0
00:00:01,123 --> 00:00:32,532
!~¤§¦ ترجمــــة ¦§¤~!
(¯`'•.¸¸.•'´¯)EGYGIRL(¯`'•.¸¸.•'´¯)
1
00:00:32,532 --> 00:00:35,296
|!! أتمني لكم مشاهدة ممتعة!!|
(^_^)رنـــا (^_^)
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,199
Seasun FILM COMPANY:انتاج
3
00:00:45,645 --> 00:00:46,907
KIM Ha-neul:بطولة
4
00:00:50,517 --> 00:00:51,984
KANG Dong-won:بطولة
5
00:01:09,335 --> 00:01:10,597
إنهم قادمون
6
00:01:41,634 --> 00:01:44,797
(السجينة 1719 (جوو يونغ-جو
7
00:01:44,938 --> 00:01:46,701
عقوبة من أجل الإحتيال
8
00:01:48,541 --> 00:01:51,704
درجة الرقابة عليكِ شديدة جداً
9
00:01:51,845 --> 00:01:55,804
أنتِ أيضاً عملتي بجد
في برنامج إعادة التأهيل
10
00:01:55,949 --> 00:02:00,579
هل عرفتِ بطريقةٍ ما حول إطلاق السراح المُقدم؟
11
00:02:03,223 --> 00:02:07,091
لإعادة تأهيلي أنا كنت أعمل بالأعمال الخشبية
12
00:02:08,528 --> 00:02:12,191
أنا أصنع أوزة هدية من أجل زفاف أختي
13
00:02:14,434 --> 00:02:17,198
أليست الأوزة هدية من الوالدين؟
14
00:02:18,738 --> 00:02:20,899
أليست هذه مباركة من أجل الحظ السعيد؟
15
00:02:22,742 --> 00:02:24,209
يجب علي أن أفعلها من أجل أختي
16
00:02:25,545 --> 00:02:27,513
بالنيابة عن
17
00:02:29,949 --> 00:02:31,883
أبي المتوفي
18
00:02:32,919 --> 00:02:34,978
بالنيابة عن أمي العاملة
19
00:02:36,523 --> 00:02:41,586
أختي كانت بالنسبة لي كأمي وأبي
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,799
عندما أفكر بأختي
21
00:02:48,635 --> 00:02:53,504
وتغيبها عن المدرسة الثانوية لسنة
من أجل العمل لتعليمي
22
00:02:55,842 --> 00:02:57,605
...أريد فعل
23
00:02:58,645 --> 00:03:00,704
كل شئ من أجل أختي
24
00:03:08,421 --> 00:03:10,082
أنا أسفة
25
00:03:20,600 --> 00:03:24,331
إطلاق السراح المشروط
26
00:03:27,540 --> 00:03:30,202
أي نوع من الهراء هذا؟
27
00:03:33,947 --> 00:03:35,608
التمثيل الداخلي
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,581
لا تذهبي للخارج
29
00:03:38,718 --> 00:03:44,088
يبدو عليكم الحزن ولكنكم مقيدون..حسناً؟
30
00:03:47,627 --> 00:03:49,390
أنتِ مقبوض عليكِ؟
31
00:03:52,131 --> 00:03:53,689
سيداتي
32
00:03:53,833 --> 00:03:56,199
فقط إستسلموا
33
00:03:56,336 --> 00:03:58,099
في هذه الأوقات الصعبة
34
00:03:58,238 --> 00:04:02,402
أتعتقدون أنها قطعة من الكيك
لكي يثق الناس بكم؟
35
00:04:02,542 --> 00:04:04,203
احصلوا علي الحياة
36
00:04:05,445 --> 00:04:08,710
أتعتقدين أن إطلاق السراح
بهذه السلطة العالية؟
37
00:04:12,118 --> 00:04:14,086
(جوو يونغ-جو)
38
00:04:14,220 --> 00:04:16,688
نعم,أنا مستعدة
39
00:04:20,526 --> 00:04:23,393
الكذب موهبة طبيعية
40
00:04:23,529 --> 00:04:27,795
!أتعلمون..لا تحاولن مقاومته
41
00:04:36,142 --> 00:04:37,803
فقط انتظريني بالخارج
42
00:04:37,944 --> 00:04:40,412
مع السلامة, بالتأكيد سأتصل بكِ
يجب عليكِ أن تنتظريني, حسناً؟
43
00:04:40,546 --> 00:04:43,481
الي اللقاء,اعتني بنفسك
44
00:04:44,417 --> 00:04:48,786
إنها عاهرة فعلاً,أليس كذلك؟
45
00:04:50,223 --> 00:04:52,384
الآن لديكِ الوصف
46
00:05:02,402 --> 00:05:05,200
"جميل جداً للكَذِب"
[لا تصدق أكاذيبها]
47
00:05:10,043 --> 00:05:11,908
!شهي
48
00:05:20,420 --> 00:05:23,184
مرحباً
هذا هاتف (يونغ أوك) الخلوي
49
00:05:23,323 --> 00:05:24,688
...عذراً
50
00:05:24,824 --> 00:05:26,382
من؟
51
00:05:26,526 --> 00:05:28,687
- !(يونغ-جو)
- من؟
52
00:05:28,828 --> 00:05:31,592
لا أعلم
(تقول أنها (يونغ-جو
53
00:05:38,638 --> 00:05:42,699
- مرحباً
- تادا)! انه أنا أختك (يونغ-جو)َ)
54
00:05:42,842 --> 00:05:45,902
يونغ-جو) ماذا يحدث؟)
55
00:05:46,045 --> 00:05:49,412
ماذا تقصدين؟ لقد خرجت
56
00:05:49,549 --> 00:05:52,279
أنتِ لا تبدين سعيدة جداً
57
00:05:53,419 --> 00:05:56,786
- ...لا, انه كان فقط
- من رفع سماعة الهاتف؟
58
00:05:56,923 --> 00:05:58,584
زوجك المستقبلي؟
59
00:05:58,725 --> 00:06:00,090
نعم
60
00:06:00,226 --> 00:06:02,285
علي أية حال
كيف هي التحضيرات؟
61
00:06:02,428 --> 00:06:05,397
أنا التي ستختار فساتنك , صحيح؟
62
00:06:05,531 --> 00:06:07,795
لا تستطيعين اختياره بنفسك
63
00:06:07,934 --> 00:06:11,392
ليس بهذا الذوق السئ لديكِ
64
00:06:11,537 --> 00:06:13,801
سأتوجه إلي "بوسان" الآن
65
00:06:13,940 --> 00:06:16,704
سأختار فستان قاتل
66
00:06:16,843 --> 00:06:18,003
فقط انتظري
67
00:06:19,245 --> 00:06:21,008
الآن؟
68
00:06:21,147 --> 00:06:22,512
لماذا يبدو ذلك مفاجئاً جداً؟
69
00:06:23,416 --> 00:06:25,884
هل إخترتي الفستان؟
70
00:06:27,019 --> 00:06:28,680
...ليس بالضبط
71
00:06:31,424 --> 00:06:33,187
(يونغ-جو)
72
00:06:33,326 --> 00:06:36,295
كل نسبائي هنا
لذا أنا سأكون بخير
73
00:06:36,429 --> 00:06:38,795
لماذا لا ترتاحين؟
74
00:06:38,931 --> 00:06:40,796
أو ربما إذهبي في رحلة
75
00:06:41,834 --> 00:06:44,997
مازال الزفاف بعيداً
76
00:06:45,138 --> 00:06:47,402
اعتقدت فقط بأنه سيكون
...صعب عليكـِ
77
00:06:47,540 --> 00:06:50,008
نعم, أعلم كيف تشعرين
78
00:06:50,143 --> 00:06:54,512
لا يمكن أن يكون بسبب أنكِ
محرجة مني, صحيح؟
79
00:06:54,647 --> 00:06:57,480
طالما ليس كذلك
فالبطبع يجب أن اذهب
80
00:06:57,617 --> 00:07:01,576
(يونغ-جو)
أعتقد أنكِ أسأتِ الفهم
81
00:07:01,721 --> 00:07:04,383
ماذا يمكن أن يكون مُسَاء فهمه بيننا؟
82
00:07:04,524 --> 00:07:09,291
أوه, نعم
أخبريهم بأنني أدرس بالخارج
83
00:07:09,429 --> 00:07:14,492
أنني كنت في الولايات المتحدة..اليابان
وفي طريقي من جنوب شرق أسيا
84
00:07:14,634 --> 00:07:18,593
هذه الطريقة لتصوني نفسك,صحيح؟
85
00:07:18,738 --> 00:07:20,205
!(يونغ-جو)
86
00:07:20,339 --> 00:07:23,399
سأذهب الآن
لذا إتركي هاتفكِ مفتوحاً
87
00:07:23,543 --> 00:07:27,104
حتي لو كان مغلقاً
سأجد طريقة لإيجادكِ
88
00:07:45,832 --> 00:07:47,697
!هيا!هيا
89
00:07:48,935 --> 00:07:51,096
!سريعاً!سريعاً
90
00:07:51,237 --> 00:07:52,795
!هيا!هيا
91
00:07:57,243 --> 00:07:59,108
!نحن تقريباً وصلنا
92
00:08:03,049 --> 00:08:05,176
- إذن ماذا عن النادي؟
- !لا ترمي فطيرة الشيكولاتة
93
00:08:05,318 --> 00:08:07,286
إذن كيف يبدو الملهي الليلي؟
94
00:08:07,420 --> 00:08:09,786
...صديقي في النادي الليلي
95
00:10:01,434 --> 00:10:03,402
!انتظري!انتظري
96
00:10:03,536 --> 00:10:06,004
- !انه ليس كما تعتقدين
- نعم, صحيح
97
00:10:07,440 --> 00:10:10,102
!أيها الفاسد
98
00:10:10,242 --> 00:10:12,904
!أيها اللقيط
99
00:10:13,045 --> 00:10:15,309
لا,كان ذلك الخاتم
100
00:10:15,448 --> 00:10:17,075
لا,كان ذلك الخاتم
101
00:10:21,320 --> 00:10:22,378
...رأيتِ
102
00:10:24,123 --> 00:10:28,787
علي أية حال
ما فعلته لم يكن سلوكاً مؤدباً
103
00:10:29,629 --> 00:10:31,893
ولكن أرجوكِ تَفهمي
104
00:10:33,232 --> 00:10:36,497
...لست أنا الشخص الذي تعتقدينه
105
00:10:36,636 --> 00:10:40,595
إذا أنت تعيد انتهاكك
لا تتعدي أبداً حدودك
106
00:10:43,042 --> 00:10:48,105
(اسمي (شوه هيي-تشول
107
00:10:48,247 --> 00:10:49,976
أنا طبيب صيدلي
108
00:10:53,319 --> 00:10:56,482
(الصيدلي (شوه هيي-تشول
109
00:10:57,823 --> 00:11:00,587
في "يونغ جانغ" أنا مُؤتمن بشكل جيد
110
00:11:00,726 --> 00:11:02,591
ولدي العديد من الزبائن
111
00:11:04,430 --> 00:11:08,491
أعلم أننا لن نتقابل مجدداً
112
00:11:08,634 --> 00:11:10,295
ولكني أشعر بالسوء للرحيل
113
00:11:10,436 --> 00:11:13,098
بترك تلك النوعية من الذاكرة لشخص ما
114
00:11:13,239 --> 00:11:15,605
لست شخصاً بهذا المستوي المنحط
115
00:11:16,442 --> 00:11:20,401
هذا الخاتم لأمي
116
00:11:20,546 --> 00:11:23,982
أنا في طريقي لأطلب الزواج
من شخص ما
117
00:11:24,116 --> 00:11:26,778
هذا الخاتم مهم جداً
... سقط بالخطأ
118
00:11:28,421 --> 00:11:29,979
...هناك
119
00:11:40,433 --> 00:11:41,991
...أنفي تنزف
120
00:11:50,443 --> 00:11:52,707
...إنتبه إلي أين تذهب
121
00:12:08,127 --> 00:12:10,891
تعلمين ماذا يحدث عندما تقعين في مشكلة
في فترة إطلاق السراح المشروط,صحيح؟
122
00:12:11,030 --> 00:12:12,998
إبقي بعيدة عن أي مشاكل
123
00:12:15,534 --> 00:12:18,094
...مستحيل ذلك الأبله
124
00:12:18,237 --> 00:12:20,501
لن يُدبسني في ذلك, أليس كذلك؟
125
00:12:33,719 --> 00:12:36,279
- خمن من؟
- من بحق الجحيم؟
126
00:12:36,422 --> 00:12:39,186
- من يمكن أن يكون؟
-كيف أعلم بحق الجحيم؟
127
00:12:39,325 --> 00:12:40,383
!توقفي
!اللعنة
128
00:12:40,526 --> 00:12:41,788
!يا الهي
129
00:12:41,927 --> 00:12:45,488
اعتقدتكَ صديقي
130
00:12:45,631 --> 00:12:48,998
أخطأت بمعرفة رأس صديقي المسطح
131
00:12:49,135 --> 00:12:51,797
- !أنا أسفة
- ! أنتِ إمرأة مجنونة
132
00:12:56,342 --> 00:12:59,106
انتبهي,اللعنة
133
00:13:14,527 --> 00:13:15,585
!حقيبتي
134
00:13:24,637 --> 00:13:25,695
!هِاي
135
00:13:27,039 --> 00:13:30,008
!هِاي, حقيبتي
136
00:13:32,144 --> 00:13:33,611
!حقيبتي
137
00:13:34,847 --> 00:13:36,678
!ارم حقيبتي
138
00:13:38,918 --> 00:13:42,183
إرم حقيبتي! إرمها لي!
