1
00:03:00,931 --> 00:03:05,931
EMLAK_HOLLYWOOD قام بالترجمة

2
00:03:05,932 --> 00:03:10,936
خَرجتُ من المعهد التأهيلي في
.يوم زفاف أختي

3
00:03:10,971 --> 00:03:13,769
بدأت أتعود
. . .على المكان

4
00:03:13,807 --> 00:03:20,343
فطور في 8:00، فصول دراسة في 2:00,
علاج في 4:00 ونائمة بحلول الـ10 :00.

5
00:03:20,380 --> 00:03:22,371
."يُمكنكِ أَنْ تطلبيني أي وقت، "لي

6
00:03:22,415 --> 00:03:25,851
سَأُحاولُ دائماً
.أن أكون معوناً لك

7
00:03:25,886 --> 00:03:28,116
.في الداخل، الحياة كَانتْ بسيطةَ

8
00:03:28,154 --> 00:03:30,145
."شكراً لك، دّكتور "تواردن

9
00:03:30,190 --> 00:03:33,421
,لذلك السبب
.كُنْتُ كارهة للرحيل

10
00:03:33,460 --> 00:03:35,451
.سفرة طيبة

11
00:04:03,290 --> 00:04:06,748
.هيا قبلها، قبلها

12
00:04:08,228 --> 00:04:10,890
. . .أعطِها قبلة ندية كبيرة

13
00:04:10,931 --> 00:04:13,729
.إحتفظْ بالبعض لشهر العسل

14
00:04:22,042 --> 00:04:24,033
."مرحباً،"بيتر

15
00:04:24,077 --> 00:04:27,877
بيتر"، أجل، كنت"
.تقريباً ستنسين بنجاح

16
00:04:27,914 --> 00:04:29,905
.لا، لم أكن كذلك

17
00:04:29,950 --> 00:04:32,043
أأنت سعيدة بكونكِ في المنزل؟

18
00:04:33,887 --> 00:04:37,050
أَعْني، أنتِ سعيدة
بأن يَكون لكِ بيتاً؟

19
00:04:37,090 --> 00:04:40,059
كَيفَ عَرفتَ؟

20
00:04:41,728 --> 00:04:44,356
.أَعْرفُ ما تَعْنين

21
00:04:58,445 --> 00:05:01,141
هنا بعض الشيء
.للببغاء المتيمة

22
00:05:04,718 --> 00:05:07,778
أنت تبدين في
.غاية الجمال

23
00:05:07,821 --> 00:05:10,483
.شكراً، يا أبي

24
00:05:12,125 --> 00:05:14,491
.اعتقدتُ بأنّك تَوقّفتَ

25
00:05:18,198 --> 00:05:20,996
أتعرفين كم
نفتقدكِ، يا حلوتي؟

26
00:05:21,034 --> 00:05:23,594
.أنا افتقدتك أيضاً

27
00:05:28,908 --> 00:05:31,172
تعلم شيئاً؟

28
00:05:31,211 --> 00:05:33,702
.أنا لا أَبْدو على ما يرام

29
00:05:33,747 --> 00:05:36,739
.دعنا نَذْهب لنجْلس

30
00:07:27,727 --> 00:07:30,252
تُريدين الكَلام معي
.مثل الطفل

31
00:07:30,296 --> 00:07:32,856
!أنا لَستُ طفلاً
هل تعتقدين أني لا أعلم ماذا أفعل؟

32
00:07:32,899 --> 00:07:36,528
!أنت تَتصرّفُ مثل طفل
.أنت لا تَتصرّفُ مثل رجل

33
00:07:36,569 --> 00:07:38,901
!أنت طُرِدتَ

34
00:07:38,938 --> 00:07:40,929
.حَسناً، أَنا مسرور أني طردت

35
00:07:40,974 --> 00:07:43,374
.أَنا مسرورُ أني طردت
.كَرهتُ ذلك العمل

36
00:07:43,409 --> 00:07:45,900
لست مهتمةً بأنك كنت تكرهه
!أنت سكران

37
00:07:45,945 --> 00:07:48,846
. . .لَستُ سكراناً. لماذا تفعلين
!لماذا تفعلين. . . لَستُ سكراناً

38
00:07:48,882 --> 00:07:50,873
لماذا تقول ذلك دائماً؟

39
00:07:50,917 --> 00:07:53,181
!أغربي عن طريقي اللعين

40
00:08:05,865 --> 00:08:09,323
راقبْ هذا.
راقبْ هذا , هاااه؟

41
00:09:13,233 --> 00:09:16,430
تفاد الإنجذاب

42
00:09:16,469 --> 00:09:18,960
بوَضْع أصابعِكَ
على مفاتيح المؤشر

43
00:09:19,005 --> 00:09:23,465
إضربْ كُلّ مفتاح لكي
.تَثِب الأصابع بكُلّ ضربة

44
00:09:23,710 --> 00:09:25,735
.لا تَضْربْ بدون تَفْكير

45
00:09:25,778 --> 00:09:30,078
لا تُحاولْ إختلاس حتى
.لمحة من ورقتك

46
00:09:30,116 --> 00:09:33,313
'زهوري كادت أن
,تستسلمَ لليأس

47
00:09:33,353 --> 00:09:36,322
لذا بإستثناء بضعة
،أوعية نبات مِنْ بائعِ الزهور

48
00:09:36,356 --> 00:09:39,382
نحن زهور الربيع الأولى في سنوات
. '

49
00:09:39,425 --> 00:09:41,416
.و. . . الوقت

50
00:09:44,230 --> 00:09:46,960
. . .أَنا فخورة جداً بكِ، يا عزيزتي

51
00:09:47,000 --> 00:09:49,332
.أن تخرجي للعالم هكذا

52
00:09:52,906 --> 00:09:54,897
حينما حصل معي الحادث

53
00:09:54,941 --> 00:10:00,641
كُنّا في المطبخ
.وكان ظهري لها

54
00:10:00,680 --> 00:10:05,148
بالطابق العلوي، كان أبي للتو ترك
.العمل في مخزن "هافيز"الكبير

55
00:10:05,184 --> 00:10:07,414
لأنه كان هناك
كمية محدودةِ الوقتِ

56
00:10:07,453 --> 00:10:10,183
بأنّ أمّي
. . .كانت تدير ظهرها

57
00:10:10,223 --> 00:10:13,021
!"لي"
. إنزلقتُ وقَطعتُ عميق جداً -

58
00:10:13,059 --> 00:10:16,426
لَستُ متأكّدة لأي مدى
.كان يُمكنُ أنْ أسيئَ التقدير

59
00:10:16,462 --> 00:10:20,125
لقد كنت أقوم به
.منذ مرحلتي الدراسية السابعة

60
00:10:36,649 --> 00:10:39,311
.فقط للوقاية

61
00:11:25,732 --> 00:11:28,633
' كن زعيماً '

62
00:11:37,043 --> 00:11:41,343
لم تكن لي
.وظيفة من قبل

63
00:11:41,381 --> 00:11:43,372
لَكنّ يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك

64
00:11:43,416 --> 00:11:46,249
بِأَنِّي متحمّسة جداً
.بشأن هذه الفرصة

65
00:11:46,285 --> 00:11:48,879
.شكراً لك

66
00:11:48,921 --> 00:11:54,126
. . .أوه. . . حَسناً
.أنا لا أملك أيّ مراجعات حتى الآن

67
00:11:54,160 --> 00:11:57,027
لكن أعتقد أن
مكتب الضريبة البلدي

68
00:11:57,063 --> 00:11:59,998
. . .سَيَكُونُ مكاناً رائعاً

69
00:12:00,033 --> 00:12:03,628
. . .لبَدْء

70
00:12:03,669 --> 00:12:05,660
.مسيرتي المهنية

71
00:12:15,581 --> 00:12:18,345
'. سكرتيرة '

72
00:13:33,025 --> 00:13:35,858
...مرحباً،أنا

73
00:13:36,562 --> 00:13:39,156
...أنتظري. أنا

74
00:13:55,548 --> 00:13:57,709
مرحباً؟

75
00:14:03,156 --> 00:14:05,181
مرحباً؟

76
00:14:07,093 --> 00:14:09,084
.هنا

77
00:14:17,170 --> 00:14:19,161
.مرحباً

78
00:14:22,308 --> 00:14:24,299
.مرحباً

79
00:14:25,511 --> 00:14:27,502
هَلْ أنت المحامي؟

80
00:14:31,684 --> 00:14:34,517
.نعم

81
00:14:34,554 --> 00:14:38,285
.أَنا آسفة، سَأَرْجعُ لاحقاً
.لا -

82
00:14:39,425 --> 00:14:41,916
.لا، إبقي

83
00:14:59,078 --> 00:15:01,512
.'قالَت، 'السكرتيرة

84
00:15:03,983 --> 00:15:06,474
.ذلك صحيح

85
00:15:10,256 --> 00:15:12,850
هَلْ أنتِ حبلى؟

86
00:15:14,827 --> 00:15:16,818
.لا

87
00:15:17,730 --> 00:15:20,563
هَلْ تُخطّطُين أن تحبُلي؟

88
00:15:24,537 --> 00:15:27,062
.لا

89
00:15:27,206 --> 00:15:29,697
هَلْ تَعِيشُي في شُقَّةِ؟
.بيت -

90
00:15:29,742 --> 00:15:32,905
لوحدكِ؟
.مَع أبويِّ -

91
00:15:32,945 --> 00:15:35,038
الأشقاء؟

92
00:15:36,048 --> 00:15:38,516
أختي ستَذْهبُ
،للعَيْش في الفناء الخلفي

93
00:15:38,551 --> 00:15:40,883
،مَع زوجِها
.في بيتِ البركةَ

94
00:15:40,920 --> 00:15:43,115
هَلْ أنتِ مُتَزَوّجة؟

95
00:15:44,190 --> 00:15:46,181
.لا

96
00:15:47,727 --> 00:15:50,389
هَلْ سَبَقَ لكِ أنْ رَبحتِ جائزةَ؟

97
00:15:50,463 --> 00:15:54,024
.نعم
في ماذا رَبحتِ الجائزةَ ؟ -

98
00:15:54,066 --> 00:15:55,727
.الطِباعة

99
00:16:00,139 --> 00:16:03,108
هَلْ تلك شهاداتكِ؟

100
00:16:06,279 --> 00:16:08,372
.نعم

101
00:16:08,414 --> 00:16:10,405
. . ."لي"

