1
00:01:26,223 --> 00:01:33,196
" الناقــــل 3 "

2
00:01:36,084 --> 00:01:41,513
ترجمة: أحمد عبد الوهاب
Ahmedawh@yahoo.com

3
00:01:58,838 --> 00:02:01,042
...واحد وتسعون، إثنان وتسعون

4
00:02:01,234 --> 00:02:03,630
إنّها هناك -
...أين؟ إذا أمسكوا بنا -

5
00:02:03,823 --> 00:02:07,274
ثمّة مليون زجاجة نبيذ بالداخل
أتظن أنّهم سيفتقدون واحدة؟

6
00:02:21,949 --> 00:02:23,961
الطقس في صالحنا يا سيّدي

7
00:02:24,347 --> 00:02:27,414
سنصل الميناء خلال ساعتين

8
00:02:27,607 --> 00:02:29,044
جيّد جدّاً

9
00:02:29,237 --> 00:02:30,962
على الرحب والسعة يا سيّدي

10
00:02:36,142 --> 00:02:39,593
ربّاه, لم أشمّ رائحة كهذه من قبل
ليس حتّى عندما تكون بالمرحاض

11
00:02:39,786 --> 00:02:42,949
ماذا؟
وهل برازك رائحته مثل الورود؟

12
00:02:43,143 --> 00:02:44,388
انظر

13
00:02:45,444 --> 00:02:47,169
سأمدّ لك يد العون

14
00:02:53,212 --> 00:02:56,471
خلتُ أنّك قلتَ أنّه نبيذ -
هذا ما ذكرته الأوراق الرسميّة -

15
00:03:01,267 --> 00:03:03,375
أيّها القائد، لدينا
خرق بالطابق الأدنى, انظر

16
00:03:03,569 --> 00:03:05,102
بأيّ قطاع؟ -
القطاع 101 -

17
00:03:05,966 --> 00:03:07,211
تباً، تولِّ القيادة

18
00:03:07,405 --> 00:03:08,746
حاضر يا سيّدي -
تباً -

19
00:03:10,666 --> 00:03:12,774
!أغلقوا الباب! ارتدوا الأقنعة

20
00:03:18,817 --> 00:03:20,829
يا للهول

21
00:03:21,503 --> 00:03:23,420
اعتنوا بأمرهما

22
00:04:06,095 --> 00:04:07,628
عمتَ صباحاً -
جواز السفر، رجاءً -

23
00:04:14,055 --> 00:04:15,013
البحر هائج؟

24
00:04:15,590 --> 00:04:18,753
البحر كان هادئاً لكنّ الحفل
كان صاخباً, إذا فهمت مقصدي

25
00:04:18,946 --> 00:04:20,383
جزيرة (إيبيزا)؟ -
أجل -

26
00:04:20,577 --> 00:04:22,014
شكراً

27
00:04:32,180 --> 00:04:34,864
،عندما كنتُ صغيراً
إعتاد والدي إصطحابي للصيد

28
00:04:35,057 --> 00:04:38,124
لم أفهم أبداً كيف كان
يعرف مكان تواجد السمك

29
00:04:39,277 --> 00:04:42,536
كانت دائماً متواجدة حيث يقول تماماً

30
00:05:06,320 --> 00:05:07,565
تدقيق أمنيّ

31
00:05:07,951 --> 00:05:09,484
وهل أبدو كتهديد أمنيّ؟

32
00:05:09,869 --> 00:05:12,745
من فضلك اخرج من السيّارة
واجلب أوراقك إلى المكتب

33
00:05:13,609 --> 00:05:15,046
أوراقي هنا يا سيّدي

34
00:05:15,239 --> 00:05:17,251
لكنّ الحاسوب بالمكتب

35
00:05:18,788 --> 00:05:19,937
وأوراقها أيضاً

36
00:05:20,130 --> 00:05:21,759
إنّها نائمة

37
00:05:21,952 --> 00:05:24,540
لتجلب أوراقها أيضاً -
حسناً، بالتأكيد -

38
00:05:29,640 --> 00:05:30,997
"ماذا يحدث بحق السماء؟"

39
00:05:38,830 --> 00:05:39,979
سوف تفقده

40
00:05:44,297 --> 00:05:45,926
لقد قاربتَ أيّها المفتش
لقد قاربتَ

41
00:05:50,530 --> 00:05:52,447
إنّها سمكة كبيرة
لليسار, لليسار

42
00:05:54,942 --> 00:05:56,667
لا تدعها تفلتَ منك

43
00:06:01,080 --> 00:06:02,325
لقد قاربتَ

44
00:06:07,504 --> 00:06:08,941
!لليسار، لليسار
!لليمين

45
00:06:12,491 --> 00:06:14,599
لابدّ أنّه (موبي ديك) الذي اصطدته
أتريد بعض المساعدة؟

46
00:06:14,793 --> 00:06:15,751
(لا، شكراً يا (فرانك

47
00:06:17,094 --> 00:06:20,161
لقد كنتُ أصطاد بهذه المياه
قبل أن تُولد أنتَ

48
00:06:25,342 --> 00:06:28,601
كنتَ قريباً أيّها المفتش
كنتَ قريباً

49
00:06:32,055 --> 00:06:35,506
الأمر الجيّد أنّنا الفرنسيون قد طوّرنا
مستوى عالٍ من الحسّ الفكاهيّ

50
00:06:35,890 --> 00:06:39,149
مع فائق إحترامي, يظن الفرنسيون
أنّ (جيري لويس) عبقريّ

51
00:06:39,343 --> 00:06:42,315
جيري لويس) عبقريّ) -
بل (دين) كان العبقريّ -

52
00:06:42,508 --> 00:06:45,480
لا, (دين) كان فقط يقف
ممسكاً بشرابه وسيجارته

53
00:06:45,672 --> 00:06:48,548
هذا مقصدي تماماً
بوسع أيّ شخص الوقوع وإضحاك الناس

54
00:06:48,741 --> 00:06:51,808
لكن كم من الناس يفعلونها
واقفين وممسكين بشراب وسيجارة؟

55
00:06:53,655 --> 00:06:54,458
"أجل؟"

56
00:06:55,055 --> 00:06:56,540
"(أجل، أنا (تاركوني"

57
00:06:59,217 --> 00:06:59,975
"حسناً"

58
00:07:02,359 --> 00:07:05,906
أخشى أنّ يوم متعتنا سيتمّ قطعه

59
00:07:06,099 --> 00:07:07,536
(ثمّة فوضى في (مارسيليا

60
00:07:07,729 --> 00:07:10,509
(أحدهم يقود سيّارة (أودي
بسرعات ممنوعة

61
00:07:12,908 --> 00:07:14,729
لا تنظر إليّ

62
00:07:14,922 --> 00:07:17,702
هذا أوّل مكان أخبرني
القائد بالبحث فيه

63
00:07:17,895 --> 00:07:21,921
لكنّي سأخبره أنّ لديك
حجة غياب قويّة

64
00:07:23,361 --> 00:07:25,182
كالعادة

65
00:07:30,650 --> 00:07:31,799
!(تاركوني)

66
00:07:33,142 --> 00:07:34,483
!أرجوك -
(آسف يا (فرانك -

67
00:07:34,677 --> 00:07:37,649
!إنّه أوّل صيد لنا -
أجل, أجل -

68
00:07:38,321 --> 00:07:40,142
أرجوك -
أجل -

69
00:07:40,335 --> 00:07:41,772
أوقف القارب, هيّا

70
00:07:41,965 --> 00:07:44,553
(لا، لا يا (فرانك -
هيّا، أرجوك -

71
00:08:23,202 --> 00:08:26,557
غرض الزيارة يا سيّد (جونسون)؟

72
00:08:27,326 --> 00:08:28,284
العمل

73
00:08:28,861 --> 00:08:30,010
أيّ نوع من العمل؟

74
00:08:30,587 --> 00:08:32,312
حماية البيئة

75
00:08:38,929 --> 00:08:39,982
شكراً لكِ

76
00:08:42,190 --> 00:08:48,230
"سيّدي الوزير، ستلقي الكلمة الإفتتاحيّة بمؤتمر "إي يو
لحماية البيئة من الصناعات في (أوديسّا) غداً

77
00:08:48,424 --> 00:08:51,012
فما هو أوّل شيء بقائمة أولوياتك؟ -
إنّها قائمة قصيرة -

78
00:08:51,205 --> 00:08:53,889
وبها أولويّة لكيفية
العناية بالبيئة وحمايتها

79
00:08:54,082 --> 00:08:58,780
في ظلّ الضغوط المتزايدة للصناعات
في التنافس الناجح بالإقتصاد العالميّ

80
00:08:58,973 --> 00:09:02,232
فإنّ هذا الهدف يتعارض أحياناً
مع بعض الحقائق القاسيّة

81
00:09:02,425 --> 00:09:05,205
لن تكون الحقائق قاسيّة بقدر
وجود كوكب ملوّث وغير مأهول

82
00:09:05,398 --> 00:09:10,288
أعذروني أيّها السادة, فلديّ أشجار لأنقذها
ولائحة صناعيّين لأخيّب أمالهم

83
00:09:13,837 --> 00:09:15,945
خطابك ليوم غدٍ -
أمن أخبار سارّة؟ -

84
00:09:16,522 --> 00:09:20,165
سيثير حفيظة العديد من الأشخاص -
رائع -

85
00:09:23,144 --> 00:09:24,977
"سرّي للغاية"

86
00:09:42,415 --> 00:09:43,373
مرحباً؟

87
00:09:44,525 --> 00:09:46,154
سيّدي الوزير؟

88
00:09:47,210 --> 00:09:48,168
من المتحدّث؟

89
00:09:48,553 --> 00:09:50,757
اسمي ليس مهمّاً

90
00:09:50,950 --> 00:09:55,552
لقد أصبحتُ مسؤولاً عن المفاوضات
...(التي تُجريها أنتَ مع شركة (إكوكورب

91
00:09:55,745 --> 00:09:58,908
حول إصدار رخصة...
(لمزاولة أعمالهم في (أوكرانيا

92
00:09:59,102 --> 00:10:01,498
لابدّ أنّك مخطىء
- يا سيّد - أياً كان اسمك

93
00:10:01,691 --> 00:10:03,608
لقد أنهيتُ تلك المفاوضات للأبد

94
00:10:03,801 --> 00:10:09,554
أعتقد أنّك ستعيد النظر بهذا الوضع حالما
تُتاح لك الفرصة لدراسة الوثائق التي بالمظروف

95
00:10:23,844 --> 00:10:25,761
سأكون على إتّصال بك

96
00:11:04,339 --> 00:11:07,573
أمن خدمة يا سيّدي؟ -
أجل، لقد وقع حادث -

97
00:11:07,957 --> 00:11:11,120
،أرسل سيّارة إسعاف
(ثمانية شارع (لا فاليز

98
00:11:28,864 --> 00:11:30,109
(مالكولم)

99
00:11:30,302 --> 00:11:31,931
(مالكولم), (مالكولم)

100
00:11:32,261 --> 00:11:34,099
"مالوكم مانفيل)، 471 032 621 0)"

101
00:11:37,878 --> 00:11:40,178
لقد سألتك عن السعر
فما هذا؟

102
00:11:40,371 --> 00:11:44,302
رجل قد يكون مهتمّاً بقبول المهمّة
هذا الرجل سيقبلها

103
00:11:44,783 --> 00:11:46,508
قال رئيسي أنّك الأنسب للمهمّة

104
00:11:46,701 --> 00:11:48,330
رئيسك وصلته أنباء خاطئة

105
00:11:50,633 --> 00:11:52,550
ثمّة شيئان ينبغي
:أن تعرفهما عن رئيسي

106
00:11:52,743 --> 00:11:55,810
،لا تصله أنباء خاطئة أبداً
ولا يقبل بالرفض كإجابة