139
00:13:48,027 --> 00:13:50,495
!هِاي, حقيبتي
140
00:13:58,137 --> 00:13:59,399
!أوزتي
141
00:13:59,538 --> 00:14:01,335
!لا أصدق هذا
142
00:14:01,640 --> 00:14:03,904
(لا إنها ليست لـ (شول هيي-تشول
143
00:14:04,043 --> 00:14:06,011
هو فقط أخذها معه
144
00:14:07,046 --> 00:14:08,513
نعم
145
00:14:08,647 --> 00:14:10,171
مع السلامة
146
00:14:25,631 --> 00:14:27,292
آنسة, بشأن حقيبتكِ
147
00:14:27,433 --> 00:14:30,493
هو لم يستلمها لكي
يفقدها أو يجدها إلي الآن
148
00:14:31,537 --> 00:14:33,596
نحن سنتصل بكِ إذا هاتفنا
149
00:14:33,739 --> 00:14:35,900
لذا يجب عليكِ الذهاب إلي المنزل الآن
150
00:14:39,511 --> 00:14:42,002
"محطة "يونغ كانغ
151
00:15:05,037 --> 00:15:07,801
كيف سأجده هنا؟
152
00:15:10,843 --> 00:15:12,003
!(شول هيي-تشول)
153
00:15:12,144 --> 00:15:13,406
هيي-تشول)؟)
154
00:15:13,545 --> 00:15:14,910
هيي-تشول)؟)
155
00:15:15,047 --> 00:15:17,072
أتعرفينه؟
156
00:15:17,216 --> 00:15:19,878
(أليس ذلك هو (هيي-تشول
"في صيدلية "يونغ كانغ
157
00:15:20,019 --> 00:15:21,987
نعم, هذا هو
158
00:15:22,121 --> 00:15:23,588
تقصدين ابن رئيس البلدية
159
00:15:23,722 --> 00:15:26,589
إذا كان هو ابن رئيس البلدية
فإذن هو صديق ابنكِ..أليس كذلك؟
160
00:15:26,725 --> 00:15:28,989
بالطبع
(هو صديق ابني (يونغ-ديوك
161
00:15:29,128 --> 00:15:32,586
هيي-تشول) كان الطالب الأول)
و(يونغ-ديوك) كان زميله الأول
162
00:15:32,731 --> 00:15:33,993
ها أنتِ مجدداً بهرائكِ
163
00:15:34,133 --> 00:15:35,191
هل قلتُ شيئاً خاطئاً
164
00:15:35,334 --> 00:15:36,801
(ابنكِ مزق جبهة (هيي-تشول
165
00:15:36,936 --> 00:15:39,496
وجَدته غضبت جداً
166
00:15:41,540 --> 00:15:45,203
هذا صحيح
جَدةً (هيي-تشول) تحبه كثيراً
167
00:15:45,344 --> 00:15:47,312
الأبناء غاليون في تلك العائلة
168
00:15:47,446 --> 00:15:52,076
والدته أرادت أن تنجب ابناً
لذلك استعارت سروالي التحتي للحظ
169
00:15:52,318 --> 00:15:54,582
- هل أنتِ جادة؟
- ألا تتذكرين؟
170
00:15:57,823 --> 00:15:59,882
- !رجاءً
- كل ما لديهم ابن واحد؟
171
00:16:00,025 --> 00:16:03,392
لا
لديهم ابنة أيضاً
172
00:16:03,529 --> 00:16:06,498
أمه انجبتها وتُوفيت
173
00:16:06,632 --> 00:16:10,090
نعم
(مباشرة بعد أن أنجبتُ (مان-سوك
174
00:16:10,235 --> 00:16:11,896
مرت عشرون سنةَ
175
00:16:12,037 --> 00:16:14,096
نعم, الآن أنا أتذكر
176
00:16:14,239 --> 00:16:17,003
جدةً (هيي-تشول) كانت تتمني
ابناً آخراً
177
00:16:17,142 --> 00:16:19,007
ولكن بعد أن ماتت أمه المسكينة
178
00:16:19,144 --> 00:16:20,611
وبخت البلدة الجدة
179
00:16:20,746 --> 00:16:22,509
البلدة لم تكن تعلم أي شئ
180
00:16:22,648 --> 00:16:24,878
نعم, لقد كانت جيدة جداً
(لأم (هيي-تشول
181
00:16:25,017 --> 00:16:26,985
هذا صحيح
182
00:16:27,119 --> 00:16:28,381
سيداتي؟
183
00:16:28,520 --> 00:16:31,489
علي أي حال
كيف أن جميعكم يعرف الكثير؟
184
00:16:31,623 --> 00:16:33,284
هذه البلدة صغيرة جداً
185
00:16:33,425 --> 00:16:35,290
نستطيع أن نعد كل ملعقة, صحيح؟
186
00:16:38,931 --> 00:16:40,193
إذن ماذا عن (هيي-تشول)؟
187
00:16:41,233 --> 00:16:42,200
نعم؟
188
00:16:42,334 --> 00:16:44,700
لم أري (هي-تشول) في محل الأدوية الآن
189
00:16:44,837 --> 00:16:48,898
بدلاً من ذلك لما لا تذهبين
مباشرةً إلي بيت رئيس البلدية؟
190
00:16:57,816 --> 00:17:02,879
أنا أعمل سائق تاكسي في هذه
البلدة لمدة 10 أعوام
191
00:17:03,022 --> 00:17:05,490
ولكن لم يسبق لي أن رأيت
192
00:17:05,624 --> 00:17:07,592
فتاة جميلة مثلكِ
193
00:17:11,130 --> 00:17:14,691
يجب عليكِ أن تكوني ممثلة
194
00:17:14,833 --> 00:17:20,703
بشرة لطيفة, أرجل جميلة
195
00:17:20,839 --> 00:17:25,003
جميع الأنواع من الناس
!يزعجونني اليوم
196
00:17:26,345 --> 00:17:29,906
إذن إلي أين أوصلك أيتها الأميرة؟
197
00:17:31,316 --> 00:17:33,181
إلي منزل رئيس البلدية
198
00:17:40,125 --> 00:17:45,495
لما أنتِ ذاهبة إلي منزل رئيس البلدية؟
199
00:17:48,934 --> 00:17:51,095
سأصبح كنّته الجديدة
200
00:18:09,621 --> 00:18:11,179
إنتظري لحظة واحدة فقط
201
00:18:34,546 --> 00:18:36,207
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلكِ؟
202
00:18:48,827 --> 00:18:52,490
(أتيتُ لإيجاد (شوه هيي-تشول
203
00:18:54,833 --> 00:18:56,300
هيي-تشول)؟)
204
00:18:58,937 --> 00:19:01,599
جئتِ متأخرة جداً
205
00:19:01,740 --> 00:19:03,708
هيي-تشول) مات منذ سنة مضت)
206
00:19:03,842 --> 00:19:06,208
اليوم هي ذكري وفاته
207
00:19:13,218 --> 00:19:16,585
هل هذه بعض صيحات الرعب؟
208
00:19:16,722 --> 00:19:18,280
!عذراً
209
00:19:21,426 --> 00:19:24,486
قولتي أنكِ أتيتِ من أجل (هيي-تشول)؟
210
00:19:40,746 --> 00:19:43,214
...في الحقيقة
...ما حدث بهذا الخاتم
211
00:19:43,348 --> 00:19:44,872
هيي-تشول) ليس هنا الآن)
212
00:19:45,017 --> 00:19:48,475
ولكن والده موجود بالصيدلية الآن
213
00:19:48,620 --> 00:19:50,679
(أنا عمة (هيي-تشول
214
00:19:50,822 --> 00:19:52,585
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك؟
215
00:19:55,327 --> 00:19:58,990
أمي
أنا صهركِ الثالث
216
00:19:59,131 --> 00:20:02,294
يا الهي, أنتَ متأخر جداً
217
00:20:02,434 --> 00:20:05,403
صهري الثالث مات السنة الماضية
218
00:20:08,140 --> 00:20:11,200
أمي
عندنا ضيف
219
00:20:11,343 --> 00:20:13,208
هي خرفانة نوعاً ما
220
00:20:13,345 --> 00:20:16,007
عزيزي أسرع وخذها إلي متجر الأدوية
221
00:20:30,529 --> 00:20:33,293
(إذن أنتِ تواعدين ابني (هيي-تشول
222
00:20:33,432 --> 00:20:34,592
عفواً؟
223
00:20:35,634 --> 00:20:40,196
حسناً,إنه لا يبدو كذلك
224
00:20:41,340 --> 00:20:42,705
إذهب وإستمر بعملك
225
00:20:46,245 --> 00:20:47,610
!هيا
226
00:20:50,215 --> 00:20:52,080
إذا هو لا يبدو كذلك
227
00:20:52,217 --> 00:20:54,777
لماذا إذن تملكين هذا الخاتم؟
228
00:20:55,721 --> 00:20:58,485
هذا معقد قليلاً للتوضيح
229
00:20:58,624 --> 00:21:01,286
فقط إعتبره مجرد خاتم إلتقطته
230
00:21:01,426 --> 00:21:03,986
- ...لذا رجاءً اتصل بـ
- إلتقطته؟
231
00:21:05,130 --> 00:21:06,688
هذا الخاتم؟
232
00:21:07,532 --> 00:21:11,195
أعتقد أنكَ أخطأت الفهم
233
00:21:11,336 --> 00:21:14,703
في الحقيقة لست في موقع يسمح
لي بالضبط إخبارك بما حدث
234
00:21:14,840 --> 00:21:16,899
ألن تذهب للمنزل؟
235
00:21:17,042 --> 00:21:18,304
اللعنة علي مقبض الباب
236
00:21:18,443 --> 00:21:20,604
أري بأن عندكَ ضيف
237
00:21:22,848 --> 00:21:23,974
آنسة
238
00:21:24,116 --> 00:21:27,483
أنتِ ظهرتي من العدم
239
00:21:27,619 --> 00:21:29,177
!أحضرتي خاتم الزواج هذا
240
00:21:29,321 --> 00:21:31,881
!وتتحدثين عن ابني
241
00:21:32,024 --> 00:21:35,790
ألا يجب عليكِ أن توضحي بالضبط
لكي أستطيع أن أفهمكِ بالكامل!؟
242
00:21:35,927 --> 00:21:38,293
...أنت محق, لكن
243
00:21:38,430 --> 00:21:40,694
...الذي حدث, كما تري
244
00:21:40,832 --> 00:21:43,494
...حسناً, لكي أخبركَ الحقيقة
245
00:21:43,635 --> 00:21:47,196
لم أقابل ابنك
في ظروف جيدة
246
00:21:47,339 --> 00:21:49,307
إنه جزء من خطأي
247
00:21:49,441 --> 00:21:52,706
-... ولكنه صنع خطأ إلى
- خطأ؟
248
00:21:54,346 --> 00:21:56,007
لا, أنا أقصد
249
00:21:56,148 --> 00:21:58,082
...ببساطة
250
00:21:58,216 --> 00:22:01,481
أردت فقط إرجاع هذا الخاتم
251
00:22:01,620 --> 00:22:05,886
لم أستطع الوصول إليه
ولذلك جئت كل هذا الطريق إلي هنا
252
00:22:06,024 --> 00:22:09,391
(انتظري, يبدو كأن ابننا (هيي-تشول
فعل شيئاٍ خاطئاً لكِ
253
00:22:09,528 --> 00:22:10,495
لماذا؟
254
00:22:11,430 --> 00:22:12,192
عفواً؟
255
00:22:12,331 --> 00:22:15,994
مما تقولين, أن ابني يفعل خطأاً كبيراً
256
00:22:16,134 --> 00:22:18,295
أليس هذا ما تعنين؟
257
00:22:18,437 --> 00:22:22,203
لا, ليس هذا ما أعني
258
00:22:24,042 --> 00:22:25,703
يبدو وجهها جديداً بالنسبة لي
259
00:22:25,844 --> 00:22:28,608
من بحق الجحيم هذه الفتاة؟
260
00:22:28,747 --> 00:22:31,272
كيف قابلتي ابني؟
261
00:22:32,017 --> 00:22:33,780
من أنتِ يا آنسة؟
262
00:22:52,237 --> 00:22:54,296
جميعكم قاسون جداً
263
00:22:56,141 --> 00:22:59,599
لا تسألوني أي شئ أكثر من ذلك
264
00:23:00,445 --> 00:23:02,003
كيف حالكِ؟
265
00:23:05,016 --> 00:23:06,278
أنا مسرورة جداً لمقابلتكِ
266
00:23:06,418 --> 00:23:09,285
(سمعت عنكِ الكثير من أخي (هيي-تشول
267
00:23:18,830 --> 00:23:20,297
ما هو خطبها؟
268
00:23:27,839 --> 00:23:29,397
!(ضابط (كيم
269
00:23:29,541 --> 00:23:31,202
!إجلب النقالة
270
00:23:31,343 --> 00:23:32,503
حسناً, سيدي
271
00:23:34,846 --> 00:23:37,781
لماذا لا ينفتح الباب؟
272
00:23:41,820 --> 00:23:46,189
يُفتح الباب عادةً
من الخارج في سيارة الشرطة
273
00:23:48,627 --> 00:23:49,685
! افتح الباب
274
00:24:00,338 --> 00:24:02,203
إذن(هيي-تشول) قال أنها صديقته؟
275
00:24:02,340 --> 00:24:03,398
لا أعلم بالضبط
276
00:24:03,542 --> 00:24:05,305
تعالِ وأخبريني
277
00:24:05,444 --> 00:24:08,709
إذن من يمكن أن تكون هذه الفتاة؟
صديقة والده؟
278
00:24:32,437 --> 00:24:38,205
!عيد ميلاد سعيد لكِ
!عيد ميلاد سعيد لكِ
279
00:24:38,343 --> 00:24:41,506
(عيد ميلاد سعيد عزيزتنا (جاي-أون
280
00:24:41,646 --> 00:24:45,377
!عيد ميلاد سعيد لكِ
281
00:24:45,517 --> 00:24:47,678
(عيد ميلاد سعيد (جاي-أون
282
00:24:47,819 --> 00:24:49,684
لا أعرف كل شئ
283
00:24:49,821 --> 00:24:53,689
هو فقط ذكرها لي مرات قليلة
منذ وقت قريب
284
00:24:53,825 --> 00:24:55,690
ما الذي يجعلكِ متأكدة أنها هي؟
285
00:24:55,827 --> 00:24:57,385
خاتم أمي
286
00:24:57,529 --> 00:25:00,896
في الحقيقة (هيي-تشول) كان يمتلكه منذ مدة طويلة
287
00:25:01,032 --> 00:25:03,500
!تعلمون كم هو سخيف
288
00:25:03,635 --> 00:25:05,899
هو كان ذاهب لتقديمه لها
289
00:25:07,239 --> 00:25:08,797
يجب أن تكونوا سعداء
290
00:25:08,940 --> 00:25:11,204
لطالما قلتم أنكم تريدون زوجة ابن
291
00:25:12,444 --> 00:25:14,412
اذهبي لتري كيف هو حالها الآن
292
00:25:24,523 --> 00:25:27,185
كان يجب علي أن أقضي فترة عقوبتي كاملة
293
00:25:27,325 --> 00:25:29,589
إحتيال الزواج في فترة إطلاقِ السراح المشروط؟
294
00:25:29,728 --> 00:25:32,788
الوضع يسوء كل دقيقة
295
00:26:03,628 --> 00:26:05,391
...أنا أعتني
296
00:26:05,530 --> 00:26:07,691
...بالمريضة التي رحلت للتو
297
00:26:07,832 --> 00:26:10,995
أقسم بأنها قالت أنها ستصبح كنته
298
00:26:11,136 --> 00:26:14,196
- حقاً؟
- أنا جاد
299
00:26:14,339 --> 00:26:17,900
علي أي حال, لماذا غابت عن الوعي؟
300
00:26:19,144 --> 00:26:20,304
