1
00:00:07,708 --> 00:01:50,245
ترجمة : أمير العرب
Translation edited by : ( elshab7 )
elshab7_2010@hotmail.com

2
00:02:25,144 --> 00:02:28,397
روح أخوك ملكي

3
00:02:28,481 --> 00:02:29,732
ليو

4
00:02:30,775 --> 00:02:33,527
ستكون أنت التالي

5
00:02:43,704 --> 00:02:45,122
تشان

6
00:03:05,309 --> 00:03:09,104
"ليو كينج.أخوك مات
عد الى الديار"
جدك

7
00:03:17,905 --> 00:03:18,947
هيا بنا

8
00:03:19,865 --> 00:03:22,075
جاكس هل حاصرنا المكان كلياً؟

9
00:03:22,159 --> 00:03:24,786
-نعم-
هذا أفضل, فأنا أريد كانو

10
00:03:24,870 --> 00:03:29,082
-ثقي بي-
أنا أثق بشخص واحد هي من تـتكلم إليها

11
00:03:48,685 --> 00:03:50,312
أحسنت

12
00:03:51,897 --> 00:03:53,857
إنها هنا

13
00:03:54,691 --> 00:03:56,610
في الوقت المناسب

14
00:03:59,237 --> 00:04:01,990
أحب النساء الدقيقات في المواعيد

15
00:04:03,033 --> 00:04:04,910
ألا تفعل أنت أيضاَ

16
00:04:04,993 --> 00:04:06,786
سيد شانج سونج؟

17
00:04:10,749 --> 00:04:13,084
الأن هل أنت واثق من أنها ستـتبعني؟

18
00:04:14,044 --> 00:04:16,087
لقد قتلت شريكها.
أليس كذلك؟

19
00:04:17,464 --> 00:04:19,507
سوف تلحق بك حتى أخر العالم

20
00:04:19,591 --> 00:04:21,801
تأكد فقط من أنها ستكون على متن القارب

21
00:04:21,885 --> 00:04:25,472
سونيا بليد يجب أن تشارك في البطولة

22
00:04:29,309 --> 00:04:31,728
أنا وسونيا يجب أن نـتشاطر المقطورة

23
00:04:31,811 --> 00:04:35,023
ونحصل على جولة شهر عسل بحرية خاصة بنا

24
00:04:35,106 --> 00:04:38,735
إذا قمت بلمسها حتى يا كانو

25
00:04:40,820 --> 00:04:42,614
سوف تحتاج إلى كلب لمرافقة العميان

26
00:05:19,650 --> 00:05:20,818
أين كانو؟

27
00:05:22,695 --> 00:05:24,614
أين هو؟

28
00:05:57,646 --> 00:05:58,772
هيا نرقص

29
00:06:31,472 --> 00:06:33,557
هنا من المفترض بك أن تقع

30
00:06:37,561 --> 00:06:41,190
من أين تحصل على هؤلاء الرجال؟

31
00:06:41,273 --> 00:06:43,901
الصحافة تقول أنني لا أعرف
كيف أقوم بعمل هذه الحركات؟

32
00:06:43,984 --> 00:06:47,946
-إقطع.سنعيد البدء بعد ربع ساعة -
لا.لن أكرره مرة أخرى

33
00:06:48,030 --> 00:06:49,698
-ماذا تعني بلن أكرره؟-
لن أكرره

34
00:06:49,781 --> 00:06:52,618
-هذه اللقطة الأخيرة إلى أين تذهب؟-
إلى مقطورتي

35
00:06:52,701 --> 00:06:55,662
ومن ثم أطلق النار على نفسي
لأني وافقت على التمثيل في فيلمك

36
00:06:55,746 --> 00:06:58,373
إقتلني
سأعاود العمل كشرطي سير

37
00:06:58,457 --> 00:07:01,168
لا تـتركني معلقا هنا
أنت تقـتلني هكذا

38
00:07:01,251 --> 00:07:03,128
أنا أحبك وأحتاج إليك

39
00:07:03,211 --> 00:07:05,338
معذرةً جوني

40
00:07:05,380 --> 00:07:08,175
هناك شخصا ما يريد
التحدث إليك

41
00:07:08,258 --> 00:07:10,719
-من هو؟-
لا أعرف بالفعل

42
00:07:10,802 --> 00:07:14,848
-تركت شخصاً يدخل دون أن تعرفه؟-
لا بالتأكيد لا

43
00:07:14,931 --> 00:07:18,185
-من الأفضل ألا يكون صحفياً-
يا إلاهي.لا

44
00:07:18,226 --> 00:07:19,853
أتريدني أن أعرف ذلك؟

45
00:07:23,940 --> 00:07:25,525
جيد

46
00:07:25,567 --> 00:07:27,527
أيها السيد,
أنت تجلس على كرسي

47
00:07:27,569 --> 00:07:29,696
"جوني كادج المزيف"

48
00:07:32,073 --> 00:07:33,867
مرحباً جوني

49
00:07:35,076 --> 00:07:36,870
السيد بويد

50
00:07:36,953 --> 00:07:40,749
أرى أن الصحافة مازالت
تصعب عليك الأمور

51
00:07:40,832 --> 00:07:42,667
نعم, إنهم يعتقدون أنني مزيف

52
00:07:42,751 --> 00:07:46,546
أنت من أفضل من يمارسون
فنون القـتال في العالم

53
00:07:46,629 --> 00:07:49,424
وقد أتمكن من إثبات ذلك

54
00:07:49,507 --> 00:07:50,592
إثباته؟ كيف هذا؟

55
00:07:50,675 --> 00:07:52,385
البطولة

56
00:07:52,469 --> 00:07:53,887
البطولة!

57
00:07:53,970 --> 00:07:57,140
إنها تُجرى مرة واحدة كل جيل

58
00:07:58,433 --> 00:08:00,727
وأفضل مقاتلي العالم
مدعوين فيها

59
00:08:00,810 --> 00:08:04,355
إذا كسبت أنت البطولة
تفوز بإحترامهم

60
00:08:04,439 --> 00:08:08,234
وسوف يخبروا العالم كله
أنك أصلي

61
00:08:08,318 --> 00:08:10,737
-إذن كيف -؟
هناك سفينة

62
00:08:10,820 --> 00:08:12,780
أنها تبحر من الرصيف 40

63
00:08:12,822 --> 00:08:14,741
غداً من هونج كونج

64
00:08:14,782 --> 00:08:16,576
كن واحد منهم

65
00:08:32,633 --> 00:08:34,969
"معبد الضوء,الصين"

66
00:09:12,673 --> 00:09:14,091
ليو

67
00:09:23,684 --> 00:09:25,686
هل هذا هو المكان؟

68
00:09:25,728 --> 00:09:27,229
نعم

69
00:09:27,313 --> 00:09:30,024
هذا هو المكان الذي عثرنا فيه على جثـته

70
00:09:30,107 --> 00:09:31,817
ماذا حدث؟

71
00:09:31,900 --> 00:09:34,361
بعد رحيلك إلى أمريكا

72
00:09:34,445 --> 00:09:36,613
لقد إقتدى بك

73
00:09:36,697 --> 00:09:38,490
متحضراً للمشاركة في البطولة

74
00:09:38,532 --> 00:09:42,703
جدي ألم تكـتفي بملأ
رأسي بهذه التفاهات؟

75
00:09:42,786 --> 00:09:45,372
إن إنقاذ العالم ليس بتفاهات

76
00:09:45,456 --> 00:09:49,793
مجرد رجال يقاتلون في مباراة
لا يقررون مصير هذه الأشياء

77
00:09:49,877 --> 00:09:51,545
كيف تؤمن بمثل هذا وأنت رجل حكيم؟

78
00:09:51,628 --> 00:09:53,547
كلنا نؤمن بذلك

79
00:09:53,630 --> 00:09:55,507
بما في ذلك شقيقك

80
00:10:11,607 --> 00:10:14,359
ليو كينج لديه رؤيا

81
00:10:14,401 --> 00:10:16,320
إنه المختار

82
00:10:16,403 --> 00:10:21,199
لا,
لقد ترك المعبد وأدار لنا ظهره

83
00:10:21,241 --> 00:10:24,119
لماذا عدت الأن؟

84
00:10:24,202 --> 00:10:27,664
أريد أن أمثل جماعة النور
في البطولة

85
00:10:27,748 --> 00:10:29,374
ولأي سبب؟

86
00:10:29,416 --> 00:10:32,210
قاتل أخي سيكون هناك

87
00:10:32,294 --> 00:10:35,422
لا يمكن أن يكون هذا هو سببك الوحيد
للذهاب إلى هناك

88
00:10:35,505 --> 00:10:37,716
وإلا فشلت

89
00:10:37,757 --> 00:10:40,385
نعم لقد نسيت

90
00:10:40,427 --> 00:10:43,471
نحن نقاتل من أجل مصير
العالم

91
00:10:43,555 --> 00:10:45,724
لهذا السبب تركت المعبد!