107
00:11:56,003 --> 00:11:58,015
حسناً، ثمّة مرّة أولى لكلّ شيء

108
00:12:06,265 --> 00:12:09,237
حسناً، ليس هذه المرّة

109
00:12:15,183 --> 00:12:17,195
لا ترغب بفعل هذا

110
00:12:17,389 --> 00:12:21,128
لا أعتقد أنّك بموضع يمكّنك
من إخباري بما أرغب بفعله أو لا

111
00:12:21,321 --> 00:12:24,197
لديك عشر ثوانٍ لتغيير قرارك

112
00:12:28,417 --> 00:12:31,676
وأنا سأمهلك خمس ثوانٍ
لتبعد يدك

113
00:13:29,122 --> 00:13:31,134
(مالكولم), (مالكوم)

114
00:13:31,328 --> 00:13:32,286
هل تسمعني؟

115
00:13:34,780 --> 00:13:37,080
قلتُ لك بوسعك المجيء
...في أيّ وقت، لكنّي لم أقصد

116
00:13:37,369 --> 00:13:39,957
لا يوجد مكان آخر أقصده -
هوّن عليك, حسناً؟ -

117
00:13:41,588 --> 00:13:42,833
لا تُخرجني من السيّارة

118
00:13:43,027 --> 00:13:46,766
فقط حتّى تصل الإسعاف -
لا للإسعاف -

119
00:13:47,630 --> 00:13:50,506
إنّك بحاجة إلى طبيب, لقد أصبتَ
بطلق ناريّ ولا يمكنني الإعتناء بهذا

120
00:13:52,329 --> 00:13:54,629
لا تُبعدني عن السيّارة

121
00:13:56,069 --> 00:13:57,122
استرخِ

122
00:13:57,508 --> 00:14:01,918
حاول أن تبقى هادئاً
سنقوم بمعالجتك في وقت قصير

123
00:14:12,468 --> 00:14:14,385
إنّه بالداخل
أسرعوا، فالوضع خطير

124
00:14:15,501 --> 00:14:16,465
"هذا الطريق؟"

125
00:14:18,797 --> 00:14:19,755
سيّدي؟

126
00:14:19,948 --> 00:14:23,015
عليك بالحذر عند تحريكه -
نحن نعرف عملنا, حسناً؟ -

127
00:14:23,209 --> 00:14:25,605
سيّدي، هل يمكنك سماعي؟

128
00:14:25,798 --> 00:14:27,331
...هذه السيّارة... لا

129
00:14:27,524 --> 00:14:28,961
إن كنتَ تسمعني، فاضغط على يدي

130
00:14:29,347 --> 00:14:30,592
...السيّارة

131
00:14:31,456 --> 00:14:33,503
"برفق، تحرّكوا برفق"

132
00:14:35,510 --> 00:14:37,224
"لقد وصلنا تقريباً"

133
00:15:18,735 --> 00:15:20,652
هل أنا بالجنّة؟

134
00:15:21,324 --> 00:15:23,241
في الواقع، أنتِ وسط القذارة

135
00:15:23,817 --> 00:15:26,213
هلاّ ساعدتني في الخروج منها؟

136
00:15:26,886 --> 00:15:28,611
هذا يعتمد على مدى تورّطكِ

137
00:15:28,900 --> 00:15:31,967
لا تثق بأحد -
لم يعد بوسعي الإتفاق معكِ -

138
00:15:34,078 --> 00:15:35,611
هيّا -
!لا! لا تبرح السيّارة -

139
00:15:35,804 --> 00:15:38,775
ما الأمر المهمّ بالسيّارة؟ -
ليست السيّارة؟ -

140
00:15:50,476 --> 00:15:52,201
!انتظروا

141
00:16:19,820 --> 00:16:20,778
لقد أخبرتك

142
00:16:25,766 --> 00:16:27,395
لا تثق بأحد

143
00:16:28,930 --> 00:16:30,367
لقد أخبرتك

144
00:17:20,713 --> 00:17:22,821
أخذتُ على عاتقي إحضار حلّة لك

145
00:17:23,015 --> 00:17:25,027
فهذا ما ترتديه حينما تعمل, صحيح؟

146
00:17:25,221 --> 00:17:27,809
صحيح, لكنّي لا أعمل

147
00:17:28,385 --> 00:17:31,260
أترى أيّها الرئيس؟ لقد أخبرتك -
(من فضلك يا (جوزيف -

148
00:17:32,029 --> 00:17:35,768
فطريقتك لم تكن ناجحة
في عرض مقترحنا أوّل مرّة

149
00:17:35,961 --> 00:17:37,494
شكراً لك

150
00:17:38,167 --> 00:17:42,289
كما كنتُ أقول، أتينا إليك بنيّة طيّبة
فقلتَ أنّك غير متفرّغ

151
00:17:42,481 --> 00:17:46,507
فاتّصلنا بالرجل الذي أعطيتنا رقمه
فأثبت أنّه غير كفء

152
00:17:46,701 --> 00:17:49,768
وخُلِفتُ الآن بعمل غير مُنجز

153
00:17:49,961 --> 00:17:52,165
وأرى أنّك مسؤول من وجهة نظري

154
00:17:52,647 --> 00:17:54,659
أتفهّم وجهة نظرك

155
00:17:54,852 --> 00:17:56,001
لكنّي لازلتُ غير متفرّغاً

156
00:17:57,921 --> 00:17:59,358
أيّها الرئيس، أيمكنني قول شيء؟

157
00:18:02,045 --> 00:18:04,153
أيريد أحد آخر قول شيء؟

158
00:18:07,223 --> 00:18:08,660
جيّد

159
00:18:08,949 --> 00:18:10,866
جدوا لي رجلاً أكثر ذكاءً

160
00:18:13,072 --> 00:18:17,865
لديك ثلاث ثوانٍ لتغيير قرارك
وإلاّ ستكون غير متفرّغاً للأبد

161
00:18:18,538 --> 00:18:19,975
واحد

162
00:18:22,182 --> 00:18:23,140
إثنان

163
00:18:26,210 --> 00:18:27,263
بشرط واحد

164
00:18:30,334 --> 00:18:31,675
أنا منصت

165
00:18:32,443 --> 00:18:34,455
أن أقود سيّارتي الخاصّة

166
00:18:35,800 --> 00:18:37,141
اتفقنا

167
00:18:40,307 --> 00:18:43,566
تحسباً لإجابتك، أخذنا على عاتقنا
جلب سيارتك الخاصّة

168
00:18:43,758 --> 00:18:47,592
قمنا بتغيير الزيت, وقمنا بصيانتها
ونزعنا منها المواد غير الضروريّة

169
00:18:47,786 --> 00:18:51,141
وتركنا اللّوحات المعدنيّة المتغيّرة
سيروقك هذا

170
00:18:51,334 --> 00:18:53,538
وبدّلنا جهاز التتبع
بالقمر الإصطناعيّ بجهاز يخصّنا

171
00:18:53,732 --> 00:18:55,457
تمّ برمجته مسبقاً
وهذا أفضل للأداء

172
00:18:55,938 --> 00:18:59,772
لماذا كنتُ مصرّاً على إستخدام
أفضل رجل لهذه المهمّة؟

173
00:19:02,363 --> 00:19:04,759
إنّنا نخوض لعبة أكبر بكثير هنا

174
00:19:04,952 --> 00:19:09,362
لا تفكّر بها كعمل إعتياديّ
بل فكّر بها كمهمّة

175
00:19:11,377 --> 00:19:14,061
أنا سعيد للغاية لأنّنا نتشارك
الطريقة عينها في عملنا

176
00:19:14,253 --> 00:19:16,265
،عندما أعقد صفقة تكون نهائية
مثلما تفعل تماماً

177
00:19:16,459 --> 00:19:19,047
لا تحبّ الأسماء ولا أنا كذلك
كلانا دقيق

178
00:19:19,240 --> 00:19:23,726
ولا أحد منّا يهتمّ بماهية
أو ما وراء ما نتلّقى الثمن لأجله

179
00:19:24,141 --> 00:19:26,239
تلك هي قوانينك، صحيح؟

180
00:19:34,104 --> 00:19:35,637
لقد نسيتَ قاعدة واحدة

181
00:19:36,214 --> 00:19:38,994
أنا أعمل منفرداً -
خلتُ أنّك قد ترغب بالرفقة -

182
00:19:39,474 --> 00:19:41,678
خلتُ أنّك أردتني أن أنهي المهمّة

183
00:19:43,789 --> 00:19:45,514
أنتَ محق, هذا صحيح

184
00:19:48,200 --> 00:19:49,349
مهلاً

185
00:19:51,173 --> 00:19:52,994
ماذا, أتريد تغيير القوانين؟

186
00:19:54,530 --> 00:19:57,214
كلّ قاعدة ولها إستثناء
لنضع إستثناءً لليوم

187
00:20:00,283 --> 00:20:01,432
أنتَ الرئيس

188
00:20:04,023 --> 00:20:05,940
أمن شيء آخر؟

189
00:20:06,613 --> 00:20:08,338
،هذه المجوهرات
أمن شيء ينبغي معرفته بشأنها؟

190
00:20:11,887 --> 00:20:17,352
أتذكر المهرّجين الذين حاولوا تفجّير طائرة عن
طريق تمرير بضعة سوائل ودمجها على متنها؟

191
00:20:17,544 --> 00:20:19,365
نفس المبدأ، لكن أكثر تنقيحاً

192
00:20:19,558 --> 00:20:24,639
،خمسة وعشرون قدماً بعيداً عن السيارة
ويظهر اللّون الأصفر مشيراً لجاهزية السائل الأول

193
00:20:24,832 --> 00:20:28,954
،خمسون قدماً, اللّون البرتقاليّ
فيتدفّق السائل الثاني لغرفة السوار

194
00:20:29,148 --> 00:20:32,023
،خمسة وسبعون قدماً
سترى عندها اللّون الأحمر

195
00:20:37,012 --> 00:20:38,737
حان وقت الذهاب

196
00:20:39,217 --> 00:20:42,764
هذا الهاتف مُبرمَج للإتّصال
برقم واحد فقط، وهو رقمي

197
00:20:43,819 --> 00:20:47,462
عندما تعبر العقبة الأولى بالطريق
متوجّهاً للشمال, اتّصل بي, مفهوم؟

198
00:20:48,518 --> 00:20:51,393
النقود لأجل الوقود والطعام

199
00:20:51,587 --> 00:20:52,736
أمن أسئلة أخرى؟

200
00:21:23,041 --> 00:21:25,149
هل تمانعين في ربط حزام الأمان؟

201
00:21:35,604 --> 00:21:38,671
ألا يُفترض بكِ أن تخبريني
لمَ كلّ هذا؟

202
00:21:44,233 --> 00:21:46,054
عظيم

203
00:22:01,112 --> 00:22:03,604
لؤلؤة المحيط تطلب الإذن بالإخلاء

204
00:22:05,235 --> 00:22:07,631
الأوراق مع وكالة البيئة

205
00:22:08,016 --> 00:22:09,837
أنزلوا المرساة وانتظروا بمحاذاة المرفأ

206
00:22:10,030 --> 00:22:12,522
سنعلمكم حينما يوافقون -
حسناً -

207
00:22:21,729 --> 00:22:25,659
أعلم ما الذي حدث لكِ
لكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟

208
00:22:31,223 --> 00:22:35,153
الكولونيل (مدفيد) من الإستخبارات
إستلم كافّة المعلومات

