1
00:01:30,729 --> 00:01:38,000
" الناقــــل 3 "

2
00:01:41,011 --> 00:01:46,672
ترجمة: أحمد عبد الوهاب
Ahmedawh@yahoo.com

3
00:02:04,737 --> 00:02:07,036
...واحد وتسعون، إثنان وتسعون

4
00:02:07,236 --> 00:02:09,735
إنّها هناك -
...أين؟ إذا أمسكوا بنا -

5
00:02:09,936 --> 00:02:13,535
ثمّة مليون زجاجة نبيذ بالداخل
أتظن أنّهم سيفتقدون واحدة؟

6
00:02:28,836 --> 00:02:30,935
الطقس في صالحنا يا سيّدي

7
00:02:31,336 --> 00:02:34,535
سنصل الميناء خلال ساعتين

8
00:02:34,736 --> 00:02:36,235
جيّد جدّاً

9
00:02:36,435 --> 00:02:38,234
على الرحب والسعة يا سيّدي

10
00:02:43,635 --> 00:02:47,234
ربّاه, لم أشمّ رائحة كهذه من قبل
ليس حتّى عندما تكون بالمرحاض

11
00:02:47,435 --> 00:02:50,734
ماذا؟
وهل برازك رائحته مثل الورود؟

12
00:02:50,935 --> 00:02:52,234
انظر

13
00:02:53,335 --> 00:02:55,134
سأمدّ لك يد العون

14
00:03:01,435 --> 00:03:04,834
خلتُ أنّك قلتَ أنّه نبيذ -
هذا ما ذكرته الأوراق الرسميّة -

15
00:03:09,834 --> 00:03:12,033
أيّها القائد، لدينا
خرق بالطابق الأدنى, انظر

16
00:03:12,234 --> 00:03:13,833
بأيّ قطاع؟ -
القطاع 101 -

17
00:03:14,734 --> 00:03:16,033
تباً، تولِّ القيادة

18
00:03:16,234 --> 00:03:17,633
حاضر يا سيّدي -
تباً -

19
00:03:19,634 --> 00:03:21,833
!أغلقوا الباب! ارتدوا الأقنعة

20
00:03:28,134 --> 00:03:30,233
يا للهول

21
00:03:30,934 --> 00:03:32,933
اعتنوا بأمرهما

22
00:04:17,432 --> 00:04:19,031
عمتَ صباحاً -
جواز السفر، رجاءً -

23
00:04:25,732 --> 00:04:26,731
البحر هائج؟

24
00:04:27,332 --> 00:04:30,631
البحر كان هادئاً لكنّ الحفل
كان صاخباً, إذا فهمت مقصدي

25
00:04:30,832 --> 00:04:32,331
جزيرة (إيبيزا)؟ -
أجل -

26
00:04:32,532 --> 00:04:34,031
شكراً

27
00:04:44,631 --> 00:04:47,430
،عندما كنتُ صغيراً
إعتاد والدي إصطحابي للصيد

28
00:04:47,631 --> 00:04:50,830
لم أفهم أبداً كيف كان
يعرف مكان تواجد السمك

29
00:04:52,031 --> 00:04:55,430
كانت دائماً متواجدة حيث يقول تماماً

30
00:05:20,230 --> 00:05:21,529
تدقيق أمنيّ

31
00:05:21,930 --> 00:05:23,529
وهل أبدو كتهديد أمنيّ؟

32
00:05:23,930 --> 00:05:26,929
من فضلك اخرج من السيّارة
واجلب أوراقك إلى المكتب

33
00:05:27,830 --> 00:05:29,329
أوراقي هنا يا سيّدي

34
00:05:29,530 --> 00:05:31,629
لكنّ الحاسوب بالمكتب

35
00:05:33,230 --> 00:05:34,429
وأوراقها أيضاً

36
00:05:34,630 --> 00:05:36,329
إنّها نائمة

37
00:05:36,530 --> 00:05:39,229
لتجلب أوراقها أيضاً -
حسناً، بالتأكيد -

38
00:05:44,546 --> 00:05:45,962
"ماذا يحدث بحق السماء؟"