92
00:10:45,807 --> 00:10:48,602
وهربت بعيداً,
أليس كذلك؟

93
00:10:57,861 --> 00:11:02,240
إن البطولة العظيمة
كانت مسؤولية كبيرة

94
00:11:02,282 --> 00:11:03,783
اما الثأر

95
00:11:06,035 --> 00:11:08,204
فهو أبسط بكثير

96
00:11:08,288 --> 00:11:10,206
السيد رايدن

97
00:11:13,626 --> 00:11:16,212
أنت ما زلت تهرب
من قدرك

98
00:11:20,800 --> 00:11:22,385
رايدن؟

99
00:11:23,219 --> 00:11:24,762
إنهض يا جدي

100
00:11:24,846 --> 00:11:27,640
هذا ليس السيد رايدن ساحر الضوء

101
00:11:27,724 --> 00:11:30,727
-إنه مجرد شحاذ-
سامحه يا سيدي رايدن

102
00:11:30,810 --> 00:11:33,896
فالحياة الأمريكية قد أضعفت عقله

103
00:11:33,980 --> 00:11:35,815
وكثرة مشاهدته للتلفاز

104
00:11:35,898 --> 00:11:38,401
إذن ستذهب للفوز بالبطولة؟

105
00:11:38,484 --> 00:11:40,903
-نعم سأفعل-
أرني كيف

106
00:11:44,490 --> 00:11:46,951
لا تقل لي أنك خائف

107
00:11:46,993 --> 00:11:48,703
من مجرد شحاذ؟

108
00:12:02,550 --> 00:12:04,468
إذا كنت رايدن

109
00:12:05,553 --> 00:12:07,888
لماذا تركت تشان يموت؟

110
00:12:07,972 --> 00:12:11,434
- لماذا لم تحميه؟-
لماذا لم تفعل أنت ذلك؟

111
00:12:12,977 --> 00:12:15,062
لقد اكتفيت من هذا

112
00:12:16,731 --> 00:12:19,650
سوف أجد قاتل اخي
في البطولة

113
00:12:19,692 --> 00:12:22,987
مع او بدون موافقتك

114
00:12:32,079 --> 00:12:34,248
إنه ليس جاهزاً يا سيدي

115
00:12:34,331 --> 00:12:36,292
ولقد فقدنا الكثير من الوقت

116
00:12:36,375 --> 00:12:38,419
أعرف ذلك

117
00:12:38,502 --> 00:12:40,296
لكن لا يوجد أحد سواه

118
00:12:55,602 --> 00:12:58,063
"تشاي وان باي..هونج كونج"

119
00:13:09,658 --> 00:13:11,410
أوه أعطني فرصة

120
00:13:15,664 --> 00:13:17,875
"جوني كادج المزيف"

121
00:13:18,959 --> 00:13:20,586
-بالتأكيد

122
00:13:22,004 --> 00:13:23,755
ألست أرت لين؟

123
00:13:23,839 --> 00:13:26,842
لقد شاهدتك تقاتل في لندن
كنت جيداً

124
00:13:26,925 --> 00:13:31,722
شكراً. لقد شاهدت بعض أفلامك
وحركاتك لا يمكن أن تكون مزيفة

125
00:13:31,805 --> 00:13:33,974
حسناً ولكن أخبر الصحافة بذلك

126
00:13:39,021 --> 00:13:41,273
يا صاح عندما تاتي السفينة

127
00:13:41,356 --> 00:13:43,692
هل يمكنك أن تضع هذه الحقائب على متنها؟

128
00:13:43,775 --> 00:13:45,777
تريدني أن أحمل أمتعتك؟

129
00:13:45,861 --> 00:13:49,406
أنا أدفع المال وأنت تحمل الحقائب

130
00:13:49,489 --> 00:13:52,534
-هل هذا شئ معقد؟-
لا

131
00:13:52,617 --> 00:13:53,743
لقد فهمت

132
00:13:53,827 --> 00:13:55,245
جيد

133
00:14:09,009 --> 00:14:12,178
الحمد لله تعالى أنني لم أطلب منه
أن يركن لي السيارة

134
00:14:16,308 --> 00:14:19,561
لا شئ يثبت أن ذلك القذر كان بالنادي.
أعتقد أنه لم يكن يكذب