!انتظري دقيقة
301
00:26:23,915 --> 00:26:26,679
خلال ثلاثة شهور
من المهم الإعتناء
302
00:26:26,818 --> 00:26:30,379
لتجنب الإجهاض
وجبات الطعام يجب أنْ تُؤكل بإنتظام
303
00:26:46,838 --> 00:26:47,998
ماذا قولتي؟
304
00:26:48,139 --> 00:26:50,699
ياالهي, إذن كل ذلك ملائم
305
00:26:50,842 --> 00:26:53,606
بمعني آخر
هيي-تشول) فعل ذلك لتلك الفتاة)
306
00:26:53,745 --> 00:26:56,111
ثم هي أصبحت بهذه الطريقة
307
00:26:56,247 --> 00:26:57,179
أنتِ محقة
308
00:26:57,315 --> 00:27:00,773
إذن (هيي-تشول) هو من بدأ بالخطأ
309
00:27:00,919 --> 00:27:03,888
وهي تقول أن ذلك كان جزئاً من خطأها
310
00:27:04,022 --> 00:27:06,684
ولكن بغض النظر
(ذلك المتعفن (هيي-تشول
311
00:27:07,826 --> 00:27:09,384
من أجلكِ
312
00:27:09,661 --> 00:27:12,494
أحتاج إلى الاستعداد
313
00:27:12,631 --> 00:27:16,397
من أجلكِ,أحتاج إلى الظهور
314
00:27:16,534 --> 00:27:17,899
من أجلكِ
315
00:27:19,738 --> 00:27:22,104
أحتاج إلى الشجاعة
316
00:27:23,441 --> 00:27:27,901
من أجلكِ, أحتاج إلى الحياة
317
00:27:28,847 --> 00:27:29,973
...أنا
318
00:27:31,316 --> 00:27:34,183
ولكنني أصلي لكي أكون فقط لكِ
319
00:27:35,820 --> 00:27:37,481
...بهذا الخاتم
320
00:28:00,145 --> 00:28:02,306
عائلتنا غريبة نوعاً ما
321
00:28:02,447 --> 00:28:05,177
عندما يستجد شئ
نندفع جميعاً بهذا الشكل
322
00:28:05,316 --> 00:28:07,181
ويفعلون أشياء لا يتوقعها الناس
323
00:28:08,019 --> 00:28:11,386
نعم، يبدون مختلفين نوعاً ما
324
00:28:11,523 --> 00:28:15,084
ولكن العائلات الأخري
حاسدة جداً لنا
325
00:28:15,226 --> 00:28:17,387
أتعلمين, الناس بالمدينة ليسوا كذلك
326
00:28:17,529 --> 00:28:18,791
أعتقد بأنكِ محقة
327
00:28:20,732 --> 00:28:21,790
نعم؟
328
00:28:32,043 --> 00:28:34,204
أراهن بأنكِ غير مرتاحة أبداً
329
00:28:34,345 --> 00:28:36,210
أنا بخير
330
00:28:37,015 --> 00:28:39,984
أسف بشأن اليوم
331
00:28:40,118 --> 00:28:43,087
منذ أن جئتي لرؤية (هيي-تشول) عموماً
332
00:28:43,221 --> 00:28:46,281
اعتبريه منزلكِ وسوف نتناقش
(عندما يرجع (هيي-تشول
333
00:28:48,426 --> 00:28:51,486
الآن احظِ ببعض الراحة
334
00:28:51,629 --> 00:28:54,894
نعم, تصبح علي خير أبي
335
00:29:01,239 --> 00:29:02,797
أبي؟
336
00:29:05,844 --> 00:29:07,209
أبي؟
337
00:29:15,120 --> 00:29:20,080
لقيط مثلي لا يحق له العيش,صحيح؟
338
00:29:21,726 --> 00:29:24,388
شخص ما خطط لطلب لإقتراح الزواج
339
00:29:26,231 --> 00:29:28,290
!وفقد الخاتم
340
00:29:29,434 --> 00:29:30,799
هذا أنا
341
00:29:33,138 --> 00:29:34,605
لماذا أنا؟
342
00:29:37,142 --> 00:29:40,202
علي أية حال
هل تعتقد بأن (جاي-أون) غضبت؟
343
00:29:40,345 --> 00:29:42,711
بدا وجهها منزعجاً
344
00:29:42,847 --> 00:29:44,678
مستحيل
345
00:29:44,816 --> 00:29:46,875
غادرت مبتسمة
346
00:29:47,018 --> 00:29:49,680
في الحقيقة كان هذا مضحك
347
00:29:50,722 --> 00:29:52,189
أليس هذا لك؟
348
00:29:52,323 --> 00:29:53,984
لديكَ مكالمة
349
00:29:54,125 --> 00:29:55,888
أين؟
350
00:29:56,027 --> 00:29:58,996
من الذي يتصل بحق الجحيم؟
351
00:30:00,031 --> 00:30:02,090
مرحباً؟
352
00:30:02,233 --> 00:30:03,700
نعم, سيدي
353
00:30:03,835 --> 00:30:05,302
نعم,مرحباً
354
00:30:05,436 --> 00:30:06,994
لحظة واحدة
355
00:30:07,138 --> 00:30:09,197
إنه والدك
356
00:30:14,445 --> 00:30:16,003
إنه أنا أبي
357
00:30:16,147 --> 00:30:17,580
أين أنت الآن؟
358
00:30:19,117 --> 00:30:22,177
"مازلت في "بوسان
359
00:30:22,320 --> 00:30:25,084
لديكَ صديقة؟
360
00:30:25,223 --> 00:30:29,182
كيف عرفت ذلك؟
361
00:30:29,327 --> 00:30:31,295
متي ستعود؟
362
00:30:31,429 --> 00:30:34,398
حسناً, مازال لدي بعض الأشياء لأفعلها
363
00:30:34,532 --> 00:30:36,193
أنت تختبئ، أليس كذلك؟
364
00:30:36,334 --> 00:30:38,802
- سيدي؟
- بإختصار
365
00:30:38,937 --> 00:30:40,404
!إرجع غداً
366
00:30:43,441 --> 00:30:44,703
...نعم, سيدي
367
00:30:48,246 --> 00:30:49,406
أختبئ؟
368
00:31:06,731 --> 00:31:08,892
عن ماذا تتحدثون؟
369
00:31:09,033 --> 00:31:12,002
يجب أن نبقيها هنا مهما كان
370
00:31:12,136 --> 00:31:15,105
ماذا لو أنها رحلت وأجرت عملية إجهاض؟
371
00:31:16,040 --> 00:31:17,905
عندها سنرتكب ذنباً
372
00:31:18,042 --> 00:31:19,509
لا..لا أريد رؤية هذا
373
00:31:19,644 --> 00:31:23,011
كما قال يجب أنا نبقيها هنا بكل الطرق
374
00:31:58,917 --> 00:32:00,680
أسرعوا للخارج
375
00:32:00,818 --> 00:32:03,286
اذهبوا للمنزل واحصلوا علي بعض الراحة
376
00:32:03,421 --> 00:32:05,082
كنت عظيماً اليوم
377
00:32:05,223 --> 00:32:09,182
أنا مُرهق
378
00:32:09,327 --> 00:32:11,693
- يا له من يوم, هاه؟
- إنها جميلة, هاه؟
379
00:32:11,829 --> 00:32:13,194
جميلة جداً
380
00:32:13,331 --> 00:32:14,389
لماذا أشعر بالضعف بالخارج؟
381
00:32:14,532 --> 00:32:16,090
فوق ذلك؟
382
00:32:16,234 --> 00:32:17,599
علي أية حال كل ذلك يُحسب
383
00:32:17,735 --> 00:32:20,203
(يمكنه أن يزوج (هيي-تشول
ويصبح لديه أحفاد
384
00:32:20,338 --> 00:32:23,102
هذه بالتأكيد بَركة
385
00:32:23,241 --> 00:32:25,607
أتمني أماً تستطيع
إحتضان طفل رائع قريباً
386
00:32:25,743 --> 00:32:28,211
- تريدين طفلاً آخر؟
- كن هادئاً
387
00:32:28,346 --> 00:32:30,871
- أسرعي واركبي
- حسناً
388
00:32:52,837 --> 00:32:58,207
منذ فترة طويلة طويلة مضت
كان يعيش ولد الشمس وفتاة القمر
389
00:32:58,343 --> 00:33:01,801
ولكن نمراً حاول أكلهم
390
00:33:01,946 --> 00:33:06,178
وبينما فتاة الشمس وولد القمر حاولوا الهرب
391
00:33:06,317 --> 00:33:11,380
فجأة سقط حبل من السماء
392
00:33:11,522 --> 00:33:13,683
ولد الشمس وفتاة القمر
393
00:33:13,825 --> 00:33:16,487
تسلقوا الحبل
394
00:33:16,627 --> 00:33:20,290
اللعنة, هذه قصة طويلة
395
00:33:24,035 --> 00:33:26,503
النمر سقط ومات
396
00:33:26,637 --> 00:33:28,400
لذا ماذا حدث بعد ذلك؟
397
00:33:29,340 --> 00:33:31,399
- !أختي
- نعم؟
398
00:33:35,146 --> 00:33:39,173
-(أنا (سو-مي
- نعم, ثانية واحدة
399
00:33:39,317 --> 00:33:41,080
ما هو خطب صوتكِ؟
400
00:33:42,020 --> 00:33:43,487
هل تشعرين بالألم؟
401
00:33:45,323 --> 00:33:46,790
!لا
402
00:33:52,130 --> 00:33:56,999
أوه, يالها من ليلة حارة
403
00:34:05,243 --> 00:34:07,211
إعتقدت أنك ستمكث هنا لمدة أطول
404
00:34:07,345 --> 00:34:08,903
ستعود من أجل الخاتم؟
405
00:34:09,047 --> 00:34:12,073
لا,أبي أخبرني أن أسرع بالعودة
406
00:34:13,618 --> 00:34:15,677
أنت لطيف جداً
407
00:34:17,321 --> 00:34:20,188
أنا لست لطيفاً, أنا غبياً
408
00:34:26,230 --> 00:34:27,288
...علي أية حال
409
00:34:28,433 --> 00:34:30,799
هل فكرتي في ذلك؟
410
00:34:34,138 --> 00:34:36,698
"حول قدومكِ الي "يونغ كانغ
411
00:34:38,042 --> 00:34:39,600
"ها أنت تتحدث مجدداً عن "يونغ كانغ
412
00:34:40,845 --> 00:34:42,904
ألم يعني إقتراحك أننا سنقدم طلب
413
00:34:43,047 --> 00:34:46,073
إلي مستشفي "سيؤول" معاً؟
414
00:34:46,217 --> 00:34:48,185
بالطبع, إنه كذلك
415
00:34:48,319 --> 00:34:53,689
...فقط لأن هناك الطقس جميل والمنظر لطيف و
416
00:34:55,827 --> 00:34:58,091
سوف أنعش رأسكِ قليلاً
417
00:35:01,833 --> 00:35:03,095
سأذهب
418
00:35:04,936 --> 00:35:06,301
أين؟
419
00:35:06,437 --> 00:35:07,597
"يونغ كانغ"
420
00:35:08,639 --> 00:35:10,402
سأذهب في أقرب وقت ممكن
421
00:35:12,543 --> 00:35:16,775
هِاي,ماذا بكِ؟
422
00:35:16,914 --> 00:35:20,782
منذ متي تتجاوبي بتلك السهولة!؟
!تبدو وكأنها كذبة
423
00:35:23,221 --> 00:35:25,280
رئيس البلدية محظوظ جداً
424
00:35:27,625 --> 00:35:29,183
القَدر أحضرها الي هنا
425
00:35:29,327 --> 00:35:32,296
- منذ فترة طويلة تمني كنة
- القدر يفعل العجائب
426
00:35:32,430 --> 00:35:34,489
أنتِ محقة
427
00:35:34,632 --> 00:35:36,293
وأحبها أكثر لأنها جميلة
428
00:35:44,342 --> 00:35:45,604
تناولي الكثير
429
00:35:46,844 --> 00:35:50,473
شكراً لكَ كثيراً أبي
430
00:35:50,615 --> 00:35:52,583
يا الهي,هي قالت أبي
431
00:35:55,520 --> 00:35:58,284
نعم
"شكراً لكَ أبي"
432
00:35:58,422 --> 00:36:00,583
قُل تحيتك إلي كنتكَ
433
00:36:02,827 --> 00:36:05,796
هل جميعكم تحتفلون؟
434
00:36:07,932 --> 00:36:09,399
أنتم لا تعرفون حتي القصة كلها
435
00:36:17,341 --> 00:36:19,309
...إذن
436
00:36:19,443 --> 00:36:21,911
سمعت أنكِ تريدين الذهاب الي المنتجع المعدني
437
00:36:22,046 --> 00:36:23,104
نعم؟
438
00:36:24,715 --> 00:36:27,479
ذكرت فقط بأنكِ تريدين حَماماً
439
00:36:27,618 --> 00:36:29,483
يوجد منتجع معدني مشهور هنا
440
00:36:29,620 --> 00:36:31,781
لا, لم أقصد هذا بالضبط
441
00:36:31,923 --> 00:36:35,086
عادة, يجب عليكِ الذهاب مع نسبائكِ
442
00:36:35,226 --> 00:36:37,888
بهذه الطريقة تصبحين مُقربة بسرعة
443
00:36:38,029 --> 00:36:41,396
نعم (هيي-تشول) سيأخذ فترة
444
00:36:41,532 --> 00:36:43,591
لذا دعينا نذهب إلي المنتجع المعدني
445
00:36:43,734 --> 00:36:46,100
ولكنني لا أبدو بخير
446
00:36:46,237 --> 00:36:47,898
نعم, مع ذلك إنه بعيد
447
00:36:48,039 --> 00:36:50,507
لا, سيأخذ ذلك 15 دقيقة فقط بالسيارة
448
00:36:50,741 --> 00:36:53,107
يوجد منتجع معدني جديد إفتتح
بمحطة الحافلات
449
00:36:53,344 --> 00:36:56,211
من ذهب إلي المنتجع المعدني مع النُسباء مؤخراً؟
450
00:36:56,347 --> 00:36:57,871
كان ذلك في أيامنا فقط
451
00:36:59,517 --> 00:37:01,576
أنا سأذهب إلي المنتجع المعدني
452
00:37:03,421 --> 00:37:07,983
أريد أخذ الجَدة والذهاب مع العائلة
453
00:37:22,039 --> 00:37:23,700
! رائع
454
00:37:23,841 --> 00:37:25,206
! اعتني بنفسك
455
00:37:25,343 --> 00:37:26,708
! رجاءً انتبهي لخطواتكِ
456
00:37:27,645 --> 00:37:29,909
يجب عليكَ أن تحملها
457
00:37:30,014 --> 00:37:33,177
توقف عن المبالغة
458
00:37:36,020 --> 00:37:37,385
لنذهب للداخل
459
00:37:37,521 --> 00:37:39,989
هل يعرف (هيي-تشول) ما هي حالة جسدكِ الآن؟
460
00:37:40,925 --> 00:37:43,189
لا, ليس بعد
461
00:37:43,327 --> 00:37:45,989
لماذا لم تخبريه؟
462
00:37:46,130 --> 00:37:48,997
هذا لكي تَستولى على قلبِه
463
00:37:49,133 --> 00:37:50,191
أري هذا
464
00:37:51,135 --> 00:37:53,501
أين الحمام؟
465
00:37:53,638 --> 00:37:54,502
أتريدين أن أذهب معكِ؟
466
00:37:54,639 --> 00:37:56,504
- ....سأذهب فقط لكي
- لا, يجب أن تكوني شديدة الإعتناء
467
00:37:56,641 --> 00:37:58,199
في هذا الوقت
468
00:37:58,342 --> 00:38:00,401
!(سو-مي)
إذهبي معها إلي الحمام
469
00:38:00,544 --> 00:38:01,909
حسناً
470
00:38:02,046 --> 00:38:04,776