209
00:22:35,730 --> 00:22:39,660
يعلم أنّها أولويّة قصوى
ويريد إعلامك أنّه وظّف أفضل رجاله لأجلها

210
00:22:39,853 --> 00:22:41,961
سيبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسميّة

211
00:22:42,155 --> 00:22:45,702
ويقترح أن تماطلهم قدرما تستطيع

212
00:22:53,058 --> 00:22:53,773
"أيّها المفتّش"

213
00:22:54,075 --> 00:22:56,238
"هل بوسع المختبر البدء في فحص السيّارة؟"

214
00:22:57,436 --> 00:23:00,635
أخبرهم أن يبدأوا"
"وسأوافيهم بعدما أنتهي من هنا

215
00:23:01,857 --> 00:23:03,237
"إنّه يأمر بمباشرة العمل"

216
00:23:07,182 --> 00:23:08,040
"!تباً"

217
00:23:09,249 --> 00:23:09,844
"!تحرّك"

218
00:23:13,411 --> 00:23:15,168
"!إنّني تابع للشرطة"

219
00:23:38,829 --> 00:23:43,335
انظري, لا أدري ما دوركِ بهذا
الأمر كّله، ولا آبه في الواقع

220
00:23:43,528 --> 00:23:47,554
بما أنّكِ كنتِ هنا أوّلاً، وتعرفين أكثر
مما أعرف، فلمَ لا تزوديني بما لديكِ؟

221
00:23:47,747 --> 00:23:49,280
لا أعرف شيئاً

222
00:23:49,473 --> 00:23:51,581
كيف عرفتِ (مالكولم)؟

223
00:23:52,062 --> 00:23:52,924
لم أعرفه

224
00:23:53,501 --> 00:23:56,281
وهل تصادف أن انتهي بكِ المطاف
داخل سيّارة مع رجل لا تعرفينه؟

225
00:23:58,391 --> 00:24:00,403
أنا الآن داخل سيّارة
مع رجل لا أعرفه

226
00:24:02,131 --> 00:24:04,719
ألا يُفترض بك أن تجري إتّصالاً؟

227
00:24:10,762 --> 00:24:12,199
مسرور لسماع صوتك

228
00:24:12,393 --> 00:24:15,364
يمكنك تخطّي الترحيبات
وإعطائي الرمز فحسب

229
00:24:15,652 --> 00:24:17,185
ْ1- 1- 2- 6

230
00:24:20,280 --> 00:24:21,202
"(بودابست)"

231
00:24:21,310 --> 00:24:23,610
اتّصل بي حينما تصل

232
00:24:25,338 --> 00:24:27,638
ماذا يوجد في (بودابست)؟

233
00:24:27,831 --> 00:24:29,939
غولاش, جعة

234
00:24:36,654 --> 00:24:37,899
حسناً

235
00:24:38,092 --> 00:24:40,776
،لنعد للبداية هنا
ونبدأ بتعارف لائق

236
00:24:41,353 --> 00:24:43,749
ماذا حلّ لقاعدة لا للأسماء؟

237
00:24:43,942 --> 00:24:46,913
أنا أعلّق هذه القاعدة للوقت الحاضر

238
00:24:49,887 --> 00:24:51,995
(أنا (فرانك مارتن

239
00:24:54,202 --> 00:24:55,543
واسمكِ هو؟

240
00:24:58,614 --> 00:25:00,914
وبمَ يهمّ اسمي؟

241
00:25:01,491 --> 00:25:04,271
حسناً، إنّنا بهذا الوضع معاً

242
00:25:04,847 --> 00:25:06,284
لا

243
00:25:08,875 --> 00:25:12,422
إنّنا نجلس هنا وحول معصمينا
سوار متفجّر ونقصد المكان عينه

244
00:25:13,574 --> 00:25:15,395
يمكنني إعتبار هذا وضع مشترك

245
00:25:15,875 --> 00:25:18,271
ليس كذلك
فسوف يقتلونك

246
00:25:20,190 --> 00:25:22,107
أنا مدرك لهذا

247
00:25:23,067 --> 00:25:25,942
،في أغلب الظن، بعدما يقتلونني
ستكونين أنتِ التالية بالقائمة

248
00:25:26,135 --> 00:25:29,490
،والآن إذا أردتُ الحول دون وقوع ذلك
فسأحتاج لبعض العون

249
00:25:29,780 --> 00:25:32,272
فمن البداية, لدينا هذه الورطة

250
00:25:32,465 --> 00:25:34,382
أتظن أنّني لا أعرف أنّها ورطة؟

251
00:25:34,766 --> 00:25:36,587
هل أبدو غبيّة لك؟

252
00:25:37,260 --> 00:25:39,656
لم أقل أنّكِ غبيّة

253
00:25:41,287 --> 00:25:42,628
لكننا في ورطة

254
00:25:42,822 --> 00:25:46,369
وأنتِ لم تكوني ذات نفع
في المشاركة بحلّها معي

255
00:25:47,903 --> 00:25:50,107
لم أعد أرغب بالحديث

256
00:25:57,206 --> 00:25:58,355
حسناً

257
00:26:11,207 --> 00:26:12,932
ماذا قلتَ اسمك؟

258
00:26:13,796 --> 00:26:16,671
(فرانك), (فرانك مارتن)

259
00:26:17,631 --> 00:26:19,643
(فرانك مارتن)

260
00:26:20,028 --> 00:26:21,945
(أنا (فالنتينا

261
00:26:24,919 --> 00:26:27,315
تسرّني مقابلتكِ

262
00:27:07,092 --> 00:27:09,162
،أيّها المفتّش"
"جهاز التتبع عبر القمر الصناعيّ مفقود

263
00:27:10,398 --> 00:27:11,320
"أيّها المفتّش"

264
00:27:11,613 --> 00:27:13,659
أجل, جهاز التتبع عبر"
"القمر الصناعيّ مفقود

265
00:27:21,018 --> 00:27:23,126
لقد وصل السادة
(من شركة (إكوكورب

266
00:27:24,470 --> 00:27:25,619
أريهم الطريق إلى هنا

267
00:27:33,101 --> 00:27:34,059
سادتي

268
00:27:37,225 --> 00:27:38,662
سيّدي الوزير

269
00:27:38,855 --> 00:27:41,635
نودّ أن نشكرك على إعادة
...التفكير بعرضنا

270
00:27:41,828 --> 00:27:44,608
خلال وقت قصير... -
لقد صعّبتم الأمر عليّ -

271
00:27:44,801 --> 00:27:48,348
أجل، فلقد اشتهرنا
بألاّ نقبل الرفض كإجابة

272
00:27:49,211 --> 00:27:50,648
إليك العقود

273
00:27:52,376 --> 00:27:53,429
جميعها مرتّبة

274
00:27:54,198 --> 00:27:58,320
قيل لنا أنّ السفن لا يمكن إخلائها
ما لم توقّع بنفسك على ذلك

275
00:27:58,513 --> 00:27:59,758
السفن؟

276
00:28:00,335 --> 00:28:01,676
خلتُ أنّها سفينة واحدة

277
00:28:01,870 --> 00:28:04,266
حسناً, إليك الوضع

278
00:28:04,459 --> 00:28:10,116
لكي تكون العوائد أكثر مردوداً سنحتاج
إلى معالجة المواد بكميّة منطقيّة

279
00:28:10,309 --> 00:28:11,842
كم عدد السفن التي نتحدّث عنها؟

280
00:28:12,035 --> 00:28:15,678
بالإضافة للتي بالميناء
في إنتظار الإخلاء، ثمانية

281
00:28:16,254 --> 00:28:17,403
ثمانية

282
00:28:17,789 --> 00:28:18,938
هذا العام

283
00:28:20,089 --> 00:28:25,170
الحفاظ على البيئة إلتزام طويل الأمد
لقد قلتَ هذا بنفسك، أليس كذلك؟

284
00:28:25,364 --> 00:28:30,733
(وسأقول هذا مجدّداً غداً في (أوديسّا
حيث سأوقّع هذه الأوراق

285
00:28:31,597 --> 00:28:34,281
كنّا نأمل تسوية الأمر اليوم

286
00:28:34,474 --> 00:28:38,692
،أريد مراجعة الأوراق
فقد تكون هناك بعض الإضافات

287
00:28:38,885 --> 00:28:43,391
أربع وعشرون ساعة لن تشكّل فارقاً
على هذا الإلتزام طويل الأمد, أليس كذلك؟

288
00:28:44,160 --> 00:28:46,748
لا, بالطبع لا

289
00:28:46,941 --> 00:28:50,775
(إذاً أراكم غداً في (أوديسّا
لنقل بالتّاسعة صباحاً

290
00:28:56,434 --> 00:28:57,775
أجل

291
00:28:57,968 --> 00:28:59,597
حسناً، سأبقى

292
00:28:59,790 --> 00:29:01,323
لكنّ المواد تتسرّب -
وإن يكن؟ -

293
00:29:01,516 --> 00:29:04,008
لن نتمكّن من إخفائها -
سأهتمّ بالأمر -

294
00:29:04,202 --> 00:29:05,447
...إذا حدث وقاموا بالتفتيش

295
00:29:05,640 --> 00:29:07,844
تمهّل, ستتمّ الصفقة قريباً جدّاًً

296
00:29:08,038 --> 00:29:09,571
أربع وعشرون ساعة، لا أكثر

297
00:29:18,395 --> 00:29:21,942
أجل؟ -
لقد أمنتُ لك 24 ساعة أخرى -

298
00:29:22,134 --> 00:29:24,338
لديك حتّى الغد, التّاسعة صباحاً

299
00:29:24,531 --> 00:29:26,352
هذا وقت أكثر من كافي

300
00:29:26,929 --> 00:29:28,654
هل توصّلتَ لدليل؟

301
00:29:28,847 --> 00:29:30,572
أفضل من ذلك

302
00:29:31,340 --> 00:29:32,298
توصّلتُ لموقع

303
00:29:33,280 --> 00:29:34,472
"بودابست)، 600 كم)"

304
00:29:42,670 --> 00:29:43,572
"أيّها المفتّش"

305
00:29:44,708 --> 00:29:46,745
"لقد تعرّف الإنتربول على اللّوحات المعدنيّة"

306
00:29:49,193 --> 00:29:52,506
إلتقطها الرادار"
"(في الطريق إلى (روردروف

307
00:29:54,144 --> 00:29:55,649
"اتّصل بأصدقائنا من الألمان"

308
00:29:56,116 --> 00:29:58,149
حسناً، لكن بمَ أخبرهم؟

309
00:29:58,151 --> 00:30:00,043
"أن ينتظروني على العشاء"

310
00:30:05,210 --> 00:30:06,784
"ميونيخ)، 100 كم)"

311
00:30:09,315 --> 00:30:11,232
أنا جائعة

312
00:30:12,192 --> 00:30:14,588
إنّنا على بعد 100 كم
عن الجعة والنقانق

313
00:30:16,028 --> 00:30:18,328
لا أحبّ النقانق

314
00:30:21,013 --> 00:30:22,834
ماذا تحبّين؟

315
00:30:26,863 --> 00:30:28,396
لحم عجل

316
00:30:28,589 --> 00:30:30,506
...مشويّ مع الجزر

317
00:30:30,699 --> 00:30:32,040
والشمندر...