39
00:05:54,129 --> 00:05:55,328
سوف تفقده

40
00:05:59,829 --> 00:06:01,528
لقد قاربتَ أيّها المفتش
لقد قاربتَ

41
00:06:06,329 --> 00:06:08,328
إنّها سمكة كبيرة
لليسار, لليسار

42
00:06:10,929 --> 00:06:12,728
لا تدعها تفلتَ منك

43
00:06:17,329 --> 00:06:18,628
لقد قاربتَ

44
00:06:24,028 --> 00:06:25,527
!لليسار، لليسار
!لليمين

45
00:06:29,228 --> 00:06:31,427
لابدّ أنّه (موبي ديك) الذي اصطدته
أتريد بعض المساعدة؟

46
00:06:31,628 --> 00:06:32,627
(لا، شكراً يا (فرانك

47
00:06:34,028 --> 00:06:37,227
لقد كنتُ أصطاد بهذه المياه
قبل أن تُولد أنتَ

48
00:06:42,628 --> 00:06:46,027
كنتَ قريباً أيّها المفتش
كنتَ قريباً

49
00:06:49,628 --> 00:06:53,227
الأمر الجيّد أنّنا الفرنسيون قد طوّرنا
مستوى عالٍ من الحسّ الفكاهيّ

50
00:06:53,627 --> 00:06:57,026
مع فائق إحترامي, يظن الفرنسيون
أنّ (جيري لويس) عبقريّ

51
00:06:57,227 --> 00:07:00,326
جيري لويس) عبقريّ) -
بل (دين) كان العبقريّ -

52
00:07:00,527 --> 00:07:03,626
لا, (دين) كان فقط يقف
ممسكاً بشرابه وسيجارته

53
00:07:03,827 --> 00:07:06,826
هذا مقصدي تماماً
بوسع أيّ شخص الوقوع وإضحاك الناس

54
00:07:07,027 --> 00:07:10,226
لكن كم من الناس يفعلونها
واقفين وممسكين بشراب وسيجارة؟

55
00:07:12,151 --> 00:07:12,989
"أجل؟"

56
00:07:13,611 --> 00:07:15,160
"(أجل، أنا (تاركوني"

57
00:07:17,950 --> 00:07:18,741
"حسناً"

58
00:07:21,227 --> 00:07:24,926
أخشى أنّ يوم متعتنا سيتمّ قطعه

59
00:07:25,126 --> 00:07:26,625
(ثمّة فوضى في (مارسيليا

60
00:07:26,826 --> 00:07:29,725
(أحدهم يقود سيّارة (أودي
بسرعات ممنوعة

61
00:07:32,226 --> 00:07:34,125
لا تنظر إليّ

62
00:07:34,326 --> 00:07:37,225
هذا أوّل مكان أخبرني
القائد بالبحث فيه

63
00:07:37,426 --> 00:07:41,625
لكنّي سأخبره أنّ لديك
حجة غياب قويّة

64
00:07:43,126 --> 00:07:45,025
كالعادة

65
00:07:50,726 --> 00:07:51,925
!(تاركوني)

66
00:07:53,325 --> 00:07:54,724
!أرجوك -
(آسف يا (فرانك -

67
00:07:54,925 --> 00:07:58,024
!إنّه أوّل صيد لنا -
أجل, أجل -

68
00:07:58,725 --> 00:08:00,624
أرجوك -
أجل -

69
00:08:00,825 --> 00:08:02,324
أوقف القارب, هيّا

70
00:08:02,525 --> 00:08:05,224
(لا، لا يا (فرانك -
هيّا، أرجوك -

71
00:08:45,524 --> 00:08:49,023
غرض الزيارة يا سيّد (جونسون)؟

72
00:08:49,824 --> 00:08:50,823
العمل

73
00:08:51,424 --> 00:08:52,623
أيّ نوع من العمل؟

74
00:08:53,224 --> 00:08:55,023
حماية البيئة

75
00:09:01,923 --> 00:09:03,022
شكراً لكِ

76
00:09:05,323 --> 00:09:11,622
"سيّدي الوزير، ستلقي الكلمة الإفتتاحيّة بمؤتمر "إي يو
لحماية البيئة من الصناعات في (أوديسّا) غداً

77
00:09:11,823 --> 00:09:14,522
فما هو أوّل شيء بقائمة أولوياتك؟ -
إنّها قائمة قصيرة -

78
00:09:14,723 --> 00:09:17,522
وبها أولويّة لكيفية
العناية بالبيئة وحمايتها

79
00:09:17,723 --> 00:09:22,622
في ظلّ الضغوط المتزايدة للصناعات
في التنافس الناجح بالإقتصاد العالميّ