102
00:16:10,449 --> 00:16:12,440
."هـولـواي"

103
00:16:22,361 --> 00:16:25,194
هل يُمْكِنُ أَنْ تعدي لي
كوباً من القهوةِ بالسُكّرِ؟

104
00:17:26,592 --> 00:17:29,083
هل حقاً تريدين
أن تكوني سكرتيرة، يا"لي"؟

105
00:17:29,128 --> 00:17:31,119
.نعم، أريد

106
00:17:38,537 --> 00:17:42,268
شهاداتكِ أعلى مِنْ أي أحد
.أجريت معه مقابلة

107
00:17:42,308 --> 00:17:46,972
أنت حقاً
.مؤهلة للوظيفة

108
00:17:47,012 --> 00:17:51,381
.سوف تُضْجَرين حتى الموت
.أنا أُريدُ أن أضجر -

109
00:17:59,058 --> 00:18:03,119
عِنْدي موظف غير متفرغ رسمياً

110
00:18:03,162 --> 00:18:11,661
كُلّ ما أَحتاجه كاتبة طابعة،
. . .تسْتَطيع الوصول إلى العمل في الوقت المناسب

111
00:18:11,704 --> 00:18:14,764
وترْدُّ على التلفون.
. يمكنني أَنْ أعْمَل ذلك -

112
00:18:14,807 --> 00:18:18,607
،نَستعملُ الآلات الكاتبةَ فقط هنا
.لا الحاسبات

113
00:18:18,644 --> 00:18:23,911
.ذلك جيد
.هو عملُ ممل جداً -

114
00:18:23,949 --> 00:18:26,645
.أَحْبُّ العمل الممل

115
00:18:32,491 --> 00:18:36,052
هناك شيء بشأنك

116
00:18:37,797 --> 00:18:40,425
. . .أنت

117
00:18:41,801 --> 00:18:46,033
.أنت. . . منغلقة بشدة

118
00:18:47,106 --> 00:18:50,439
.مقبول

119
00:18:50,476 --> 00:18:53,445
.أَعْرفُ

120
00:18:53,479 --> 00:18:56,141
هَلْ تصغين أبداً؟

121
00:18:58,784 --> 00:19:01,480
.أنا لا أعلم

122
00:19:05,191 --> 00:19:07,352
.أنا غير موجود

123
00:19:21,607 --> 00:19:24,070
.قليل من السكر في القهوة

124
00:19:32,451 --> 00:19:34,942
كَيف سارت الأمور؟

125
00:19:35,955 --> 00:19:38,287
حصلتُ على العمل؟

126
00:19:46,532 --> 00:19:50,332
!عَرفتُ بأنّك ستحصلين عليه

127
00:20:04,116 --> 00:20:06,914
' . . .مرحباً '

128
00:20:19,331 --> 00:20:28,494
' مرحباً. أنت وَصلتَ مكتبَ
."السّيدِ "إي . إدوارد جراي

129
00:20:29,441 --> 00:20:33,309
رجاءً إتركْ رسالتَكَ
وَوقت اتصالك

130
00:20:33,345 --> 00:20:39,485
سويّةً مع رقمِ هاتفكَ
. . .وأفضل وقت يناسبك

131
00:20:41,987 --> 00:20:44,319
. . .ونحن

132
00:20:44,356 --> 00:20:49,555
سوف نرد عليك
.'بأسرع ما يمكن

133
00:20:51,964 --> 00:20:53,955
'. نحن '

134
00:20:55,034 --> 00:20:57,832
. . .السكرتيرة

135
00:21:08,681 --> 00:21:12,742
أطبعي هذه الرسالة وَ أرسلي
."أربع نسخ إلى "أو مالي وَ باريت

136
00:21:13,619 --> 00:21:16,019
.حالاً، سيدي

137
00:21:28,434 --> 00:21:31,460
.ذلك جيد
.ذلك جيد

138
00:21:35,307 --> 00:21:38,071
إذن أنت السكرتيرة الجديدة؟

139
00:21:39,878 --> 00:21:41,869
.أجل

140
00:21:45,918 --> 00:21:50,218
أعذريني؟
"paralegal"ماذا يعني بالضبط

141
00:21:57,763 --> 00:22:00,527
.أراكِ لاحقاً

142
00:22:22,688 --> 00:22:26,488
...حسناً

143
00:22:26,525 --> 00:22:28,516
. . .فوق

144
00:22:28,560 --> 00:22:31,028
.و. . . عريض

145
00:22:55,554 --> 00:22:57,784
.جَلبتُك لك هذهْ

146
00:23:04,229 --> 00:23:09,857
أعتقد أني رَميتُ من غير قصد
."ملاحظات على قضية "فيلدمانْ

147
00:23:09,902 --> 00:23:13,463
. . .لرُبَّمَا أمكن بأن
- أفتش بالقمامة؟

148
00:23:19,745 --> 00:23:22,236
.نعم، يا"لي"، شكراً لكِ

149
00:24:35,587 --> 00:24:38,215
لِمَ أنتِ هنا؟

150
00:24:38,257 --> 00:24:41,158
.أَنا فَقَطْ أَنتظرُكِ، يا عزيزتي

151
00:24:41,193 --> 00:24:43,821
.لكن أَنا هنا لخمس ساعات أخرى

152
00:24:43,862 --> 00:24:46,558
.أَعْرفُ

153
00:24:57,943 --> 00:25:01,037
أعذرْني، سيدي؟

154
00:25:02,281 --> 00:25:04,476
.لا بأس
.وَجدتُ مجموعةً أخرى

155
00:25:08,153 --> 00:25:11,145
.هذا يَحتاجُ سُكّرَ أكثرَ
سُكّر؟ -

156
00:25:11,190 --> 00:25:13,886
.وست نسخْ مِنْ هذه

157
00:25:15,828 --> 00:25:19,229
,"جّددي ذلك الفخِّ، يا "لي
.وَ أخرجي واحداً آخر

158
00:25:46,091 --> 00:25:49,618
الفئران تَحْبُّ الذِهاب وراء
."الكراسي أيضاً، "لي

159
00:25:49,661 --> 00:25:51,652
. . .فقط لأنه
يصعب الوُصُول

160
00:25:51,697 --> 00:25:55,133
لا يَعْني بأنّنا لا
نهتم بكل شيء ممكن

161
00:26:01,006 --> 00:26:03,907
.هنا، أعطني ذلك

162
00:26:18,624 --> 00:26:20,922
.شكراً لك

163
00:27:02,167 --> 00:27:05,933
,"مكتب "إي. إدوارد، غراي
هَلْ أستطيع مساعدتك؟

164
00:27:05,971 --> 00:27:09,702
(شركة التلفون وَ الأنترنت)"AT&T "نحن سعداء جداً  بـِ
.شكراً، مع هذا

165
00:27:09,741 --> 00:27:12,904
هَلْ هو الداخل؟
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَنتظري فقط لحظةَ واحدة؟ -

166
00:27:14,379 --> 00:27:16,677
،أنت على حق
.هذاعرض جيد جداً

167
00:27:16,715 --> 00:27:21,675
.سوف أعُودُ الآن
هل يمكن أَن تنَتظري دقيقةْ واحدة، رجاءً؟ -

168
00:27:21,720 --> 00:27:24,484
.نعم، أنا أَفْهمُ ذلك

169
00:27:24,523 --> 00:27:27,321
.الطاعة

170
00:27:27,359 --> 00:27:29,987
أعذرْيني؟

171
00:27:30,028 --> 00:27:32,258
!"إدوارد"

172
00:27:33,665 --> 00:27:36,566
إستمعْ. . . أنا لَيْسَ لِدي فكرة
. . .لو جعلنا

173
00:27:36,601 --> 00:27:40,594
أكثر من 40$ جديرةً بالمكالمات الطويلة المدى
.إلى مدينة"كاتنوغا" كُلّ شهر

174
00:27:44,943 --> 00:27:47,241
"أخبرْيه إنها "تريشيا أو كونور

175
00:27:48,547 --> 00:27:51,038
سّيد "غراي"؟

176
00:27:57,622 --> 00:27:59,613
مرحباً؟

177
00:28:03,895 --> 00:28:06,489
سّيد "غراي"؟

178
00:28:06,531 --> 00:28:09,056
."آنسة."هـولـواي

179
00:28:18,110 --> 00:28:20,601
سّيد "غراي"؟

180
00:28:20,645 --> 00:28:23,478
.أنا لَستُ هنا

181
00:28:27,319 --> 00:28:29,719
.حسناً

182
00:28:34,760 --> 00:28:37,058
.أخشى بأنه قد ذهبت

183
00:28:37,095 --> 00:28:40,223
هَلْ ذلك صحيح؟

184
00:28:45,971 --> 00:28:48,667
."مكتب "إي. إدوارد غراي

185
00:28:48,707 --> 00:28:51,972
.هَلْ هذه أنتِ عزيزتي؟ هذا أنا
أبي؟ -

186
00:28:52,010 --> 00:28:54,501
.إنه لأمر حَسنْ سَمْاعُ صوتكِ

187
00:28:54,546 --> 00:28:57,174
اَبي. . . أين أنت؟

188
00:28:57,215 --> 00:29:00,275
.أَنا في وسط المدينة. . . في مكان ما

189
00:29:00,318 --> 00:29:04,687
هَلْ يمكن أن تنتظر؟

190
00:29:06,058 --> 00:29:08,856
هل عندك رسالة , أنسة "أو كونور"؟

191
00:29:19,171 --> 00:29:21,867
.أخبريه بتوقيع المستوطنة

192
00:29:27,045 --> 00:29:29,036
آلو؟

193
00:29:29,081 --> 00:29:32,175
آلو. . . ؟

194
00:29:32,217 --> 00:29:34,481
آلو، أَبي؟

195
00:30:52,531 --> 00:30:54,556
كيف هو العمل؟

196
00:30:54,599 --> 00:30:56,658
.جبد

197
00:30:56,701 --> 00:30:59,761
كيف هو السّيد "غراي"؟

198
00:30:59,804 --> 00:31:02,432
.إنه بخير

199
00:31:02,474 --> 00:31:05,068
حَسناً. . . "بيتر" أتصل

200
00:31:13,051 --> 00:31:15,815
. . .بَعْض الناس يجب أَنْ يَغْسلوا شيئاً

201
00:31:15,854 --> 00:31:18,118
حالما يلبسوه
.لمثلاً نصْف يوم

202
00:31:18,156 --> 00:31:20,386
.نعم
...وبعد ذلك تحصلين على -

203
00:31:20,425 --> 00:31:23,258
أكثر وَضعَ مسترخيْ شعبياً، سيغسل
. هذه الأشياء متى ما توسخت