318
00:30:33,576 --> 00:30:36,451
"وصلصة معها مشروب "ماديرا

319
00:30:36,645 --> 00:30:37,890
ألا توجد مقبّلات؟

320
00:30:41,248 --> 00:30:43,165
سلطة

321
00:30:43,741 --> 00:30:46,904
خضراء مخلوطة بالبلسم

322
00:30:47,098 --> 00:30:48,727
(من مدينة (مودينا

323
00:30:49,016 --> 00:30:50,357
مملّحة؟

324
00:30:50,549 --> 00:30:52,370
بالطبع مملّحة

325
00:30:55,344 --> 00:30:57,261
وللتحلية؟

326
00:30:58,413 --> 00:30:59,946
كعكة بالشوكولا

327
00:31:00,522 --> 00:31:02,918
مع قشدة مخفوقة أم بدونها؟

328
00:31:04,167 --> 00:31:05,508
معها

329
00:31:06,276 --> 00:31:08,001
والشراب؟

330
00:31:09,825 --> 00:31:10,974
نبيذ

331
00:31:11,167 --> 00:31:12,892
من (توكاج)، ربّما؟

332
00:31:13,469 --> 00:31:14,427
نبيذ مع الثلج

333
00:31:15,579 --> 00:31:17,304
بالطبع

334
00:31:25,756 --> 00:31:26,993
"إتجاه خاطىء"

335
00:31:28,716 --> 00:31:31,400
ماذا تفعل؟ -
ذاهب لرؤية أحدهم بخصوص بعض المجوهرات -

336
00:31:37,204 --> 00:31:38,793
"خروج عن المسار"

337
00:31:42,621 --> 00:31:44,154
لقد خرج عن المضمار

338
00:31:46,361 --> 00:31:49,524
أرسل أحدهم ليرجعه للطريق

339
00:31:50,197 --> 00:31:52,018
لا تقتلوه

340
00:32:17,719 --> 00:32:20,211
فرانك), تسرّني رؤيتك يا صديقي)

341
00:32:20,500 --> 00:32:22,704
(تسرّني رؤيتك أيضاً يا (أوتو

342
00:32:23,088 --> 00:32:25,388
لم تذكر أنك ستجلب رفقة

343
00:32:25,965 --> 00:32:27,018
ليست رفقة في الواقع

344
00:32:27,595 --> 00:32:29,128
...الأمر

345
00:32:30,280 --> 00:32:31,333
معقّد...

346
00:32:31,527 --> 00:32:34,402
معك, الأمور دائماً معقّدة
...لكن يمكنك إخباري بالأمر

347
00:32:34,596 --> 00:32:38,143
ونحن نتناول شريحة لحم مع...
سلطة البطاطا التي قمتُ بإعدادها

348
00:32:38,720 --> 00:32:43,322
أوتو)، تعلم أنّني أحبّ طعامك)
لكن يجب أن نتخلّص من هذا أوّلاً

349
00:32:45,816 --> 00:32:49,075
تقنيّة ذاتيّة ثنائيّة
للإنحلال المغناطيسيّ

350
00:32:49,556 --> 00:32:50,705
(بالإنجليزيّة رجاءً يا (أوتو

351
00:32:52,144 --> 00:32:57,225
هناك برنامج قام البنتاجون بتمويله
عبر إحدى الشركات التابعة له

352
00:32:57,419 --> 00:33:03,363
كانوا يجرون تجارب على نوع جديد من الأسلحة
يعتمد على نظريّة الإنجذاب المغناطيسيّ

353
00:33:03,556 --> 00:33:05,473
أمور سرّية للغاية

354
00:33:07,104 --> 00:33:09,884
لم أعرف أنّك تدخل
على حواسيب البنتاجون السرّية

355
00:33:10,077 --> 00:33:14,295
لن تصدّق ما بوسعك إكتشافه
بالتسلّل عبر الإنترنت

356
00:33:14,489 --> 00:33:16,597
هل تريد رؤية خطط غزو (إيران)؟

357
00:33:17,078 --> 00:33:18,707
ربّما في وقت آخر

358
00:33:18,900 --> 00:33:22,255
حالياً علينا نزع هذا الشيء
(دون تفجير أشلائي إلى (إيران

359
00:33:22,447 --> 00:33:24,747
...لا أريد إزعاجك بالتفاصيل

360
00:33:24,941 --> 00:33:29,255
لكن بالعادة هناك...
لوحة إرسال في مكان قريب

361
00:33:35,298 --> 00:33:36,639
لا يجب أن تفعل هذا

362
00:33:36,832 --> 00:33:38,749
،أولاً لا تتحدّثين
والاَن تعرضين النصيحة

363
00:33:38,942 --> 00:33:41,338
ليست نصيحة بل تحذير

364
00:33:41,627 --> 00:33:43,544
،أعتقد أنّ الوقت فات على التحذير
ألا تعتقدين هذا؟

365
00:33:50,162 --> 00:33:51,215
أوافقك على هذا

366
00:33:55,627 --> 00:33:57,160
لقد خرجتَ عن مسارك

367
00:34:03,011 --> 00:34:05,503
هل أتابع؟ -
أجل، تابع -

368
00:34:11,259 --> 00:34:12,792
...اسمعوا يا رفاق

369
00:34:13,560 --> 00:34:16,340
ثمّة ما تعطّل بالسيّارة
واحتجتُ أن أفحصها

370
00:34:17,780 --> 00:34:19,984
،في مهنتي
السائق جيّد بقدر جودة سيّارته

371
00:34:20,177 --> 00:34:23,244
تعتني بسيّارتك, فتعتني هي بك

372
00:34:25,259 --> 00:34:27,559
"يقول الرئيس, "عُد إلى الطريق

373
00:34:28,040 --> 00:34:29,285
فرانك)؟)

374
00:34:30,054 --> 00:34:31,012
تابع عملك

375
00:34:33,698 --> 00:34:34,751
(عُد للسيّارة يا (فرانك

376
00:34:35,424 --> 00:34:36,573
لا

377
00:35:45,044 --> 00:35:47,056
هل وجدتها؟ -
ليس بعد -

378
00:37:00,609 --> 00:37:02,142
وهل أنتَ الذكيّ بينهم؟

379
00:37:02,335 --> 00:37:04,827
لا، بل الضخم

380
00:37:54,887 --> 00:37:56,132
لم تعد ضخماً الآن, أليس كذلك؟

381
00:38:17,806 --> 00:38:19,531
وجدتُها

382
00:38:23,655 --> 00:38:26,051
جهاز الإرسال -
هل يمكنك إزالته؟ -

383
00:38:28,449 --> 00:38:29,407
إنّه موصول

384
00:38:29,888 --> 00:38:31,613
وإذا فعلتُ, فسينفجر

385
00:39:27,233 --> 00:39:29,150
تقاتل بشكل جيّد

386
00:39:32,028 --> 00:39:34,040
لكن تربط العقدة بشكل سيء

387
00:39:39,508 --> 00:39:40,466
إلى أين تذهبين؟

388
00:39:40,947 --> 00:39:42,672
أنا متعبة

389
00:39:43,823 --> 00:39:45,931
لهذا أفضّل التعامل مع السيّارات

390
00:39:46,700 --> 00:39:48,329
هذا يجعلنا إثنين

391
00:39:48,810 --> 00:39:51,685
ماذا تريدني أن أفعل عندما...؟
عندما ينهضون؟

392
00:39:51,879 --> 00:39:54,850
على الأرجح يجدر بك
أخذ باقي اليوم إجازة

393
00:40:12,400 --> 00:40:13,549
لستُ مسروراً

394
00:40:13,743 --> 00:40:15,468
ستكون أقلّ سروراً
لو انتهى بك الأمر ميتاً

395
00:40:15,661 --> 00:40:17,961
وإذا أردتني ميتاً، لأصبحتُ ميتاً الآن
لكنّك بحاجة إليّ

396
00:40:18,154 --> 00:40:20,838
،إذا أردتني أن أنهي المهمّة
فسأحتاج لبعض الإيضاحات

397
00:40:22,470 --> 00:40:23,523
أنا منصت

398
00:40:24,004 --> 00:40:25,057
بشكل شخصيّ

399
00:40:25,251 --> 00:40:26,592
لقد تقابلنا بشكل شخصيّ

400
00:40:26,785 --> 00:40:28,797
بشكل لم يرضني كما يبدو

401
00:40:29,565 --> 00:40:32,345
وحالياً رضاي التامّ
ينبغي أن يكون إهتمامك الأساسيّ

402
00:40:33,401 --> 00:40:35,797
ذات المكان بعد ساعة
انتظر منّي إتّصالاً

403
00:40:46,300 --> 00:40:47,404
"(بودابست)"

404
00:41:02,548 --> 00:41:04,065
"تمّ الوصول"

405
00:41:30,363 --> 00:41:31,321
مرحباً؟

406
00:41:31,609 --> 00:41:33,430
لقد خيّبت أملي

407
00:41:33,623 --> 00:41:36,594
لن تكون الأول ولا الأخير

408
00:41:36,788 --> 00:41:41,294
أخبرتك أنّني أريد عمل هذا بشكل شخصيّ -
...لن يكون هذا ضروريّاً، فكما ترى -

409
00:41:41,487 --> 00:41:43,499
...منذ محادثتنا القصيرة في البداية...

410
00:41:43,693 --> 00:41:47,048
كنتُ أفكّر أنّني لستُ بحاجة لأفضل...
رجل من أجل تلك المهمّة البسيطة

411
00:41:47,241 --> 00:41:49,349
أيّ أحمق معه
رخصة قيادة يمكنه هذا

412
00:41:49,542 --> 00:41:52,417
لذا أقتبس كلمات
:(الأمريكي العظيم (دونالد ترامب

413
00:41:52,611 --> 00:41:55,774
"أنا آسف, لكنّك مفصول"

414
00:42:40,271 --> 00:42:41,229
مَن أنتَ؟

415
00:42:41,613 --> 00:42:44,105
سائقكِ الجديد -
أريد عودة السائق السابق -

416
00:42:44,298 --> 00:42:46,598
إنّه على وشك التحوّل لأشلاء

417
00:43:52,193 --> 00:43:53,534
أنتَ مفصول

418
00:43:57,179 --> 00:43:58,137
كيف كانت غفوتكِ؟

419
00:43:58,522 --> 00:44:00,822
مريحة، كيف كان إتّصالك؟

420
00:44:01,014 --> 00:44:03,410
مختصراً، اربطي حزام الأمان

421
00:44:14,824 --> 00:44:15,782
(تاركوني)

422
00:44:15,974 --> 00:44:16,932
هذا أنا

423
00:44:18,084 --> 00:44:19,713
كنتُ أتساءل متى ستّتصل

424
00:44:19,906 --> 00:44:21,055
كنتُ مشغولاً

425
00:44:21,249 --> 00:44:23,837
دعني أحزر، في (بودابست)؟

426
00:44:24,989 --> 00:44:26,330
لقد كنتَ مشغولاً أيضاً

427
00:44:26,811 --> 00:44:29,495
ليست مشكلة مواصلة هذا الأمر
مع صديق مثلك

428
00:44:29,688 --> 00:44:32,372
،لا داعي لأن تكون مستفيضاً
أخبرني بما تعرفه

429
00:44:32,564 --> 00:44:34,960
ثمّة سيّارة (مرسيدس) سوداء
في (بودابست) أيضاً

430
00:44:35,153 --> 00:44:37,070
على الأرجح ليست تابعة
لأحد أصدقائك

431
00:44:37,263 --> 00:44:39,851
،هذا ما أعرفه
الآن أخبرني بما تعرفه أنتَ

432
00:44:40,619 --> 00:44:43,782
لديّ حقيبتين بالمؤخرة
وفتاة بالمقدّمة

433
00:44:43,976 --> 00:44:45,797
روسيّة على ما أظن

434
00:44:46,085 --> 00:44:48,097
ولا أدري ما علاقتها بالأمر

435
00:44:48,291 --> 00:44:50,208
هل حاولت سؤالها؟

436
00:44:50,401 --> 00:44:52,413
ولمَ لن أفكّر بهذا؟ -
آسف -

437
00:44:52,607 --> 00:44:54,236
بالطبع قد سألتَها, وماذا قالت؟

438
00:44:54,812 --> 00:44:56,057
قالت أنّني سأموت

439
00:44:56,251 --> 00:44:58,455
طبيعيّ, إنّهم روس

440
00:44:58,648 --> 00:45:00,756
إنّهم غامضون للغاية

441
00:45:00,949 --> 00:45:04,304
أذكر في المدرسة عندما كنتُ
...أقرأ لـ(دستوفيسكي) وأتساءل

442
00:45:04,497 --> 00:45:07,085
متى يضحك هؤلاء الناس؟...