لا, سأغير هنا فقط
471
00:38:07,218 --> 00:38:10,779
لماذا ذهبوا جميعاً إلي المنتجع المعدني فجأة؟
472
00:38:11,122 --> 00:38:12,680
(هيي-تشول)
473
00:38:12,823 --> 00:38:14,188
نعم؟
474
00:38:14,325 --> 00:38:16,293
لقد خاب أملي فيك بشدة
475
00:38:17,428 --> 00:38:18,486
ماذا؟
476
00:38:19,430 --> 00:38:22,194
أنا أخبرك بذلك الآن لأنك نضجت
477
00:38:22,333 --> 00:38:26,099
قبل أن أتزوج عمتك
كان يوجد العديد من النساء أمامي
478
00:38:27,438 --> 00:38:30,999
ولكن أتعلم لماذا تزوجت بعمتك؟
479
00:38:32,043 --> 00:38:33,010
لا
480
00:38:35,246 --> 00:38:39,273
لأنها كانت حاملاً بطفل
كما أنت الآن أيها الأحمق
481
00:38:42,019 --> 00:38:43,884
عمتي حامل بطفلي!؟
482
00:38:58,336 --> 00:38:59,496
!مرحباً
483
00:39:21,125 --> 00:39:23,593
!انتباه لكل الزبائن
484
00:39:23,728 --> 00:39:26,891
(نبحث عن خطيبة السيد (هيي-تشول
485
00:39:27,031 --> 00:39:30,000
(خطيبة السيد (هيي-تشول
486
00:39:30,134 --> 00:39:33,695
رجاءً الحضور إلي غرفة الإستقبال
487
00:39:33,838 --> 00:39:35,806
إنها تنتحل شخصية خطيبتي
488
00:39:35,940 --> 00:39:37,908
أخبرتك أنا علي الهواء
!اللعنة
489
00:39:39,543 --> 00:39:41,909
ما هذه الضوضاء؟
490
00:39:42,046 --> 00:39:43,775
لا أعلم
491
00:39:45,015 --> 00:39:46,573
أين ذهبت؟
492
00:40:08,239 --> 00:40:09,399
...هذه المرأة
493
00:40:39,136 --> 00:40:40,398
!مرحباً
494
00:40:55,619 --> 00:40:56,779
!ِأنت
495
00:40:59,623 --> 00:41:01,591
تلك أنتِ من القطار, صحيح؟
496
00:41:03,427 --> 00:41:05,793
وجدتكَ أخيراً
497
00:41:05,930 --> 00:41:08,899
ولكن ما الذي تفعلينه هنا؟
498
00:41:09,033 --> 00:41:12,799
كل ذلك بسبب الخاتم اللعين
499
00:41:12,937 --> 00:41:15,906
- ...لا أملك الوقت الكافي لكي
- الخاتم؟
500
00:41:16,040 --> 00:41:18,600
...كيف أنكِ
501
00:41:18,742 --> 00:41:22,200
...إنتظري, إذن أنتِ هي
502
00:41:22,346 --> 00:41:24,371
- المخادعة التي تتظاهر بأنها خطيبتي
- مخادعة؟
503
00:41:26,317 --> 00:41:29,684
لا تتلفظ بالحماقات معي
وأعطني فقط حقيبتي
504
00:41:29,820 --> 00:41:32,880
!الآن أستطيع أن أري أنكِ سرقتي خاتمي
505
00:41:34,925 --> 00:41:38,190
خاتمكَ مع والدك
506
00:41:38,329 --> 00:41:39,796
...فقط أخبرني أين
507
00:41:39,930 --> 00:41:42,296
أتعلمين ماذا حدث لي بسببكِ؟
508
00:41:42,433 --> 00:41:44,401
لماذا سرقتي خاتمي؟
509
00:41:44,535 --> 00:41:48,904
هل انتهيت من كلامك؟
510
00:41:49,039 --> 00:41:50,904
!لا
511
00:41:51,041 --> 00:41:53,509
ماذا فعلت لكِ لأستحق ذلك؟
512
00:41:53,644 --> 00:41:57,978
الآن أستطيع رؤية أن ضربكِ
لي كان كله تمثيلاً
513
00:41:58,115 --> 00:42:01,278
!أري أنكِ محترفة حقيقية!محترفة
514
00:42:01,418 --> 00:42:03,283
لقد حذرتك,أليس كذلك؟
515
00:42:04,121 --> 00:42:08,182
أتعلم أنكَ تتلفظ بالحماقات معي؟
516
00:42:08,325 --> 00:42:11,488
تلفظت معكِ بالحماقات ,إذن ماذا؟
517
00:42:11,629 --> 00:42:14,792
هل تلفظي بالحماقات بهذه الأهمية الآن؟
518
00:42:14,932 --> 00:42:16,593
...بعد ما حدث لي
519
00:42:16,734 --> 00:42:19,202
- ...ِهل يهم إذا نبذتك
- !أيها اللقيط المتعفن
520
00:42:19,336 --> 00:42:22,999
هل أنت فخور بنبذكَ لفتاة؟
521
00:42:28,245 --> 00:42:30,270
هل هذا ما علمته لك؟
522
00:42:34,451 --> 00:42:36,976
أقسم بأنني لا أعرفها
523
00:42:37,121 --> 00:42:40,181
أبي,أنا ابنك
524
00:42:40,324 --> 00:42:43,293
أنت ربيتني لأكثر من 20 سنة
525
00:42:43,427 --> 00:42:45,292
ألا تثق بي؟
526
00:42:45,429 --> 00:42:49,092
إذن لماذا هي تفعل ذلك؟
527
00:42:49,233 --> 00:42:51,201
هذا ما أود معرفته أيضاً
528
00:42:52,636 --> 00:42:54,001
!هِاي أنتِ
529
00:42:54,138 --> 00:42:56,299
لما تفعلين هذا بحق الجحيم؟
530
00:42:56,440 --> 00:42:58,601
كيف ستتكلم وأنت تخيفها هكذا؟
531
00:42:58,742 --> 00:43:00,505
ألا تعرف بأنها تنتظر مولود؟
532
00:43:00,644 --> 00:43:03,374
هذا يقودني الي الجنون
533
00:43:04,615 --> 00:43:05,775
عمي
534
00:43:06,817 --> 00:43:10,275
ألا تشعر بأن هناك شئ خاطئ؟
535
00:43:12,022 --> 00:43:16,391
حسناً, يمكن أن يكون عندك وجهة نظر
536
00:43:16,627 --> 00:43:20,791
ولكن يبدو بأن هناك بعض الأسباب التي لا نعرفها
537
00:43:22,733 --> 00:43:25,896
كل شئ هو غلطتي
538
00:43:27,938 --> 00:43:30,202
...إذا لم أظهر
539
00:43:31,442 --> 00:43:34,002
لم أكن لأتسبب بأية مشاكل
540
00:43:36,814 --> 00:43:37,974
نعم
541
00:43:39,516 --> 00:43:40,983
(مثلما يقول (هيي-تشول
542
00:43:43,020 --> 00:43:44,988
أنا كذبت
543
00:43:48,926 --> 00:43:51,486
!رأيتم؟ أخبرتكم هذا
544
00:43:51,629 --> 00:43:52,596
أخبرتكم بذلك
545
00:43:53,631 --> 00:44:00,002
بصراحة لست أنا الفتاة من
مدرسة (هيي-تشول) للصيدلة
546
00:44:09,647 --> 00:44:15,882
(ولكن حبي لـ (هيي-تشول
547
00:44:16,020 --> 00:44:17,578
كان حقيقياً
548
00:44:28,232 --> 00:44:32,191
في الحقيقة أنا لم أذهب إلي الجامعة
549
00:44:33,337 --> 00:44:37,797
حتي عندما سمعت أن (هيي-تشول) يري زميلته
550
00:44:39,643 --> 00:44:42,908
لم أستطع قول أي شئ لأنني أعلم
أنه لا يمكنني المنافسة
551
00:44:45,716 --> 00:44:48,082
صليت بأن يعود لي
552
00:44:49,319 --> 00:44:51,378
ولكنه قاطعني كلياً
553
00:44:55,225 --> 00:44:56,783
!أيها الفاسد
554
00:44:58,529 --> 00:45:00,394
عمي
555
00:45:00,531 --> 00:45:02,999
أنا أسفة جداً
556
00:45:03,133 --> 00:45:05,601
كنت فقط أريد إعادة الخاتم
557
00:45:05,736 --> 00:45:08,398
ولا أذكر تلك الأشياء
558
00:45:10,240 --> 00:45:11,901
علي الرغم من أن هذا قصير
559
00:45:14,244 --> 00:45:16,405
كنتم تعاملونني جميعاً بلطف
560
00:45:18,115 --> 00:45:20,481
أنا أسفة لخيبة أملكم
561
00:45:20,617 --> 00:45:22,084
عودي وإجلسي
562
00:45:23,721 --> 00:45:26,884
- لا بأس, أبي
- أبي؟
563
00:45:32,429 --> 00:45:33,691
إجلسي
564
00:45:34,932 --> 00:45:36,092
نعم, سيدي
565
00:45:40,938 --> 00:45:44,396
لن أقل هذا لأنني لا أثق بكِ
566
00:45:44,541 --> 00:45:47,601
أنا فقط سأسألكِ هذا
لأنني أحتاج إلي التأكد
567
00:45:48,545 --> 00:45:49,603
هل تستطيعين اخبارنا
568
00:45:50,914 --> 00:45:53,781
كل ما تعرفيه عن (هيي-تشول)؟
569
00:45:54,718 --> 00:45:58,279
!نعم! فكرة جيدة أبي
570
00:45:58,422 --> 00:46:00,481
بدلاً من ذلك ..ماذا عن هذا!؟
571
00:46:00,624 --> 00:46:04,082
إسأل عن هويتها!؟
572
00:46:04,228 --> 00:46:06,992
!واكتشف حقاً من تكون
ما هو رأيك ,عمي؟
573
00:46:07,131 --> 00:46:08,894
هل نحن نستجوب مجرم؟
574
00:46:09,032 --> 00:46:11,592
!هل نحن كذلك؟أبله
575
00:46:14,138 --> 00:46:19,303
هيي-تشول) هل يجب علي فعل هذا؟)
576
00:46:20,644 --> 00:46:23,204
كوني صادقة وقولي أنكِ لا تعرفين شئ
577
00:46:23,347 --> 00:46:26,077
كيف تستطيعين المعرفة
بينما تقابلنا مرة واحدة فقط بالقطار؟
578
00:46:29,319 --> 00:46:33,983
هيي-تشول) كان يقول ذلك دائماً وكأنها عادة)
579
00:46:34,124 --> 00:46:36,684
بأنه ابن عزيز
580
00:46:36,827 --> 00:46:38,089
متي قلتُ هذا!؟
581
00:46:43,133 --> 00:46:46,694
منذ أن كان هناك ابن واحد فقط لكل جيل
582
00:46:47,638 --> 00:46:49,902
أم (هيي-تشول) مرت بالكثير
583
00:46:50,040 --> 00:46:52,406
(بمحاولة أن تحمَل بـ (هيي-تشول
584
00:46:54,745 --> 00:46:59,182
أم (هيي-تشول) فعلت كل شئ مستحيل
585
00:47:00,217 --> 00:47:04,677
حتي أنها استعارت سراويل تحتيه من
أم انجبت العديد من الصبية
586
00:47:05,823 --> 00:47:11,386
هو قال بأن أمه مرت بالكثير لتحمَل به
587
00:47:14,131 --> 00:47:17,498
وجَدته كانت تعامل أمه جيداً
588
00:47:17,634 --> 00:47:20,296
(بعد أن أنجبت (سو-مي
!رحلت
589
00:47:21,738 --> 00:47:24,901
جدة (هيي-تشول) كان مساء فهمها كثيراً
590
00:47:25,042 --> 00:47:28,500
!الفتاة المسكينة
!الفتاة المسكينة
591
00:47:28,645 --> 00:47:30,579
جدتي, أرجوكِ توقفي عن البكاء
592
00:47:33,217 --> 00:47:35,777
!هذا مستحيل
593
00:47:38,922 --> 00:47:39,889
!أبي
594
00:47:41,124 --> 00:47:42,091
...عمتي
595
00:47:46,730 --> 00:47:49,290
سو-مي) أنتِ أخبرتها,أليس كذلك؟)
596
00:47:49,433 --> 00:47:51,401
هذا مريب
597
00:47:51,535 --> 00:47:54,095
!يجب أن تتحدث عني
598
00:47:55,439 --> 00:47:57,304
قولي شيئاً عني, حسناً؟
599
00:48:00,544 --> 00:48:05,880
هيي-تشول) كان طالب متفوق)
600
00:48:07,517 --> 00:48:12,284
(لأكون صريحة (هيي-تشول
كان يتفاخر كثيراً
601
00:48:13,423 --> 00:48:14,981
في بعض الأحيان كما أعتقد
602
00:48:16,627 --> 00:48:19,391
هو كان يسخر مني
603
00:48:20,931 --> 00:48:21,795
!عمي
604
00:48:21,932 --> 00:48:25,299
وفي وقت ما تفاخر أكثر من اللازم
605
00:48:25,435 --> 00:48:29,394
ودخل في مشاجرة
606
00:48:29,539 --> 00:48:35,910
اسمه كان (يونغ...شئ ما
607
00:48:36,046 --> 00:48:37,877
!(يونغ-ديوك)
608
00:48:38,015 --> 00:48:42,384
هذا صحيح
لا أحتاج لرؤية هذا لأعلم
609
00:48:42,519 --> 00:48:47,786
من المحتمل أنه حصل علي ضربة
بعد أن تفاخر بدرجاته
610
00:48:47,925 --> 00:48:51,588
ذلك ما أعطاه الندبة علي وجهه
611
00:48:51,728 --> 00:48:54,993
ولهذا جدته اشتعلت غضباً
612
00:48:57,034 --> 00:48:59,002
مازلت تُطلق عليها محتالة بعد كل ذلك؟
613
00:49:06,743 --> 00:49:09,007
كيف عرفتي ذلك؟
614
00:49:09,146 --> 00:49:10,875
!أيها الفاسد المتعفن
615
00:49:14,618 --> 00:49:16,779
عاقبني بدلاً منه ,أبي
616
00:49:18,322 --> 00:49:22,383
هيي-تشول) يستمر بالإصرار علي بالإجهاض)
617
00:49:22,526 --> 00:49:25,086
ولكني لا أستطيع فعل هذا بمفردي
618
00:49:25,228 --> 00:49:26,889
أنا أسفة, أبي
619
00:49:27,030 --> 00:49:28,088
ماذا؟
620
00:49:28,231 --> 00:49:29,789
!أيها اللقيط الفاسد
621
00:49:47,918 --> 00:49:50,079
أخبرتكَ ألا تتلفظ معي بالحماقات,ألم أفعل؟
622
00:49:55,926 --> 00:49:59,589
كيف قابلتي (هيي-تشول) لأول مرة؟
623
00:49:59,930 --> 00:50:01,192
...حسناً
624
00:50:01,631 --> 00:50:06,000
أكان في يوم مشمس؟
625
00:50:06,336 --> 00:50:08,702
أم يوم ممطر؟
626
00:50:08,839 --> 00:50:11,307
كان يبدو بأنها تثلج
627
00:50:13,343 --> 00:50:16,676
علي أية حال, أنا كنت أشرب الشاي
628
00:50:20,417 --> 00:50:24,080
أعتقد أن(هيي-تشول) كان يستخدم الهاتف
629
00:50:27,724 --> 00:50:28,782
!يا الهي
630
00:50:36,933 --> 00:50:42,894
لا أهتم بمحفظتي التافهة
631
00:50:45,442 --> 00:50:51,278
الشكر لكِ
لأنني كسبت لقاءاً ثميناً
632
00:50:51,615 --> 00:50:55,381
"أنا أدير صيدلية في "يونغ كانغ
633
00:50:58,422 --> 00:50:59,787
صيدلي
634
00:51:01,625 --> 00:51:03,593
(أنا (شو هيي-تشول
635
00:51:06,830 --> 00:51:08,695
!كم هو ماكر
636