80
00:09:22,823 --> 00:09:26,222
فإنّ هذا الهدف يتعارض أحياناً
مع بعض الحقائق القاسيّة

81
00:09:26,423 --> 00:09:29,322
لن تكون الحقائق قاسيّة بقدر
وجود كوكب ملوّث وغير مأهول

82
00:09:29,522 --> 00:09:34,621
أعذروني أيّها السادة, فلديّ أشجار لأنقذها
ولائحة صناعيّين لأخيّب أمالهم

83
00:09:38,322 --> 00:09:40,521
خطابك ليوم غدٍ -
أمن أخبار سارّة؟ -

84
00:09:41,122 --> 00:09:44,921
سيثير حفيظة العديد من الأشخاص -
رائع -

85
00:09:48,027 --> 00:09:49,939
"سرّي للغاية"

86
00:10:08,121 --> 00:10:09,120
مرحباً؟

87
00:10:10,321 --> 00:10:12,020
سيّدي الوزير؟

88
00:10:13,121 --> 00:10:14,120
من المتحدّث؟

89
00:10:14,521 --> 00:10:16,820
اسمي ليس مهمّاً

90
00:10:17,021 --> 00:10:21,820
لقد أصبحتُ مسؤولاً عن المفاوضات
...(التي تُجريها أنتَ مع شركة (إكوكورب

91
00:10:22,021 --> 00:10:25,320
حول إصدار رخصة...
(لمزاولة أعمالهم في (أوكرانيا

92
00:10:25,521 --> 00:10:28,020
لابدّ أنّك مخطىء
- يا سيّد - أياً كان اسمك

93
00:10:28,221 --> 00:10:30,220
لقد أنهيتُ تلك المفاوضات للأبد

94
00:10:30,421 --> 00:10:36,420
أعتقد أنّك ستعيد النظر بهذا الوضع حالما
تُتاح لك الفرصة لدراسة الوثائق التي بالمظروف

95
00:10:51,320 --> 00:10:53,319
سأكون على إتّصال بك

96
00:11:33,545 --> 00:11:36,918
أمن خدمة يا سيّدي؟ -
أجل، لقد وقع حادث -

97
00:11:37,318 --> 00:11:40,617
،أرسل سيّارة إسعاف
(ثمانية شارع (لا فاليز

98
00:11:59,118 --> 00:12:00,417
(مالكولم)

99
00:12:00,618 --> 00:12:02,317
(مالكولم), (مالكولم)

100
00:12:02,660 --> 00:12:04,577
"مالوكم مانفيل)، 471 032 621 0)"

101
00:12:08,517 --> 00:12:10,916
لقد سألتك عن السعر
فما هذا؟

102
00:12:11,117 --> 00:12:15,216
رجل قد يكون مهتمّاً بقبول المهمّة
هذا الرجل سيقبلها

103
00:12:15,717 --> 00:12:17,516
قال رئيسي أنّك الأنسب للمهمّة

104
00:12:17,717 --> 00:12:19,416
رئيسك وصلته أنباء خاطئة

105
00:12:21,817 --> 00:12:23,816
ثمّة شيئان ينبغي
:أن تعرفهما عن رئيسي

106
00:12:24,017 --> 00:12:27,216
،لا تصله أنباء خاطئة أبداً
ولا يقبل بالرفض كإجابة

107
00:12:27,417 --> 00:12:29,516
حسناً، ثمّة مرّة أولى لكلّ شيء

108
00:12:38,117 --> 00:12:41,216
حسناً، ليس هذه المرّة

109
00:12:47,416 --> 00:12:49,515
لا ترغب بفعل هذا

110
00:12:49,716 --> 00:12:53,615
لا أعتقد أنّك بموضع يمكّنك
من إخباري بما أرغب بفعله أو لا

111
00:12:53,816 --> 00:12:56,815
لديك عشر ثوانٍ لتغيير قرارك

112
00:13:01,216 --> 00:13:04,615
وأنا سأمهلك خمس ثوانٍ
لتبعد يدك

113
00:14:04,514 --> 00:14:06,613
(مالكولم), (مالكوم)

114
00:14:06,814 --> 00:14:07,813
هل تسمعني؟

115
00:14:10,414 --> 00:14:12,813
قلتُ لك بوسعك المجيء
...في أيّ وقت، لكنّي لم أقصد