443
00:45:07,278 --> 00:45:11,880
صفحة تلو الأخرى من المعاناة والبؤس
(بطريقة لا يمكن تصديقها يا (فرانك

444
00:45:12,073 --> 00:45:15,332
أيّها المفتّش، أيمكننا تأجيل درس
الأدب لوقت آخر؟ لديّ شيء يومض هنا

445
00:45:15,525 --> 00:45:16,674
أهذه شفرة؟

446
00:45:17,635 --> 00:45:20,894
لا، إنّه سوار من نوع ما
ألبسونا إياه

447
00:45:21,087 --> 00:45:23,195
مُجهّز لينفجر إذا ما
إبتعدنا عن السيّارة

448
00:45:23,389 --> 00:45:24,347
والفاعل؟

449
00:45:25,019 --> 00:45:26,072
أمريكيّ

450
00:45:26,266 --> 00:45:28,950
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
اسم؟ رقم هاتف؟

451
00:45:29,143 --> 00:45:30,196
لا شيء

452
00:45:30,390 --> 00:45:32,498
لماذا تحاول دوماً جعل
الأمور سهلة يا (فرانك)؟

453
00:45:32,690 --> 00:45:34,319
هذه طبيعتي

454
00:45:34,512 --> 00:45:36,237
أين أنتَ؟ سآتي إليك

455
00:45:36,430 --> 00:45:38,826
ليست فكرة جيّدة
فقد حجّموا من حريتي

456
00:45:39,019 --> 00:45:41,703
لا يمكنني مساعدتك جيّداً
إن لم تعطني شيئاً

457
00:45:43,335 --> 00:45:45,347
ما مدى قربك من حاسوبك؟

458
00:45:48,993 --> 00:45:50,046
أجل يا (فرانك)؟

459
00:45:50,240 --> 00:45:52,924
لم يكن تصرّفك لطيفاً في السوق

460
00:45:53,116 --> 00:45:55,800
أنتَ مَن خرق القوانين وليس أنا

461
00:45:55,993 --> 00:45:58,005
وجهة نظر سديدة

462
00:45:58,295 --> 00:46:01,650
هذا يجعلنا متعادلين
فما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟

463
00:46:01,842 --> 00:46:04,813
هذه محادثة تقبيل ومصالحة إذاً؟

464
00:46:05,486 --> 00:46:06,444
تقريباً

465
00:46:06,637 --> 00:46:09,417
...لديك ما أحتاجه للتخلّص من السوار

466
00:46:09,610 --> 00:46:12,390
ولديّ الطرد الذي تريد توصيله...

467
00:46:13,350 --> 00:46:15,746
إليك الوجهة الجديدة
إذاً: 2 - 6 - 12

468
00:46:16,227 --> 00:46:19,966
سيقودك هذا إلى حيث يمكننا الوصول
لخاتمة مرضية للأعمال بيننا

469
00:46:20,159 --> 00:46:21,884
إنّني أتطلّع إلى هذا

470
00:46:27,639 --> 00:46:28,884
(فرانك)

471
00:46:29,077 --> 00:46:30,226
هل تلّقيتَ هذا؟

472
00:46:33,885 --> 00:46:34,530
"(بودابست)"

473
00:46:35,022 --> 00:46:39,144
إلتقطنا الإشارة، أمهلنا بعض الوقت
وسنحصل على رقمه وموقعه

474
00:46:40,488 --> 00:46:42,117
إليك هاتفك الجديد يا سيّدي

475
00:46:47,777 --> 00:46:50,652
أمن شيء آخر؟ -
لا -

476
00:46:54,010 --> 00:46:57,557
فرانك), هل تعلم)
إلى أين تقودك الإشارة؟

477
00:47:05,595 --> 00:47:07,505
(الوجهة - (رومانيا"
"(بوخارست)

478
00:47:07,531 --> 00:47:11,461
أعرف مطعماً هناك
به سمك لم تذق مثيله قط

479
00:47:11,654 --> 00:47:14,721
مشويّ مع جزّر مقطّع
وفلفل أسود

480
00:47:14,915 --> 00:47:17,311
النبيذ الرومانيّ ليس بجيّد

481
00:47:18,943 --> 00:47:21,627
،لكن نسبةً لآخر وجبة
قد تكون الأمور أسوأ

482
00:47:24,025 --> 00:47:27,188
عليكِ حقاً البدء بالتفكير
بإيجابية أكثر

483
00:47:27,382 --> 00:47:29,586
أنا واقعيّة

484
00:47:31,505 --> 00:47:33,997
صديقي كان محقاً عندما قال
أنّكِ نذير مشؤوم وكئيب

485
00:47:34,190 --> 00:47:36,970
ماذا تقصد بـ"قدر مشؤوم وكئيب"؟

486
00:47:37,162 --> 00:47:39,942
أقصد أنّكِ ترين فقط
الأمور المريعة والفظيعة

487
00:47:40,135 --> 00:47:43,010
من أين جاء صديقك بهذا؟
فهو لا يعرفني

488
00:47:43,204 --> 00:47:46,367
كنتُ أتحدّث عنكم بشكّل عام
أقصد الشعب الروسيّ

489
00:47:46,560 --> 00:47:48,572
أنا لستُ روسيّة بل أوكرانيّة

490
00:47:49,341 --> 00:47:50,394
أعذريني

491
00:47:50,588 --> 00:47:54,518
،لستُ معذوراً، إنّنا شعبان مختلفان
...مختلفان هنا

492
00:47:54,712 --> 00:47:55,765
وهنا...

493
00:48:01,233 --> 00:48:05,067
بصفة شخصيّة، أعتقد أنّ هناك
بعض التفاؤل بكِ

494
00:48:06,602 --> 00:48:08,902
كيف يمكنك الإدلاء بتصريح كهذا؟
فأنت لا تعرفني

495
00:48:10,822 --> 00:48:13,026
أرى أنّكِ تتبرّجين

496
00:48:13,219 --> 00:48:16,574
إن كنتِ مقتنعة تماماً
أنّنا سنموت، فلمَ الجلبة؟

497
00:48:19,069 --> 00:48:22,328
وما علاقة المظهر الجيّد بالموت؟

498
00:48:28,851 --> 00:48:30,863
مرحباً

499
00:48:31,823 --> 00:48:32,972
ما هذا؟

500
00:48:33,165 --> 00:48:35,465
(تذكار من (إيبيزا
هل تريد واحدة؟

501
00:48:35,754 --> 00:48:38,725
لا, شكراً لكِ, ولا أنتِ كذلك
يجب أن نحافظ على يقظتنا

502
00:48:40,645 --> 00:48:42,274
حسناً

503
00:48:47,166 --> 00:48:48,603
أنتَ ابقِ يقظاً

504
00:48:48,797 --> 00:48:51,577
وأنا سأبقى، كيف قلتَها؟ متفائلة؟

505
00:48:52,057 --> 00:48:55,220
أعطني هذه
!أعطني إياها، أعطني الحبة

506
00:48:58,482 --> 00:48:59,631
...أعطني هذه

507
00:49:04,523 --> 00:49:06,631
ربّاه

508
00:49:08,934 --> 00:49:10,563
عظيم

509
00:49:12,578 --> 00:49:15,645
عظيم حقاً -
هيّا يا (فرانك مارتن)، استرخِ -

510
00:49:15,839 --> 00:49:17,660
أو ينبغي عليّ ذلك؟
وماذا عندما تتناولين تلك الحبوب؟

511
00:49:17,853 --> 00:49:20,345
ستسترخين عندها
كشجرة عيد ميلاد لعينة

512
00:49:20,538 --> 00:49:21,591
هذه ليست لطيفة

513
00:49:22,168 --> 00:49:24,468
مضجرة، مضجرة، مضجرة؟

514
00:49:24,662 --> 00:49:26,579
أجل

515
00:50:03,308 --> 00:50:04,937
عليكِ البقاء داخل السيّارة

516
00:50:05,321 --> 00:50:07,525
وهل تريدني أن أتبوّل داخل السيّارة؟

517
00:50:12,609 --> 00:50:14,717
حسناً, اذهبِ

518
00:50:18,459 --> 00:50:19,704
تذكّري هذا

519
00:50:44,926 --> 00:50:46,651
إياكِ

520
00:51:07,461 --> 00:51:08,419
إياكِ

521
00:51:09,858 --> 00:51:10,720
إياكِ

522
00:51:30,572 --> 00:51:31,530
لا

523
00:52:08,258 --> 00:52:11,517
توقّفي, مفهوم؟ -
لماذا؟ لستُ مَن يقود -

524
00:52:11,998 --> 00:52:12,956
أريد الإستمتاع

525
00:52:13,149 --> 00:52:16,312
أريد أن أكون سعيدة، يجب أن تجرّب
السعادة بدلاً من الجديّة الشديدة

526
00:52:16,697 --> 00:52:19,572
،من المهم أن يبقى المرء إيجابياً
كما قلتَ أنتَ, أليس كذلك؟

527
00:52:19,766 --> 00:52:22,833
(اشرب معي يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

528
00:52:25,520 --> 00:52:27,916
الآن مَن هو نذير الشؤوم والكآبة؟

529
00:52:28,109 --> 00:52:29,930
هل قلتُها بطريقة صحيحة؟
نذير شؤوم وكآبة؟

530
00:52:30,890 --> 00:52:32,998
هيّا، ادخلي إلى السيّارة

531
00:52:34,055 --> 00:52:35,972
أنا حرّة كالطير

532
00:52:43,740 --> 00:52:45,369
!الفتاة! هيّا! أسرع

533
00:52:53,809 --> 00:52:56,301
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأبتاع لكِ واحدة جديدة -

534
00:53:10,111 --> 00:53:12,028
ألديكِ أيّة فكرة
لمَ لدينا سيّارة في أعقابنا؟

535
00:53:13,276 --> 00:53:14,617
لا أدري ولا أكترث

536
00:53:16,824 --> 00:53:19,124
أتمانعين؟ -
...أوّلاً تقول أنّني نذير مشؤوم وكئيب -

537
00:53:19,317 --> 00:53:22,097
والآن تقول لي لا تمرحي؟...
حدّد قرارك

538
00:54:09,758 --> 00:54:12,058
أجل يا (فرانك)؟ -
خلتُ أنّ بيننا إتفاقاً -

539
00:54:12,251 --> 00:54:13,400
أجل لدينا

540
00:54:13,690 --> 00:54:15,415
ولا يشتمل هذا
وجود سيّارة في أعقابي

541
00:54:17,046 --> 00:54:21,264
(لا علاقة لي بهذا الأمر يا (فرنك
أثمّة شخص آخر بينه وبينك شيء؟