135
00:14:19,644 --> 00:14:22,063
قد يكون كانو على بعد 1000 ميل
من هنا الأن

136
00:14:27,068 --> 00:14:28,361
ما هذا؟

137
00:14:38,329 --> 00:14:40,456
لابد أنك تمازحني

138
00:14:58,683 --> 00:15:00,143
-إنه هو-
إنـتظري

139
00:15:00,184 --> 00:15:02,145
هكذا يكون الامر يا بليد

140
00:15:02,854 --> 00:15:04,647
تعالي إلي

141
00:15:13,573 --> 00:15:15,616
سونيا لا تصعدي على متن هذا الشئ

142
00:15:15,700 --> 00:15:17,326
سونيا

143
00:15:39,890 --> 00:15:41,517
أنت

144
00:15:42,393 --> 00:15:44,895
حسناً أيها الرجل الخشن
أتريد اللعب

145
00:15:44,979 --> 00:15:46,063
بخشونة؟

146
00:15:46,147 --> 00:15:47,690
لا,أتريد أنت؟

147
00:15:47,773 --> 00:15:51,193
أنا جوني كادج ومن أنتِ؟

148
00:15:51,235 --> 00:15:53,195
أين كانو؟

149
00:15:54,071 --> 00:15:56,198
لا أعرف عما تـتكلمين

150
00:15:57,158 --> 00:15:59,076
ولكن أستطيع مساعدتك للعثور عليه

151
00:15:59,159 --> 00:16:01,078
إبتعد عن طريقي

152
00:16:03,414 --> 00:16:05,833
مجرد معجبة متيمة أخرى.ها؟

153
00:16:29,231 --> 00:16:31,483
إنه لشرف لي أن أتعرف بك أخيراً

154
00:16:32,359 --> 00:16:34,945
شانج سونج في خدمتك

155
00:16:36,613 --> 00:16:39,616
أنا أبحث عن قاتل
صعد على متن هذه السفينة

156
00:16:39,700 --> 00:16:42,244
أنا متعجب

157
00:16:42,327 --> 00:16:45,497
ولكن هذه سفينـتي
وإذا تريدي أخذ جولة

158
00:16:45,581 --> 00:16:48,375
فسأصحبك بنفسي

159
00:16:49,293 --> 00:16:51,253
كن لطيفاً مع السيدة

160
00:16:51,295 --> 00:16:53,088
إنها تؤدي عملها

161
00:16:53,130 --> 00:16:56,258
عدنما أريد الدعم
سوف أتصل باللاسلكي

162
00:17:03,432 --> 00:17:05,392
هل اللاسلكي في يدك الأن؟

163
00:17:10,647 --> 00:17:12,899
إسكوربيون وصب زيرو

164
00:17:13,984 --> 00:17:16,319
عدوان خطريـين للغاية

165
00:17:16,403 --> 00:17:18,488
لكنهم تحت سيطرة قوتي

166
00:17:20,991 --> 00:17:21,825
تنح جانباً

167
00:17:51,229 --> 00:17:53,815
-يكفي هذا-
السيد رايدن

168
00:17:53,857 --> 00:17:57,152
إنه من اللطيف جدا منك
أن تشرفنا

169
00:17:57,861 --> 00:17:59,028
بحضورك

170
00:18:01,281 --> 00:18:03,992
وحوشك الإستعراضية قد
هاجموا مقاتلي

171
00:18:04,033 --> 00:18:07,829
وهذا ممنوع بوضوح
قبل البطولة

172
00:18:07,870 --> 00:18:09,872
كما يعرف إمبراطورك هذا خير المعرفة

173
00:18:09,956 --> 00:18:12,458
إعتذاراتي الصادقة

174
00:18:12,542 --> 00:18:14,627
أن ذلك لن يحدث مرة اخرى
أعدك بذلك

175
00:18:14,711 --> 00:18:17,046
-سوف أتأكد من ألا يتكرر-
بالتأكيد

176
00:18:18,381 --> 00:18:20,341
إلى أن نصل إلى جزيرتي

177
00:18:20,383 --> 00:18:22,260
حيث لا سيطرة لك هناك

178
00:18:22,343 --> 00:18:24,929
أعرف سيطرتي خير المعرفة
أيها الساحر

179
00:18:25,012 --> 00:18:27,473
-أشكرك-
أي بطولة؟

180
00:18:29,392 --> 00:18:31,477
لقد وقع الإختيار عليك يا سونيا

181
00:18:32,895 --> 00:18:35,648
وقد أسعدني ذلك كثيراً

182
00:18:41,654 --> 00:18:43,155
أأنت فعلا رايدن؟

183
00:18:43,781 --> 00:18:45,366
تعالوا معي

184
00:18:50,579 --> 00:18:54,417
رجل تخرج أشياء من يده
وأخر يجمد الأشياء

185
00:18:54,500 --> 00:18:57,920
وأخر يبدو أنه
مصنوع من الكهرباء

186
00:18:58,004 --> 00:19:01,424
كيف إختفى؟
ما الذي يجري؟ ومن هذا الرجل؟

187
00:19:01,507 --> 00:19:03,509
فلنفكر ملياً بكل بساطة

188
00:19:03,592 --> 00:19:05,720
هناك شرح عقلاني لهذا

189
00:19:05,803 --> 00:19:10,433
إنه رايدن ساحر الكهرباء
وسيد معبد الضوء

190
00:19:10,516 --> 00:19:12,810
-هذا رائع-
هذا شرحك العقلاني

191
00:19:12,893 --> 00:19:14,311
إسمعوا

192
00:19:15,855 --> 00:19:17,857
إن ما أنـتم على وشك أن تواجهوه

193
00:19:17,940 --> 00:19:19,859
هو أكثر اهمية بكثير من

194
00:19:19,942 --> 00:19:22,194
غروركم

195
00:19:22,278 --> 00:19:23,904
وعدوكم

196
00:19:23,946 --> 00:19:27,616
وسعيك وراء الثأر
لقد بدأتم للذهاب

197
00:19:27,700 --> 00:19:30,077
في مهمة مقدسة

198
00:19:30,160 --> 00:19:33,706
ولقد تم إختياركم من أجل
الدفاع عن كوكب الأرض

199
00:19:33,789 --> 00:19:36,709
في بطولة تدعي مورتال كومبات

200
00:19:36,792 --> 00:19:38,419
الدفاع عنه ضد من؟

201
00:19:39,920 --> 00:19:43,257
أن عالمك هو
إحدى عوالم كثيرة

202
00:19:43,340 --> 00:19:46,927
هناك أرض منها متروكة
تدعى العالم الخارجي

203
00:19:46,969 --> 00:19:50,639
يحكمها شخص
توج نفسه إمبراطوراً

204
00:19:50,722 --> 00:19:54,184
الأن هو يبحث عن عالم جديد
لفتحه واستعباده

205
00:19:54,268 --> 00:19:56,145
إنـتظر لحظة الأن

206
00:19:56,228 --> 00:19:58,564
إذا كان هذا الرجل نافذاً الى هذا الحد

207
00:19:58,647 --> 00:20:00,482
لماذا لا يغزونا بكل بساطة؟

208
00:20:00,566 --> 00:20:02,693
من اجل الدخول الى مملكة الأرض

209
00:20:02,776 --> 00:20:05,445
شانج سونج
ساحر الإمبراطور الشيطاني

210
00:20:05,487 --> 00:20:09,616
ومقاتليه يحتاجون إلى عشر إنـتصارات
قتالية في مورتال كومبات

211
00:20:11,451 --> 00:20:13,620
لقد فازوا بتسعة

212
00:20:13,704 --> 00:20:16,707
وهذه ستكون العاشرة

213
00:20:16,790 --> 00:20:20,836
حفنة من الناس على متن قارب
تذهب لحماية العالم؟

214
00:20:21,670 --> 00:20:23,255
بالضبط

215
00:20:24,339 --> 00:20:27,134
أن جوهر بطولة مورتال كومبات...

216
00:20:29,553 --> 00:20:31,638
ليست بشأن الموت

217
00:20:32,430 --> 00:20:34,349
إنما الحياة

218
00:20:35,767 --> 00:20:37,602
مدافعون من الرجال والنساء

219
00:20:37,686 --> 00:20:39,563
يقاتلون من أجل عالمكم الخاص

220
00:20:39,646 --> 00:20:41,606
لماذا تخبرنا بهذا كله؟

221
00:20:41,690 --> 00:20:43,608
وماذا عن الأخرين؟

222
00:20:43,692 --> 00:20:45,944
كلهم مقاتلون ممتازون

223
00:20:47,237 --> 00:20:49,990
ولكن نظرت الى ما
بداخل أنفسهم

224
00:20:51,283 --> 00:20:53,660
وأنفسكم

225
00:20:53,743 --> 00:20:56,371
واحد منكم سيقرر
نـتيجة هذه البطولة

226
00:20:59,332 --> 00:21:00,625
إن مصير

227
00:21:00,709 --> 00:21:03,294
المليارات سيكون موقوفا عليكم

228
00:21:06,214 --> 00:21:07,799
آسف

229
00:21:08,550 --> 00:21:10,009
وماذا عن شانج سونج؟

230
00:21:14,556 --> 00:21:17,851
هل ما زلت تعاني
من الثأر فقط؟

231
00:21:17,892 --> 00:21:20,895
إذا تحديت شانج سونج الأن

232
00:21:20,937 --> 00:21:23,273
سوف تخسر حياتك

233
00:21:23,356 --> 00:21:25,525
سوف يدفع ثمن موت أخي

234
00:21:27,235 --> 00:21:29,153
أنت لست جاهزاً بعد

235
00:21:32,156 --> 00:21:33,199
أنظروا

236
00:21:34,742 --> 00:21:36,494
لقد بدأت

237
00:21:53,469 --> 00:21:55,513
لقــــد بـــــدأت

238
00:22:23,040 --> 00:22:24,834
من بلاك هوك إلى كاردينال

239
00:22:24,917 --> 00:22:28,671
بلاك هوك تنادي كاردينال
أيوجد من يسمعني؟

240
00:22:31,215 --> 00:22:34,468
جاكس معك سونيا
هل تتلقاني؟

241
00:22:34,552 --> 00:22:37,763
بينما تفعلين ذلك
إتصلي بوكيل أعمالي

242
00:22:37,805 --> 00:22:40,099
هل تظنني سكرتيرتك؟

243
00:23:07,709 --> 00:23:08,961
ما الذي تفعلينه؟

244
00:23:09,044 --> 00:23:12,256
الإضطرابات الكهربائية
لابد أنها عطلت الترانزستور

245
00:23:12,339 --> 00:23:14,299
معدات جهازك سليمة

246
00:23:14,341 --> 00:23:16,301
أنظري إلى بوصلتك

247
00:23:22,975 --> 00:23:25,143
أين نحن؟

248
00:23:25,185 --> 00:23:28,188
-هل تعتقدين أنني وكيل سفرياتك -؟
جيد

249
00:23:28,272 --> 00:23:30,107
حسناً

250
00:23:30,190 --> 00:23:31,775
أنا أستسلم

251
00:23:32,442 --> 00:23:33,735
ماذا يجرى؟

252
00:23:33,819 --> 00:23:35,529
لا أعرف

253
00:23:36,697 --> 00:23:39,157
لكن ماذا لو كانت تلك كل الأساطير
صحيحة؟

254
00:23:43,370 --> 00:23:44,955
أية أساطير؟

255
00:24:09,312 --> 00:24:11,231
هل تحتاج مساعدة في حملهم؟

256
00:24:20,240 --> 00:24:22,158
أوه, لا مزيد من الدرجات

257
00:24:27,288 --> 00:24:30,708
جيد.
لا أستطيع الإنـتظار
حتى أجد دورة المياة

258
00:24:56,776 --> 00:24:57,902
أتعلم

259
00:24:58,778 --> 00:25:00,988
عندما تنظر إليك إمرأة على هذا النحو

260
00:25:01,072 --> 00:25:03,074
فإن ذلك يعني شيئاً ما

261
00:25:13,751 --> 00:25:15,920
الأميرة كيتانا

262
00:25:15,962 --> 00:25:18,756
هي أكثر منافس خطر لنا

263
00:25:20,800 --> 00:25:22,385
راقبها بحذر يا ريبتيل

264
00:25:22,468 --> 00:25:25,763
وابقها بعيدا عن هؤلاء البشر

265
00:26:45,217 --> 00:26:46,593
أهلا بكم

266
00:26:46,677 --> 00:26:49,179
أنـتم هنا من أجل المشاركة

267
00:26:49,263 --> 00:26:50,806
في مورتال كومبات

268
00:26:50,889 --> 00:26:54,851
غدا في الصباح سوف
تبدأ بطولة القـتال العظيمة

269
00:26:54,893 --> 00:26:57,479
وبعضكم سيحصل على الشرف

270
00:26:57,562 --> 00:27:00,023
والسرور

271
00:27:00,065 --> 00:27:03,527
لمواجهة الأمير جورو

272
00:27:04,444 --> 00:27:06,071
بطلنا الحالي

273
00:27:06,154 --> 00:27:09,950
أنـتم تشهدون نقطة
تحول عظيمة

274
00:27:10,033 --> 00:27:11,952
في تاريخ كوكبم

275
00:27:13,328 --> 00:27:15,247
مجدوا هذه اللحظات

276
00:27:17,082 --> 00:27:19,042
كما لو كانت لحظاتكم الأخيرة

277
00:27:20,502 --> 00:27:23,255
والأن سنرى مثال لما سيأتي

278
00:28:39,664 --> 00:28:42,458
إنـتصار مؤزر

279
00:28:49,257 --> 00:28:54,095
قال لي تعال للمشاركة في بطولة صغيرة
ستكون جيدة لعملك