204
00:31:23,295 --> 00:31:25,820
من أَيّ نوع أنت؟

205
00:31:25,864 --> 00:31:28,958
...أَنا نوعُ الرجل

206
00:31:29,000 --> 00:31:33,232
الذي يُريدُ الزَواج
.وَ ينجب أطفال

207
00:31:35,440 --> 00:31:38,671
أَغْسلُ ملابسَي
.فقط عندما تصبح قذرة

208
00:31:38,710 --> 00:31:42,771
أنا أيضاً، وذلك
.الذي يُحْسبْ في العلاقة

209
00:31:42,814 --> 00:31:45,681
.التوافق

210
00:31:47,152 --> 00:31:49,950
في العلاقة؟
. . .- في

211
00:31:49,988 --> 00:31:52,388
.العلاقة

212
00:32:02,701 --> 00:32:05,568
هَلْ لي أَنْ أُثير إهتمامك
أكثر بعض الشيء؟

213
00:32:05,604 --> 00:32:08,767
فقط أكثر بعض الشيء؟
.لم لا؟ حسناً -

214
00:32:14,112 --> 00:32:17,206
أنت مختلف عما كُنْتَ عليه
.في المدرسة الثانوية،يا "بيتر"

215
00:32:17,249 --> 00:32:20,150
.لقد تغيرت

216
00:32:20,185 --> 00:32:24,451
ماذا حَدثَ؟
.إنهرتُ عصبياً -

217
00:32:24,489 --> 00:32:26,821
.أنا أيضاً

218
00:32:28,627 --> 00:32:30,618
.نوعاً ما

219
00:32:34,432 --> 00:32:38,562
.توم، عِنْدي هذا وهذه

220
00:32:38,603 --> 00:32:40,696
بيتر؟
نعم، "لي"؟ -

221
00:32:40,739 --> 00:32:49,308
قَرأتُ أنك إذا لبست ذلك
...النوع من الملابس الداخلية الذي تعصر

222
00:32:49,347 --> 00:32:51,338
' .أشياءك'

223
00:32:51,383 --> 00:32:54,375
الخصي. . . خصيتي؟
.نعم -

224
00:32:55,186 --> 00:32:58,747
عنبي'؟'
.عنبكَ -

225
00:32:58,790 --> 00:33:01,258
...خصـ
.خِصيتيك -

226
00:33:03,128 --> 00:33:07,588
'سائلك المنوي 'ينعصر
...وبعد ذلك لا يُمكنكَ إنجاب أطفال

227
00:33:07,632 --> 00:33:10,123
وأنا إعتقدتُ بأنّك قُلتَ
.بأنّك أردتَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ أطفال

228
00:33:10,168 --> 00:33:12,159
,هاك ذلك
.لقد قُلتُه

229
00:33:15,106 --> 00:33:17,506
.من أجل الأطفال

230
00:33:17,909 --> 00:33:19,900
.حفّاظة الأطفال

231
00:33:19,944 --> 00:33:22,071
.طفح حفّاظة أطفال

232
00:33:22,113 --> 00:33:25,480
.الصدر يَغذّي وَ يبكي

233
00:33:25,517 --> 00:33:28,042
.تقيؤ

234
00:34:11,229 --> 00:34:13,220
.أُنظري إليه

235
00:34:13,932 --> 00:34:16,492
هَلْ تَري ذلك؟
ماذا؟ -

236
00:34:16,534 --> 00:34:18,593
هذه الرسالةُ لَها
,ثلاثةُ أخطاءٍ مطبعية

237
00:34:18,636 --> 00:34:21,002
،واحد منها
.أَعتقد , أنه خطأ في التهجئة

238
00:34:23,408 --> 00:34:25,399
.أَنا آسفة
.هذه لَيستْ المرة الأولى، فوق ذلك

239
00:34:25,443 --> 00:34:27,434
كانت هناك أخرى
...تجاوزتُها

240
00:34:27,479 --> 00:34:30,175
.في بعض الأسابيع الأولى
.لا يمكن لهذا أن يستمر

241
00:34:30,215 --> 00:34:32,046
أتعرفين كيف يجعلني
...هذا أبدو

242
00:34:32,083 --> 00:34:34,074
للناس الذين يتسلمون
هذه الرسائل؟

243
00:34:34,119 --> 00:34:36,110
.أنا آسفة

244
00:34:36,154 --> 00:34:40,386
...إطبعيه ثانيةً
.وأعمليه بشكل صحيح

245
00:34:58,710 --> 00:34:59,404
.أنتِ تُضيعين وقتي

246
00:35:40,985 --> 00:35:42,976
.مع السلامة

247
00:35:57,969 --> 00:36:00,802
إذهبي أطبعي فاتورة
لتلك المرأة بقيمة 500 دولار

248
00:36:00,839 --> 00:36:03,831
ألن تقوم بتفحص
الأخطاء المطبعية في الرسالة؟

249
00:36:20,525 --> 00:36:22,789
..."لي"

250
00:36:25,330 --> 00:36:27,321
عندما يأتي الناس
. . .,إلى هذا المكتب

251
00:36:27,365 --> 00:36:30,960
أنتِ مثال لِصورة
...عملي

252
00:36:31,002 --> 00:36:33,766
وطريقتكِ في
.اللبس مُقرفة

253
00:36:35,139 --> 00:36:39,542
.آسفة

254
00:36:39,577 --> 00:36:43,206
أنت تَنْقرين إصبعَ قدمكَ دائماً
.وتلعبينَ بشَعركِ

255
00:36:43,248 --> 00:36:45,239
وفوق ذلك سوف تقومين
بلبس شبكة للشعر

256
00:36:45,283 --> 00:36:48,013
.أَو توقفي عن اللعب بشعركِ

257
00:36:51,022 --> 00:36:53,684
. . .وشيء آخر

258
00:36:53,725 --> 00:36:57,627
هل تدركينَ أنك
دائماً تشهقين؟

259
00:36:57,662 --> 00:37:00,722
أنا أَشْهقُ؟

260
00:37:00,765 --> 00:37:03,859
وأيضاً ماذا
. . .مع لِسانُكِ

261
00:37:03,902 --> 00:37:06,962
عندما تطبعينَ؟

262
00:37:07,005 --> 00:37:10,497
,أَنا آسفة
لَمْ أَعلم بأنّني أشهق

263
00:37:10,542 --> 00:37:14,945
.حَسناً،أصبحتِ تعلمين

264
00:37:21,319 --> 00:37:24,015
...' "السّيد "غراي

265
00:37:24,055 --> 00:37:30,285
شكراً جزيلاً لك على
.إقتراحاتكَ المفيدة

266
00:37:30,328 --> 00:37:35,195
...لأني أُحاولُ أن أكون

267
00:37:35,233 --> 00:37:42,050
أفضل سكرتيرة جيدة
. ' ذلك أن أكون من أجلكْ

268
00:37:42,807 --> 00:37:44,798
،. . .الجملة يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ

269
00:37:44,842 --> 00:37:48,369
' بدون توجيهِ صحيحِ
،. . .مِنْ مصدر واسع الإطّلاع

270
00:37:48,413 --> 00:37:51,143
. . .زبوني ما كَانَ ليَجْعل

271
00:37:51,182 --> 00:37:54,743
هذه القرارات المادية
!لوحدها. ' فترة

272
00:37:54,786 --> 00:37:56,811
. . .لقد كرّرتُ الجملة

273
00:38:12,503 --> 00:38:14,937
هل أنتِ متأكّدة
أنك لا تُحْبين بَعْض النبيذ؟

274
00:38:14,973 --> 00:38:18,033
نحن نصنعه بيتيـاً
ألسنا كذلك, يا "ستيوارت"؟

275
00:38:18,076 --> 00:38:21,512
.جربيه، إنه جيد
هَلْ تودّينَ بعضاً منه، "لي"؟ -

276
00:38:21,546 --> 00:38:25,346
.لا، شكراً لك
."ليسَ الآن، "سيلفيا

277
00:38:25,383 --> 00:38:27,874
."بيتر" يتحدثُ عنكِ طوال الوقت

278
00:38:27,919 --> 00:38:31,616
.يَقولُ بأنّه وجد توأم روحه

279
00:38:31,656 --> 00:38:34,591
هَلْ قُلتَ ذلك؟

280
00:38:36,527 --> 00:38:39,826
. نعم قلت
. . .أخت "بيتر" "ليندساي" -

281
00:38:39,864 --> 00:38:44,130
ستتزوج في
"الشتاء القادم في "فيغاس

282
00:38:45,503 --> 00:38:48,165
هل عرفتِ أن "بيتر" عِنْده
"عمل مستقرّ جداً في "جْي . سي . بينـي

283
00:38:48,206 --> 00:38:51,403
.أعطوه أيضاً هاتف خلوي
ربما سيكون زواجاً ثنائياً؟

284
00:38:54,779 --> 00:38:57,043
. . .أمّي

285
00:39:20,705 --> 00:39:22,866
"الآنسة. "هـولـواي

286
00:39:22,907 --> 00:39:25,341
. . .تعالي إلى المكتبة

287
00:39:25,376 --> 00:39:28,004
.فــوراً

288
00:39:44,395 --> 00:39:46,386
'. . . الملاحظات صنعت تحت الطبع،. . .