00:51:08,832 --> 00:51:10,595
أهذه حقاً كيفية مقابلته؟
637
00:51:11,835 --> 00:51:14,201
أتعتقدين أن كل ذلك مكراً؟
638
00:51:14,337 --> 00:51:16,601
بعد ذلك تعلمت درساً
639
00:51:16,740 --> 00:51:19,800
لا تتدخل أبداً في شئون شخص ما
640
00:51:21,445 --> 00:51:25,279
الحب غريب جداً
بإعتبار ما يمكن التغلب عليه
641
00:51:25,515 --> 00:51:26,675
ألا تعتقدين ذلك؟
642
00:51:28,318 --> 00:51:30,377
إذن ما هو عملكِ الآن؟
643
00:51:31,221 --> 00:51:32,779
أنا أخذ فترة إستراحة
644
00:51:32,923 --> 00:51:34,288
إذن ماذا كنتِ تعملين سابقاً؟
645
00:51:34,424 --> 00:51:35,891
...أنا كنت فقط
646
00:51:37,027 --> 00:51:39,689
كنت أعمل بمنظمة حكومية
647
00:51:59,316 --> 00:52:01,284
إذن جئتي علي أقدامكِ
648
00:52:01,418 --> 00:52:04,080
الآن ليس من الضروري أن أتسلق
من خلال النافذة
649
00:52:05,122 --> 00:52:07,386
ألم تسمع ما قاله أبي؟
650
00:52:07,524 --> 00:52:09,287
لا تدخل البيت حتي
651
00:52:09,426 --> 00:52:11,792
لماذا والدي يصبح والدكِ؟
652
00:52:11,928 --> 00:52:13,589
من قال هذا؟
653
00:52:13,730 --> 00:52:15,095
مما أعرفه
654
00:52:15,232 --> 00:52:18,201
أنه ليس والداكَ بعد اليوم
655
00:52:21,238 --> 00:52:26,505
الآن يوجد كلانا فقط
لماذا لا نكون صريحين؟
656
00:52:26,743 --> 00:52:27,801
ماذا تريدين؟
657
00:52:29,646 --> 00:52:31,580
!حقيبتي
658
00:52:31,715 --> 00:52:32,773
حقيبتكِ؟
659
00:52:32,916 --> 00:52:36,374
لأنني في مأزق محتوم
لا أستطيع أن أبقي أو أذهب
660
00:52:36,520 --> 00:52:38,784
إنه عائق فعلاً أن أكون هنا
661
00:52:39,923 --> 00:52:43,882
أنت تعلم؟
تتذكر حقيبتي, صحيح؟
662
00:52:45,929 --> 00:52:48,193
ماذا يمكنني أن أعلم عن حقيبتكِ؟
663
00:52:48,331 --> 00:52:50,595
هل تركتها معي؟
664
00:52:50,734 --> 00:52:53,396
كيف تستطيع قول هذا؟
665
00:52:53,537 --> 00:52:57,598
ذهبت لإسترجاع خاتمك
ولكنني أدفع الثمن الآن
666
00:52:57,741 --> 00:53:00,403
لذا ألا يجب عليكَ ان تتذكر علي الأقل؟
667
00:53:00,544 --> 00:53:03,377
نعم, الخاتم
668
00:53:03,513 --> 00:53:06,573
لا أعلم كم كانت ثمينة
هذه الحقيبة التافهة
669
00:53:06,716 --> 00:53:11,380
!كان الخاتم في ذلك اليوم
670
00:53:11,521 --> 00:53:13,887
- هذه الحقيبة التافهة؟
- !نعم
671
00:53:14,024 --> 00:53:16,584
هذه الحقيبة التافهة ذات اليد الممزقة
672
00:53:16,726 --> 00:53:19,786
كل ما علي فعله
أن أشتري أخري جديدة لكِ
673
00:53:19,930 --> 00:53:23,388
ولكن كيف ستختلقين ما حدث لي؟
674
00:53:27,337 --> 00:53:29,601
إذن أنت لا تعلم أين هي؟
675
00:53:31,241 --> 00:53:34,108
لا تعلم حتي ما كان بداخلها؟
676
00:53:34,244 --> 00:53:36,109
تلك الحقيبة التافهة؟
677
00:53:37,414 --> 00:53:39,279
حسناً
678
00:53:39,416 --> 00:53:43,375
سأنتظر هنا حتي تجدها لي
679
00:53:43,520 --> 00:53:47,479
فلا يوجد لدي مكان أذهب إليه علي أية حال
680
00:53:47,624 --> 00:53:49,285
كيف تجرؤين؟
681
00:53:50,427 --> 00:53:52,190
أتهدديني؟
682
00:53:54,931 --> 00:53:58,890
لا أستطيع الانتظار لأري ما سيحدث
683
00:54:00,737 --> 00:54:03,706
!لا يوجد عندك إحساس مطلقاً
684
00:54:15,719 --> 00:54:19,382
أيها الحقير
كيف تضرب إمرأة؟
685
00:54:19,522 --> 00:54:23,185
!أنت حقير
686
00:54:23,326 --> 00:54:25,886
مت,أيها القذر
687
00:55:11,241 --> 00:55:13,106
أنا جائعة
688
00:55:40,136 --> 00:55:42,798
إبقي لمدة طويلة طويلة ,حسناً؟
689
00:55:46,042 --> 00:55:47,509
نعم, جدتي
690
00:55:52,615 --> 00:55:53,582
!مرحباً
691
00:55:53,717 --> 00:55:56,379
- ذاهب للعمل؟
- نعم
692
00:55:56,519 --> 00:55:59,977
هل تستعد جيداً للمسابقة؟
693
00:56:00,123 --> 00:56:02,284
- بالطبع
- مهما يكن
694
00:56:02,425 --> 00:56:06,589
يجب أن تفوز من أجل القرية, صحيح؟
695
00:56:06,730 --> 00:56:08,391
نعم, لا تقلقوا
696
00:56:08,531 --> 00:56:09,998
إقضوا يوماً لطيفاً
697
00:56:20,944 --> 00:56:23,105
مرحباً, أنتم في طريقكم الي مكان ما؟
698
00:56:26,716 --> 00:56:29,685
لعبت كثيراً عندما كنت صغيراً
699
00:56:29,819 --> 00:56:32,083
ولكنني لم أهجر زوجتي أبداً
700
00:56:32,222 --> 00:56:36,488
لا يصبح الرجل الأعزب بحال أفضل
بعد أن يهجر زوجته
701
00:56:37,427 --> 00:56:39,895
من أجل والدكَ علي الأقل
702
00:56:40,029 --> 00:56:42,497
إذا إستمريت بإساءة التصرف
703
00:56:44,033 --> 00:56:45,398
!هذا يؤلم
704
00:56:46,736 --> 00:56:50,297
غطِ معدتك عندما تنام
705
00:56:50,440 --> 00:56:52,408
وكن ولداً لطيفاً
706
00:56:52,542 --> 00:56:54,601
!عاهدني
707
00:56:54,744 --> 00:56:56,769
!البرق سيصعقك
708
00:57:00,817 --> 00:57:02,079
صحيح أمي؟
709
00:57:02,218 --> 00:57:05,381
إجعل المرأة تبكي
والبرق سيصعقك
710
00:57:18,034 --> 00:57:21,492
كنتِ محقة
إنها فعلاً جميلة
711
00:57:22,539 --> 00:57:24,006
أنا حاسدة جداً
712
00:57:25,241 --> 00:57:27,607
الكتب قديمة جداً
713
00:57:27,744 --> 00:57:30,770
لا يوجد شئ لينظروا إليه
لذلك يستمرون فقط باللعب
714
00:57:34,017 --> 00:57:35,484
آخر مرة حسبتها
715
00:57:35,618 --> 00:57:39,384
نحتاج إلي 4 مليون "ون" لنغطي تكاليف الكتب
716
00:57:56,940 --> 00:57:59,306
لماذا يجب علي أن أتي لغرفتي بهذا الشكل؟
717
00:58:20,630 --> 00:58:21,790
!أنت
718
00:58:54,430 --> 00:58:56,489
ألن يفهم أحد هذا خطأ؟
719
00:59:08,044 --> 00:59:10,774
لما تفعلين ذلك لي بحق الجحيم؟
720
00:59:11,714 --> 00:59:13,875
جِد حقيبتي أولاً
721
00:59:14,017 --> 00:59:15,780
أنا أيضاً لا أملك الكثير من الوقت
722
00:59:16,719 --> 00:59:19,586
- ...لماذا تعتقدين أن تلك الحقيبة
- !أمي
723
00:59:19,722 --> 00:59:21,383
!أمي! أين أنت؟
724
00:59:22,802 --> 00:59:24,274
- ...لماذا تعتقدين أن تلك الحقيبة
- !أمي
725
00:59:25,735 --> 00:59:27,020
!أمي! أين أنت؟
726
00:59:30,321 --> 00:59:32,585
أمي, هل أنتِ بالأعلي؟
727
00:59:36,527 --> 00:59:37,687
!أمي
728
00:59:41,932 --> 00:59:44,093
- هل هذا هو؟
- أنت مجنون؟
729
00:59:44,235 --> 00:59:47,204
- !بصماتكَ ستطبع عليه
- حسناً
730
00:59:52,009 --> 00:59:53,271
ألا يمكن أن تُسرع؟
731
00:59:53,411 --> 00:59:56,380
لدي أسبوع واحد
بواسطة شخص أعرفه
732
00:59:56,514 --> 00:59:59,176
أتعتقد أن أخذ البصمات بهذه السهولة؟
733
01:00:02,319 --> 01:00:04,082
لا تخبر عمي بذلك
734
01:00:04,221 --> 01:00:06,781
- لماذا؟
- أنا مُحاط بالعدو
735
01:00:08,125 --> 01:00:09,592
كنت سأعيش معها لو كنت مكانك
736
01:00:09,727 --> 01:00:11,092
!اخرس
737
01:00:14,832 --> 01:00:17,892
لنذهب ونحتسي شراباً لتهدئتي
738
01:00:20,538 --> 01:00:22,403
يجب أن أجري تجميلاً لوجهي
739
01:00:30,414 --> 01:00:32,575
"أنت "فتي الفلفل
740
01:00:33,818 --> 01:00:35,581
هل يحكمون علي الملابس في المسابقة؟
741
01:00:35,720 --> 01:00:37,984
لا أعتقد ذلك
742
01:00:38,122 --> 01:00:40,590
ماذا عن البيكيني؟
743
01:00:42,827 --> 01:00:43,885
مع السلامة
744
01:00:44,729 --> 01:00:45,991
!"أراكَ لاحقاً "فتي الفلفل
745
01:00:46,230 --> 01:00:47,697
إنتبه لكلامك
746
01:00:47,832 --> 01:00:49,595
"إذهب وإحصل عليهم أيها "فتي الفلفل
747
01:00:49,734 --> 01:00:50,894
!اللعنة
748
01:00:54,739 --> 01:00:58,470
مذاق الثمار هنا أفضل
749
01:00:58,609 --> 01:01:01,578
أنت قلت أن الطعام هنا كان أفضل في السابق
750
01:01:01,712 --> 01:01:03,077
!وهذا أيضاً
751
01:01:03,214 --> 01:01:05,182
هو لا يأكل الكثير في البيت
752
01:01:05,316 --> 01:01:06,783
ولكنه دائماً يأكل الكثير هنا
753
01:01:06,917 --> 01:01:08,475
فقط دعيه وشأنه
754
01:01:08,619 --> 01:01:10,883
طبخكِ سيئ
هذا هو السبب
755
01:01:11,021 --> 01:01:12,579
تناولوا الكثير
756
01:01:15,326 --> 01:01:16,884
انتظروا دقيقة
757
01:01:17,027 --> 01:01:20,087
لو أننا تناولنا الطعام كل يوم بهذا الشكل
758
01:01:20,231 --> 01:01:22,290
كل شئ في بيتي سينفذ
759
01:01:23,434 --> 01:01:26,301
أي نوع من المزاح هذا؟
760
01:01:26,437 --> 01:01:30,271
كيف أمكنكَ أن تقول مثل هذه النكتة السخيفة؟
761
01:01:40,718 --> 01:01:44,279
!تساقط النجوم..تمنوا أمنية
762
01:01:50,427 --> 01:01:53,396
أتمني أن(هيي-تشول) يكون أكثر حكمة قريباً
763
01:02:05,109 --> 01:02:06,167
مرحباً؟
764
01:02:07,611 --> 01:02:10,171
(مرحباً, أنا (جوو يونغ-جو
765
01:02:12,516 --> 01:02:14,677
!الآن تتذكر اسمي
766
01:02:14,819 --> 01:02:16,480
هل أختي هنا؟
767
01:02:24,528 --> 01:02:26,496
لماذا تصرخين؟
768
01:02:27,531 --> 01:02:29,499
!أنا في رحلة الآن كما أردتي
769
01:02:31,735 --> 01:02:34,101
!من يهتم إذا كنت بخير أم لا
770
01:02:36,207 --> 01:02:37,674
أنا جادة
771
01:02:37,808 --> 01:02:40,368
أنا في "يونغ كانغ" بمحافظة
"تشانغ تشونغ"
772
01:02:44,515 --> 01:02:46,483
متي ستصدقيني!؟
773
01:02:46,617 --> 01:02:48,778
من الشخص الذي قال ألا أتي؟
774
01:02:51,021 --> 01:02:52,784
ماذا؟
775
01:02:52,923 --> 01:02:54,185
!سأغلق الخط
776
01:03:01,732 --> 01:03:04,496
ألا تستطيعين أن تأتي عندما أهاتفكِ؟
777
01:03:07,238 --> 01:03:08,899
أعلم أنني فعلت
778
01:03:09,039 --> 01:03:11,872
...أريدكِ أن تأتي بسرعة, ولكن
779
01:03:14,311 --> 01:03:17,769
بالطبع
...لا يوجد شئ خاطئ
780
01:03:20,618 --> 01:03:23,781
حسناً (جاي-أون) سأتصل بكِ
781
01:03:25,122 --> 01:03:26,282
مع السلامة
782
01:03:48,612 --> 01:03:51,479
نعم, (جونغ-ديوك) تأذي
783
01:03:51,615 --> 01:03:53,776
"لا يستطيع الذهاب الي "فتي الفلفل
784
01:03:56,921 --> 01:03:59,185
فتي الفلفل"؟"
785
01:03:59,323 --> 01:04:00,483
إنه حدث محلي
786
01:04:00,624 --> 01:04:03,787
العديد من القري
"تشارك في مسابقة "فتي الفلفل
787
01:04:03,928 --> 01:04:06,897
ولكن لا يوجد الكثير من
الوقت حتي المسابقة
788
01:04:07,031 --> 01:04:08,896
إفتتحنا اجتماع في البلدة اليوم
789
01:04:09,033 --> 01:04:11,695
والجميع قلقون
790
01:04:12,536 --> 01:04:16,063
المسابقة ستبدأ
ولكن لا يوجد لدينا بديل
791
01:04:19,109 --> 01:04:20,576
هل هناك جائزة نقدية؟
792
01:04:20,711 --> 01:04:23,578
"بالطبع أكثر من 4 مليون "ون
793
01:04:40,531 --> 01:04:42,192
أري بأنهم إستدعوني
794
01:04:43,133 --> 01:04:46,796
أبي بدأت تثيره الشكوك حولكِ
795
01:04:51,408 --> 01:04:53,376
!(هيي-تشول)
796
01:04:53,510 --> 01:04:56,274
"يجب أن تشارك في مسابقة "فتي الفلفل
797
01:05:01,518 --> 01:05:03,577
هل أبدو لكِ بهذا الغباء ؟
798
01:05:03,721 --> 01:05:06,383
سأشي بكِ إلي عمتي الكبري
799
01:05:09,126 --> 01:05:10,184
...عمتي الكبري
800
01:05:11,128 --> 01:05:12,993
هل أخبرتيه؟
801
01:05:13,130 --> 01:05:14,688
هو لا يصدقني
802
01:05:14,832 --> 01:05:16,493