280
00:28:54,178 --> 00:28:55,971
نعم, هذا صحيح

281
00:28:56,013 --> 00:28:57,014
ليو

282
00:28:59,308 --> 00:29:01,394
-إلى أين أنت ذاهب؟-
لألحق بشانج سونج

283
00:29:01,477 --> 00:29:05,439
لا يمكنك أن تلحق به
أتـتذكر ما قاله رايدن؟

284
00:29:05,481 --> 00:29:09,318
هو لم يخبرني بشئ
إنه يعرف أين يختبئ كانو

285
00:29:10,486 --> 00:29:13,113
أتعلم
يجب أن نعجب بها

286
00:29:13,197 --> 00:29:16,408
عندما تعزم القيام بشئ

287
00:29:16,492 --> 00:29:18,744
ليست عزيمتها التي تعجبك فيها

288
00:29:21,038 --> 00:29:22,206
هذا صحيح

289
00:29:58,367 --> 00:30:02,329
كم من المرات يجب أن أخبركم ذلك؟
لا أحتاج إلى مساعدتكم

290
00:30:02,412 --> 00:30:04,331
أستطيع الإعتناء بنفسي

291
00:30:04,414 --> 00:30:07,459
لا يسعنا شئ حيال ذلك
هذا من طبـيعة الرجال

292
00:30:07,542 --> 00:30:10,420
- إلى أين أنت ذاهب؟-
إنني أتبعه

293
00:30:10,504 --> 00:30:13,590
-أنا أعمل لوحدي-
لا
إن شانج سونج لي

294
00:30:14,591 --> 00:30:16,385
دعنا من أمر شانج سونج

295
00:30:16,468 --> 00:30:18,261
دعنا من أمره؟

296
00:30:18,345 --> 00:30:21,848
أريد أن أصل إلى قلب المسألة

297
00:30:21,932 --> 00:30:23,892
هل فقدت صوابك؟

298
00:30:40,075 --> 00:30:41,785
سونيا

299
00:30:41,868 --> 00:30:45,080
إذهبي قبلنا واكـتشفي
ماذا كان ذلك

300
00:30:45,163 --> 00:30:47,749
سوف أنـتظرك هنا
أنا و ليو

301
00:30:47,832 --> 00:30:49,084
ماذا؟

302
00:30:55,382 --> 00:30:58,510
أرأيت أنا أؤمن
بالقـتال العادل

303
00:30:58,593 --> 00:31:00,970
كما تعلم شخص لشخص
رجل لرجل

304
00:31:01,054 --> 00:31:04,432
قبضة لقبضة
كما علمني والدي تماما

305
00:31:04,474 --> 00:31:07,268
ولكن ما رأيته هناك
لم يكن عادلاً

306
00:31:07,352 --> 00:31:09,562
هذا كانو

307
00:31:09,604 --> 00:31:11,689
إنسي أمر كانو

308
00:31:11,773 --> 00:31:13,233
من هو الرجل الأخر؟

309
00:31:13,316 --> 00:31:16,319
ثم بعد ذلك قام بتجميد منافسه.
أليس كذلك؟

310
00:31:16,402 --> 00:31:20,156
ومن ثم قام بتفجيره
واستطعت أن أرى أحشاءه وكل شئ

311
00:31:22,075 --> 00:31:23,493
وكدت أتقيأ

312
00:31:24,619 --> 00:31:26,788
هذا مقرف

313
00:31:28,206 --> 00:31:31,834
كل ما أريد معرفـته هو
إذا كان شانج سونج نافذا إلى هذا الحد

314
00:31:31,918 --> 00:31:34,921
كيف يحصل هو على
سفينة مهترئة إلى هذا الحد؟

315
00:31:36,130 --> 00:31:38,800
على أية حال هذا الرجل يصيبني بالقشعريرة

316
00:31:38,841 --> 00:31:42,637
"مجدوا هذه اللحظات"

317
00:31:45,515 --> 00:31:48,684
لقد كانت تلك نيته

318
00:31:48,768 --> 00:31:52,021
شانج سونج ساحر عظيم

319
00:31:52,104 --> 00:31:54,357
الحكماء يريدوا مصاحبته

320
00:31:55,441 --> 00:31:57,360
وأولئك الذين يتحدون سلطته

321
00:31:57,443 --> 00:31:59,654
يصبحون خدام له

322
00:32:00,530 --> 00:32:02,240
حقاً؟

323
00:32:02,323 --> 00:32:04,408
أنا لا أرى أي واحد منهم هنا

324
00:32:04,492 --> 00:32:06,535
أيها المغفل

325
00:32:06,619 --> 00:32:09,246
أنت لا تعرف شيئاً

326
00:32:09,330 --> 00:32:12,083
إنه ساحر الأرواح

327
00:32:12,166 --> 00:32:16,629
أنه تعلم السحر الأسود
من الإمبراطور نفسه

328
00:32:17,630 --> 00:32:20,007
أنت أيضاً من العائلة المالكة

329
00:32:20,049 --> 00:32:22,551
-أليس كذلك؟-
أنا جورو

330
00:32:22,635 --> 00:32:25,554
جنرال جيوش
العالم الخارجي وأمير

331
00:32:25,638 --> 00:32:28,891
مملكة شوكان تحت الأرض؟

332
00:32:28,974 --> 00:32:30,976
تحت الأرض؟

333
00:32:31,018 --> 00:32:33,687
ما هذا
شئ ما مثل الباطني؟

334
00:32:33,729 --> 00:32:36,190
نعم شيئاً ما من

335
00:32:36,232 --> 00:32:37,191
هذا القبيل

336
00:32:37,274 --> 00:32:40,152
أنا أيضاً رئيس عالم الجريمة السفلي

337
00:32:41,070 --> 00:32:43,739
حسناً أنا أقصد في موطني الأصلي

338
00:32:44,698 --> 00:32:46,575
كم هم محظوظون

339
00:32:46,659 --> 00:32:48,577
"الموطن الأصلي".

340
00:32:50,371 --> 00:32:51,914
هذا صحيح

341
00:32:52,581 --> 00:32:54,041
أيها الأمير جورو

342
00:32:55,584 --> 00:33:00,506
ولماذا أختار شئ أخر
مثل هذا الأخرق السئ؟

343
00:33:01,340 --> 00:33:02,424
أنظر إليه

344
00:33:03,258 --> 00:33:05,052
لا كرامة

345
00:33:05,135 --> 00:33:06,637
لا حسن سلوك

346
00:33:06,720 --> 00:33:10,641
ورغم ذلك في مملكة الارض

347
00:33:10,724 --> 00:33:13,310
الرجال أمثاله يستطيعون تجميع ثروات هائلة

348
00:33:13,393 --> 00:33:15,729
والحصول على سلطة هائلة

349
00:33:19,525 --> 00:33:24,238
ولكني أريد الرجوع إلي الحشد
في أسرع وقت ممكن إن لم تمانع

350
00:33:24,279 --> 00:33:26,365
والأن
متى سأحصل على أتعابي؟

351
00:33:26,448 --> 00:33:29,910
بعد مقاتلتك للفتاة
ولكن تذكر

352
00:33:29,993 --> 00:33:33,080
يجب ألا تلحق الأذى بها
بل أن تذلها فحسب

353
00:33:34,414 --> 00:33:37,084
لدي خططي من أجل حسنائي سونيا

354
00:33:39,920 --> 00:33:44,383
وبماذا ندين لك بشرف
زيارتك لنا يا شانج سونج؟

355
00:33:44,466 --> 00:33:49,096
لتحذيرك بأن حفيد كون لاو
مشترك في البطولة

356
00:33:49,179 --> 00:33:53,642
- يجب أن تـتولى أمره بحذر شديد-
لقد رأيت ليو كينج في الردهة