289
00:39:46,431 --> 00:39:48,422
في مجموع إجمالي
. . .الأحداث في ما يتعلق

290
00:39:48,466 --> 00:39:52,334
"بإقامة الدعوة على "روبن بيركويتز
.المخلص لكم، ' الخ

291
00:39:55,840 --> 00:39:57,831
.حسناً

292
00:39:57,875 --> 00:40:00,366
.الهاتف يرن

293
00:40:05,850 --> 00:40:07,841
.رُدِّ عليه

294
00:40:10,488 --> 00:40:13,184
. . .أَنا آسفة
!برر-ينغ -

295
00:40:14,792 --> 00:40:17,124
!برر-ينغ

296
00:40:18,062 --> 00:40:21,259
.أوه
!-- برر-رر -

297
00:40:22,567 --> 00:40:26,162
. مرحباً'
. . . 'هذا مكتب

298
00:40:26,204 --> 00:40:28,195
.إسمعي. . . أنت بنت كبيرة

299
00:40:28,239 --> 00:40:32,505
تستطيعين أن تجعلي صوتك أعلى
.يخرج من حنجرتكِ تلك الصغيرة جداً

300
00:40:33,511 --> 00:40:36,810
صغيرة جداً؟
. . .،آنسة."هـولـواي" -

301
00:40:36,848 --> 00:40:41,342
أخبرتَني عندما إستأجرتُكِ أنك
.تَعوّدتِ أَنْ تُجيبي على المكالمات الهاتفية

302
00:40:41,385 --> 00:40:44,411
.أنا كذلك

303
00:40:44,455 --> 00:40:46,719
هل أخذتِ كفايتكِ
من النوم الليلة الماضية؟

304
00:40:46,758 --> 00:40:49,852
. . .أنا
.الهاتف يرن -

305
00:40:52,330 --> 00:40:54,423
. . .آلو '

306
00:40:54,465 --> 00:40:58,561
هذا مكتب
"السّيد "إي . إدوارد .غراي '

307
00:40:58,603 --> 00:41:01,231
ترين؟ ترين؟

308
00:41:01,272 --> 00:41:05,436
.هذا إظهار لقليل من الشجاعة
.أنا لا أدير مستودع للجثث

309
00:41:05,476 --> 00:41:07,501
.لا

310
00:41:17,688 --> 00:41:19,986
."لي"

311
00:41:20,024 --> 00:41:22,618
سّيد "غراي". . . ؟

312
00:41:23,694 --> 00:41:26,527
.تعالي هُنا

313
00:41:52,423 --> 00:41:54,789
هَلْ كنت على موعد غرامي مؤخراً؟

314
00:41:58,696 --> 00:42:00,857
.نعم

315
00:42:02,800 --> 00:42:05,234
مَع مَنْ كان عندكِ موعداً؟

316
00:42:06,537 --> 00:42:08,596
."بيتر"
."بيتر" -

317
00:42:08,639 --> 00:42:10,834
هَلْ مارستي الجنس؟

318
00:42:12,443 --> 00:42:15,412
لا؟

319
00:42:17,515 --> 00:42:20,211
.أنا لا أَعْرف

320
00:42:22,486 --> 00:42:26,013
هَلْ أنتِ خجولة؟

321
00:42:26,057 --> 00:42:28,992
.أَنا خجول

322
00:42:29,026 --> 00:42:33,224
.أنت لَسْتَ خجول
.أنت محامي

323
00:42:35,967 --> 00:42:38,435
.أَنا خجول

324
00:42:38,469 --> 00:42:40,903
. . .أنا أَتغلّبُ على خجلي

325
00:42:43,007 --> 00:42:46,272
.حتى أجعل الأمور تُنجزُ

326
00:42:47,478 --> 00:42:50,038
.أنا لا أعتقدُ أنك خجول

327
00:42:54,919 --> 00:42:57,410
لي"، سوف أكون"
. صريحاً معكِ

328
00:42:57,455 --> 00:43:01,323
. . .أَنا أَعْرفُ بأني ربُّ عملك

329
00:43:01,359 --> 00:43:05,159
وأنَ بيننا
. . .علاقة مُحَرَّمة

330
00:43:08,366 --> 00:43:13,926
لَكنَّك حقاً يَجب أَنْ تشعُري
. . .أنكِ حرة

331
00:43:15,439 --> 00:43:19,136
.لِمُناقشة مشاكلُكِ معي

332
00:43:30,087 --> 00:43:32,783
ماذا بشأن
عُدّة الخِياطة والأشرطة اللاصقة؟

333
00:43:40,665 --> 00:43:42,656
لي". . . ؟"

334
00:43:45,870 --> 00:43:48,361
. . .أَشْعرُ

335
00:43:50,241 --> 00:43:52,505
.بالخجل

336
00:43:55,546 --> 00:43:58,037
هل تُريدين بعْض الشوكولاتة الساخنة؟

337
00:43:58,082 --> 00:44:00,073
.حسناً

338
00:44:14,231 --> 00:44:16,495
لماذا جرحتِ نفسكِ,"لي"؟

339
00:44:21,939 --> 00:44:24,464
.أنا لا أعلم

340
00:44:24,508 --> 00:44:27,409
أهو أن يكون أن الألمَ أحيانا
. . .بالداخل ويَجِبُ أَنْ يَطْلعَ إلى السطح

341
00:44:27,445 --> 00:44:30,039
وعندما ترى دليلاً
. . .على أن الألمَ بالداخل

342
00:44:30,081 --> 00:44:32,515
تعلم أخيراً
أنك حقاً هنا؟

343
00:44:32,550 --> 00:44:38,288
ثمّ عندما ترى الجرحَ يَشفى
ترتاح، أليس كذلك؟

344
00:44:40,391 --> 00:44:42,382
. . . أنا

345
00:44:45,896 --> 00:44:48,091
.تلك طريقة مفيدة لعلاجه

346
00:44:48,132 --> 00:44:51,693
.سوف أخبرك شيئاً
هَلْ أنتِ على مستعدة للإصغاء؟

347
00:44:53,070 --> 00:44:55,937
.نعم
هَلْ تصغين؟ -

348
00:44:59,210 --> 00:45:01,201
. . .سوف لن تقومي أبداً

349
00:45:01,245 --> 00:45:03,236
. . .أبداً

350
00:45:03,280 --> 00:45:05,805
.بجرح نفسكِ ثانية

351
00:45:05,850 --> 00:45:08,148
هل تفهمن؟

352
00:45:08,185 --> 00:45:11,712
هل أُوضحتُ الأمر بشكل مثالي؟

353
00:45:11,756 --> 00:45:14,452
.أنت أنتهيت منه الآن

354
00:45:14,492 --> 00:45:16,483
.هو في الماضي

355
00:45:22,733 --> 00:45:24,724
.نعم

356
00:45:27,338 --> 00:45:29,363
.لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

357
00:45:32,143 --> 00:45:34,134
.حسناً

358
00:45:35,146 --> 00:45:38,707
الآن، تَعرفين ما
أُريدُك أَنْ تَعمَلي؟

359
00:45:40,985 --> 00:45:43,715
.أُريدُكِ أَنْ تغادري العملَ مبكراً

360
00:45:45,222 --> 00:45:47,690
. . .أنت بنت كبيرة
. . .،أمرأة ناضجة

361
00:45:47,725 --> 00:45:51,058
أمّكِ لَيستْ بِحاجةٍ إلى
.التقاطك كُلّ يوم

362
00:45:51,095 --> 00:45:54,326
أُريدكِ أن
. . .، تتمتعي وأنتِ راجعة للمنزل

363
00:45:54,365 --> 00:45:58,028
،في الهواء الطلق
لأنكِ بحاجة لإزاحة التوتر

364
00:45:58,069 --> 00:46:03,564
لأنكِ لن تقومي بذلك
العمل مرةً أخرى، أليس كذلك؟

365
00:46:03,607 --> 00:46:07,236
.لا يا سيدي

366
00:46:07,278 --> 00:46:10,008
.جيد

367
00:46:24,495 --> 00:46:26,986
.أوه، مازال الوقت مبكراً

368
00:46:27,998 --> 00:46:30,296
. . . أمي

369
00:46:30,334 --> 00:46:34,065
سوف أذهب إلى البيت مشياً
.من الآن فصاعداً

370
00:46:35,573 --> 00:46:38,974
أخذت طريقاً مختصراً
. . .،عبرَ متنزه"هاوكينز"

371
00:46:39,009 --> 00:46:42,308
وكان كما لو أني
لم أتمشى

372
00:46:42,346 --> 00:46:45,281
.لوحدي من قبل
. . .،وعندما فكّرتُ في الموضوع

373
00:46:45,316 --> 00:46:49,685
أدركتُ عند ذلك أن من المحتمل
.أني لم أتمشى لوحدي من قبل

374
00:46:49,720 --> 00:46:52,848
لكن لأنه أعطاني
. . .الأذن لأعمل هذا

375
00:46:52,890 --> 00:47:00,727
,لأنه كان مصراً قُمتُ به
.شَعرتُ بِسيطرته كأني أمشي برفقته

376
00:47:00,764 --> 00:47:03,790
.شَعرتُ بأنّه كانَ معي

377
00:47:03,868 --> 00:47:11,170
في نفس الوقت كُنْتُ أَشْعرُ
"بشيء يتكون في السّيد "غراي

378
00:47:11,208 --> 00:47:16,612
محلاق(خاص بالنبات) حميمي يزحف
. . .،مِنْ أحد مناطقه الأكثر ظلمة

