:40:55,415 --> 00:40:57,576
إعتقدت أنني لن أكون قادرة 

495
00:40:57,717 --> 00:41:01,380
علي الذهاب إلي زفاف أختي

496
00:41:01,521 --> 00:41:03,989
أنا أسفة جداً

497
00:41:07,527 --> 00:41:09,791
جميعكم عاملني جيداً

498
00:41:11,831 --> 00:41:15,858
كنت خائفة من أن أراكم
خائبين الأمل

499
00:41:17,904 --> 00:41:20,668
كنت خجولة جداً حتي لإخباركم 

500
00:41:21,307 --> 00:41:24,276
كم أنا ممتنة

501
00:41:25,511 --> 00:41:27,069
...ولكن

502
00:41:29,115 --> 00:41:31,982
جميعكم كنتم لطفاء معي

503
00:41:33,619 --> 00:41:35,587
شكراً لكم جزيلاً

504
00:41:35,722 --> 00:41:38,088
أنا أسفة جداً

505
00:41:44,230 --> 00:41:45,788
!دعني

506
00:41:53,606 --> 00:41:55,267
رجاءً تعالِ معي

507
00:41:55,408 --> 00:41:57,876
مادامت لم تفعل شئ مؤذي
فلا بأس, صحيح؟

508
00:42:16,829 --> 00:42:18,694
! أختي

509
00:43:27,433 --> 00:43:28,957
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟

510
00:43:29,101 --> 00:43:31,262
إذا هي لم تأتي الآن فلن تفعل

511
00:43:31,404 --> 00:43:33,964
من المؤكد أنه حدث شئ ما
لذا هي لن تاتي

512
00:43:34,707 --> 00:43:37,175
هذا هو الوقت تقريباً
دعينا نغير ملابسنا؟

513
00:43:37,310 --> 00:43:39,369
!إنتظري دقيقة

514
00:43:39,512 --> 00:43:42,174
!مازال يوجد وقت

515
00:43:42,715 --> 00:43:44,376
! توقفي عن البكاء

516
00:43:44,517 --> 00:43:47,680
!ستفسدين مكياجك

517
00:43:47,820 --> 00:43:50,482
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟

518
00:43:50,623 --> 00:43:52,887
ألن تتزوجين؟

519
00:43:54,227 --> 00:43:57,390
ستصبح لحماً ميتاً إذا لم تظهر

520
00:44:00,533 --> 00:44:03,764
هل أنتِ غبية؟
فقط إرتدي أي شئ 

521
00:44:07,907 --> 00:44:11,468
لا بد أنكِ غنية لتؤجري
كل تلك الفساتين

522
00:44:13,012 --> 00:44:16,379
من جعلني بهذه الطريقة, غبية؟

523
00:44:17,116 --> 00:44:19,880
كان سيكون من اللطيف

524
00:44:20,019 --> 00:44:21,987
لو أن أختي لم يكن عندها طبع حاد

525
00:45:06,132 --> 00:45:07,690
ماذا تقصد بذلك؟

526
00:45:07,833 --> 00:45:09,664
!أنا بخير, يا غبي

527
00:45:12,905 --> 00:45:16,272
نعم
سمعت أن(جاي-أون) تفهمت الوضع

528
00:45:18,110 --> 00:45:20,578
كما تعلم هي أقوي مني

529
00:45:21,914 --> 00:45:27,784
نعم, أنا أفضل الآن
آكل جيداً وأعمل جيداً

530
00:45:27,920 --> 00:45:30,081
لذا لا تقلق

531
00:45:30,222 --> 00:45:31,689
اعتني بنفسك

532
00:46:07,927 --> 00:46:11,090
أري بأنكَ أصلحت كرسي أمي

533
00:46:11,230 --> 00:46:13,198
منذ بضعة أيام

534
00:46:16,702 --> 00:46:20,468
ذهبت الي المخزن
ووجدته مُثبت فعلاً

535
00:46:21,507 --> 00:46:23,566
الجميع نسي حول هذا الأمر

536
00:46:25,211 --> 00:46:28,578
أنها حصلت علي موهبة بفعلها الأعمال الخشبية

537
00:46:30,316 --> 00:46:32,079
يونغ-جو) أصلحته ورحلت)

538
00:46:43,329 --> 00:46:44,296
ألم أقل لكَ ستصبح ولداً سيئاً

539
00:46:44,430 --> 00:46:47,593
إذا تركت بقايا من الطعام؟

540
00:46:48,134 --> 00:46:48,964
طلب جديد

541
00:46:49,101 --> 00:46:51,865
"باستا شنغهاي"