542
00:54:21,457 --> 00:54:23,182
على الأرجح

543
00:54:25,869 --> 00:54:29,032
ما أظنه هو ثمّة
قوى أخرى متورّطة هنا

544
00:54:29,225 --> 00:54:31,525
،دعني أتحقّق
وأرى ما يمكنني إكتشافه

545
00:54:31,718 --> 00:54:33,251
وماذا أفعل في غضون ذلك؟

546
00:54:33,445 --> 00:54:35,553
قُد بسرعة أكبر

547
00:55:08,637 --> 00:55:09,882
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

548
00:56:10,298 --> 00:56:12,023
!هناك

549
00:56:12,216 --> 00:56:13,557
!إنّه بالأسفل هناك

550
00:56:18,833 --> 00:56:20,078
أنا جائعة

551
00:56:20,272 --> 00:56:22,380
كان ينبغي أن تفكّري
بشراء شطيرة بدلاً من الفودكا

552
00:56:24,587 --> 00:56:25,545
!انظر

553
00:56:31,683 --> 00:56:33,791
لم أكن جائعة حينها بل ظمآنة

554
00:56:33,985 --> 00:56:35,518
لمَ أنتَ وضيع معي؟

555
00:56:36,862 --> 00:56:39,833
لستُ وضيعاً بل مشغولاً -
ماذا تعني بـ"مشغول"؟ -

556
00:56:45,300 --> 00:56:46,833
هذا ما تعنيه كلمة مشغول

557
00:56:58,055 --> 00:56:59,972
!أطلق النّار على الإطارات
!هيّا! تمكّن منه

558
00:57:01,699 --> 00:57:04,191
!انخفضي -
!أطلق النّار -

559
00:57:14,452 --> 00:57:15,697
!اللّعنة

560
00:57:25,289 --> 00:57:26,534
!أسرع

561
00:57:32,673 --> 00:57:34,302
!أوقف السيّارة

562
00:57:35,070 --> 00:57:36,315
!تباً

563
00:58:38,649 --> 00:58:39,990
ماذا تفعلين؟

564
00:58:40,183 --> 00:58:41,524
أنتَ متوتّر للغاية

565
00:58:41,909 --> 00:58:43,921
!هذا مدهش

566
00:58:48,238 --> 00:58:49,867
سأجعلك تسترخي, حسناً؟

567
00:58:51,115 --> 00:58:53,895
أجل -
أنا بارعة في هذا -

568
00:58:54,280 --> 00:58:56,484
سأجعل التوتّر يختفي

569
00:59:05,116 --> 00:59:06,169
ماذا تفعلين؟

570
00:59:06,459 --> 00:59:10,965
أريد ممارسة الجنس مرّة
أخرى قبل موتي

571
00:59:11,157 --> 00:59:12,594
ألا تريد هذا؟

572
00:59:14,801 --> 00:59:17,101
ما خطبكِ والموت؟

573
00:59:18,445 --> 00:59:21,033
أثمّة خطب بي؟

574
00:59:21,610 --> 00:59:22,855
ألستُ مثيرة؟

575
00:59:24,103 --> 00:59:25,252
بلى، أنتِ مثيرة

576
00:59:31,008 --> 00:59:31,966
أنتَ شاذ

577
00:59:33,213 --> 00:59:36,280
لا, لستُ شاذاً

578
00:59:36,570 --> 00:59:38,391
لستُ أمانع

579
00:59:40,406 --> 00:59:41,747
لستُ كذلك, مفهوم؟

580
00:59:44,145 --> 00:59:46,637
ما المشكلة إذاً؟

581
00:59:48,652 --> 00:59:52,295
هل خطر ببالك
أنّني ربّما لستُ بمزاج جيّد؟

582
01:00:08,887 --> 01:00:12,242
خلتُ أنّ القاعدة هي عدم فتح الطرد -
إنّها كذلك -

583
01:00:12,530 --> 01:00:14,159
لمَ تضع القوانين ما دمتَ تخرقها؟

584
01:00:15,311 --> 01:00:16,940
كنتُ أسأل نفسي ذات السؤال

585
01:00:18,380 --> 01:00:20,297
دليل هاتف

586
01:00:28,353 --> 01:00:30,653
أنتِ الطرد -
أجل -

587
01:00:31,614 --> 01:00:32,955
كان بإمكانكِ قول شيء

588
01:00:33,436 --> 01:00:35,928
وهل سيشكّل هذا فرقاً؟ -
أجل -

589
01:00:37,943 --> 01:00:39,284
ماذا تفعلين الآن؟

590
01:00:39,478 --> 01:00:41,778
...أتعلم، في المرأب

591
01:00:41,970 --> 01:00:46,668
كان وضعاً مثيراً لي...
عندما كنتَ تخلع ملابسك

592
01:00:46,861 --> 01:00:49,449
كنتُ أحاول منع خمسة مختلين
من الإطاحة برأسي

593
01:00:49,642 --> 01:00:50,983
لا أرى الإثارة في ذلك

594
01:00:51,176 --> 01:00:56,065
أتعتقد أن الرجال وحدهم
مَن يُستثارون بالتعرّي؟

595
01:00:56,259 --> 01:00:58,176
(لا يعجبني سير الأمور يا (فالنتينا

596
01:00:58,369 --> 01:01:01,245
هلاّ قمتَ بالتعرّي من أجلي؟

597
01:01:01,917 --> 01:01:04,409
أعطني المفاتيح، هذا ليس مضحكاً

598
01:01:04,602 --> 01:01:05,655
هل تريد المفاتيح؟

599
01:01:10,069 --> 01:01:12,273
،أريدكِ أن تتوقّفي عن اللهو
هذا ما أريده

600
01:01:12,465 --> 01:01:15,628
قد تكون هذه آخر فرصة
لك ولي للهو

601
01:01:15,822 --> 01:01:18,122
هذا ليس بالوقت
ولا المكان المناسب للهو

602
01:01:18,411 --> 01:01:22,246
لماذا يراودني شعور أنّه
لا وقت ولا مكان للأبد معك؟

603
01:01:22,439 --> 01:01:24,643
،لو أنّني أريد تحليل شخصيتي
فسأذهب لطبيب نفسيّ

604
01:01:24,836 --> 01:01:27,040
أعطني المفاتيح الآن

605
01:01:27,521 --> 01:01:29,725
(هيّا يا (فرانك مارتن

606
01:01:29,919 --> 01:01:32,123
خصّص وقتاً للهو من أجلي

607
01:01:51,304 --> 01:01:53,700
حسناً؟ أهذا يكفي؟

608
01:01:53,893 --> 01:01:56,577
لا يكفي
(هذا ليس تعريّاً يا (فرانك

609
01:01:56,770 --> 01:02:00,125
التعرّي مغري
حرّك مؤخرتك قليلاً

610
01:02:00,510 --> 01:02:02,427
(هيّا يا (فرانك مارتن

611
01:02:02,716 --> 01:02:04,537
هل تريد المفاتيح؟

612
01:02:04,922 --> 01:02:07,606
أنا أريد التعرّي

613
01:02:13,552 --> 01:02:16,044
أتعلمين ما سأفعله بك
لإجباري على فعل هذا؟

614
01:02:16,237 --> 01:02:17,578
أستصفعني؟

615
01:02:18,155 --> 01:02:19,304
هذا كبداية

616
01:02:19,497 --> 01:02:21,989
أستربطني؟ -
تودّين هذا، أليس كذلك؟ -

617
01:02:23,429 --> 01:02:25,921
أحبّ الأمور العنيفة

618
01:02:29,183 --> 01:02:31,100
حقاً؟

619
01:02:35,225 --> 01:02:37,813
لكن ليس بهذا العنف

620
01:02:38,773 --> 01:02:41,073
الصفقة كانت
التعرّي مقابل المفاتيح

621
01:02:41,267 --> 01:02:44,622
صفقة جديدة
قبّلني مقابل المفاتيح

622
01:02:51,911 --> 01:02:53,252
قبّل وأنت تعني ذلك

623
01:02:59,199 --> 01:03:02,266
ألم تقبّل مسبقاً
قبلة تعنيها يا (فرانك)؟

624
01:03:03,323 --> 01:03:05,623
أظن أنّك ربّما لم تفعل

625
01:03:05,816 --> 01:03:08,020
أعتقد أنّك تعيش وحيداً

626
01:03:08,981 --> 01:03:10,802
من الداخل والخارج

627
01:03:11,570 --> 01:03:14,446
أعتقد ليس الموت هو ما تخشاه

628
01:03:14,638 --> 01:03:16,363
إنّها الحياة

629
01:03:16,652 --> 01:03:18,089
عش معي

630
01:03:18,378 --> 01:03:20,007
فقط هذه المرّة

631
01:03:20,200 --> 01:03:23,555
عش معي، فقط هذه المرّة

632
01:04:04,121 --> 01:04:05,942
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -

633
01:04:05,944 --> 01:04:07,718
"الهدف مفقود"

634
01:04:07,957 --> 01:04:11,792
لقد توجّه للجبال
لا يمكننا تلقّي إشارة من مكان كهذا

635
01:04:11,985 --> 01:04:14,285
تسلّل لأحد
الأقمار الصناعيّة العسكريّة

636
01:04:21,191 --> 01:04:22,244
أجل؟

637
01:04:22,437 --> 01:04:24,641
أتعتقد أننا نمارس
الألاعيب هنا يا سيّدي الوزير؟

638
01:04:24,835 --> 01:04:26,560
لا أدري عما تتحدّث

639
01:04:26,753 --> 01:04:29,916
إنّني أتحدّث عن سيّارة سوداء
مليئة بعملائك معدومي الأهليّة

640
01:04:30,109 --> 01:04:33,080
حركة حمقاء أخرى كهذه
ولن ترى ابنتك مجدّداً

641
01:04:33,274 --> 01:04:34,615
أريد سماع صوتها

642
01:04:34,808 --> 01:04:37,300
عندما يتمّ توقيع العقد وتسليمه

643
01:04:37,494 --> 01:04:39,794
لن أوقّع إلى أن أسمع صوتها

644
01:04:39,987 --> 01:04:42,479
أنتَ لستَ بموقع يمكّنك
من المساومة يا سيّدي الوزير

645
01:04:42,672 --> 01:04:45,260
(ولا أنتَ يا سيّد (جونسون

646
01:04:46,316 --> 01:04:47,945
أجل، أعرف مَن تكون

647
01:04:48,329 --> 01:04:51,205
،ويمكنني التأكيد لك
...إذا حدث أيّ شيء لابنتي

648
01:04:51,398 --> 01:04:53,219
فسأستخدم كلّ ما لديّ من نفوذ...