379
00:47:16,647 --> 00:47:23,318
نما على الشعور بإِنَّهُ
.إكتشفَ شيئاً عني

380
00:47:23,354 --> 00:47:27,851
اليوم التالي لَمْ أَجْلبْ حتى
. . .مقصّ الجلد الميت وَ اليود خاصتي

381
00:47:27,892 --> 00:47:30,554
لَكنِّي عملت
.خطأً آخر في الطباعة

382
00:47:30,594 --> 00:47:33,461
ماعلتكِ؟
. . .هذا كل ما تفعلينه

383
00:47:33,497 --> 00:47:36,398
طباعة وَ إجابة على التلفون
هَلْ ذلك فوق طاقتك ؟

384
00:47:36,433 --> 00:47:38,765
أَنا آسفة
.إنه بالتأكيد يبدو كذلك -

385
00:47:38,802 --> 00:47:41,362
.أَنا آسفة
.لا تعتذري لي -

386
00:47:41,405 --> 00:47:45,808
ما هو الذي يشتتكِ
داخل رأسك؟

387
00:48:34,391 --> 00:48:37,383
تعالي إلى مكتبي
.وَ أحضري تلك الرسالة

388
00:48:50,808 --> 00:48:53,402
.ضعي الرسالة على طاولة المكتب

389
00:49:03,887 --> 00:49:07,983
أُريدُك أَنْ تنحني على طاولة المكتب
بحيث تكوني مباشرةً عليها

390
00:49:09,560 --> 00:49:14,758
أجعلي وجهكِ قريب جداً من الرسالة
.وَ اقرأي الرسالةَ بصوت عالِ

391
00:49:15,766 --> 00:49:18,200
.أنا لا أَفهم

392
00:49:18,235 --> 00:49:21,033
.ليس هناك شيء يفهم

393
00:49:21,071 --> 00:49:23,505
. . .ضعي مِرافقاكِ على طاولة المكتب

394
00:49:23,540 --> 00:49:25,565
. . .انحني

395
00:49:25,609 --> 00:49:30,370
قربي وجهِكَ من الرسالة
وأقرأي بصوت عالِ

396
00:49:40,524 --> 00:49:42,856
. . .،' "عزيزي السّيد "غارفي

397
00:49:42,893 --> 00:49:45,691
أَنا ممتنُ
. . . 'لكَ لإحالة

398
00:49:57,841 --> 00:50:00,366
.إستمري

399
00:50:03,914 --> 00:50:07,179
.آنسة."هالـوي"، إقرأي

400
00:50:18,295 --> 00:50:22,129
'. . . لإحالتي إلى قضيتك

401
00:50:23,233 --> 00:50:25,667
. . .موضوع الأسر الحيواني

402
00:50:25,703 --> 00:50:28,331
كانَ مثيراً للأهتمام لدي
. . .،لفترة طويلة

403
00:50:28,372 --> 00:50:32,468
. . .وسكرتيرتي حضّرت
. . .مادّة البحث

404
00:50:32,509 --> 00:50:35,876
التي أعتقد أنك سوف
تجدها واضحة

405
00:50:35,913 --> 00:50:38,347
. . .إذا كنت كريماً

406
00:50:40,050 --> 00:50:44,350
وَ أرسلت لي رسالة الخامس من يونيو
. . .،التي تَكلّمنا

407
00:50:44,388 --> 00:50:48,256
شركائي وأنا
.سوف نراجعها فوراً

408
00:50:49,259 --> 00:50:53,719
رجاءً لا تكن متردداً بالاتصال بي
.في أقرب فرصة مناسبة لكم

409
00:50:53,764 --> 00:50:58,360
،المخلص لكم
. '"إي. إدوارد غراي"

410
00:51:07,010 --> 00:51:09,501
.إقرأْيه ثانيةً

411
00:51:14,752 --> 00:51:17,186
. . . ' "عزيزي السّيد "غارفي'

412
00:51:20,257 --> 00:51:22,725
. . .' أنا ممتنُ لك '

413
00:51:24,795 --> 00:51:27,195
. . .' لإحالتي لقضيتك

414
00:51:27,231 --> 00:51:32,794
موضوع الأسر الحيواني
. . . 'كان مثيراً للأهتمام لدي

415
00:51:37,908 --> 00:51:41,776
. . .' .لفترة طويلة

416
00:51:41,812 --> 00:51:45,407
وسكرتيرتي
. . .حضرت مادة للبحث

417
00:51:47,918 --> 00:51:51,945
التي أعتقد أنك
.سوف تجدها واضحة '

418
00:52:29,460 --> 00:52:32,588
وَ الآن عدِّلي من مظهركِ
.وَ اذهبي أطبعي مرةً أخرى

419
00:54:20,504 --> 00:54:23,905
آنسة."هالـوي"؟
.الرسالة جيدة

420
00:54:43,493 --> 00:54:45,484
أمي؟

421
00:54:45,529 --> 00:54:49,397
القفل يُمْكِنُ أَنْ
.يفتحَ الخزانة الآن

422
00:54:58,208 --> 00:55:00,802
.أوه، عزيزتي

423
00:56:06,076 --> 00:56:09,341
استبدلي المصباح
.في مدخل مكتبي

424
00:56:10,614 --> 00:56:12,605
.120واط

425
00:56:12,649 --> 00:56:14,981
"السّيد "غراي
.من الجميل رؤيتك ثانية ."سيد"غرافي" -

426
00:56:15,018 --> 00:56:17,282
,تَتذكّر سكرتيرتي
.الآنسة"هالـواي"

427
00:56:17,320 --> 00:56:20,380
.أَنا آسفة على الخطأ المطبعي

428
00:56:29,066 --> 00:56:32,968
,أنها شريحة لحم البقر
. . .مَهْرُوسة. . . لا

429
00:56:33,003 --> 00:56:39,000
،البطاطا المُزَبَّدة، بازلاء خضراء
.الشاي المثلج والآيس كريم

430
00:56:39,042 --> 00:56:42,534
حسناً. فقط غَرفة
. . .بطاطا مُزَبَّدة

431
00:56:42,579 --> 00:56:45,343
وَ قطعة من المربى

432
00:56:45,382 --> 00:56:48,442
. . .أربع بازلاء

433
00:56:49,453 --> 00:56:52,149
ونفس مقدار الآيس كريم
كما تحبين أن تأكليه

434
00:57:31,394 --> 00:57:34,955
' نصيحة مجلة "كوسمو"
' لتحصلي على رجلكِ . . .

435
00:57:34,998 --> 00:57:37,865
لتشاركيه  في مشاعره
'بحميمية أكثر

436
00:57:37,901 --> 00:57:41,530
أولاً حاولي
. 'البعض من المرح المنعش

437
00:57:41,571 --> 00:57:48,271
مهما عملتِ، لا تقفزي عاليا
. 'بسرعة إلى ' حديث العلاقة

438
00:59:06,890 --> 00:59:09,518
.أَنا سكرتيرتكَ

439
00:59:09,559 --> 00:59:11,652
.أَنا سكرتيركَ

440
00:59:11,695 --> 00:59:16,132
فقط غَرفة واحدة
,بطاطا مُزَبَّدة

441
00:59:16,166 --> 00:59:18,566
. . .واحدة مِنْ قطعة المربى

442
00:59:18,602 --> 00:59:22,436
. . .أوه. . . وأربع بازلاء

443
00:59:27,344 --> 00:59:30,802
كم بوصة كان الفرن
بعيداً. . . ؟

444
00:59:30,847 --> 00:59:35,681
هل أطفأت الفرنَ من قبل
يتوجب عليك النزول للقبو؟

445
00:59:43,860 --> 00:59:45,885
. . . حسناً

446
00:59:45,929 --> 00:59:48,762
رُبَّمَا أنت لم تعصريه
.بشدة بما فيه الكفاية

447
00:59:50,066 --> 00:59:53,866
هناك دائماً قلق
.بشأن إنفجاره

448
00:59:56,072 --> 00:59:59,508
.لا،يا آلهي لا
.لم يكن لدي الوقت للوصول إلى ذلك

449
01:00:00,644 --> 01:00:03,613
أنا أقوم بكل
ما أستطيع من جهد

450
01:00:09,619 --> 01:00:13,285
أين كانت حينما كنت
تزحف تحت البيت؟

451
01:00:15,592 --> 01:00:19,028
وصندوق القفل؟ هل غَطّيتَه
بالوسخ عندما رحلت؟

452
01:00:19,462 --> 01:00:22,625
الطين في الطابق العلوي؟

453
01:00:22,666 --> 01:00:26,033
.لا، أَنا مشوّش بشأن ذلك

454
01:00:26,069 --> 01:00:28,162
. . .آه، لكن

455
01:00:28,204 --> 01:00:32,334
هذا كَانَ الطفل الزائد الوزن
أَو إبن أخك مِنْ مدينة "بالتيمور"؟

456
01:00:33,310 --> 01:00:35,801
.على الدرج

457
01:00:42,752 --> 01:00:45,653
.عليّ أن أعمل

458
01:00:47,824 --> 01:00:52,124
حسناً. أعطني إسبوع
.وَ سيكون عندي شيئاً لك

459
01:00:52,162 --> 01:00:54,153
. . .أَنا آسف، المكتب كان

460
01:00:55,999 --> 01:00:58,467
غارقاً

461
01:01:00,770 --> 01:01:03,637
سّيد "غراي" سوف أقوم
.بالذهاب للبيت الآن

462
01:01:03,673 --> 01:01:10,538
إذا كنت تحتاج لطباعة أخرى
.يمكن أن أعود لاحقاً

463
01:01:15,085 --> 01:01:18,486
.شكراً لكِ، آنسة"هالـوي"
.ليلة سعيدة

464
01:01:25,362 --> 01:01:27,353
.ذلك كان كل شيء

465
01:01:33,403 --> 01:01:35,394
.أوه، هنا مثال واحد

466
01:01:35,438 --> 01:01:39,996
"لقد طَلبَ مني الخروج معه إلى"رِد لابستر
.الليلة الأخرى لكأس خمر أخيرة