542
00:46:52,204 --> 00:46:53,762
آنسة, أريد بعض المياه

543
00:46:53,906 --> 00:46:55,464
!قادمة حالاً

544
00:46:55,908 --> 00:46:58,968
- ها هو طلبك
- لذيذ

545
00:46:59,111 --> 00:47:00,476
زجاجتين من المياه للطاولة رقم 7

546
00:47:00,613 --> 00:47:02,774
- الطاولة رقم 7؟
- أرجوكِ أسرعي

547
00:47:03,215 --> 00:47:05,581
- هل يمكنني الحصول علي بعض القهوة؟
- !شئ مؤكد

548
00:47:16,228 --> 00:47:19,288
!أمي, شهاب

549
00:47:35,915 --> 00:47:37,974
ألن توضحي الأشياء؟

550
00:47:50,429 --> 00:47:52,989
يجب أن توضحي كل شئ

551
00:47:55,801 --> 00:47:59,168
هل مازال يوجد بعض التشويش؟ 

552
00:47:59,305 --> 00:48:02,570
!تعلمين ماذا إعتقدتني عائلتي بفضلك

553
00:48:04,310 --> 00:48:06,972
كنا أحباء منذ مدة طويلة

554
00:48:07,113 --> 00:48:09,581
ولكنكِ أصبحتي سجينة سياسية

555
00:48:09,715 --> 00:48:13,378
وأنني وصمة عار 
لأترككِ من أجل فتاة أخري

556
00:48:14,720 --> 00:48:17,188
هل تعلمت كيف تكذب؟

557
00:48:18,424 --> 00:48:20,483
إنها ليست كذبة

558
00:48:21,827 --> 00:48:25,888
هيي-تشول) هذه أنا)
(يونغ-جو)

559
00:48:26,031 --> 00:48:29,865
أستطيع أن أري أكاذيبك

560
00:48:31,303 --> 00:48:32,770
أتريدين المراهنة؟

561
00:48:34,106 --> 00:48:35,971
10000 "ون"

562
00:48:36,108 --> 00:48:38,372
!بخيلة

563
00:48:38,511 --> 00:48:39,978
إنها صفقة

564
00:48:44,917 --> 00:48:46,782
إنظري بعناية

565
00:48:47,119 --> 00:48:49,986
وإنظري إذا كانت كذبة أم لا

566
00:48:52,625 --> 00:48:54,388
ماذا يجب علي أن أفعل؟

567
00:48:56,128 --> 00:48:57,993
...كما ترين

568
00:49:00,132 --> 00:49:03,465
(أنا أحبكِ (يونغ-جو

569
00:49:11,610 --> 00:49:13,475
لكي أقول هذا القول لكِ 

570
00:49:14,713 --> 00:49:17,273
أعطيته الكثير من التفكير

571
00:49:18,417 --> 00:49:20,885
وكنت سأستسلم

572
00:49:21,420 --> 00:49:25,880
ولكنني كنت أخدع نفسي

573
00:49:31,530 --> 00:49:33,896
يونغ-جو) التي رأيتها)

574
00:49:35,701 --> 00:49:39,068
ولأنني أردت أن أكون صادقاً مع نفسي

575
00:49:40,806 --> 00:49:42,273
لهذا السبب أقول هذا

576
00:49:44,109 --> 00:49:46,077
إنها الحقيقة

577
00:49:49,114 --> 00:49:51,378
(أنا أحبكِ (يونغ-جو

578
00:50:03,629 --> 00:50:05,597
"أعطني 10000 "ون

579
00:50:06,131 --> 00:50:08,497
ألم تعلمين بعد؟

580
00:50:08,634 --> 00:50:12,263
- أنتِ خسرتِ
- كيف تعلم ذلك؟

581
00:50:12,404 --> 00:50:14,372
"أعطني 10000 "ون

582
00:50:14,807 --> 00:50:15,967
حسناً

583
00:50:16,108 --> 00:50:17,871
ولكن بدلاً من ذلك

584
00:50:18,310 --> 00:50:21,074
هل تأتين الي "يونغ كانغ"؟

585
00:50:26,919 --> 00:50:30,377
إنه مكان لطيف جداً 
سيعجبكِ كثيراً

586
00:50:32,424 --> 00:50:34,187
...أيضاً

587
00:50:35,427 --> 00:50:40,387
هناك العديد من الناس الطيبة

588
00:50:40,933 --> 00:50:43,561
مشتاقون إليكِ هناك

589
00:51:34,119 --> 00:51:36,883
هيي-تشول), محفظتكَ)

590
00:51:37,022 --> 00:51:39,786
أوه ,لا
!أنتَ أيها السيد

591
00:51:40,826 --> 00:51:42,794
هيي-تشول), محفظتك)!

592
00:51:43,128 --> 00:51:46,097
- !يجب أن نمسك به
- دعيه يأخذها

593
00:51:49,201 --> 00:51:51,567
لا أحتاج

594
00:51:51,704 --> 00:51:54,172
لمحفظة تافهة

595
00:51:54,306 --> 00:51:57,173
لتقطع هذه اللحظة

596
00:52:10,422 --> 00:52:12,982
(مرحباً, نحن أصدقاء (هيي-تشول

597
00:52:16,929 --> 00:52:19,693
مما سمعناه أنكِ جميلة فعلاً

598
00:52:19,832 --> 00:52:21,493
أنتِ جميلة جداً

599
00:52:23,002 --> 00:52:26,165
نحن تجمدنا لساعتين
إشتري لنا الشراب

600
00:52:26,305 --> 00:52:28,466
(سمعت من (سو-مي

601
00:52:29,808 --> 00:52:31,366
...إذن هل هذا

602
00:52:32,311 --> 00:52:35,075
ما بدأناه معاً!؟ 

603
00:52:50,429 --> 00:52:55,958
!إشتري لنا الشراب

604
00:52:56,101 --> 00:53:02,370
!إشتري لنا الشراب