إنه يحتاج للمزيد من العقاب
803
01:05:28,312 --> 01:05:30,872
- أبي, كيف حالك؟
- "شارك في مسابقة "فتي الفلفل
804
01:05:32,916 --> 01:05:33,883
عفواً؟
805
01:05:39,023 --> 01:05:41,491
!إربح مهما كان
806
01:05:41,625 --> 01:05:44,685
ثم سأختفي بعدها بطريقتي الخاصة
807
01:05:44,828 --> 01:05:47,991
لماذا تأخذين أنتِ كل القرارات؟
808
01:05:50,234 --> 01:05:51,599
ومن غيري سيفعل ؟
809
01:05:58,509 --> 01:05:59,874
!إنتظر دقيقة
810
01:06:01,311 --> 01:06:03,176
جسم صحي؟
811
01:06:08,118 --> 01:06:09,585
!إجري بطريقة صحيحة
812
01:06:10,521 --> 01:06:11,783
! إنظر بإستقامة
813
01:06:17,828 --> 01:06:20,888
أتعتقدين أن جسمي سيتحسن
فقط في بضعة أيام؟
814
01:06:21,031 --> 01:06:26,094
ولكن ذلك أفضل من أن
!لا نفعله مطلقاً علي أية حال
815
01:06:33,310 --> 01:06:35,369
"إربح (هيي-تشول) "فتي الفلفل
816
01:06:35,512 --> 01:06:37,377
- !إربح
- !إربح
817
01:06:37,514 --> 01:06:38,572
!إربح
818
01:06:40,717 --> 01:06:42,981
فتي الفلفل" أو أياً كان"
819
01:06:43,120 --> 01:06:44,587
!لا أستطيع فعل ذلك
820
01:06:44,721 --> 01:06:47,087
!سأخبر والدكَ بذلك
821
01:07:23,127 --> 01:07:25,687
إبتسامته ساحرة جداً
822
01:07:25,829 --> 01:07:28,093
هل المظهر بهذه الأهمية؟
823
01:07:28,932 --> 01:07:31,992
تدرب مائة مرة من الآن فصاعداً
824
01:07:32,136 --> 01:07:35,902
كل الحكام سيكونون نساءً
يمثلون كل قرية
825
01:07:36,039 --> 01:07:38,769
!الإبتسام ضروري
826
01:07:38,909 --> 01:07:40,467
علي المسرح
827
01:07:40,611 --> 01:07:43,978
لا تنسي أن تنظر مباشرةً الي الحكام
828
01:07:44,114 --> 01:07:48,483
إعتبرني حاكمة وإلمحني لخمس ثواني
829
01:07:48,619 --> 01:07:49,677
إبدأ
830
01:07:54,024 --> 01:07:55,889
!إنظر إلي باستقامة
831
01:07:56,026 --> 01:07:57,891
!إفرد وجهك
832
01:07:58,128 --> 01:07:59,390
!إبتسم
833
01:07:59,530 --> 01:08:00,690
!إبتسم
834
01:08:00,831 --> 01:08:02,890
!إبتسم
835
01:08:03,033 --> 01:08:04,091
!إبتسم
836
01:08:04,935 --> 01:08:06,493
!أكثر إبراقاً
837
01:08:06,637 --> 01:08:08,298
ألا تستطيع أن تفعلها؟
838
01:08:11,408 --> 01:08:12,670
ماذا تعتقدين؟
839
01:08:22,819 --> 01:08:25,879
مهما كان, يجب علي الرجل أن يعلم
840
01:08:26,023 --> 01:08:29,186
كيف يكسب قلب المرأة
841
01:08:30,827 --> 01:08:35,093
إبنتي من سيؤول أرسلت لي هذه
842
01:08:35,232 --> 01:08:38,099
هذه الفاكهة جيدة للبشرة
843
01:08:38,235 --> 01:08:42,763
أمي تقول أنكَ ستكسب بالتأكيد
844
01:08:42,906 --> 01:08:44,168
شكراً لك
845
01:08:44,308 --> 01:08:47,971
بالرغم من أن وجهكَ متملق نوعاً ما
846
01:08:48,111 --> 01:08:51,080
كونكَ صيدلي سيكسبكَ بعض النقاط
847
01:08:51,215 --> 01:08:52,682
صحيح أمي؟
848
01:09:11,034 --> 01:09:13,798
ما فائدة معرفة أسرار الفوز؟
849
01:09:13,937 --> 01:09:15,700
لا توجد لدية موهبة مميزة
850
01:09:15,839 --> 01:09:18,672
أشعر بالأسف لأنني حتي بدأت بهذا
851
01:09:19,810 --> 01:09:22,176
(مرحباً أنا (توم كروز
852
01:09:22,312 --> 01:09:23,779
آخر مختلف
853
01:09:23,914 --> 01:09:26,474
"مرحباً أنا "براد بيت
854
01:09:27,517 --> 01:09:29,075
أنا أستسلم
855
01:09:31,722 --> 01:09:33,587
...ما الذي بالعالم
856
01:09:33,724 --> 01:09:35,589
يمكنكَ فعله!؟
857
01:10:41,525 --> 01:10:42,583
كيف كان؟
858
01:10:46,530 --> 01:10:48,293
رديء جداً
859
01:10:49,733 --> 01:10:52,293
إذن ماذا
أتريدين شئ مختلف؟
860
01:10:53,236 --> 01:10:54,498
فقط إفعلها
861
01:10:55,238 --> 01:10:56,569
حقاً؟
862
01:10:56,707 --> 01:10:58,868
لا يوجد شئ آخر علي أية حال
863
01:11:51,228 --> 01:11:53,594
هذا هو أفضل مكان في بلدتنا
864
01:11:54,931 --> 01:11:56,296
لطيف جداً أليس كذلك؟
865
01:11:57,534 --> 01:11:59,092
هذه هي السعادة
866
01:12:00,537 --> 01:12:02,004
العيش في مكان مثل هذا
867
01:12:02,139 --> 01:12:05,267
مع عائلة مثل عائلتك
868
01:12:08,211 --> 01:12:10,679
يجب عليكَ أن تكون شاكراً جداً
869
01:12:13,817 --> 01:12:16,183
هذا ما تحتاج (جاي-أون) لقوله
870
01:12:17,220 --> 01:12:19,780
من؟ صديقتك؟
871
01:12:21,825 --> 01:12:23,486
...إذا لم تفعل...حسناً
872
01:12:24,428 --> 01:12:26,487
كما قال شخص ما
873
01:12:26,630 --> 01:12:29,292
تستطيع العودة دائماً إلي هذا المكان
874
01:12:33,637 --> 01:12:38,267
حتي ولو خدعت الآخرين
لن تستطيع خداع نفسك
875
01:12:41,411 --> 01:12:43,470
...لا أعلم مأزقكَ
876
01:12:43,613 --> 01:12:46,878
ولكن أخبرها أنكَ ستفعل
مهما تريده منكَ وتزوجها
877
01:12:47,717 --> 01:12:49,582
وبعد ذلك حاول أن تكلمها مجدداً
878
01:12:50,821 --> 01:12:52,880
الكذب سيكون سهلاً, صحيح؟
879
01:12:56,226 --> 01:12:57,784
أتعتقد أن الكذب سهل؟
880
01:12:58,728 --> 01:13:01,891
الكذب لعبة ذهنية حادة
881
01:13:02,032 --> 01:13:04,592
بداية ونهاية القصة يجب أن تتوافق
882
01:13:04,734 --> 01:13:07,999
تحتاج إلي ذاكرة جيدة
وتنسيق سريع
883
01:13:09,706 --> 01:13:11,674
والإبداع بشكل مؤلم
884
01:13:12,609 --> 01:13:14,270
تبدو نظرية بالنسبة لي
885
01:13:16,713 --> 01:13:18,874
أتعتقد الكذب لا شئ؟
886
01:13:19,015 --> 01:13:22,678
كذبكِ لن يعمل معي بعد الآن
887
01:13:22,819 --> 01:13:25,788
عندما يكذب الناس الطبيعيون يظهر ذلك
888
01:13:25,922 --> 01:13:28,482
وعندما يقولون الحقيقة يظهر ذلك
889
01:13:28,625 --> 01:13:30,388
وجهكِ يصبح أحمر
890
01:13:32,028 --> 01:13:33,086
أتريد تجربتي؟
891
01:13:33,930 --> 01:13:35,090
هي إفعليها
892
01:13:35,232 --> 01:13:37,792
- بكم؟
-10000 "ون"
893
01:13:37,934 --> 01:13:39,299
!بخيل
894
01:13:40,237 --> 01:13:46,176
حسناً , حدق في الآن
وأخبرني إذا كنت أكذب أم لا
895
01:13:46,309 --> 01:13:47,367
!إنطلقي
896
01:13:57,721 --> 01:13:59,484
!أري الأعراض
897
01:14:00,624 --> 01:14:01,682
!أسرعي
898
01:14:11,735 --> 01:14:12,997
ماذا يجب علي أن أفعل؟
899
01:14:15,038 --> 01:14:16,062
...أنا
900
01:14:18,408 --> 01:14:20,273
!بدأت أعجب بك
901
01:14:30,820 --> 01:14:31,980
!هذا غريب
902
01:14:33,423 --> 01:14:36,187
!وجهكِ إحمر
903
01:14:47,537 --> 01:14:49,664
أنا كاذبة من الدرجة التاسعة
904
01:14:50,807 --> 01:14:52,775
!لن تصل إلي أبداً
905
01:14:55,412 --> 01:14:59,974
هيي-تشول) أنتَ تلائم هنا)
906
01:15:00,917 --> 01:15:02,475
أنت تنتمي لهذا المكان
907
01:15:04,821 --> 01:15:06,982
عندما تأتي صديقتكَ
ستعلم ذلك
908
01:15:36,319 --> 01:15:38,082
أنا عدت
909
01:15:38,221 --> 01:15:39,586
أختكِ هنا
910
01:15:39,723 --> 01:15:40,587
هذا صحيح
911
01:15:40,724 --> 01:15:44,592
لا, أختكِ وصديقتكِ هنا
912
01:15:44,728 --> 01:15:45,990
!(يونغ-جو)
913
01:15:48,531 --> 01:15:49,793
!(يونغ-جو)
914
01:15:52,535 --> 01:15:55,299
لماذا من الصعب جداً الوصول إليكِ؟
915
01:15:55,438 --> 01:15:57,565
أختكِ كانت قلقة جداً عليكِ
916
01:15:59,709 --> 01:16:05,170
لا تعلمين كم كنت مصدومة
عندما سمعت أنكِ توفيتي
917
01:16:05,315 --> 01:16:07,579
من قال ذلك؟
918
01:16:07,717 --> 01:16:10,083
- !الجدة
- أنتِ متأخرة جداً
919
01:16:10,220 --> 01:16:14,179
-...الجدة ماتت من ثلاثة
- أمي, أرجوكِ إجلسي
920
01:16:14,324 --> 01:16:17,191
سمعت من نسبائكِ
921
01:16:17,327 --> 01:16:19,090
كنتِ تَمُرين بمحنة!؟
922
01:16:21,831 --> 01:16:25,096
لم أكن أعلم أنكِ ستكونين هنا
923
01:16:25,235 --> 01:16:28,204
بحثت عنكِ في كل مكان
924
01:16:31,307 --> 01:16:34,276
تمثيلي تحسن كثيراً صحيح؟
925
01:16:34,411 --> 01:16:38,370
!إبتهجي
هذا لإعادة الشمل القديم
926
01:16:38,515 --> 01:16:39,777
كيف خرجتم؟
927
01:16:40,016 --> 01:16:41,278
!بالكفالة
928
01:16:41,418 --> 01:16:43,886
كما تعلمين تمثيلنا سيئ
929
01:16:45,021 --> 01:16:46,682
استخدمنا النقود للخروج
930
01:16:46,823 --> 01:16:48,586
كيف عرفتم أنني هنا؟
931
01:16:48,725 --> 01:16:50,693
"سألت صديقة في "بوسان
932
01:16:50,827 --> 01:16:53,295
- لماذا؟
- ماذا تقصدين بـ "لماذا"؟
933
01:16:53,430 --> 01:16:55,398
أتعتقدين أنكِ ستبقين علي وضعك؟
934
01:16:55,532 --> 01:17:00,595
أنتِ تضعين الأساس
ونحن جئنا لنتشارك الفطيرة
935
01:17:00,737 --> 01:17:02,204
فطيرتي أيضاً
936
01:17:02,338 --> 01:17:04,363
لماذا تكون(يونغ-جو) هنا؟
937
01:17:04,507 --> 01:17:07,567
لأن هناك الكثير من الإمكانيات
938
01:17:07,711 --> 01:17:11,169
أحد الأعمام شرطي
939
01:17:11,314 --> 01:17:12,781
لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟
940
01:17:14,117 --> 01:17:15,584
أتخططين أن تشي بنا؟
941
01:17:17,620 --> 01:17:19,781
إذن أنا أعتقد
942
01:17:19,923 --> 01:17:22,983
أنه يجب علينا أن نخبرهم أننا كنا زملاء بالزنزانة
943
01:17:23,126 --> 01:17:24,388
ماذا؟
944
01:17:29,733 --> 01:17:31,291
تناولوا بعض الفاكهة
945
01:17:32,635 --> 01:17:33,795
حسناً
946
01:17:39,309 --> 01:17:41,470
ماذا لو قلت دعونا نتفرق؟
947
01:17:44,314 --> 01:17:46,680
قولي شئ يناسبكِ تماماً
948
01:17:46,816 --> 01:17:49,683
غادري فقط بدون كل تلك النقود من هناك؟
949
01:17:49,819 --> 01:17:50,979
إنها محقة
950
01:17:51,121 --> 01:17:53,988
لن نكون طماعين جداً
951
01:17:54,124 --> 01:17:55,489
أنتِ خذي النصف
952
01:17:55,625 --> 01:17:57,889
هوا-سوك) وأنا سنأخذ الباقي)
953
01:17:58,027 --> 01:17:59,085
ماذا قولتي؟
954
01:18:02,132 --> 01:18:04,794
حسناً , لنفعلها معاً
955
01:18:04,934 --> 01:18:06,196
بالتأكيد
956
01:18:08,338 --> 01:18:10,670
منذ أنني من وضعت الخطة
957
01:18:10,807 --> 01:18:14,368
تستطيعون فعل ما أقوله,صحيح؟
958
01:18:17,413 --> 01:18:19,278
بالطبع
959
01:18:19,415 --> 01:18:21,383
يوم المهمة هو مهرجان الفلفل
960
01:18:22,519 --> 01:18:23,781
!أوقفوا السجائر
961
01:18:33,129 --> 01:18:35,393
أنا أقدركِ فعلاً
962
01:18:35,532 --> 01:18:37,193
رأيت جميع الإحتيالات
963
01:18:37,333 --> 01:18:40,791
ولكن إحتيالك يبدو وكأنه حقيقة
964
01:18:40,937 --> 01:18:42,097
حقيقة
965
01:18:54,818 --> 01:18:56,376
هذا هو فلفل الشمس, صحيح؟
966
01:18:56,519 --> 01:18:57,383
نعم, سيدتي
967
01:18:57,520 --> 01:19:00,489
يمكن أن تصنعي منهم مسحوق الفلفل الأحمر
هم لذيذون
968
01:19:00,623 --> 01:19:02,181
إنه جيد وناضج
969
01:19:04,127 --> 01:19:06,789
إذن كل ذلك المال لرئيس البلدية؟
970
01:19:06,930 --> 01:19:08,090
لا
971
01:19:08,231 --> 01:19:11,098
رئيس البلدية هو من يعتني بكل تلك النقود
972
01:19:11,234 --> 01:19:13,896
!هناك الكثير من النقود
973
01:19:14,037 --> 01:19:16,767
- وجميعها نقداً
- أنتِ محقة
974
01:19:19,609 --> 01:19:22,874
نعم, البرنامج القادم