467
01:01:40,744 --> 01:01:43,907
وَ أمس سَألَ
. . .إذا كان خرطومي عالي التحكم

468
01:01:43,947 --> 01:01:46,472
,وإذا كانوا كذلك
.وَ أنا طبعاً لم أكن بحاجة ذلك

469
01:01:46,516 --> 01:01:48,916
رئيسكِ؟
.نعم -

470
01:01:48,952 --> 01:01:51,853
أنت يجب أن تَقاضيه
.على التحرش الجنسي

471
01:01:51,888 --> 01:01:54,220
تعجبني تلك الفكرة
مرحباً؟ -

472
01:01:54,257 --> 01:01:58,283
محاميي يترافع عن إمرأة تقاضي
.رئيسها بسبب التحرش الجنسي

473
01:01:58,328 --> 01:02:00,626
هل هو محامي جيد؟

474
01:02:00,663 --> 01:02:03,154
.إنه الأفضل

475
01:02:03,199 --> 01:02:07,260
' .إنه الأفضل '
إلى متى سيكون موجوداً هناك ؟ -

476
01:02:13,476 --> 01:02:15,910
مَنْ كان ذلك؟

477
01:02:15,945 --> 01:02:18,880
.سلّمَ نفسه إلى المستشفى

478
01:02:44,674 --> 01:02:46,164
. . .لي"؟"

479
01:03:17,474 --> 01:03:19,772
نعم، "لي"؟

480
01:03:19,809 --> 01:03:23,540
.مرحباً

481
01:03:26,583 --> 01:03:28,574
. . .أنا

482
01:03:28,618 --> 01:03:32,645
. . .أنا فقط أردت

483
01:03:34,557 --> 01:03:37,321
. . .إحتجتُك

484
01:03:37,360 --> 01:03:41,490
. . .إحتجتُك لـِ

485
01:03:43,900 --> 01:03:46,425
تَحتاجني لماذا؟

486
01:03:53,276 --> 01:03:57,302
أنا فقط أردت أَنْ أذكرك إذا كنت
.نسيت أن تفحص أوراق "لنتش" ليوم غدٍ

487
01:04:00,984 --> 01:04:02,975
.لا، أنا لم أنسى

488
01:04:03,019 --> 01:04:05,817
.ذلك جيد

489
01:04:11,060 --> 01:04:12,994
."شكراً لك،"لي

490
01:04:59,842 --> 01:05:02,538
بَعْدَ أَنْ تركني
. . .،أذهب عن بيته

491
01:05:02,579 --> 01:05:08,341
أعادني لمنضدتِي القديمة
.وَ توقّفَ عن عمل ما كان يعمله معي

492
01:05:08,384 --> 01:05:11,285
.رَمى كُلّ أقلامه الحمراء

493
01:05:11,854 --> 01:05:13,845
. . .إستمريت عمل الأخطاء المطبعية

494
01:05:13,890 --> 01:05:18,725
لَكنَّه فقط عاملني
مثل سكرتيرة اعتيادية مألوفة

495
01:05:18,761 --> 01:05:20,752
هَلْ ستأتين؟

496
01:05:20,797 --> 01:05:24,460
بعد فترة بَدأتُ بالتَسَائُل
.أن كان هذا هو كل ما كنته

497
01:05:27,370 --> 01:05:29,702
هل تسلمنا
أيّ  شيكات مِنْ السّيد "غارفي"؟

498
01:05:29,739 --> 01:05:32,572
.لا يا سيدي

499
01:05:32,609 --> 01:05:34,600
.إحفظي هذه في ملف

500
01:05:43,553 --> 01:05:45,578
.تلك ربطة عنق جميلة

501
01:05:45,622 --> 01:05:48,420
لَكنِّي حسبت
.أنك لن تلعب الجولف اليوم

502
01:05:48,458 --> 01:05:49,948
ماذا؟

503
01:05:49,993 --> 01:05:53,622
. . .ربطتك عنقك
. تحمل لاعبو غولف عليها

504
01:06:00,003 --> 01:06:01,994
.حقاً

505
01:06:05,008 --> 01:06:07,272
.اللعنة

506
01:09:13,562 --> 01:09:15,453
.لا تَكُنْ خائفاً

507
01:09:15,498 --> 01:09:20,231
.لست خائف

508
01:09:31,047 --> 01:09:34,448
.ليس ذلك ما عنيته

509
01:09:35,418 --> 01:09:38,216
.أَنا آسف

510
01:09:39,255 --> 01:09:41,246
. . .أنظري هنا، ترين

511
01:09:42,258 --> 01:09:44,283
.أَنا آسف

512
01:09:45,261 --> 01:09:47,320
. . .حسناً

513
01:09:47,363 --> 01:09:50,890
لكن ملابسي تبقى عليّ
وَ أريد الأنوار مطفأة

514
01:10:28,804 --> 01:10:31,500
أنا لَمْ آَذِك، أليس كذلك؟

515
01:10:33,042 --> 01:10:35,033
.لا

516
01:12:06,068 --> 01:12:08,593
آنسة. "هالـواي"؟

517
01:12:11,040 --> 01:12:13,031
نعم، سّيد "غراي"؟

518
01:12:13,075 --> 01:12:15,635
.تعالي إلى مكتبي

519
01:12:17,913 --> 01:12:20,746
.لكن السّيد "مارفل" يَنتظر

520
01:12:22,151 --> 01:12:24,984
,"آنسة."هالـواي
.تعالي إلى مكتبي

521
01:12:25,021 --> 01:12:27,285
.نعم يا سيدي

522
01:12:29,058 --> 01:12:31,618
.أخيراً

523
01:13:07,563 --> 01:13:09,827
.أهملْيه

524
01:13:26,148 --> 01:13:28,480
.أرفعي تنورتكِ الآن

525
01:13:30,853 --> 01:13:32,844
لِماذا؟

526
01:13:32,888 --> 01:13:36,380
أنت لست قلقة لكوني سوف أقوم
بمضاجعتكِ، أليس كذلك؟

527
01:13:37,860 --> 01:13:41,159
,أنا غير مهتم بذلك
.على الإطلاق

528
01:13:41,197 --> 01:13:43,927
.أرفعي تنورتُكِ الآن

529
01:13:48,537 --> 01:13:51,529
لي". . . ؟" لي"؟"

530
01:13:54,844 --> 01:13:57,438
.قُلتُ،أرفعي تنورتكِ

531
01:13:59,915 --> 01:14:01,906
بيتر"؟"

532
01:14:02,918 --> 01:14:06,854
لَنْ أكُونَ باستطاعتي المَجيء
لِتناول العشاء اليوم، حسناً؟

533
01:14:10,693 --> 01:14:12,684
.حسناً

534
01:14:12,728 --> 01:14:16,994
. . .لا بأس، ' لا داعِ
.الأمر على ما يرام

535
01:14:41,056 --> 01:14:44,116
أرفعي جواربكِ
.وملابسكِ الداخلية

536
01:14:48,931 --> 01:14:51,923
أخبرتكِ بأني لن أقوم
.بمضاجعتكِ

537
01:17:45,574 --> 01:17:48,236
.ردِّ على هذه الأستمارات

538
01:17:48,277 --> 01:17:51,212
وبعدها يمكنكِ اخذ
.أستراحتكِ للغذاء

539
01:17:51,246 --> 01:17:54,647
,إجلبي لي سندويتشي
.سآكل هنا

540
01:17:54,683 --> 01:17:57,311
. . .وَ

541
01:17:59,755 --> 01:18:02,417
اذهبي أحضري المعتاد

542
01:18:05,194 --> 01:18:08,095
.بدون مايونيز هذه المرة

543
01:18:08,130 --> 01:18:10,121
. . .و

544
01:18:10,899 --> 01:18:14,096
.أرسليها مع-ما-إسمه

545
01:18:19,475 --> 01:18:21,466
حسناً؟

546
01:19:06,889 --> 01:19:08,880
."سّيد"غراي

547
01:19:29,711 --> 01:19:31,702
". . ."

548
01:19:31,747 --> 01:19:34,716
". . . "

549
01:19:34,750 --> 01:19:37,310
". . . "

550
01:19:54,903 --> 01:19:57,838
.أوه سحقاً.اللعنة

551
01:19:57,873 --> 01:20:01,365
.المايونيز
."زهرة الأوركيد"

552
01:20:02,044 --> 01:20:04,740
!أوه،سّيد "غراي". . .

553
01:20:27,903 --> 01:20:30,428
."إدوارد"

554
01:20:49,191 --> 01:20:54,191
يَعتقدُ أكثر الناس أن أفضل طريقة
.للعَيْش هي بالهروب من الألم

555
01:20:54,229 --> 01:20:56,459
. . .لكن أكثر بِهج الحياة

556
01:20:56,498 --> 01:20:59,797
تعانق كامل الطيف
.للشعور الإنساني

557
01:20:59,835 --> 01:21:03,236
إذا أستطعنا أن نملك خبرة كاملة عن
،. . .الألم بالإضافة للمتعة

558
01:21:03,272 --> 01:21:09,336
أمكننا أَنْ نَعيش بعمق أكثر
.وحياة ذات مغزى أكبر

559
01:21:56,825 --> 01:21:58,816
الآنسة. "هالـواي"؟

560
01:22:01,296 --> 01:22:04,356
نعم يا سيدي؟
.أحضري شهاداتكِ في الطباعة -

561
01:22:04,566 --> 01:22:06,557
.حسناً

562
01:22:29,424 --> 01:22:31,449
ماذا حَدثَ؟

563
01:22:33,495 --> 01:22:36,055
هَلْ أنت حبلى؟

564
01:22:37,599 --> 01:22:39,590
.لا

565
01:22:40,502 --> 01:22:42,970
هَلْ تخططين لأنْ تكوني حبلى؟
. . .أيمكنني أَنْ -