649
01:04:53,412 --> 01:04:58,685
وسأقوم باصطيادك وأجعلك تدفع
ثمن هذا بأبشع طريقة ممكنة

650
01:05:01,947 --> 01:05:03,096
علينا التحرّك الآن

651
01:05:09,044 --> 01:05:10,673
(التقط الهاتف يا (فرانك
التقطه

652
01:05:26,976 --> 01:05:29,468
كنتُ في (إيبيزا)، أقضي العطلة

653
01:05:34,648 --> 01:05:36,756
ناولني أحدهم كأساً من الشمبانيا

654
01:05:36,950 --> 01:05:38,675
شربتُه

655
01:05:39,443 --> 01:05:41,743
ثم لم أعد أشعر أنّني بخير

656
01:05:54,211 --> 01:05:57,182
ذهبتُ إلى الحمّام والأمر التالي
وجدتُ نفسي داخل السيّارة

657
01:05:58,335 --> 01:06:01,978
"سألته "أين أنا؟
فأخبرني أنّه مجرد ناقل

658
01:06:05,719 --> 01:06:08,019
إنّه سائق بارع للغاية

659
01:06:08,884 --> 01:06:10,992
لكن ليس ببراعتك

660
01:06:11,952 --> 01:06:17,609
،قلتُ له "أرجوك
"والدي رجل صاحب نفوذ

661
01:06:17,801 --> 01:06:21,923
ولديه تأثير كبير، ويعرف العديد
من الناس, دعني أتّصل به

662
01:06:22,309 --> 01:06:24,609
كان خائفاً
لم يفعل هذا من قبل

663
01:06:25,377 --> 01:06:29,691
كان يُفترض أن يكون الأمر سهلاً
إلتقاط وتسليم, نقود سهلة

664
01:06:29,981 --> 01:06:33,144
،قيل له ألاّ يجري إتّصالات
وألاّ يغادر السيّارة أبداً

665
01:06:33,721 --> 01:06:35,446
لكنّي أقنعته

666
01:06:37,269 --> 01:06:38,802
وأجريتُ إتّصالاً

667
01:06:39,475 --> 01:06:41,583
لكن قبل أن أخبر والدي
...عن مكاننا

668
01:06:41,776 --> 01:06:43,021
!إلى السيّارة, هيّا

669
01:06:49,447 --> 01:06:50,980
...ولّينا بالفرار، لكن

670
01:06:54,050 --> 01:06:56,542
ثمّة أناس أطلقوا النّار علينا، لماذا؟

671
01:06:56,736 --> 01:06:58,844
لماذا كانوا يطلقون النّار علينا؟

672
01:06:59,037 --> 01:07:03,735
قال إنّهم أطلقوا النّار
لأنّنا لم نلتزم بالخطّة

673
01:07:04,120 --> 01:07:08,338
قلتُ له "حسناً, تلك كانت
"الخطّة القديمة فما الخطّة الجديدة؟

674
01:07:08,627 --> 01:07:10,831
فقال أنّ لديه صديق

675
01:07:19,367 --> 01:07:21,571
ثم قابلتك

676
01:07:24,258 --> 01:07:26,750
وشعرتُ حينها أنّ الأمور
ستكون على ما يرام

677
01:07:31,163 --> 01:07:33,367
لكنّكِ لا تعرفينني

678
01:07:34,040 --> 01:07:35,381
بالطبع لا أعرفك

679
01:07:35,574 --> 01:07:38,929
أتحدّث عن المشاعر
وليس المعرفة

680
01:07:41,041 --> 01:07:45,163
،إن كانت هذه مشاعركِ
فلديك طريقة مضحكة لإظهارها

681
01:07:45,931 --> 01:07:49,382
حريّ بالمرأة أن تكون
غامضة قليلاً حيال مشاعرها

682
01:07:49,575 --> 01:07:50,916
أليس كذلك؟

683
01:07:52,452 --> 01:07:53,889
لا

684
01:07:54,370 --> 01:07:57,533
بلى، فقط قليلاً

685
01:08:19,108 --> 01:08:20,356
"جاري البحث"

686
01:08:22,851 --> 01:08:24,959
لقد عاد إلى الرادار يا سيّدي

687
01:08:29,756 --> 01:08:31,577
أجل؟ -
أين أنتَ بحق الجحيم؟ -

688
01:08:31,770 --> 01:08:32,919
(في الطريق إلى (بخارست

689
01:08:33,304 --> 01:08:34,645
ليس بعد الآن

690
01:08:36,565 --> 01:08:40,016
الوجهة الجديدة: 3 - 7 - 13

691
01:09:16,458 --> 01:09:18,183
معذرةً يا سيّدي الوزير

692
01:09:18,759 --> 01:09:20,867
آسف، لحظة فحسب

693
01:09:21,060 --> 01:09:23,072
(أنا المفتّش (تاركوني) من (مارسيليا

694
01:09:24,609 --> 01:09:26,813
...ليس (مارسيليا) بالضبط

695
01:09:27,006 --> 01:09:29,786
...لكن ببلدة صغيرة في الشرق... -
ماذا تريد أيّها المفتّش؟ -

696
01:09:29,979 --> 01:09:31,608
كلمة معك -
لا وقت لديّ -

697
01:09:32,568 --> 01:09:33,909
إنّه بخصوص ابنتك

698
01:09:41,871 --> 01:09:45,322
أوديسا) يا (فرانك), بلدي)

699
01:09:45,994 --> 01:09:48,965
لقد جلبتني للديار
شكراً لك

700
01:09:50,980 --> 01:09:52,801
ماذا حدث لـ(بخارست)؟

701
01:09:54,337 --> 01:09:58,939
تغيير بالخطّط -
(تغيير جيّد, فأنا أفضّل (أوديسا -

702
01:09:59,611 --> 01:10:01,144
أجل

703
01:10:02,009 --> 01:10:04,980
كنتُ أتطلّع إلى ذلك
السمك مع الجزر

704
01:10:05,173 --> 01:10:07,090
إنّه أفضل بكثير هنا

705
01:10:07,283 --> 01:10:10,254
هل تعرف الدجاج المخلي؟ -
أعرفه -

706
01:10:10,448 --> 01:10:12,556
أعرف مطعماً هنا

707
01:10:12,750 --> 01:10:14,091
إنّه الأفضل في العالم

708
01:10:14,284 --> 01:10:18,406
الدجاج طازج جدّاً
...وعندما يسيل الزبد منها

709
01:10:18,599 --> 01:10:20,611
فلن تصدّق مدى حلاوتها

710
01:10:26,175 --> 01:10:28,475
أتعلم بما أشعر الآن؟

711
01:10:31,066 --> 01:10:32,599
الجوع

712
01:10:35,669 --> 01:10:37,298
بالأمان

713
01:10:44,587 --> 01:10:49,285
،سينتهي الأمر كما بالأفلام
بالسعادة الأبديّة؟

714
01:10:52,834 --> 01:10:55,326
بحلول اللّيلة، سيكون هذا كلّه
مجرّد ذكرى متلاشية

715
01:10:55,807 --> 01:10:59,642
سنضحك أنا وأنتِ
ونحن نتناول الدجاج المخلي

716
01:11:01,753 --> 01:11:03,094
كاذب

717
01:11:14,575 --> 01:11:15,873
"إتّصال وارد"

718
01:11:20,452 --> 01:11:22,464
،سيّدي الوزير
وافني بالمستجدات رجاءً

719
01:11:24,096 --> 01:11:28,410
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرّد أن أتحدّث إلى ابنتي

720
01:11:30,138 --> 01:11:32,918
مرحباً؟ مرحباً؟

721
01:11:33,399 --> 01:11:35,987
جهّز قلمك للتوقيع
سأعاود الإتّصال بك

722
01:11:39,398 --> 01:11:40,560
"تحديد مصدر الإتّصال"

723
01:11:44,235 --> 01:11:46,343
أجل -
(إنّنا نجهّز الشرك يا (فرانك -

724
01:11:46,921 --> 01:11:50,084
،حسناً، عندما ينطلي عليهم
تأكّد ألاّ يقوم أحد بسحبي خارج السيّارة

725
01:11:50,276 --> 01:11:51,713
هل عرفت غرض هذا كلّه بعد؟

726
01:11:52,961 --> 01:11:55,357
الفتاة, إنّه والدها

727
01:11:55,646 --> 01:11:58,042
كميّة كبيرة من النفايات السامّة

728
01:11:58,332 --> 01:12:00,536
إنّها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها

729
01:12:02,168 --> 01:12:05,139
لديّ سمعة لأحافظ عليها
هنا أيّها المفتّش

730
01:12:05,332 --> 01:12:08,399
تسليم ناجح بنسبة 100 بالمئة

731
01:12:08,593 --> 01:12:11,948
هل أشتمّ رائحة إرتباطاً شخصيّاً؟

732
01:12:12,429 --> 01:12:17,510
هذا ليس (فرانك) الذي أعرفه
مع قواعده، لا أسماء، لا إرتباطات شخصيّة

733
01:12:17,703 --> 01:12:19,811
لمَ يهتمّ الجميع بقواعدي؟

734
01:12:20,484 --> 01:12:25,853
فرانك), لطالما خامرني شعور)
أنّ لديك قلب رومانسيّ

735
01:12:27,772 --> 01:12:28,634
أمن شيء آخر؟

736
01:12:29,882 --> 01:12:31,415
أين مكان اللقاء؟

737
01:12:31,608 --> 01:12:33,525
سأعاود الإتّصال بك

738
01:12:38,033 --> 01:12:40,525
أجل -
(قاربنا من النهاية يا (فرانك -

739
01:12:40,719 --> 01:12:43,211
أعلمني بالوجهة فحسب -
لا مزيد من الوجهات -

740
01:12:43,883 --> 01:12:45,800
الطريق الذي تسلكه

741
01:12:46,089 --> 01:12:47,430
اتّخذ أوّل منعطف على يسارك

742
01:12:48,199 --> 01:12:49,636
أودّ معرفة إلى أين أتوجّه

743
01:12:54,239 --> 01:12:56,539
ستعرف حالما تصل

744
01:13:25,310 --> 01:13:27,514
لا تقلقي، لقد وضعناهم
حيث نريدهم تماماً

745
01:13:34,229 --> 01:13:36,050
(تهاني يا (فرانك

746
01:13:36,243 --> 01:13:39,790
ثقتنا بقدراتك حازت تقديرها

747
01:13:40,271 --> 01:13:41,996
هلاّ قمتّ بإرسال الفتاة؟

748
01:13:43,627 --> 01:13:45,064
إنّها قادمة

749
01:13:45,449 --> 01:13:47,461
لستُ قادمة

750
01:13:48,134 --> 01:13:50,146
إنّهم يحتاجونكِ ولن يقتلوكِ

751
01:13:50,340 --> 01:13:52,544
لكنّهم سيقتلونك

752
01:13:53,024 --> 01:13:56,187
هل أبدو كرجل يقطع نصف طريقه
عبر (أوروبا) حتّى يموت على جسر؟

753
01:13:58,395 --> 01:13:59,257
هل أبدو كذلك؟

754
01:14:08,176 --> 01:14:10,572
(ليس لدينا اليوم بطوله يا (فرانك

755
01:14:14,218 --> 01:14:15,751
انظر إلى عددهم

756
01:14:15,944 --> 01:14:17,765
معهم أسلحة كثيرة

757
01:14:17,958 --> 01:14:19,107
كيف سيمرّ الأمر بسلام؟

758
01:14:23,136 --> 01:14:24,381
سأخبركِ على العشاء

759
01:14:25,917 --> 01:14:27,066
اذهبِ الآن

760
01:14:28,027 --> 01:14:29,176
اذهبِ

761
01:14:29,369 --> 01:14:31,094
قبلّني

762
01:14:47,303 --> 01:14:48,740
اذهبِ

763
01:14:53,343 --> 01:14:55,835
ستتسبّبين بقتلي
اذهبِ الآن

764
01:15:19,524 --> 01:15:21,632
أسرع إليها أيّها الوغد

765
01:15:45,992 --> 01:15:47,909
أفضل حالاً الآن يا عزيزتي؟

766
01:16:05,650 --> 01:16:07,087
اقضوا عليه

767
01:16:25,788 --> 01:16:27,992
اللعنة , لا , فرانك

768
01:16:38,831 --> 01:16:41,227
سيّارته المحبوبة ستكون قبره

769
01:16:41,420 --> 01:16:44,200
إذا غادر فسيفجر، وإذا بقي فسيغرق
لنخرج من هنا

770
01:16:54,941 --> 01:16:56,858
(تاركوني) -
لقد أخذوا الفتاة -

771
01:16:58,106 --> 01:17:01,365
فرانك), إنّنا نحاول)
تعقّبه خلال إشارة هاتفه

772
01:17:01,558 --> 01:17:03,666
أين أنتَ؟ -
في بحيرة -

773
01:17:04,914 --> 01:17:06,447
بحيرة؟

774
01:17:06,928 --> 01:17:08,749
أيمكنك أن تكون أكثر تحدّيداً؟

775
01:17:08,942 --> 01:17:10,091
ثمّة سدّ هنا

776
01:17:11,723 --> 01:17:13,640
سدّ؟ -
أعرف المكان يا سيّدي -

777
01:17:13,833 --> 01:17:15,558
كم يبعد؟ -
عشر دقائق على الأقل -

778
01:17:15,751 --> 01:17:17,476
فرانك), سنصلك خلال عشر دقائق)