975
01:19:23,012 --> 01:19:27,574
من قرية "يونغاي" فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي
976
01:19:27,717 --> 01:19:29,184
!مرحباً
977
01:19:29,319 --> 01:19:30,786
!الفلفل الصحي
978
01:19:30,920 --> 01:19:32,683
!الفلفل النقي
979
01:19:32,822 --> 01:19:36,383
من قرية "يونغاي" أنا فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي
980
01:19:36,526 --> 01:19:38,391
(هيا (سونغ-باي
981
01:19:39,429 --> 01:19:41,989
"التالي المتسابق رقم "7
982
01:19:42,131 --> 01:19:44,599
(من "يونغ كانغ" (شوه هيي-تشول
983
01:19:48,137 --> 01:19:50,162
.....أنا (شوه
984
01:19:51,808 --> 01:19:53,867
لا, أقصد
...من "يونغ كانغ" أنا (شوه-هيي
985
01:19:54,010 --> 01:19:57,377
(....شوه)
....(شوه هيي-تشول)
986
01:20:05,922 --> 01:20:08,186
كان هذا هو المتسابق الأخير
987
01:20:08,324 --> 01:20:12,283
نحن الآن قدمنا جميع المتسابقون
988
01:20:12,428 --> 01:20:16,296
(حتي المتسابق الثامن(ايم-سونغ
989
01:20:16,432 --> 01:20:18,400
"بمسابقة "فتي الفلفل
990
01:20:20,336 --> 01:20:21,598
ماذا يعتقد كلاً منكم؟
991
01:20:21,738 --> 01:20:24,468
جميعهم يبدون رجالاً وسيمون, صحيح؟
992
01:20:25,909 --> 01:20:29,572
....حتي تنتهي المسابقة
993
01:20:33,516 --> 01:20:36,576
- لما أنتِ متأخرة جداً؟
- !أنا أسفة
994
01:20:36,719 --> 01:20:38,186
ما الذي أخركِ هكذا؟
995
01:20:38,321 --> 01:20:39,481
أسرعي واستعدي
996
01:20:49,432 --> 01:20:51,400
هل أنت علي وضع الإهتزاز؟
997
01:20:51,534 --> 01:20:54,196
(شوه,شوه,شوه,شوه هيي-تشول)
998
01:20:56,906 --> 01:20:59,670
إنها ليست غلطتي إذا لم أربح
999
01:20:59,809 --> 01:21:02,369
أخبرتكِ أنني لا أريد فعل هذا
1000
01:21:02,512 --> 01:21:04,275
جربي أنتِ الوقوف علي المسرح
1001
01:21:07,417 --> 01:21:10,580
أمنية "يونغ كانغ" للربح للسنة الثالثة انتهت الآن
1002
01:21:10,720 --> 01:21:12,187
إنها ليست أمنيتي
1003
01:21:13,423 --> 01:21:15,584
كان يجب علي أن أقفز علي سفينة حالاً
1004
01:21:17,026 --> 01:21:19,688
عندها ما كنت سأذهب خلال هذا الكابوس
1005
01:21:21,431 --> 01:21:24,400
يا له من شئ مفعم بلأمل
!لتقوله الي البلدة
1006
01:22:15,418 --> 01:22:16,885
لا نستطيع استخدام هذه
1007
01:22:39,909 --> 01:22:42,673
تلك المرأة
1008
01:22:42,812 --> 01:22:45,474
التي ترعي ألمه
1009
01:22:45,615 --> 01:22:48,880
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل
1010
01:22:49,018 --> 01:22:51,282
أليست هذه (يونغ-جو)؟
1011
01:22:51,421 --> 01:22:54,185
- أهذه (يونغ-جو)؟
- !إنها هي, إنها هي
1012
01:22:54,323 --> 01:22:57,986
المرأة,المرأة,المرأة
1013
01:22:58,127 --> 01:23:02,894
أنتِ لا تعرفين كيف أشعر
1014
01:23:03,933 --> 01:23:05,992
قلبي الصادق
1015
01:23:06,135 --> 01:23:09,298
وحبكِ لي
1016
01:23:09,439 --> 01:23:12,875
لا تعلمين كم أحتاجكِ
1017
01:23:13,009 --> 01:23:15,170
أين ذهبت بدلاتنا؟
1018
01:23:15,511 --> 01:23:17,274
أقسم بأنني علقتها هنا
1019
01:23:38,935 --> 01:23:40,994
تلك المرأة
1020
01:23:41,137 --> 01:23:43,367
من تسكن وحدته
1021
01:23:43,506 --> 01:23:47,465
تلك المرأة
من تشعر بالألم بمرورالوقت
1022
01:23:48,511 --> 01:23:53,676
ما هو الضعف في هذا العالم
المرأة,المرأة,المرأة
1023
01:23:53,816 --> 01:23:57,582
لا تعلمين كيف أشعر
1024
01:23:59,021 --> 01:24:00,886
قلبي الصادق
1025
01:24:01,023 --> 01:24:03,787
وحبي لكِ
1026
01:24:03,926 --> 01:24:08,795
لا تعلمين كم هو كبير
1027
01:24:08,931 --> 01:24:10,990
في بعض الأحيان
1028
01:24:11,134 --> 01:24:13,694
لا أفهم
1029
01:24:13,836 --> 01:24:18,671
ماذا تشعرين بداخلكِ
1030
01:24:18,808 --> 01:24:21,072
ولكنكِ ما زلتي
1031
01:24:21,210 --> 01:24:23,269
غالية
1032
01:24:23,412 --> 01:24:28,179
الرجل,الرجل,الرجل لي
1033
01:24:28,317 --> 01:24:30,683
تلك المرأة
من تحلم بالسعادة
1034
01:24:30,820 --> 01:24:33,584
تلك المرأة من تنتظر الحب
1035
01:24:33,723 --> 01:24:38,387
تلك المرأة,المرأة,المرأة
1036
01:24:38,728 --> 01:24:43,290
تلك المرأة,المرأة,المرأة
1037
01:25:17,533 --> 01:25:19,000
!انتظروا
1038
01:25:19,135 --> 01:25:20,602
!انتظروا
1039
01:25:20,836 --> 01:25:22,770
!هذا باطل
1040
01:25:26,008 --> 01:25:27,976
!هذا باطل
1041
01:25:28,110 --> 01:25:29,771
!هذا خطأ
1042
01:25:29,912 --> 01:25:32,073
!كان يجب عليه أن يفعلها بنفسه
1043
01:25:32,215 --> 01:25:35,776
إحضار جوقة هو غش
1044
01:25:42,024 --> 01:25:45,687
لا يوجد شئ في القوانين
ينص علي أننا لا نستطيع فعل ذلك
1045
01:25:45,828 --> 01:25:48,490
من أنتِ لتتجادلي معي؟
1046
01:25:48,631 --> 01:25:50,496
!هذا كله بسببك
1047
01:25:50,633 --> 01:25:52,498
!كان يجب أن تبتعدي عن ذلك
1048
01:25:52,635 --> 01:25:55,502
من أنتِ بحق الجحيم لتتسببي بهذه الفوضي؟
1049
01:25:55,638 --> 01:25:58,266
لا تصرخ هكذا في كنتنا
1050
01:25:58,407 --> 01:26:00,568
ألم تقل أن ذلك غير موجود بالقوانين؟
1051
01:26:00,710 --> 01:26:02,268
!هذا صحيح
1052
01:26:02,411 --> 01:26:04,675
!تلك النسوة من خططن لذلك كله
1053
01:26:04,814 --> 01:26:07,977
رجاءً دعونا لا نفسد هذه المناسبة العظيمة
1054
01:26:08,117 --> 01:26:11,086
رجاءً ليهدء الجميع
1055
01:26:11,220 --> 01:26:12,482
من فضلكم
1056
01:26:15,224 --> 01:26:21,185
أولاً أنا أود أن أعتذر لمجادلتي
مع هذا الرجل المحترم
1057
01:26:22,131 --> 01:26:26,397
منذ أنني من بدأ بكل هذا
لماذا لا أقدم إقتراحاً
1058
01:26:28,137 --> 01:26:31,368
لكي تكون "فتي فلفل" بصدق
1059
01:26:31,507 --> 01:26:33,065
أليس من المهم
1060
01:26:33,209 --> 01:26:35,871
كم هو مقدار حبك للفلفل؟
1061
01:26:40,116 --> 01:26:42,175
...لذا ما أود أن أقوله هو
1062
01:26:43,019 --> 01:26:45,487
...الحب الصادق للفلفل
1063
01:26:45,621 --> 01:26:48,089
ماذا عن مسابقة أكل الفلفل؟
1064
01:26:51,627 --> 01:26:56,189
لمتسابقينا الأعلي إحرازاً في الدور النهائي
1065
01:26:56,332 --> 01:26:58,994
هذه هي العقبة الأخيرة أمامهم
1066
01:27:00,436 --> 01:27:01,698
كما تعلمون جميعاً
1067
01:27:01,837 --> 01:27:04,965
هذه الفلافل معروفة بأنها حارة جداً
1068
01:27:05,107 --> 01:27:06,267
هل سيكون ذلك جيداً؟
1069
01:27:06,809 --> 01:27:10,472
مباراة أكل الفلفل الحارة, الحارة
1070
01:27:10,613 --> 01:27:12,877
من يأكل فلفل أكثر
1071
01:27:13,015 --> 01:27:15,779
في دقيقة يفوز
1072
01:27:15,918 --> 01:27:17,783
هل متسابقين الدور النهائي مستعدون؟
1073
01:27:17,920 --> 01:27:19,478
!إبدأ
1074
01:27:28,931 --> 01:27:31,991
! مدهش فعلاً
1075
01:27:32,134 --> 01:27:34,398
!من المؤكد أنها حارة جداً
1076
01:27:43,212 --> 01:27:44,474
!أنا أخسر
1077
01:27:54,323 --> 01:27:55,984
"!فتي الفلفل"
1078
01:27:56,125 --> 01:27:57,683
سيداتي وسادتي
1079
01:27:57,827 --> 01:28:01,194
لهذا العام "فتي الفلفل" الجديد
1080
01:28:01,330 --> 01:28:04,993
شوه هيي-تشول) من قرية)
"يونغ كانغ"
1081
01:28:05,134 --> 01:28:08,695
دعونا نهنئه بعاصفة
كبيرة من التصفيق
1082
01:28:43,406 --> 01:28:47,001
فتي الفلفل" لـ "يونغ كانغ" الرائع"
(هيي-تشول)
1083
01:28:52,314 --> 01:28:53,872
!(هيي-تشول)
1084
01:28:54,016 --> 01:28:55,881
هو ابن أخي
1085
01:29:03,626 --> 01:29:04,991
رجاءً تناولوا البعض
1086
01:29:20,309 --> 01:29:21,776
حقاً؟
1087
01:29:21,911 --> 01:29:24,379
!حسناً , مع السلامة
1088
01:29:27,016 --> 01:29:28,381
خمني ماذا؟
1089
01:29:28,517 --> 01:29:31,975
بعد شراء كل الكتب
مازال هناك 100000 "ون" باقية
1090
01:29:33,722 --> 01:29:36,088
!سجلي في صفوف الأزياء
1091
01:29:37,626 --> 01:29:39,594
أتعتقدين أنني أستطيع؟
1092
01:29:39,728 --> 01:29:43,095
ولكن(هيي-تشول) ستصيبه نوبة
إذا لم يري أي من النقود
1093
01:29:45,034 --> 01:29:47,093
تعلمين أن أخوكي فريستي
1094
01:29:47,236 --> 01:29:48,396
شكراً لكِ أختي
1095
01:29:48,537 --> 01:29:51,472
- !(سو-مي)
- ! آتية
1096
01:29:52,508 --> 01:29:55,875
سأخبرها أنكِ نائمة
لذا لا تخرجي
1097
01:30:49,431 --> 01:30:53,094
أنتِ لن تغادري اليوم, أليس كذلك؟
1098
01:30:56,805 --> 01:30:58,966
وضعت خطاب كتبته
1099
01:30:59,108 --> 01:31:01,975
في درج مكتب والدك
1100
01:31:02,111 --> 01:31:05,376
وشرحت كل شئ في الخطاب
1101
01:31:07,716 --> 01:31:10,378
لما كل هذا التغيير فجأة؟
1102
01:31:11,921 --> 01:31:13,786
ستغادرين فعلاً اليوم؟
1103
01:31:16,325 --> 01:31:20,386
بصدق , أنا أسفة لحُكمي السيئ
1104
01:31:21,530 --> 01:31:24,693
ولكن أعتقد أنه كان جيداً لي
المجيئ إلي هنا وإرجاع الخاتم
1105
01:31:26,335 --> 01:31:28,997
عائلتك كانت ستنزعج جداً
1106
01:31:29,138 --> 01:31:32,574
لو كانوا فقدوه
1107
01:31:37,413 --> 01:31:40,871
ولكني ما زلت لا أجد الحقيبة
1108
01:31:43,018 --> 01:31:45,578
ولكنني سأغادر بالكثير
1109
01:31:45,721 --> 01:31:47,586
أنت مررت بالكثير
1110
01:31:50,926 --> 01:31:52,188
أنا أسفة
1111
01:31:53,629 --> 01:31:56,996
أيضاً , كنتَ رائعاً اليوم
1112
01:32:03,305 --> 01:32:04,363
!(هيي-تشول)
1113
01:32:09,111 --> 01:32:10,874
أختي, أري أنكِ هنا أيضاً
1114
01:32:20,222 --> 01:32:22,383
! إحمله بطريقة صحيحة
1115
01:32:22,524 --> 01:32:24,685
كن حذراً
1116
01:32:24,827 --> 01:32:25,885
(جاي-أون)
1117
01:32:28,731 --> 01:32:29,993
!(هيي-تشول)
1118
01:32:43,112 --> 01:32:44,579
!حقيبتي
1119
01:32:48,617 --> 01:32:53,281
أه,نعم
انتَ نسيت هذه الحقيبة في المقهي
1120
01:32:54,023 --> 01:32:57,186
هايونغ-سوك) أخبرني أن أحضرها في طريقي)
1121
01:32:58,227 --> 01:33:00,889
دعينا نستعد للمغادرة
1122
01:33:11,407 --> 01:33:12,669
(جاي-أون)
1123
01:33:14,309 --> 01:33:16,368
المكان مزدحم هنا, أليس كذلك؟
1124
01:33:18,113 --> 01:33:20,081
دعينا نذهب لمكان آخر ونتحدث
1125
01:33:29,024 --> 01:33:31,993
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل
1126
01:33:33,228 --> 01:33:34,786
...في هذا العالم
1127
01:33:42,538 --> 01:33:43,766
هل أنت مندهش؟
1128
01:33:45,407 --> 01:33:48,376
نعم, قليلاً
1129
01:33:50,212 --> 01:33:54,171
هذا المكان يلائمكَ تماماً
1130
01:33:54,316 --> 01:33:55,783
إنه مثل الحلم
1131
01:33:55,918 --> 01:33:57,078
مكان الأحلام
1132
01:33:58,020 --> 01:34:01,285
أعلم بأن جزءاً منكَ
1133
01:34:01,423 --> 01:34:03,482
مازال يريد البقاء هنا
1134
01:34:04,626 --> 01:34:07,789
بالطبع
أعلم بماذا تشعر اتجاهي
1135
01:34:09,531 --> 01:34:11,999
ولكن الشئ المؤكد
1136
01:34:12,134 --> 01:34:13,897
هو أنني لا أنتمي لهنا
1137
01:34:14,636 --> 01:34:17,070
جاي-أون) كما ترين)....