566
01:22:43,005 --> 01:22:45,701
تُخططين لأن تكوني حبلى؟

567
01:22:46,708 --> 01:22:48,699
.لا

568
01:22:48,744 --> 01:22:50,905
هَلْ تعيشين في شُقَّة؟

569
01:22:50,946 --> 01:22:53,039
.في بيت

570
01:22:53,081 --> 01:22:56,812
لوحدك؟
.مع أبويِّ -

571
01:22:56,852 --> 01:23:00,151
هَلْ أنت مُتَزَوّجة؟

572
01:23:01,456 --> 01:23:03,447
.لا

573
01:23:13,001 --> 01:23:15,936
هَلْ تلك شهاداتكِ؟

574
01:23:15,971 --> 01:23:18,166
.نعم

575
01:23:23,979 --> 01:23:26,675
هل تودين حقاً
بأن تَكوني سكرتيرتي؟

576
01:23:29,718 --> 01:23:31,879
.نعم، أريد

577
01:23:36,058 --> 01:23:38,652
،هذا ليس مجرد أخطاء مطبعية
. . .،شريط لاصق ومشابك وأقلام رصاص

578
01:23:38,694 --> 01:23:41,595
أهو كذلك،" لي"؟
. لا يا سيدي -

579
01:23:41,630 --> 01:23:43,621
ماذا؟

580
01:23:43,665 --> 01:23:46,156
.لا يا سيدي

581
01:23:50,038 --> 01:23:53,474
أَنت تعجبيني "لي"، لكن أنا لا أعتقد
.أني سأعطيك العمل

582
01:23:56,445 --> 01:23:58,777
لِماذا؟

583
01:23:59,681 --> 01:24:02,172
.بسبب سلوككِ

584
01:24:03,452 --> 01:24:05,750
ماذا عن سلوكي؟

585
01:24:05,787 --> 01:24:07,914
.إنه سيئ جداً

586
01:24:11,660 --> 01:24:15,118
.أَنا آسف
.يمكنكِ أَنْ تجمعي أشيائكِ

587
01:24:16,598 --> 01:24:18,793
.انتهى الوقت
- انتهى الوقت؟

588
01:24:18,834 --> 01:24:21,098
.أنت مطرود
!أنتِ مطرودة -

589
01:24:21,136 --> 01:24:24,003
!أنتِ مطرودة
!الآن، "لي". أُخرجي

590
01:24:30,912 --> 01:24:35,076
لماذا لديك بُقع صمغية
في جميع أجزاء "ورق رامزي"؟

591
01:24:35,117 --> 01:24:37,881
لأنني كُنْتُ أصلح تقاطيعك الورقية
.لقد رأيتني

592
01:24:37,919 --> 01:24:42,913
هل أنتِ مدركة أنكِ تركلين
أحذيتكَ مِنْ تحت منضدتكِ؟

593
01:24:42,958 --> 01:24:44,949
.يمكنني أَنْ أَشمَّ أقدامَكِ
هل قمتِ أبداً بتغيير جواربك ؟

594
01:24:44,993 --> 01:24:47,621
.كُلّ يوم
. . . كُلَّ مرة تمحين

595
01:24:47,662 --> 01:24:50,187
هناك بعض القشارة
.في جميع أنحاء منضدتكِ

596
01:24:50,232 --> 01:24:53,929
أخبرتك بأن تأخذِ
ذلك الراديو ذو سماعات الأذن للمنزل

597
01:24:53,969 --> 01:24:57,803
لا أريد إمكانية
. . .الإستماع إلى الموسيقى

598
01:24:57,839 --> 01:25:00,034
حين تكوني من المفروض
.العمل عندي

599
01:25:00,075 --> 01:25:03,238
. . .رَأيتُه في مكتبكِ
.أَعْرفُ أنّه هناك

600
01:25:03,278 --> 01:25:05,712
.سوف أنقله

601
01:25:44,753 --> 01:25:47,745
يجب عليكِ الذهاب
.أو أنا لن أتوقف

602
01:25:48,790 --> 01:25:51,281
.لا تفعل

603
01:25:53,595 --> 01:25:56,723
.لا أستطيع عمل ذلك بعد الآن

604
01:25:58,767 --> 01:26:01,531
.لكن يجب عليَّ أن أعرفك

605
01:26:27,162 --> 01:26:30,325
أنا أسف جداً
.بشأن ما حصل بيننا

606
01:26:31,333 --> 01:26:38,331
أُدركُ أي خطأ فظيع
.فعلته معكِ

607
01:26:38,373 --> 01:26:43,037
وَ كل ما أتمناه أن تكوني
.قد فهمتي

608
01:26:43,078 --> 01:26:47,538
كوني متأكّدةً أن بإمكانكِ الاعتماد عليَّ
.في مراجعاتكِ المتقنة

609
01:26:52,187 --> 01:26:54,178
.أُخرجي

610
01:26:55,824 --> 01:26:57,815
.أُخرجي

611
01:26:57,859 --> 01:27:00,487
. . .ماذا تفعل
!أُخرجي -

612
01:28:15,904 --> 01:28:19,362
فَتحتُ الظرف
.حالما وصلت للمنزل

613
01:28:19,407 --> 01:28:25,209
كان شيكاً بمبلغ 680 دولار
.أكثر من ما يدين لي

614
01:28:25,246 --> 01:28:28,773
خطرَ لي أن
.أمزقَ الشيك، لكني لم أفعل

615
01:28:28,817 --> 01:28:31,513
شعرت أني أفعل
.الشيء الصحيح

616
01:28:31,553 --> 01:28:35,421
وَ لم أخبر أي أحداً
.عن أي شيئ ما حصل

617
01:28:35,523 --> 01:28:38,651
تَظاهرتُ بالذهاب
. . .،للعمل كالمعتاد

618
01:28:38,693 --> 01:28:42,254
وَ راقبت مكتبَه
من خلال الشارع

619
01:28:42,297 --> 01:28:46,823
استأجرَ فتاة جديدة
.وَ غيّر أقفال الأبواب

620
01:28:48,236 --> 01:28:51,865
لم يكن هناك شيء
.أستطيع أن أعمله بشأنه

621
01:29:01,983 --> 01:29:05,282
طبيبي في المؤسسة التأهيلية
. . .,قال مرة

622
01:29:05,320 --> 01:29:08,756
كُلّ رحلة تَبْدأُ '
. 'بالخطوة الأولى

623
01:29:08,790 --> 01:29:12,886
لذا قرّرتُ بأنّه حان الوقت
.لمُقَابَلَة شخص ما جديد

624
01:29:14,195 --> 01:29:17,722
كان هناك واحداً حاولَ
. . .إمساك وقَرْص حلماتي

625
01:29:17,766 --> 01:29:20,200
قبل حتى أن
.نصلَ لسيارته

626
01:29:20,235 --> 01:29:21,395
.مرحباً

627
01:29:21,436 --> 01:29:24,837
رجلٌ آخر استمر بأَمْري
. . .بالتبول في باحته

628
01:29:24,873 --> 01:29:28,434
. . .وعندما رفضت، قالْ
.اعتقدت بإنك ماسوشية(التلذذ بتعذيب الذات)

629
01:29:28,476 --> 01:29:31,775
ثمّ كان الشخص الذي يُحب
. . .أَنْ يُرْبَطَ إلى موقد الطبخ

630
01:29:31,813 --> 01:29:33,804
حينما يكون الموقد
.مشتعلاً بكامل طاقته

631
01:29:33,848 --> 01:29:36,874
توجب عليَّ رميه بالطماطم
.شكراً لك -

632
01:29:36,918 --> 01:29:40,354
لفترة تَوقّفتُ عن المُحَاوَلَة
. . .وبَقيتُ في المنزل

633
01:29:40,388 --> 01:29:43,949
أساعد أبي ليعود
.لِرزانته مجدداً

634
01:29:43,992 --> 01:29:47,689
،حتى كان يوماً
. . . ,بعيداً عن الإكتئاب

635
01:29:47,729 --> 01:29:53,592
طلبني "بيتر" للزواج
.في قبو "جْي. سي .بيني"

636
01:29:53,635 --> 01:29:56,968
أعتقد بأني قلت نعم لأني
.لم أعرف عمل شيء آخر

637
01:29:57,005 --> 01:30:00,907
أعتقد أني كنت أكثر ضياء
.منك في ذلك العهد

638
01:30:00,942 --> 01:30:02,933
.حسناً

639
01:30:05,046 --> 01:30:07,776
إذا تمكنت من حبس أنفاسكِ
خلال الزفاف، ستتجاوزينه بنجاح

640
01:30:07,816 --> 01:30:09,875
.لا تتحركي
.سأنادي على ستيوارت

641
01:30:09,918 --> 01:30:13,410
,أنتِ جميلة
.أنتِ فعلاً جميلة جداً

642
01:30:36,778 --> 01:30:38,245
لي". . . ؟"

643
01:30:38,279 --> 01:30:41,146
لا!ليس من المفروض أن أراك
.قبل الزفاف

644
01:30:41,182 --> 01:30:43,377
أين تذهبين؟

645
01:30:58,166 --> 01:31:01,624
.لديَّ شيء أود أن أقوله لك
."لي" -

646
01:31:01,669 --> 01:31:03,330
.أُحبك

647
01:31:03,371 --> 01:31:06,135
."لي"، ليس من المفترض أن تكونِ هنا

648
01:31:06,174 --> 01:31:08,870
.أُحبك

649
01:31:21,589 --> 01:31:25,320
أَنا آسف,أنا . . . لَكنِّي لا
.أعتقد أن ذلك صحيح

650
01:31:25,360 --> 01:31:27,419
.حَسناً، إنه صحيح

651
01:31:27,462 --> 01:31:29,453
.هو كذلك

652
01:31:31,299 --> 01:31:34,097
. . . هذه المسألة حُلّت

653
01:31:34,135 --> 01:31:36,194
عندما سلمتُ شيك
.نهاية الخدمة

654
01:31:37,205 --> 01:31:39,673
.أحبك

655
01:31:42,343 --> 01:31:45,540
,لا يمكننا عمل هذا طوال 24 ساعة يومياً
.سبعة أيام في الإسبوع