116
00:14:13,114 --> 00:14:15,813
لا يوجد مكان آخر أقصده -
هوّن عليك, حسناً؟ -

117
00:14:17,513 --> 00:14:18,812
لا تُخرجني من السيّارة

118
00:14:19,013 --> 00:14:22,912
فقط حتّى تصل الإسعاف -
لا للإسعاف -

119
00:14:23,813 --> 00:14:26,812
إنّك بحاجة إلى طبيب, لقد أصبتَ
بطلق ناريّ ولا يمكنني الإعتناء بهذا

120
00:14:28,713 --> 00:14:31,112
لا تُبعدني عن السيّارة

121
00:14:32,613 --> 00:14:33,712
استرخِ

122
00:14:34,113 --> 00:14:38,712
حاول أن تبقى هادئاً
سنقوم بمعالجتك في وقت قصير

123
00:14:49,712 --> 00:14:51,711
إنّه بالداخل
أسرعوا، فالوضع خطير

124
00:14:52,875 --> 00:14:53,881
"هذا الطريق؟"

125
00:14:56,312 --> 00:14:57,311
سيّدي؟

126
00:14:57,512 --> 00:15:00,711
عليك بالحذر عند تحريكه -
نحن نعرف عملنا, حسناً؟ -

127
00:15:00,912 --> 00:15:03,411
سيّدي، هل يمكنك سماعي؟

128
00:15:03,612 --> 00:15:05,211
...هذه السيّارة... لا

129
00:15:05,412 --> 00:15:06,911
إن كنتَ تسمعني، فاضغط على يدي

130
00:15:07,312 --> 00:15:08,611
...السيّارة

131
00:15:09,512 --> 00:15:11,647
"برفق، تحرّكوا برفق"

132
00:15:13,739 --> 00:15:15,527
"لقد وصلنا تقريباً"

133
00:15:58,810 --> 00:16:00,809
هل أنا بالجنّة؟

134
00:16:01,510 --> 00:16:03,509
في الواقع، أنتِ وسط القذارة

135
00:16:04,110 --> 00:16:06,609
هلاّ ساعدتني في الخروج منها؟

136
00:16:07,310 --> 00:16:09,109
هذا يعتمد على مدى تورّطكِ

137
00:16:09,410 --> 00:16:12,609
لا تثق بأحد -
لم يعد بوسعي الإتفاق معكِ -

138
00:16:14,810 --> 00:16:16,409
هيّا -
!لا! لا تبرح السيّارة -

139
00:16:16,610 --> 00:16:19,709
ما الأمر المهمّ بالسيّارة؟ -
ليست السيّارة؟ -

140
00:16:31,909 --> 00:16:33,708
!انتظروا

141
00:17:02,508 --> 00:17:03,507
لقد أخبرتك

142
00:17:08,708 --> 00:17:10,407
لا تثق بأحد

143
00:17:12,008 --> 00:17:13,507
لقد أخبرتك

144
00:18:06,006 --> 00:18:08,205
أخذتُ على عاتقي إحضار حلّة لك

145
00:18:08,406 --> 00:18:10,505
فهذا ما ترتديه حينما تعمل, صحيح؟

146
00:18:10,706 --> 00:18:13,405
صحيح, لكنّي لا أعمل

147
00:18:14,006 --> 00:18:17,005
أترى أيّها الرئيس؟ لقد أخبرتك -
(من فضلك يا (جوزيف -

148
00:18:17,806 --> 00:18:21,705
فطريقتك لم تكن ناجحة
في عرض مقترحنا أوّل مرّة

149
00:18:21,906 --> 00:18:23,505
شكراً لك

150
00:18:24,206 --> 00:18:28,505
كما كنتُ أقول، أتينا إليك بنيّة طيّبة
فقلتَ أنّك غير متفرّغ

151
00:18:28,705 --> 00:18:32,904
فاتّصلنا بالرجل الذي أعطيتنا رقمه
فأثبت أنّه غير كفء

152
00:18:33,105 --> 00:18:36,304
وخُلِفتُ الآن بعمل غير مُنجز

153
00:18:36,505 --> 00:18:38,804
وأرى أنّك مسؤول من وجهة نظري

154
00:18:39,305 --> 00:18:41,404
أتفهّم وجهة نظرك

155
00:18:41,605 --> 00:18:42,804
لكنّي لازلتُ غير متفرّغاً

156
00:18:44,805 --> 00:18:46,304
أيّها الرئيس، أيمكنني قول شيء؟

157
00:18:49,105 --> 00:18:51,304
أيريد أحد آخر قول شيء؟

158
00:18:54,505 --> 00:18:56,004
جيّد

159
00:18:56,305 --> 00:18:58,304
جدوا لي رجلاً أكثر ذكاءً

160
00:19:00,604 --> 00:19:05,603
لديك ثلاث ثوانٍ لتغيير قرارك
وإلاّ ستكون غير متفرّغاً للأبد