357
00:33:53,725 --> 00:33:56,478
ولن يشكل أية مشكلة

358
00:33:56,561 --> 00:33:59,314
ليس هذا وقت
التباهي بالغرور

359
00:34:00,649 --> 00:34:02,984
لم نكن قريـبـين هكذا
من النصر المطلق

360
00:34:03,068 --> 00:34:06,321
ولهذا جئت أحذرك
من خطر أخر

361
00:34:08,865 --> 00:34:10,659
الأميرة كيتانا

362
00:34:10,742 --> 00:34:13,620
بنت الإمبراطورَ المُتَبنّيةَ؟

363
00:34:13,662 --> 00:34:15,872
ولماذا أقلق بشأنها؟

364
00:34:15,955 --> 00:34:19,125
الأميرة كيتانا
تبلغ من العمر 10.000 عام

365
00:34:19,209 --> 00:34:21,878
وهي الوريثة الشرعية
لعرش العالم الخارجي

366
00:34:21,961 --> 00:34:25,465
ويجب ألا تنضم إلى
قوات مملكة الارض

367
00:34:25,548 --> 00:34:27,967
خاصةً ليو كينج

368
00:34:29,469 --> 00:34:31,554
ولماذا أنت على وجه الخصوص؟

369
00:34:32,597 --> 00:34:33,848
لا أعرف

370
00:34:33,932 --> 00:34:36,351
أن الإمبراطور لن يسمح
بالفشل

371
00:34:37,810 --> 00:34:40,688
ولا أنا

372
00:34:40,772 --> 00:34:43,733
أنا لا أفشل

373
00:34:43,816 --> 00:34:45,735
لنخرج من هنا

374
00:34:49,614 --> 00:34:51,824
ماذا؟ ماذا هناك؟

375
00:34:51,866 --> 00:34:54,952
نحن لسنا لوحدنا

376
00:35:02,377 --> 00:35:04,587
إنـتظر لحظة
أنا لا أتذكر هذا المكان

377
00:35:11,010 --> 00:35:12,053
أنظروا

378
00:35:14,555 --> 00:35:16,766
لابد أنها الاميرة كيتانا

379
00:35:16,849 --> 00:35:19,143
إنها تحاول مساعدتنا

380
00:35:19,185 --> 00:35:21,520
-أنت متحمس لموعد غرامي-
تعالا هيا

381
00:35:21,562 --> 00:35:23,856
أنسى امرها,
إنها تبلغ 10.000 عام

382
00:35:23,940 --> 00:35:25,983
-وماذا في ذلك؟-
ليو؟

383
00:36:14,448 --> 00:36:17,159
-ماذا حدث؟-
هناك شيئاً ما

384
00:36:17,242 --> 00:36:19,328
وهو يتعقب الأميرة كيتانا

385
00:36:19,411 --> 00:36:21,538
أين هي؟

386
00:36:21,622 --> 00:36:22,748
لا أعرف

387
00:36:29,922 --> 00:36:34,051
-إلى أين نحن ذاهبون؟-
أعرف بالضبط أين نحن ذاهبون

388
00:36:34,092 --> 00:36:36,053
لقد قصدت كيتانا هذا الطريق

389
00:36:39,723 --> 00:36:41,642
أستطيع أن أشم عطرها

390
00:36:43,185 --> 00:36:45,103
أنا لا أشم أي شئ

391
00:36:50,442 --> 00:36:51,944
أنا أشم رائحة شيئا ما

392
00:36:55,072 --> 00:36:56,490
الهراء

393
00:37:09,878 --> 00:37:11,296
لدينا صحبة

394
00:38:06,726 --> 00:38:08,686
تماما كما أحبهم

395
00:38:08,728 --> 00:38:10,939
خرقى وقبيحون

396
00:38:11,022 --> 00:38:13,858
-كان ذلك سهلاً-
كان سهلاً؟

397
00:38:13,941 --> 00:38:17,028
لقد كان سهلاً بالنسبة لي
كفى تفاخرا بنفسك

398
00:38:17,111 --> 00:38:19,864
ماذا دهاكما أيها الأصدقاء؟

399
00:38:19,947 --> 00:38:22,742
نحن واقفون
وهم مطروحين أرضاً

400
00:38:22,825 --> 00:38:24,744
ما الذي تريدانه أكثر من ذلك؟

401
00:38:32,418 --> 00:38:36,214
رائع
رائع جدا

402
00:38:38,382 --> 00:38:41,928
حسناً لماذا لا تروني
ما الذي تنون فعله بشأن

403
00:38:42,011 --> 00:38:43,054
هؤلاء؟

404
00:38:56,233 --> 00:38:58,194
لا أعتقد ذلك

405
00:39:11,832 --> 00:39:14,919
ستجدون المخرج
من هذا الطريق

406
00:39:25,596 --> 00:39:27,848
أنـتم يا رجال محظوظون لأنه أوقفنا

407
00:39:38,025 --> 00:39:41,779
-إذن أنـتم شاهدتم ما ستواجهونه-
هل تعني جورو؟

408
00:39:41,862 --> 00:39:44,823
-وشانج سونج-
هل سيشارك في البطولة؟

409
00:39:44,907 --> 00:39:46,784
إذا إختار هو ذلك

410
00:39:46,825 --> 00:39:49,453
كبطل سابق
يحق له أن يفعل

411
00:39:49,536 --> 00:39:53,582
وهو أكثر خطورة
من جورو

412
00:39:53,624 --> 00:39:57,711
إنه يمتلك قوة
أرواح المقاتلين المقهورين

413
00:39:57,794 --> 00:39:59,755
إن مقاتلة شانج سونج

414
00:39:59,838 --> 00:40:01,840
لا تعني مواجهة منافس واحد

415
00:40:01,924 --> 00:40:04,134
إنما عدة منافسين

416
00:40:04,218 --> 00:40:05,844
تذكروا هذا

417
00:40:10,557 --> 00:40:13,143
ستبدأ البطولة غداً

418
00:40:14,102 --> 00:40:15,687
كونوا مستعدين

419
00:40:30,577 --> 00:40:32,454
من هذه اللحظة

420
00:40:32,496 --> 00:40:35,790
جزيرتي ستكون ساحة قتالكم

421
00:40:38,460 --> 00:40:39,669
ليو كينج

422
00:40:39,711 --> 00:40:41,963
ستكون أنت البادئ

423
00:40:42,005 --> 00:40:44,591
فلتبدأ مورتال كومبات

424
00:40:56,811 --> 00:40:58,229
-هيا-
حسناً

425
00:42:52,134 --> 00:42:55,220
قوتك ملك لي

426
00:43:08,650 --> 00:43:10,444
ضحية فاجعة

427
00:43:33,425 --> 00:43:34,676
سونيا بليد

428
00:43:36,970 --> 00:43:39,014
لدي شيئاً ما من أجلك يا عزيزتي

429
00:43:39,097 --> 00:43:41,933
أنا لا أريد أي شيئاً منك

430
00:43:42,017 --> 00:43:44,352
بل على العكس

431
00:43:44,436 --> 00:43:48,148
لدي شيئاً ما تريدينه بأي ثمن

432
00:43:48,190 --> 00:43:50,317
يمكنك أن تشكريني لاحقاً

433
00:44:09,794 --> 00:44:11,588
مرحباُ عزيزتي

434
00:44:11,671 --> 00:44:13,548
هل إفتقدتينني؟

435
00:44:30,648 --> 00:44:32,692
أنظري الأن إلى هذا السكين

436
00:44:32,734 --> 00:44:35,528
الصغير الذي يعيد إلينا الذكريات
أليس كذلك؟

437
00:44:35,570 --> 00:44:38,198
هل استخدمته لطعن والدتك
في ظهرها؟

438
00:44:40,074 --> 00:44:43,411
لقد إستخدمته لرسم إبتسامة عريضة
على شريكك من الأذن

439
00:44:45,663 --> 00:44:47,248
إلى الأذن

440
00:44:52,086 --> 00:44:54,589
إستسلمي لقد درست
كل حركاتك

441
00:44:54,672 --> 00:44:55,715
إدرس هذه

442
00:45:35,463 --> 00:45:37,298
هل هذا مؤلم يا عزيزتي؟

443
00:45:56,984 --> 00:45:58,694
سونيا
إقضي عليه

444
00:45:59,862 --> 00:46:01,947
لا سونيا
لا تفعلي

445
00:46:03,240 --> 00:46:05,576
-إعطيني مهلة-
حسناً

446
00:46:42,321 --> 00:46:44,072
تعال إلى هنا

447
00:47:07,262 --> 00:47:08,722
تعالي هنا

448
00:48:14,787 --> 00:48:16,039
أهلاً بك

449
00:50:04,646 --> 00:50:06,231
إنزل إلى هنا

450
00:51:28,688 --> 00:51:32,150
"إلى جمهوري الرائع
جوني كادج"

451
00:52:22,950 --> 00:52:24,368
إبدأ

452
00:52:33,794 --> 00:52:36,964
حارب بكل قلبك
وإلا لن يكون لديك أمل

453
00:52:37,047 --> 00:52:38,799
لماذا تهتمي بفوزي؟

454
00:52:53,856 --> 00:52:57,860
لتفوز بقـتالك المقبل
إستخدم العنصر الذي يعطي الحياة

455
00:52:57,901 --> 00:52:58,986
ماذا؟

456
00:52:59,069 --> 00:53:00,112
كيتانا

457
00:53:11,665 --> 00:53:13,917
تذكر كلماتي

458
00:53:14,001 --> 00:53:16,044
هذا يكفي

459
00:53:17,629 --> 00:53:19,715
لقد خيبتِ أملي

460
00:53:21,550 --> 00:53:23,260
وهذا ليس من الحكمة

461
00:56:07,923 --> 00:56:10,801
إستخدم العنصر الذي يعطي الحياة

462
00:56:17,433 --> 00:56:18,851
"الماء"