656
01:31:45,580 --> 01:31:47,912
لم لا؟

657
01:32:02,063 --> 01:32:04,793
ضعي كلتا يديكِ
.على المنضدة، راحت يديكِ لأسفل

658
01:32:12,740 --> 01:32:15,732
.أُريد ممارسة الحب

659
01:32:22,183 --> 01:32:25,550
أبقي كلتا قدميكِ
.على الأرضية حتى أرجع

660
01:33:15,603 --> 01:33:17,867
مرحباً؟
. . ., في حالة أنك حائر -

661
01:33:17,906 --> 01:33:20,739
.خطيبتكَ في مكتبي

662
01:33:54,042 --> 01:33:58,103
لي"، أَنا مولعٌ جداً"
. . .بكِ أيضاً

663
01:34:03,418 --> 01:34:05,852
.أوه،إنه أنت

664
01:34:14,228 --> 01:34:16,992
لي"، ماذا تفعلين؟"

665
01:34:17,031 --> 01:34:20,762
لي"، أنا لا. . . أنا لا أَعرف
. . .كيف أتعامل معكِ

666
01:34:20,802 --> 01:34:23,100
أَنا آسفة، سيتوجب عليَّ
.أن أطلب منك المغادرة

667
01:34:25,907 --> 01:34:27,932
."أَنا خطيبكِ, "لي

668
01:34:27,976 --> 01:34:31,070
.أنت متسلل

669
01:34:31,112 --> 01:34:34,013
أنت تقوم
. . .باجتياز غير مسموح به

670
01:34:34,048 --> 01:34:37,984
اجتياز تدريجي أَو خفي
.إلى مجال الغير

671
01:34:41,489 --> 01:34:47,194
. . . ، "لي"
. . .هل تعملين شيئاً

672
01:34:48,396 --> 01:34:50,660
جنسياً، الآن؟

673
01:34:50,698 --> 01:34:53,861
هل يبدو لك هذا جنسياً؟

674
01:34:56,137 --> 01:34:58,128
!"لا أعلم،" لي

675
01:34:59,474 --> 01:35:02,910
لماذا لا تحركين يديكِ؟

676
01:35:05,446 --> 01:35:08,973
.لأني لا أريد ذلك

677
01:35:11,953 --> 01:35:13,944
!لا

678
01:35:43,985 --> 01:35:47,216
. . . "بيتر"

679
01:35:47,255 --> 01:35:49,780
.أنا لا أريدكَ

680
01:35:54,228 --> 01:35:56,219
.الآن، أخرج

681
01:35:57,632 --> 01:35:59,623
.أخرج

682
01:36:01,869 --> 01:36:04,360
!أخرج

683
01:36:44,178 --> 01:36:47,204
.أحضرت لكِ بعض البازلاء

684
01:36:51,552 --> 01:36:53,577
ليس هناك قوانين
. . .قادرة على السيطرة على

685
01:36:53,621 --> 01:36:56,317
العلاقات بين
.الرجال والنساء

686
01:36:56,357 --> 01:36:58,723
هناك طرق أخرى
.لإظهار مشاعركِ، "لي"

687
01:36:58,759 --> 01:37:00,784
.طرق أكثر تقليدية

688
01:37:00,828 --> 01:37:05,060
,أحسب بأن ذلك الثوب الذي كان
.جافاًَ نظيفاً، في حالة جيدة جداً

689
01:37:05,099 --> 01:37:08,557
سأترككِ مع هذه
.المؤلفات الأدبية

690
01:37:08,603 --> 01:37:12,630
لماذا لا تقرئين
حول كفاح النساء أولاً؟

691
01:37:26,888 --> 01:37:29,982
. . .," تعلمين، "لي

692
01:37:30,024 --> 01:37:33,152
هناك تاريخ طويل
.لهذا في الكاثوليكية

693
01:37:33,194 --> 01:37:37,392
الرهبان كانوا يلبسونَ
.الأشواك بمعابدهم

694
01:37:37,431 --> 01:37:40,832
والراهبات لِبسنها
.مخيطة داخل لبِاسهن

695
01:37:40,868 --> 01:37:44,531
قبل سنتين عندما
.لم ينجح الأمر بيننا, أنتهى الأمر

696
01:37:44,572 --> 01:37:46,563
.تركته ينزلق من خلال أصابعي

697
01:37:46,607 --> 01:37:50,976
.أنت جزء من تقليد عظيم
" أحترمكِ، آنسة."هالـواي -

698
01:37:51,012 --> 01:37:55,108
دون شكّ، هو أكثر
.رجل منعزل عرفته

699
01:37:55,149 --> 01:37:57,549
.الدودة. . . مدهشة

700
01:37:57,585 --> 01:38:01,385
من قال أن الحب
مِنْ الضروري أنْ يَكونَ ناعماً ولطيفاً؟

701
01:38:01,422 --> 01:38:05,791
أنت طفل الإله'
.هدية الحياة التقية

702
01:38:05,826 --> 01:38:11,590
،أنت جئتِ مني
.لكنكِ لست أنا

703
01:38:11,632 --> 01:38:14,726
روحكِ وجسمكِ
. . ., هي مُلككِ

704
01:38:14,769 --> 01:38:18,603
ولكِ أن تعملي
. 'كما تريدين

705
01:38:20,741 --> 01:38:24,199
.شكراً لك، أبي

706
01:38:39,927 --> 01:38:41,918
.المشروبات

707
01:38:41,963 --> 01:38:43,954
خُذْ ما طلبت

708
01:38:43,998 --> 01:38:46,728
لا تأخذ شراب شخص آخر
.ما طلبته

709
01:39:18,833 --> 01:39:22,200
نحن هنا في اليوم الثالث
. . .فيما بات يعرف

710
01:39:22,236 --> 01:39:25,603
' إضراب " لي .هالـواي" عن الطعام '
. . .ربما أمكنك أن تسمع

711
01:39:25,640 --> 01:39:27,972
أنه يوجد
. . .في المجتمع من يتسائلون

712
01:39:28,009 --> 01:39:31,035
إذا الآنسة. "هالـوي"راغبة بتجويع
.نفسها حتى الموت

713
01:39:35,416 --> 01:39:38,852
،' بطريقة أو بأخرى
.كنت دائماً أعاني

714
01:39:38,886 --> 01:39:41,582
.أنا لم أعلم لماذا، بالضبط

715
01:39:41,622 --> 01:39:46,082
لكني أعلم أني لست
.خائفة من المعاناة الآن

716
01:39:46,127 --> 01:39:49,153
احساسي أكبر
،. . .من أحساسي من قبل

717
01:39:49,196 --> 01:39:56,961
،وَ وجدت شخصاً أحس معه
. . . ,لـِ ألهو معه، لِـ أحبه

718
01:39:57,004 --> 01:40:00,599
نوعاً ما ذلك
.الأحساس مناسب من أجلي

719
01:40:00,641 --> 01:40:04,543
أَتمنّى بأنّه يَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَرى
. . .,بأنّه يَعاني أيضاً

720
01:40:04,578 --> 01:40:07,945
. 'وبأنّني أُريدُ مَحَبَّته

721
01:42:39,099 --> 01:42:46,430
,كُلّ قطع، كُلّ ندبة، كُلّ حرق
.مزاج أَو وقت مختلف

722
01:42:46,474 --> 01:42:49,637
أخبرتُه أيها
.كان الأول

723
01:42:49,677 --> 01:42:52,168
أخبرتُه من
.أين جاء الثاني

724
01:42:52,213 --> 01:42:54,909
.تَذكّرتُهم كلهم

725
01:42:54,949 --> 01:43:01,978
,وللمرة الأولى في حياتي
.شعرت أني جميلة

726
01:43:02,022 --> 01:43:04,786
.أخيراً جزءً من الأرض

727
01:43:04,825 --> 01:43:10,720
مَسستُ التربة
.وهو أحبني بدوره

728
01:43:31,418 --> 01:43:34,046
إلى أي مدرسة ثانوية ذهبت؟

729
01:43:37,391 --> 01:43:40,189
كيف كانت تبدو أمكَ؟

730
01:43:40,227 --> 01:43:43,060
ماذا كان اسمها؟

731
01:43:47,101 --> 01:43:49,626
. . .ما هو مكتوب

732
01:43:49,670 --> 01:43:53,003
تحت صورة كتاب
تخرجك السنوي؟

733
01:43:56,176 --> 01:43:59,441
من كانت حبك الأول؟

734
01:44:02,550 --> 01:44:04,916
. . .متى كان قلبك

735
01:44:04,952 --> 01:44:08,217
أول مرة يتحطم؟

736
01:44:14,061 --> 01:44:16,894
أين ولدت؟

737
01:44:24,471 --> 01:44:26,803
."ديز موينيس, آيوا"

738
01:44:47,061 --> 01:44:52,761
كُلّ نشاطاتنا ذابتْ فيها
. . .كل منابع الحياة

739
01:44:52,800 --> 01:44:56,292
حتى بَدونَا مثل أي
.زوجان تعوّدت أن تراهما

740
01:44:56,337 --> 01:44:58,828
.اسحبيه، نعم

741
01:44:58,872 --> 01:45:01,705
.فقط اسحبيه بشدة

742
01:45:01,742 --> 01:45:06,669
الآن هذه الوسادات
. . .أصبحت مكدسة

743
01:45:07,681 --> 01:45:11,139
.أكبر إلى الأصغر

744
01:45:11,185 --> 01:45:16,097
،أقمنا زفافنا في يونيو/حزيران , لوحدنا
.عندنا قاضي الصلح

745
01:45:17,658 --> 01:45:20,923
ثمّ قَضينَا شهر العسل
.في الجبال

746
01:45:20,961 --> 01:45:25,261
كان عندنا عطلة نهاية الإسبوع فقط، لأن
.إدوارد" كان لا بُدَّ أنْ يعودَ للعمل"