1138
01:34:17,206 --> 01:34:20,573
أتيت هنا لأخبركَ بذلك
وكان هذا هو الوقت لفعل هذا
1139
01:34:21,210 --> 01:34:26,273
مهما كان إختيارك
سأكون بخير
1140
01:34:26,415 --> 01:34:29,680
الآن جاء دوركَ
أتمني أن تختار قراراً حكيماً
1141
01:34:32,521 --> 01:34:35,888
ولكني لن أنتظر طويلاً
1142
01:34:36,625 --> 01:34:38,388
أرني مشاعركَ الحقيقية
1143
01:34:39,828 --> 01:34:43,389
أتمني فقط بأن تكون صادقاً تجاه نفسك
1144
01:34:46,435 --> 01:34:47,299
حسناً
1145
01:34:48,337 --> 01:34:49,565
...بصدق
1146
01:34:53,509 --> 01:34:56,273
يجب علي أن أقول شكراً لكِ
1147
01:34:58,614 --> 01:34:59,672
ماذا؟
1148
01:35:12,327 --> 01:35:16,388
رئيس البلدية, أحتاج لمفتاح الخزنة لتصفية الحسابات
1149
01:35:16,532 --> 01:35:19,000
ولكن لا يوجد مال في الخزنة
1150
01:35:19,134 --> 01:35:19,793
ماذا؟
1151
01:35:19,935 --> 01:35:22,199
كنتي أصرت علي أن أكون حذراً
1152
01:35:22,337 --> 01:35:24,271
لذلك أودعتهم في البنك
1153
01:35:24,406 --> 01:35:26,067
أري ذلك
1154
01:35:26,608 --> 01:35:28,473
علي أية حال هل رأيت كنتي؟
1155
01:35:30,813 --> 01:35:32,974
أنتِ إعطها لنا هنا
1156
01:35:36,018 --> 01:35:37,485
لا تستطيعين فتحها بدون المفتاح
1157
01:35:37,619 --> 01:35:39,678
دعيني فقط ألمسها
1158
01:35:43,625 --> 01:35:45,183
- كيف حصلتي علي هذا؟
- ! هذا يؤلم
1159
01:35:45,327 --> 01:35:48,592
بالطبع سرقته
!قولت لكِ هذا يؤلم
1160
01:35:49,531 --> 01:35:50,589
! أوقفي السيارة
1161
01:35:53,135 --> 01:35:55,899
- !أعيديه الآن
- ! هذا لا يناسبكِ
1162
01:35:56,038 --> 01:35:56,766
ما خطبكِ مؤخراً؟
1163
01:35:56,905 --> 01:36:00,170
يمكننا أيضاً أن نبيع هذا ونقتسم النقود
1164
01:36:02,311 --> 01:36:05,280
حسناً ,تستطيعين أخذ حصتي في الخزنة
لذا أعطيه لي
1165
01:36:05,414 --> 01:36:07,780
ماذا؟ماذا بكِ الآن؟
1166
01:36:07,916 --> 01:36:09,679
ما الذي تحاولين فعله؟
1167
01:36:10,819 --> 01:36:15,279
- أنتِ ,فقط إعطيه لها
-!ولكن هذا خاتم ماسي
1168
01:36:15,424 --> 01:36:17,392
الآن, يا بلهاء
1169
01:36:23,332 --> 01:36:25,300
قلت تستطيعين أخذ المال
1170
01:36:26,134 --> 01:36:29,194
من الأفضل ألا تغيري رأيك
1171
01:36:39,314 --> 01:36:40,781
!أنتِ
1172
01:36:44,920 --> 01:36:48,583
فعلاً لا أستطيع فهمك
1173
01:36:52,027 --> 01:36:53,995
دعينا لا نتقابل مرة أخري
1174
01:37:16,818 --> 01:37:18,479
ستغادرين؟
1175
01:37:30,532 --> 01:37:33,990
أسفة
لا أستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك
1176
01:37:35,137 --> 01:37:37,765
إبقِ بصحة جيدة جدتي
1177
01:37:40,409 --> 01:37:42,274
أنتِ دائماً تقولين
1178
01:37:43,111 --> 01:37:45,875
أن كل شخص مات بالفعل
1179
01:37:46,315 --> 01:37:48,078
ولكن عيشي لمدة طويلة
1180
01:38:00,629 --> 01:38:01,687
!أختي
1181
01:38:03,432 --> 01:38:05,195
!إعتقدت أنكِ غادرتي
1182
01:38:05,334 --> 01:38:07,598
لماذا يجب عليكِ المغادرة؟
1183
01:38:08,136 --> 01:38:09,967
هيي-تشول) هو من يجب عليه المغادرة)
1184
01:38:10,105 --> 01:38:11,072
!سأريه
1185
01:38:11,206 --> 01:38:14,573
- لا, أبي
- !ستبقين
1186
01:38:14,710 --> 01:38:16,575
سو-مي) إذهبي وجدي)
(هيي-تشول)
1187
01:38:16,712 --> 01:38:18,680
!سأريه شئ أو اثنان
1188
01:38:18,814 --> 01:38:20,975
كيف يجرؤ أن يحضر فتاة أخري هنا
1189
01:38:21,616 --> 01:38:23,174
!ها أنتِ
1190
01:38:23,318 --> 01:38:25,980
آنسة (جوو يونغ-جو), صحيح؟
1191
01:38:28,123 --> 01:38:29,784
...رئيس البلدية,هل أي شئ
1192
01:38:29,925 --> 01:38:30,789
...تمت سرقته أو تأذي
1193
01:38:30,926 --> 01:38:31,893
! (يونغ-ديوك)
1194
01:38:40,035 --> 01:38:41,696
فقط أسرعي وإذهبي
1195
01:38:41,837 --> 01:38:44,067
تذهب إلي أين, أيها اللقيط؟
1196
01:38:45,407 --> 01:38:47,272
أبي
1197
01:38:48,010 --> 01:38:50,570
...سأخبركَ لاحقاً
1198
01:38:54,516 --> 01:38:56,177
!سيدي, من فضلك إهدأ
1199
01:38:56,318 --> 01:38:58,479
....هذه المرأة ليست كما
1200
01:38:58,620 --> 01:38:59,985
! توقفوا
1201
01:39:04,926 --> 01:39:07,087
لدي شئ لأقوله
1202
01:39:11,433 --> 01:39:13,492
كان يجب أن أخبركم جميعاً مبكراً
1203
01:39:17,105 --> 01:39:18,367
لأكون صادقة
1204
01:39:20,208 --> 01:39:24,372
(لا توجد لدي علاقة بـ(هيي-تشول
1205
01:39:26,014 --> 01:39:27,982
(كما قال(هيي-تشول
1206
01:39:28,116 --> 01:39:30,778
قابلته للمرة الأولي في القطار
1207
01:39:31,420 --> 01:39:35,379
ورأيت نشالاً يسرق خاتمه
1208
01:39:38,326 --> 01:39:40,385
وأنا أعدت سرقته منه
1209
01:39:44,633 --> 01:39:45,895
... لأن
1210
01:39:49,905 --> 01:39:51,167
... لأن
1211
01:39:53,108 --> 01:39:57,875
لأنني حالياً في فترة إطلاق السراح المشروط
1212
01:39:59,514 --> 01:40:01,880
فكرت بأنكم ستخطئون فهمي كلصة
1213
01:40:02,017 --> 01:40:03,985
في فترة إطلاق السراح؟
1214
01:40:04,119 --> 01:40:06,485
إذن أنتِ كنتِ في السجن؟
1215
01:40:07,622 --> 01:40:09,180
نعم, أبي
1216
01:40:12,027 --> 01:40:13,494
أنا أسفة
1217
01:40:13,628 --> 01:40:16,096
لا تقولي المزيد وغادري فقط
1218
01:40:19,134 --> 01:40:21,295
منذ أن تركت حقيبتي في القطار
1219
01:40:22,137 --> 01:40:24,765
(لو أنني استطعت الوصول لـ(هيي-تشول
1220
01:40:24,906 --> 01:40:27,875
إعتقدت أنني سأسترجعها
لذلك جئت إلي هنا
1221
01:40:29,711 --> 01:40:35,377
ولكن عندما قابلت عم (هيي-تشول) في متجر الأدوية
1222
01:40:36,218 --> 01:40:38,379
إعتقدت أنني لن أكون قادرة
1223
01:40:38,520 --> 01:40:42,183
علي الذهاب إلي زفاف أختي
1224
01:40:42,324 --> 01:40:44,792
أنا أسفة جداً
1225
01:40:48,330 --> 01:40:50,594
جميعكم عاملني جيداً
1226
01:40:52,634 --> 01:40:56,661
كنت خائفة من أن أراكم
خائبين الأمل
1227
01:40:58,707 --> 01:41:01,471
كنت خجولة جداً حتي لإخباركم
1228
01:41:02,110 --> 01:41:05,079
كم أنا ممتنة
1229
01:41:06,314 --> 01:41:07,872
...ولكن
1230
01:41:09,918 --> 01:41:12,785
جميعكم كنتم لطفاء معي
1231
01:41:14,422 --> 01:41:16,390
شكراً لكم جزيلاً
1232
01:41:16,525 --> 01:41:18,891
أنا أسفة جداً
1233
01:41:25,033 --> 01:41:26,591
!دعني
1234
01:41:34,409 --> 01:41:36,070
رجاءً تعالِ معي.
1235
01:41:36,211 --> 01:41:38,679
مادامت لم تفعل شئ مؤذي
فلا بأس, صحيح؟
1236
01:41:57,632 --> 01:41:59,497
! أختي
1237
01:43:08,236 --> 01:43:09,760
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟
1238
01:43:09,904 --> 01:43:12,065
إذا هي لم تأتي الآن فلن تفعل
1239
01:43:12,207 --> 01:43:14,767
من المؤكد أنه حدث شئ ما
لذا هي لن تاتي
1240
01:43:15,510 --> 01:43:17,978
هذا هو الوقت تقريباً
دعينا نغير ملابسنا؟
1241
01:43:18,113 --> 01:43:20,172
!إنتظري دقيقة
1242
01:43:20,315 --> 01:43:22,977
!مازال يوجد وقت
1243
01:43:23,518 --> 01:43:25,179
! توقفي عن البكاء
1244
01:43:25,320 --> 01:43:28,483
!ستفسدين مكياجك
1245
01:43:28,623 --> 01:43:31,285
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟
1246
01:43:31,426 --> 01:43:33,690
ألن تتزوجين؟
1247
01:43:35,030 --> 01:43:38,193
ستصبح لحماً ميتاً إذا لم تظهر
1248
01:43:41,336 --> 01:43:44,567
هل أنتِ غبية؟
فقط إرتدي أي شئ
1249
01:43:48,710 --> 01:43:52,271
لا بد أنكِ غنية لتؤجري
كل تلك الفساتين
1250
01:43:53,815 --> 01:43:57,182
من جعلني بهذه الطريقة, غبية؟
1251
01:43:57,919 --> 01:44:00,683
كان سيكون من اللطيف
1252
01:44:00,822 --> 01:44:02,790
لو أن أختي لم يكن عندها طبع حاد
1253
01:44:46,935 --> 01:44:48,493
ماذا تقصد بذلك؟
1254
01:44:48,636 --> 01:44:50,467
!أنا بخير, يا غبي
1255
01:44:53,708 --> 01:44:57,075
نعم
سمعت أن(جاي-أون) تفهمت الوضع
1256
01:44:58,913 --> 01:45:01,381
كما تعلم هي أقوي مني
1257
01:45:02,717 --> 01:45:08,587
نعم, أنا أفضل الآن
آكل جيداً وأعمل جيداً
1258
01:45:08,723 --> 01:45:10,884
لذا لا تقلق
1259
01:45:11,025 --> 01:45:12,492
اعتني بنفسك
1260
01:45:48,730 --> 01:45:51,893
أري بأنكَ أصلحت كرسي أمي
1261
01:45:52,033 --> 01:45:54,001
منذ بضعة أيام
1262
01:45:57,505 --> 01:46:01,271
ذهبت الي المخزن
ووجدته مُثبت فعلاً
1263
01:46:02,310 --> 01:46:04,369
الجميع نسي حول هذا الأمر
1264
01:46:06,014 --> 01:46:09,381
أنها حصلت علي موهبة بفعلها الأعمال الخشبية
1265
01:46:11,119 --> 01:46:12,882
يونغ-جو) أصلحته ورحلت)
1266
01:46:24,132 --> 01:46:25,099
ألم أقل لكَ ستصبح ولداً سيئاً
1267
01:46:25,233 --> 01:46:28,396
إذا تركت بقايا من الطعام؟
1268
01:46:28,937 --> 01:46:29,767
طلب جديد
1269
01:46:29,904 --> 01:46:32,668
"باستا شنغهاي"
1270
01:46:33,007 --> 01:46:34,565
آنسة, أريد بعض المياه
1271
01:46:34,709 --> 01:46:36,267
!قادمة حالاً
1272
01:46:36,711 --> 01:46:39,771
- ها هو طلبك
- لذيذ
1273
01:46:39,914 --> 01:46:41,279
زجاجتين من المياه للطاولة رقم 7
1274
01:46:41,416 --> 01:46:43,577
- الطاولة رقم 7؟
- أرجوكِ أسرعي
1275
01:46:44,018 --> 01:46:46,384
- هل يمكنني الحصول علي بعض القهوة؟
- !شئ مؤكد
1276
01:46:57,031 --> 01:47:00,091
!أمي, شهاب
1277
01:47:16,718 --> 01:47:18,777
ألن توضحي الأشياء؟
1278
01:47:31,232 --> 01:47:33,792
يجب أن توضحي كل شئ
1279
01:47:36,604 --> 01:47:39,971
هل مازال يوجد بعض التشويش؟
1280
01:47:40,108 --> 01:47:43,373
!تعلمين ماذا إعتقدتني عائلتي بفضلك
1281
01:47:45,113 --> 01:47:47,775
كنا أحباء منذ مدة طويلة
1282
01:47:47,916 --> 01:47:50,384
bولكنكِ أصبحتي سجينة سياسية
1283
01:47:50,518 --> 01:47:54,181
وأنني وصمة عار
لأترككِ من أجل فتاة أخري
1284
01:47:55,523 --> 01:47:57,991
هل تعلمت كيف تكذب؟
1285
01:47:59,227 --> 01:48:01,286
إنها ليست كذبة
1286
01:48:02,630 --> 01:48:06,691
هيي-تشول) هذه أنا)
(يونغ-جو)
1287
01:48:06,834 --> 01:48:10,668
أستطيع أن أري أكاذيبك
1288
01:48:12,106 --> 01:48:13,573
أتريدين المراهنة؟
1289
01:48:14,909 --> 01:48:16,774
10000 "ون"
1290
01:48:16,911 --> 01:48:19,175
!بخيلة
1291
01:48:19,314 --> 01:48:20,781
إنها صفقة
1292
01:48:25,720 --> 01:48:27,585
إنظري بعناية
1293
01:48:27,922 --> 01:48:30,789
وإنظري إذا كانت كذبة أم لا
1294
01:48:33,428 --> 01:48:35,191
ماذا يجب علي أن أفعل؟
1295
01:48:36,931 --> 01:48:38,796
...كما ترين
1296
01:48:40,935 --> 01:48:44,268
(أنا أحبكِ (يونغ-جو
1297
01:48:52,413 --> 01:48:54,278
لكي أقول هذا القول لكِ
1298
01:48:55,516 --> 01:48:58,076
أعطيته الكثير من التفكير
1299
01:48:59,220 --> 01:49:01,688
وكنت سأستسلم
1300
01:49:02,223 --> 01:49:06,683
ولكنني كنت أخدع نفسي
1301
01:49:12,333 --> 01:49:14,699
يونغ-جو) التي رأيتها)
1302
01:49:16,504 --> 01:49:19,871
ولأنني أردت أن أكون صادقاً مع نفسي
1303
01:49:21,609 --> 01:49:23,076
لهذا السبب أقول هذا
1304
01:49:24,912 --> 01:49:26,880
إنها الحقيقة
1305
01:49:29,917 --> 01:49:32,181
(أنا أحبكِ (يونغ-جو
1306
01:49:44,432 --> 01:49:46,400
"أعطني 10000 "ون
1307
01:49:46,934 --> 01:49:49,300
ألم تعلمين بعد؟
1308
01:49:49,437 --> 01:49:53,066
- أنتِ خسرتِ
- كيف تعلم ذلك؟
1309
01:49:53,207 --> 01:49:55,175
"أعطني 10000 "ون
1310
01:49:55,610 --> 01:49:56,770
حسناً
1311
01:49:56,911 --> 01:49:58,674
ولكن بدلاً من ذلك
1312
01:49:59,113 --> 01:50:01,877
هل تأتين الي "يونغ كانغ"؟
1313
01:50:07,722 --> 01:50:11,180
إنه مكان لطيف جداً
سيعجبكِ كثيراً
1314
01:50:13,227 --> 01:50:14,990
...أيضاً
1315
01:50:16,230 --> 01:50:21,190
هناك العديد من الناس الطيبة
1316
01:50:21,736 --> 01:50:24,364
مشتاقون إليكِ هناك
1317
01:51:14,922 --> 01:51:17,686
هيي-تشول), محفظتكَ)
1318
01:51:17,825 --> 01:51:20,589
أوه ,لا
!أنتَ أيها السيد
1319
01:51:21,629 --> 01:51:23,597
هيي-تشول), محفظتك)!
1320
01:51:23,931 --> 01:51:26,900
- !يجب أن نمسك به
- دعيه يأخذها
1321
01:51:30,004 --> 01:51:32,370
لا أحتاج
1322
01:51:32,507 --> 01:51:34,975
لمحفظة تافهة
1323
01:51:35,109 --> 01:51:37,976
لتقطع هذه اللحظة
1324
01:51:51,225 --> 01:51:53,785
(مرحباً, نحن أصدقاء (هيي-تشول
1325
01:51:57,732 --> 01:52:00,496
مما سمعناه أنكِ جميلة فعلاً
1326
01:52:00,635 --> 01:52:02,296
أنتِ جميلة جداً
1327
01:52:03,805 --> 01:52:06,968
نحن تجمدنا لساعتين
إشتري لنا الشراب
1328
01:52:07,108 --> 01:52:09,269
(سمعت من (سو-مي
1329
01:52:10,611 --> 01:52:12,169
...إذن هل هذا
1330
01:52:13,114 --> 01:52:15,878
ما بدأناه معاً!؟
1331
01:52:31,232 --> 01:52:36,761
!إشتري لنا الشراب
1332
01:52:36,904 --> 01:52:43,173
!إشتري لنا الشراب