463
00:56:56,013 --> 00:56:57,514
هل حان الوقت؟

464
00:56:58,473 --> 00:57:00,475
نعم

465
00:57:00,559 --> 00:57:02,978
لقد تركنا هؤلاء البشر يربحون بما فيه الكفاية

466
00:57:04,312 --> 00:57:06,898
أخيراً

467
00:58:01,452 --> 00:58:02,620
ما هذا الــ؟

468
00:58:15,925 --> 00:58:17,760
نعم, إضرب وارجع

469
00:58:28,938 --> 00:58:30,398
هيا يمكنك أن تفعل ذلك

470
00:58:30,440 --> 00:58:31,941
تحرك
إستعمل قدميك

471
00:58:32,817 --> 00:58:34,152
إركله

472
00:58:46,414 --> 00:58:49,250
هيا يا أرت أنهض

473
00:59:00,845 --> 00:59:01,804
إبتعد

474
00:59:03,222 --> 00:59:04,724
إقضي عليه

475
00:59:06,392 --> 00:59:07,268
إبتعد

476
00:59:17,736 --> 00:59:19,613
جورو.جورو

477
00:59:19,655 --> 00:59:21,907
نعم,جورو

478
00:59:40,592 --> 00:59:41,719
إقضي عليه

479
00:59:46,014 --> 00:59:48,809
حان وقت الموت

480
00:59:48,851 --> 00:59:49,810
إقضي عليه

481
01:00:28,932 --> 01:00:31,184
النصر المؤزر

482
01:00:31,226 --> 01:00:34,896
قوتك ملك لي

483
01:00:53,248 --> 01:00:54,833
لا نستطيع الفوز

484
01:00:54,874 --> 01:00:58,003
كيف يمكننا أن نهزم
شيئاً مثل هذا؟

485
01:00:58,086 --> 01:01:00,714
هذا سؤال جيد

486
01:01:00,797 --> 01:01:03,842
من الممكن قتل جورو

487
01:01:03,925 --> 01:01:08,513
ويمكن القضاء على قوة شانج سونج
على يد رجال ونساء بشريون

488
01:01:09,722 --> 01:01:13,059
يمكنكم التغلب على أي خصم

489
01:01:13,143 --> 01:01:17,021
مهما كانت قوته
بدت غريبة لكم

490
01:01:17,063 --> 01:01:19,858
هناك طريقة دائماً

491
01:01:20,984 --> 01:01:24,237
ًوهي أن تـتغلبوا أولا

492
01:01:24,320 --> 01:01:26,489
على خوفكم

493
01:01:26,573 --> 01:01:28,783
ومن قال إننا خائفون؟

494
01:01:30,535 --> 01:01:33,246
يجب أولاً أن تواجهوا مخاوفكم

495
01:01:33,287 --> 01:01:36,207
إذا أردتم أن تـتغلبوا عليها

496
01:01:36,249 --> 01:01:39,627
أنت يا جوني تخاف
من أن تصبح مزيفاً

497
01:01:39,711 --> 01:01:43,798
فتضع نفسك في أي قتال
فقط لتـثبت عكس ذلك

498
01:01:45,925 --> 01:01:47,718
سوف تقاتل

499
01:01:47,760 --> 01:01:49,637
بشجاعة كافية

500
01:01:49,720 --> 01:01:51,430
ولكن بتهور

501
01:01:51,514 --> 01:01:53,432
وعدم إنتباه

502
01:01:53,516 --> 01:01:55,601
وسوف تهزم

503
01:01:58,646 --> 01:02:01,440
وأنتِ يا سونيا

504
01:02:01,482 --> 01:02:05,444
أنتِ تخافي من أن تعترفي
بأنك تحتاجين المساعدة أحياناً

505
01:02:09,865 --> 01:02:12,618
وإذا خشيتِ الثقة

506
01:02:13,452 --> 01:02:15,746
سوف تخسرين

507
01:02:22,628 --> 01:02:24,046
إنـتظر

508
01:02:24,797 --> 01:02:25,756
إنـتظر

509
01:02:27,007 --> 01:02:28,092
وماذا عني؟

510
01:02:28,175 --> 01:02:30,719
أنت

511
01:02:30,803 --> 01:02:33,472
أنت تخاف من قدرك

512
01:02:33,556 --> 01:02:37,142
لقد هربت مرة بالفعل
عندما ذهبت إلى أمريكا

513
01:02:37,226 --> 01:02:39,311
وبالتالي أنت تشعر بالذنب لوفاة شقيقك

514
01:02:39,395 --> 01:02:41,522
أنا المسؤول عن وفاة تشان

515
01:02:41,605 --> 01:02:45,943
كل بشري مسئول
عن قدره الخاص

516
01:02:45,985 --> 01:02:48,612
تشان كان يؤمن بذلك
لماذا لا تستطيع أنت؟

517
01:02:50,447 --> 01:02:51,657
لقد حاولت

518
01:02:51,740 --> 01:02:54,493
اليأس والخوف أخطر شئ على الإطلاق

519
01:02:54,576 --> 01:02:56,578
أعرف ذلك

520
01:02:56,662 --> 01:02:58,831
وكذلك الأمر بالنسبة لشانج سونج

521
01:02:58,914 --> 01:03:01,792
يستطيع أن ينظر بداخلك

522
01:03:01,834 --> 01:03:04,545
ويستغل الخوف الذي يراه فيك ضدك

523
01:03:05,462 --> 01:03:07,631
يجب أن تكون مستعداً

524
01:03:31,196 --> 01:03:33,532
ليو

525
01:03:33,573 --> 01:03:36,118
أنت ستكون التالي

526
01:03:48,755 --> 01:03:51,633
جورو لم يُهزم أبداً

527
01:03:51,716 --> 01:03:53,927
إذا واجهته فسوف يقـتلك

528
01:03:54,010 --> 01:03:55,428
وإذا لم أفعل

529
01:03:55,512 --> 01:03:58,265
فسوف يقضي علينا
الواحد تلو الأخر

530
01:03:59,808 --> 01:04:01,726
إذا تحديته الأن

531
01:04:02,644 --> 01:04:05,230
أستطيع أن أنهي هذا

532
01:04:05,313 --> 01:04:08,233
أنت تجعل الأمر بسيطاً للغاية
وهو ليس كذلك

533
01:04:08,275 --> 01:04:09,901
بل إنه كذلك

534
01:04:11,319 --> 01:04:15,031
لأنني لا أريد أن يحدث لك
ما حدث لـ أرت

535
01:04:16,616 --> 01:04:19,119
ليس أنت

536
01:04:19,202 --> 01:04:22,956
لا تـتجرأ على القيام بهذا
لحمايتي يا جوني كادج

537
01:04:23,039 --> 01:04:25,667
ثقي بي
لدي خطة

538
01:04:25,750 --> 01:04:29,129
أنا لا أصدق هذا
أنت الرجل الأكـثر غروراً

539
01:04:29,212 --> 01:04:32,006
وانخداعاً بنفسه الذي عرفته في حياتي

540
01:04:32,090 --> 01:04:34,050
لقد نسيتِ إنني وسيم

541
01:04:40,181 --> 01:04:43,142
أتريد أن تـتحدى جورو؟

542
01:04:43,226 --> 01:04:46,354
ليس من المفترض
أن تـتقاتل معه الأن

543
01:04:46,437 --> 01:04:48,940
هل أنت تواق إلى الموت لهذا الحد؟

544
01:04:49,023 --> 01:04:50,566
لست أنا من سيموت

545
01:04:53,945 --> 01:04:55,363
فهمت

546
01:04:56,155 --> 01:04:57,865
أنت متهور للغاية

547
01:04:57,949 --> 01:05:00,702
هذه العلامة الأصليه للبطل

548
01:05:00,785 --> 01:05:02,912
أنت تريد أن تحمي أصدقائك

549
01:05:02,954 --> 01:05:05,581
لكن لا ترتكب أية أخطاء

550
01:05:06,624 --> 01:05:08,960
سوف يموتان أيضاً

551
01:05:09,001 --> 01:05:11,712
بعد أن يقضي عليك جورو

552
01:05:11,796 --> 01:05:14,257
ما المشكلة أذن؟

553
01:05:15,299 --> 01:05:17,426
كما تـتمنى

554
01:05:17,468 --> 01:05:21,639
بقدر سخافة طلبك
فسوف ألبيه لك

555
01:05:21,722 --> 01:05:26,644
مقابل ذلك أحتفظ لنفسي
بتحدي الفائز شخصياً

556
01:05:26,727 --> 01:05:29,438
أو أي شخص أختاره

557
01:05:29,480 --> 01:05:33,442
في مكان أحدده أنا
من أجل القـتال النهائي

558
01:05:33,526 --> 01:05:35,111
للبطولة

559
01:05:36,570 --> 01:05:39,156
-لك هذا يا صاح-
لا أعتقد ذلك

560
01:05:43,411 --> 01:05:45,663
فات الآوان يا سيد رايدن

561
01:05:46,664 --> 01:05:48,791
إن القوانين واضحة للغاية

562
01:05:49,750 --> 01:05:51,669
إنه..
كيف تقولون؟

563
01:05:53,087 --> 01:05:55,339
"إن الإتفاق هو الإتفاق"