161
00:19:06,304 --> 00:19:07,803
واحد

162
00:19:10,104 --> 00:19:11,103
إثنان

163
00:19:14,304 --> 00:19:15,403
بشرط واحد

164
00:19:18,604 --> 00:19:20,003
أنا منصت

165
00:19:20,804 --> 00:19:22,903
أن أقود سيّارتي الخاصّة

166
00:19:24,304 --> 00:19:25,703
اتفقنا

167
00:19:29,004 --> 00:19:32,403
تحسباً لإجابتك، أخذنا على عاتقنا
جلب سيارتك الخاصّة

168
00:19:32,603 --> 00:19:36,602
قمنا بتغيير الزيت, وقمنا بصيانتها
ونزعنا منها المواد غير الضروريّة

169
00:19:36,803 --> 00:19:40,302
وتركنا اللّوحات المعدنيّة المتغيّرة
سيروقك هذا

170
00:19:40,503 --> 00:19:42,802
وبدّلنا جهاز التتبع
بالقمر الإصطناعيّ بجهاز يخصّنا

171
00:19:43,003 --> 00:19:44,802
تمّ برمجته مسبقاً
وهذا أفضل للأداء

172
00:19:45,303 --> 00:19:49,302
لماذا كنتُ مصرّاً على إستخدام
أفضل رجل لهذه المهمّة؟

173
00:19:52,003 --> 00:19:54,502
إنّنا نخوض لعبة أكبر بكثير هنا

174
00:19:54,703 --> 00:19:59,302
لا تفكّر بها كعمل إعتياديّ
بل فكّر بها كمهمّة

175
00:20:01,403 --> 00:20:04,202
أنا سعيد للغاية لأنّنا نتشارك
الطريقة عينها في عملنا

176
00:20:04,402 --> 00:20:06,501
،عندما أعقد صفقة تكون نهائية
مثلما تفعل تماماً

177
00:20:06,702 --> 00:20:09,401
لا تحبّ الأسماء ولا أنا كذلك
كلانا دقيق

178
00:20:09,602 --> 00:20:14,280
ولا أحد منّا يهتمّ بماهية
أو ما وراء ما نتلّقى الثمن لأجله

179
00:20:14,713 --> 00:20:16,901
تلك هي قوانينك، صحيح؟

180
00:20:25,102 --> 00:20:26,701
لقد نسيتَ قاعدة واحدة

181
00:20:27,302 --> 00:20:30,201
أنا أعمل منفرداً -
خلتُ أنّك قد ترغب بالرفقة -

182
00:20:30,702 --> 00:20:33,001
خلتُ أنّك أردتني أن أنهي المهمّة

183
00:20:35,201 --> 00:20:37,000
أنتَ محق, هذا صحيح

184
00:20:39,801 --> 00:20:41,000
مهلاً

185
00:20:42,901 --> 00:20:44,800
ماذا, أتريد تغيير القوانين؟

186
00:20:46,401 --> 00:20:49,200
كلّ قاعدة ولها إستثناء
لنضع إستثناءً لليوم

187
00:20:52,401 --> 00:20:53,600
أنتَ الرئيس

188
00:20:56,301 --> 00:20:58,300
أمن شيء آخر؟

189
00:20:59,001 --> 00:21:00,800
،هذه المجوهرات
أمن شيء ينبغي معرفته بشأنها؟

190
00:21:04,501 --> 00:21:10,200
أتذكر المهرّجين الذين حاولوا تفجّير طائرة عن
طريق تمرير بضعة سوائل ودمجها على متنها؟

191
00:21:10,400 --> 00:21:12,299
نفس المبدأ، لكن أكثر تنقيحاً

192
00:21:12,500 --> 00:21:17,799
،خمسة وعشرون قدماً بعيداً عن السيارة
ويظهر اللّون الأصفر مشيراً لجاهزية السائل الأول