779
01:17:17,669 --> 01:17:18,914
هل يمكنك الإسراع؟

780
01:17:19,395 --> 01:17:21,599
سنبذل ما بوسعنا -
شكراً لك -

781
01:19:15,143 --> 01:19:16,580
اشترِ تذاكر لنا جميعاً

782
01:19:17,157 --> 01:19:18,498
إلى أين؟

783
01:19:18,787 --> 01:19:22,526
لأيّ مكان يقصده هذا القطار
علينا مواصلة التحرّك لنصف ساعة

784
01:19:22,719 --> 01:19:24,540
لمَ لا نتابع القيادة فحسب؟

785
01:19:30,006 --> 01:19:31,347
في يوم آخر

786
01:19:45,254 --> 01:19:47,650
!سيّدي! هناك

787
01:20:04,146 --> 01:20:08,076
!للخارج، للخارج -
!للخارج جميعاً -

788
01:20:08,365 --> 01:20:09,706
هيّا -
!تحرّكوا -

789
01:20:10,379 --> 01:20:11,912
!تحرّكوا، بسرعة

790
01:20:29,175 --> 01:20:30,708
سيّدي الوزير؟ -
أجل -

791
01:20:31,380 --> 01:20:33,009
ثمّة مَن يريد التحدّث إليك

792
01:20:34,257 --> 01:20:36,845
أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

793
01:20:38,198 --> 01:20:39,236
"موقع الهاتف"

794
01:20:41,162 --> 01:20:42,791
لا توقّع

795
01:20:43,464 --> 01:20:46,435
لديك 15 دقيقة فحسب

796
01:20:53,342 --> 01:20:55,930
هل عرفت سبب كل هذا؟ -
النفايات -

797
01:20:56,219 --> 01:20:57,656
ما كميّة النفايات التي نتحدّث عنها؟

798
01:20:58,519 --> 01:21:01,970
ما يكفي لتلويث
نصف البلد لمئة عام

799
01:21:02,163 --> 01:21:03,121
حاول مجدّداً

800
01:21:22,974 --> 01:21:26,137
إنّكِ جاهلة للغاية
بالنسبة لمرأة عصريّة

801
01:21:26,426 --> 01:21:28,055
هذا هو العالم الجديد

802
01:21:29,206 --> 01:21:31,314
لا مزيد من الدول
فهذا تفكير قديم

803
01:21:31,796 --> 01:21:34,959
توجد الحقائق الإقتصاديّة فقط
الكسب والخسارة

804
01:21:35,152 --> 01:21:37,836
الفعالية والخراب

805
01:21:38,029 --> 01:21:39,946
فكّري بشكل
عالميّ وليس محليّاً

806
01:21:40,714 --> 01:21:42,535
فكّر بهذا

807
01:21:56,730 --> 01:21:58,647
أجل؟ -
أين نحن؟ -

808
01:22:05,935 --> 01:22:07,372
كدنا ننتهي تقريباً

809
01:22:09,867 --> 01:22:11,208
أين؟

810
01:22:11,401 --> 01:22:13,318
هنا, على متن القطار

811
01:22:13,991 --> 01:22:16,195
وأين نحن؟ -
هنا -

812
01:22:16,388 --> 01:22:18,496
يمكننا إرسال وحدات إلى هناك

813
01:22:20,128 --> 01:22:21,853
تلك فكرة جيّدة, افعل ذلك

814
01:22:25,594 --> 01:22:28,374
فرانك), بحقك)

815
01:22:58,966 --> 01:23:01,362
،سيّدي الوزير، أؤكّد لك
كلّ شيء منظّم

816
01:23:01,651 --> 01:23:03,376
أنا واثق من هذا

817
01:23:03,857 --> 01:23:07,500
...إن كانت هناك أيّة مشكلة -
أعرف أنّكم ستقومون بحلّها -

818
01:23:08,364 --> 01:23:10,185
...والآن، إذا لم تمانع

819
01:23:39,339 --> 01:23:42,694
،قد لا تصدّقين هذا
لكنّي مسالم في صميم قلبي

820
01:23:43,942 --> 01:23:45,954
أكره العنف

821
01:23:47,874 --> 01:23:50,558
فهو يولّد مزيداً من المتاعب
بدلاً من حلّها

822
01:23:52,093 --> 01:23:54,873
لعلمكِ لم أرغب أبداً
في القيام بأيّ من هذا

823
01:23:56,313 --> 01:23:59,189
لقد طلب العميل منّي
...الحصول له على نتيجة لذا

824
01:23:59,669 --> 01:24:03,599
كنتُ على وشك خلق بيئة
بأقلّ قدر من الدماء المراقة

825
01:24:03,792 --> 01:24:10,216
لكن لم يرد أحد التعاون, ليس أنتِ ولا السائق
(الأول ولا والدكِ ولا الميت حديثاً (فرانك مارتن

826
01:24:11,272 --> 01:24:13,764
أراد الجميع المقاومة

827
01:24:28,534 --> 01:24:29,683
ما المضحك هكذا؟

828
01:24:30,835 --> 01:24:33,231
سماع رجل ميت يتحدّث

829
01:26:40,680 --> 01:26:42,501
(خطوة واحدة بعد يا (فرانك

830
01:26:42,886 --> 01:26:44,419
هيّا, خطوة واحدة بعد

831
01:27:26,231 --> 01:27:27,572
انظري

832
01:27:27,958 --> 01:27:28,916
انتهى الأمر

833
01:27:29,780 --> 01:27:31,409
دقيقتان على التّاسعة
لقد قام بالتوقيع

834
01:27:35,053 --> 01:27:37,065
!يا إلهي

835
01:27:42,150 --> 01:27:43,491
لا يا (فرانك), لا, لا

836
01:28:22,811 --> 01:28:25,207
(انتهى الأمر يا (فرانك
انتهى الأمر

837
01:28:26,359 --> 01:28:28,755
تم إنجاز المهمّة
أنتَ والفتاة أحرار للذهاب

838
01:28:30,291 --> 01:28:32,495
بالواقع أنا منبهر للغاية بموهبتك

839
01:28:32,687 --> 01:28:34,316
وأودّ أن أعرض عليك عملاً

840
01:28:34,509 --> 01:28:37,672
وأنا أودّ أن أعرض عليك
أن تكون عاجزاً للأبد

841
01:28:56,183 --> 01:28:57,428
أكره إهدار المواهب

842
01:28:57,621 --> 01:28:59,825
لكنّي أظن أنّنا
لن نصبح أصدقاء جيّدين

843
01:29:00,019 --> 01:29:01,456
هذا صحيح

844
01:29:24,281 --> 01:29:25,334
!لا

845
01:29:29,171 --> 01:29:32,142
لن نكون أصدقاء، لكنّكَ والسوار
قد خلقتما لبعضكما البعض

846
01:29:36,555 --> 01:29:37,800
لا، لا

847
01:29:48,638 --> 01:29:49,596
!لا

848
01:29:51,132 --> 01:29:52,377
!لا

849
01:30:07,434 --> 01:30:09,255
إنّك تقوم بالعمل الصائب

850
01:30:28,244 --> 01:30:29,873
(فالنتينا)

851
01:30:34,860 --> 01:30:36,009
(فالنتينا)

852
01:30:45,889 --> 01:30:47,997
هل أنا بالجنّة؟

853
01:30:50,971 --> 01:30:53,175
يبدو أنّنا بالجحيم

854
01:30:53,656 --> 01:30:55,381
لا أكترث

855
01:30:55,670 --> 01:30:57,299
طالما أنّنا معاً

856
01:31:09,095 --> 01:31:10,148
أجل؟

857
01:31:10,342 --> 01:31:13,409
،سيّدي الوزير
ابنتك بأيدٍ أمينة

858
01:31:14,849 --> 01:31:16,382
شكراً لك

859
01:31:30,289 --> 01:31:32,589
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنتَ, الشيء الصائب -

860
01:31:32,783 --> 01:31:38,919
والآن إذا سمحتم لي، فلديّ مؤتمر
خطابيّ عن أخطار التعامل مع أمثالكم

861
01:31:39,111 --> 01:31:39,973
شكراً جزيلاً لكم

862
01:31:58,387 --> 01:31:59,440
هل الزورق جاهز؟

863
01:31:59,634 --> 01:32:01,838
إنّه ينتظر بالماء يا سيّدي -
حان وقت المغادرة -

864
01:32:02,511 --> 01:32:03,852
لنذهب من هنا -
حسناً -

865
01:32:22,169 --> 01:32:24,949
لا أفهم الأمر فحسب

866
01:32:25,142 --> 01:32:30,415
عندما كنتُ صغيراً، أنا ووالدي كنّا
ننتشل الأسماك من هذه البقعة طوال اليوم

867
01:32:30,609 --> 01:32:32,142
الأزمان تتغير أيّها المفتّش

868
01:32:32,718 --> 01:32:34,347
والناس كذلك

869
01:32:37,225 --> 01:32:39,142
أتشير لي بقولك هذا؟

870
01:32:40,677 --> 01:32:42,594
لا أعتقد أنّ مقولتك دقيقة للغاية

871
01:32:43,554 --> 01:32:45,662
فأنا أقود السيّارة ذاتها
وأقطن المنزل ذاته

872
01:32:45,856 --> 01:32:49,882
لم أكن أشير لسيّارتك أو منزلك

873
01:32:52,569 --> 01:32:54,869
البحر هاديء جداً

874
01:32:55,062 --> 01:32:56,211
هل الغداء جاهز بعد؟

875
01:32:57,364 --> 01:33:00,527
سيّدتي، ثمّة متوالية خاصّة بالأمر

876
01:33:00,720 --> 01:33:03,979
،لتتمكّني من تناول الغداء
عليكِ أولاً الإمساك به

877
01:33:04,173 --> 01:33:07,720
وإذا تابعنا الحديث بدلاً
من التركيز فلن نمسك شيئاً

878
01:33:07,912 --> 01:33:13,569
لديّ فكرة أفضل, لمَ لا نتخطّى إمساك
الغداء ونذهب مباشرةً إلى تناوله؟

879
01:33:13,762 --> 01:33:16,829
،أعرف مكاناً رائعاً
على مقربة من هنا

880
01:33:17,022 --> 01:33:19,802
حيث يعدّون حساء السمك
إنّه مدهش

881
01:33:19,995 --> 01:33:25,556
،يستخدمون الطماطم والبصل
والقليل من الخزامي الحارّ

882
01:33:26,229 --> 01:33:28,050
ما نوع النبيذ؟

883
01:33:28,242 --> 01:33:29,871
ورديّ, من الجنوب

884
01:33:31,119 --> 01:33:32,844
(على الأرجح من (شاتوناف

885
01:33:33,325 --> 01:33:35,625
بارد -
بالطبع بارد -

886
01:33:35,915 --> 01:33:37,832
والتحلية؟

887
01:33:40,549 --> 01:36:27,321
ترجمة: أحمد عبد الوهاب
Ahmedawh@yahoo.com