564
01:06:00,886 --> 01:06:02,346
ماذا فعلت؟

565
01:06:02,429 --> 01:06:04,723
لقد أجريت خياراً

566
01:06:04,807 --> 01:06:07,142
هذه بطولتنا
هل تـتذكر؟

567
01:06:07,184 --> 01:06:08,602
مورتال كومبات

568
01:06:08,686 --> 01:06:10,604
ونحن من يقاتل

569
01:06:17,444 --> 01:06:19,071
هذا جيد

570
01:06:19,154 --> 01:06:22,032
لقد فهم واحد منهم ذلك أخيراً

571
01:06:24,701 --> 01:06:27,538
جورو.جورو

572
01:07:30,934 --> 01:07:33,228
إقضي عليه بسرعة

573
01:07:33,269 --> 01:07:34,938
وادفع لي أتاوتي

574
01:07:35,021 --> 01:07:38,566
هذا البشري الضعيف
لا يشكل أي مشكلة

575
01:07:38,650 --> 01:07:40,944
سوف أسحقة بضربة واحدة

576
01:07:40,985 --> 01:07:42,570
حسناً

577
01:07:43,696 --> 01:07:44,864
هيا نرقص

578
01:07:54,916 --> 01:07:57,585
نعم, آسف

579
01:08:03,466 --> 01:08:04,801
أيها الأبله

580
01:08:08,805 --> 01:08:10,848
سحقاً هذا مؤلم

581
01:08:11,432 --> 01:08:12,850
إتبعه

582
01:08:12,934 --> 01:08:13,935
إقضي عليه

583
01:08:19,816 --> 01:08:22,276
- نعم. نعم-
جورو. جورو

584
01:08:24,987 --> 01:08:27,281
إقض عليه
إقض عليه

585
01:09:05,319 --> 01:09:07,822
ثمن النظارة التي كسرتها 500 دولاراً
أيها الأخرق

586
01:09:27,466 --> 01:09:29,343
هنا من المفترض بك أن تقع

587
01:09:44,441 --> 01:09:47,027
دعني أذهب

588
01:09:48,070 --> 01:09:49,321
توقف

589
01:09:51,406 --> 01:09:55,035
أنا أمارس حقي في
التحدي الأن

590
01:09:55,077 --> 01:09:57,412
وأتحداها

591
01:09:57,496 --> 01:09:59,915
أنت جبان أيها الساحر

592
01:09:59,957 --> 01:10:01,416
قف وقاتل

593
01:10:01,458 --> 01:10:03,961
لقد عقدنا إتفاق
هل تـتذكر؟

594
01:10:04,044 --> 01:10:07,005
مورتال كومبات تستمر

595
01:10:07,089 --> 01:10:09,007
فقط, قمت بتغيـير المكان ببساطة

596
01:10:11,134 --> 01:10:13,428
تماماً كما إتفقنا

597
01:10:16,264 --> 01:10:18,225
-سونيا-
إنتظر

598
01:10:21,311 --> 01:10:24,689
-إلى أين يذهب بها؟-
إلى قلعة الإمبراطور

599
01:10:24,773 --> 01:10:28,110
في أراضي العالم الخارجي
حيث لا أستطيع أن أتبعه

600
01:10:28,193 --> 01:10:30,112
نحن نستطيع

601
01:10:30,195 --> 01:10:33,907
رايدن. هل تستطيع سونيا
أن تهزم شانج سونج

602
01:10:35,617 --> 01:10:36,827
لا أنا آسف

603
01:10:36,910 --> 01:10:39,538
-أنت آسف-
هناك قاعدة أخيرة

604
01:10:39,621 --> 01:10:41,873
أهملت ذكرها

605
01:10:41,957 --> 01:10:45,919
سونيا يجب أن تقبل التحدي
أو لن يكون هناك قتال أخير

606
01:10:46,002 --> 01:10:49,965
لا يوجد لدي شئ
لأعلمك إياه يا ليو كينج

607
01:10:50,048 --> 01:10:51,800
أنت تملك المعرفة

608
01:10:51,883 --> 01:10:55,512
كل ما ينقصك الأن هو الإرادة

609
01:10:55,595 --> 01:10:57,764
هل أنت متأكد بألا تريد الذهاب معنا؟

610
01:10:57,847 --> 01:11:00,642
في العالم الخارجي إذا بحثتما
بإنـتباه شديد

611
01:11:00,683 --> 01:11:02,644
سوف تجدان مرشداً أخر

612
01:11:12,237 --> 01:11:13,530
حظاً موفقاً

613
01:11:24,666 --> 01:11:26,376
سوف يحتاجانه

614
01:11:29,337 --> 01:11:31,506
هذا ليس جيداً

615
01:11:31,589 --> 01:11:33,925
ولكنني بخير

616
01:11:34,008 --> 01:11:36,094
أستطيع أن أتفق مع هذا

617
01:11:39,430 --> 01:11:42,934
إذن هذا هو العالم الخارجي

618
01:11:43,017 --> 01:11:45,770
يمكنني أن أفهم لماذا
يريدوا تغيـير المكان

619
01:11:45,853 --> 01:11:47,939
يجب علينا التوجه إلى هذا البرج

620
01:11:48,022 --> 01:11:50,274
الذي أخذ سونيا إليه

621
01:12:10,920 --> 01:12:12,630
أنا أكره هذا المكان

622
01:12:12,713 --> 01:12:15,716
بالفعل أن أكره هذا المكان

623
01:12:15,800 --> 01:12:18,511
بيئة عدوانية
وأنا غير مستعد

624
01:12:18,552 --> 01:12:21,263
مع أُناس يريدون ركل مؤخرتي

625
01:12:21,347 --> 01:12:23,724
هذا الأمر كما لو كنت عدت إلى الثانوية

626
01:12:25,184 --> 01:12:26,936
ما هذا؟

627
01:12:28,437 --> 01:12:29,814
إنـتظر

628
01:12:30,397 --> 01:12:31,816
ماذا؟

629
01:12:32,441 --> 01:12:34,401
هناك شيئاً ما أخر

630
01:12:34,443 --> 01:12:35,903
رائع

631
01:12:40,115 --> 01:12:41,700
ما الذي تفعله؟

632
01:12:46,538 --> 01:12:47,790
ما الذي تفعله؟

633
01:13:18,445 --> 01:13:19,863
ريبتـــــيل

634
01:16:19,500 --> 01:16:21,460
لا لن تفعل

635
01:16:29,510 --> 01:16:31,094
أحسنت

636
01:16:33,931 --> 01:16:36,266
لقد تعلمت أخيراً يا ليو كينج

637
01:16:36,308 --> 01:16:37,768
كيتانا

638
01:16:38,435 --> 01:16:39,686
تعال معي

639
01:16:42,522 --> 01:16:44,483
ما الذي حدث هنا؟

640
01:16:45,651 --> 01:16:48,987
نفس الشئ الذي سيحدث
لعالمك

641
01:16:49,071 --> 01:16:51,156
ما لم تمنعه

642
01:16:53,575 --> 01:16:57,496
أبي كان الحاكم الشرعي
للعالم الخارجي

643
01:16:59,456 --> 01:17:03,126
وأفضل محاربـيه قد خسروا
العشر بطولات الخاصة بمورتال كومبات

644
01:17:03,210 --> 01:17:05,754
ودخل الإمبراطور إلى المملكة

645
01:17:05,837 --> 01:17:08,423
قتل والداي وتبناني

646
01:17:08,507 --> 01:17:10,592
لكي يتمكن من الإستيلاء على العرش

647
01:17:15,180 --> 01:17:17,307
لقد كانت جميلة فيما مضى

648
01:17:17,390 --> 01:17:21,478
قبل أن يأتي شانج سونج
ويقوم بتدميرها

649
01:17:21,561 --> 01:17:24,689
كيف أمنع حدوث هذا
في عالمي؟

650
01:17:24,773 --> 01:17:27,108
لو لم أكن أعرفك يا ليو كينج

651
01:17:27,192 --> 01:17:29,027
لما كنت ساعدتك

652
01:17:30,820 --> 01:17:34,032
في البرج الأسود سوف تواجه
ثلاث تحديات

653
01:17:34,115 --> 01:17:37,744
عليك أن تواجه عدوك
عليك أن تواجه نفسك

654
01:17:37,827 --> 01:17:40,914
وعليك أن تواجه أسوأ مخاوفك

655
01:18:57,073 --> 01:19:00,201
لن أقاتلك يا شانج سونج

656
01:19:00,284 --> 01:19:03,079
أنا لن ألعب لعبتك

657
01:19:05,706 --> 01:19:07,166
عزيزتي سونيا

658
01:19:07,249 --> 01:19:09,210
لا يوجد أحد سواك

659
01:19:09,293 --> 01:19:11,337
إذا لم تـتقاتلي معي

660
01:19:11,420 --> 01:19:13,923
مملكة الارض سوف
تخسر البطولة

661
01:19:14,965 --> 01:19:16,967
وسوف تفتح بواباتها

662
01:19:17,051 --> 01:19:19,803
لإمبراطورنا

663
01:19:19,887 --> 01:19:21,639
أنت تكذب

664
01:19:22,598 --> 01:19:24,475
سوف يأتي أصدقائي من أجلي

665
01:19:25,809 --> 01:19:27,645
رغم كل شئ أنت تـتمني

666
01:19:27,686 --> 01:19:31,899
هذه ميزة إنسانية مميزة
لقد تأثرت بالفعل

667
01:19:33,984 --> 01:19:36,362
فرصة أخيرة يا سونيا

668
01:19:36,445 --> 01:19:38,405
قاتلي معي في مورتال كومبات

669
01:19:38,489 --> 01:19:40,282
عليك اللعنة

670
01:19:41,825 --> 01:19:43,619
خذها بعيداً

671
01:19:44,661 --> 01:19:46,955
الإمبراطور سيفرح كثيراً

672
01:19:50,000 --> 01:19:51,627
أصدقائي سوف يأتوا

673
01:19:54,963 --> 01:19:56,298
هم موجدين بالفعل

674
01:19:58,967 --> 01:20:01,970
إقبض عليهم
إبقوا حيث أنـتم

675
01:20:03,222 --> 01:20:06,183
هل تـتجرأ وتـتدخل
في البطولة

676
01:20:06,266 --> 01:20:08,852
وتخون إمبراطورنا؟

677
01:20:08,936 --> 01:20:12,397
مع حكمته العظيمة هو يعرف
أن مورتال كومبات

678
01:20:12,481 --> 01:20:14,399
لا يمكن الفوز بها بالخداع

679
01:20:14,483 --> 01:20:17,819
كيف تجرؤين على أن تحدثيني
بالخيانة؟

680
01:20:17,861 --> 01:20:21,823
جهلك سيفقدنا دائماً

681
01:20:21,865 --> 01:20:24,201
مفاتيح مملكة الأرض

682
01:20:25,243 --> 01:20:26,828
جيد جدا
جوني كادج

683
01:20:31,374 --> 01:20:33,335
أنا أتحداك

684
01:20:35,003 --> 01:20:36,922
أنت ستقاتلني أنا

685
01:20:42,260 --> 01:20:43,970
أنا ليو كينج

686
01:20:44,054 --> 01:20:46,473
حفيد كون لاو

687
01:20:47,390 --> 01:20:50,352
أتحداك في مورتال كومبات

688
01:20:50,393 --> 01:20:53,229
هل تقبل أم تستسلم؟

689
01:20:55,065 --> 01:20:57,359
أنا أقبل

690
01:20:58,735 --> 01:21:00,153
إتركونا

691
01:21:03,364 --> 01:21:05,158
سوف أتولى أمر هذا

692
01:21:05,241 --> 01:21:08,203
البشري الوقح بنفسي

693
01:21:21,925 --> 01:21:23,885
ثوب جميل

694
01:22:31,911 --> 01:22:33,829
أيها الأخرق

695
01:22:44,673 --> 01:22:46,467
ما تلك الضوضاء؟

696
01:22:46,508 --> 01:22:49,553
مصدر كل قوة
شانج سونج

697
01:22:49,637 --> 01:22:51,639
قوة ألاف المحاربـيـن الأموات

698
01:22:58,228 --> 01:22:59,813
واجه عدوك

699
01:24:26,191 --> 01:24:28,359
هل هذا كل ما لديك أيها الساحر؟

700
01:24:29,819 --> 01:24:31,404
ليو كينج

701
01:24:32,780 --> 01:24:35,450
أستطيع أن أرى ما بداخلك

702
01:24:35,533 --> 01:24:39,162
سوف تموت

703
01:24:43,124 --> 01:24:44,751
واجه نفسك

704
01:24:44,834 --> 01:24:48,379
تستطيع أن ترى ما بداخلي

705
01:24:48,463 --> 01:24:50,298
ولكنك لا تمتلكها

706
01:25:01,976 --> 01:25:04,062
واجه أسوأ مخاوفك

707
01:25:04,145 --> 01:25:06,481
أنا لست خائفاً من قدري

708
01:25:06,522 --> 01:25:07,982
واجهني

709
01:25:12,820 --> 01:25:13,821
ليو

710
01:25:16,490 --> 01:25:17,575
تشان؟

711
01:25:20,661 --> 01:25:21,996
لا يمكن أن تكون أنت

712
01:25:24,373 --> 01:25:26,334
لقد أرسلني رايدن

713
01:25:27,001 --> 01:25:28,544
لمساعدتك

714
01:25:28,628 --> 01:25:30,504
أنت لست تشان بالفعل

715
01:25:32,840 --> 01:25:35,217
هل تـتذكر عندما مات والدانا؟

716
01:25:38,346 --> 01:25:41,015
لقد وعدت أنك دائماً
ستهتم بي؟

717
01:25:44,727 --> 01:25:45,978
بلي, أتذكر ذلك

718
01:25:47,730 --> 01:25:50,024
جاء دوري الأن لكي أهتم بك

719
01:25:56,739 --> 01:25:57,990
تعال معي

720
01:26:03,037 --> 01:26:04,622
لقد سامحتك لأنك تركـتني أموت

721
01:26:10,044 --> 01:26:11,629
لم يكن خطأي

722
01:26:14,089 --> 01:26:15,591
-أخي-
لا

723
01:26:18,052 --> 01:26:20,179
لقد اختار تشان طريقه الخاص

724
01:26:21,430 --> 01:26:24,391
كل رجل مسؤول
عن قدره الخاص

725
01:26:25,851 --> 01:26:27,770
شانج سونج هو من قتل أخي

726
01:26:29,772 --> 01:26:30,939
أنت لي

727
01:26:57,591 --> 01:27:00,052
المختار

728
01:27:18,778 --> 01:27:20,989
أنا الشخص المختار

729
01:27:30,081 --> 01:27:32,167
هل تسمع خدامك أيها الساحر؟

730
01:27:36,129 --> 01:27:39,841
لقد فقدت سيطرتك عليهم
إنهم يتمردون عليك

731
01:27:40,717 --> 01:27:42,218
حررهم

732
01:27:43,970 --> 01:27:47,849
إنهم لي إلى الأبد

733
01:28:02,989 --> 01:28:05,950
كل هذه القوة
وليس لديك قوتك الخاصة

734
01:28:06,034 --> 01:28:07,744
أنا أشفق عليك أيها الساحر

735
01:28:10,788 --> 01:28:13,666
وفر شفقـتك للضعفاء

736
01:28:13,708 --> 01:28:14,751
إستسلم لقد إنـتهى الأمر

737
01:28:28,347 --> 01:28:30,349
أبداً

738
01:29:09,597 --> 01:29:11,765
نصرأ مؤزراً

739
01:29:57,603 --> 01:29:59,104
كنت أعرف إنك سوف تأتي

740
01:30:00,022 --> 01:30:01,440
تشان

741
01:30:04,568 --> 01:30:06,445
يوماً ما

742
01:30:06,486 --> 01:30:08,447
سوف نجتمع

743
01:30:10,574 --> 01:30:14,119
وحتى ذلك اليوم
سوف أكون دائما معك

744
01:30:16,621 --> 01:30:18,540
إذهب بسلام يا أخي

745
01:30:58,913 --> 01:31:00,999
هيا نعود إلى ديارنا

746
01:31:22,937 --> 01:31:24,981
لقد كنت بإنـتظاركم

747
01:31:25,064 --> 01:31:27,317
ما الذي أخركم كل هذا الوقت؟

748
01:31:27,358 --> 01:31:30,069
إعتقدت أنك كنت تعرف أن
الأمر سينـتهى على هذا النحو

749
01:31:30,862 --> 01:31:32,196
لم تكن لدي أي فكرة

750
01:31:34,657 --> 01:31:37,452
لا يمكن التكهن بتصرفاتكم أيها البشر

751
01:31:39,203 --> 01:31:42,665
هل لى إخباركم بشئ ما؟
لقد قمتم بعمل جيد جدا

752
01:31:44,959 --> 01:31:48,671
-أفسحوا لي-
ما هذا؟

753
01:31:50,173 --> 01:31:51,757
الإمبراطور

754
01:31:57,555 --> 01:32:01,517
أيها الحمقى الضعفاء
لقد جئت لتدميركم

755
01:32:02,310 --> 01:32:03,811
لا أعتقد ذلك

756
01:32:07,655 --> 01:33:22,997
ترجمة : أمير العرب
Translation edited by : ( elshab7 )
elshab7_2010@hotmail.com