193
00:21:18,000 --> 00:21:22,299
،خمسون قدماً, اللّون البرتقاليّ
فيتدفّق السائل الثاني لغرفة السوار

194
00:21:22,500 --> 00:21:25,499
،خمسة وسبعون قدماً
سترى عندها اللّون الأحمر

195
00:21:30,700 --> 00:21:32,499
حان وقت الذهاب

196
00:21:33,000 --> 00:21:36,699
هذا الهاتف مُبرمَج للإتّصال
برقم واحد فقط، وهو رقمي

197
00:21:37,799 --> 00:21:41,598
عندما تعبر العقبة الأولى بالطريق
متوجّهاً للشمال, اتّصل بي, مفهوم؟

198
00:21:42,699 --> 00:21:45,698
النقود لأجل الوقود والطعام

199
00:21:45,899 --> 00:21:47,098
أمن أسئلة أخرى؟

200
00:22:18,698 --> 00:22:20,897
هل تمانعين في ربط حزام الأمان؟

201
00:22:31,798 --> 00:22:34,997
ألا يُفترض بكِ أن تخبريني
لمَ كلّ هذا؟

202
00:22:40,797 --> 00:22:42,696
عظيم

203
00:22:58,397 --> 00:23:00,996
لؤلؤة المحيط تطلب الإذن بالإخلاء

204
00:23:02,697 --> 00:23:05,196
الأوراق مع وكالة البيئة

205
00:23:05,597 --> 00:23:07,496
أنزلوا المرساة وانتظروا بمحاذاة المرفأ

206
00:23:07,697 --> 00:23:10,296
سنعلمكم حينما يوافقون -
حسناً -

207
00:23:19,896 --> 00:23:23,995
أعلم ما الذي حدث لكِ
لكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟

208
00:23:29,796 --> 00:23:33,895
الكولونيل (مدفيد) من الإستخبارات
إستلم كافّة المعلومات

209
00:23:34,496 --> 00:23:38,595
يعلم أنّها أولويّة قصوى
ويريد إعلامك أنّه وظّف أفضل رجاله لأجلها

210
00:23:38,796 --> 00:23:40,995
سيبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسميّة

211
00:23:41,196 --> 00:23:44,895
ويقترح أن تماطلهم قدرما تستطيع

212
00:23:52,565 --> 00:23:53,311
"أيّها المفتّش"

213
00:23:53,626 --> 00:23:55,882
"هل بوسع المختبر البدء في فحص السيّارة؟"

214
00:23:57,131 --> 00:24:00,467
أخبرهم أن يبدأوا"
"وسأوافيهم بعدما أنتهي من هنا

215
00:24:01,741 --> 00:24:03,181
"إنّه يأمر بمباشرة العمل"

216
00:24:07,293 --> 00:24:08,188
"!تباً"

217
00:24:09,449 --> 00:24:10,070
"!تحرّك"

218
00:24:13,789 --> 00:24:15,622
"!إنّني تابع للشرطة"

219
00:24:40,294 --> 00:24:44,993
انظري, لا أدري ما دوركِ بهذا
الأمر كّله، ولا آبه في الواقع

220
00:24:45,194 --> 00:24:49,393
بما أنّكِ كنتِ هنا أوّلاً، وتعرفين أكثر
مما أعرف، فلمَ لا تزوديني بما لديكِ؟

221
00:24:49,593 --> 00:24:51,192
لا أعرف شيئاً

222
00:24:51,393 --> 00:24:53,592
كيف عرفتِ (مالكولم)؟

223
00:24:54,093 --> 00:24:54,992
لم أعرفه

224
00:24:55,593 --> 00:24:58,492
وهل تصادف أن انتهي بكِ المطاف
داخل سيّارة مع رجل لا تعرفينه؟

225
00:25:00,693 --> 00:25:02,792
أنا الآن داخل سيّارة
مع رجل لا أعرفه

226
00:25:04,593 --> 00:25:07,292
ألا يُفترض بك أن تجري إتّصالاً؟

227
00:25:13,593 --> 00:25:15,092
مسرور لسماع صوتك

228
00:25:15,293 --> 00:25:18,392
يمكنك تخطّي الترحيبات
وإعطائي الرمز فحسب

229
00:25:18,692 --> 00:25:20,291
ْ1- 1- 2- 6

230
00:25:23,518 --> 00:25:24,480
"(بودابست)"

231
00:25:24,592 --> 00:25:26,991
اتّصل بي حينما تصل

232
00:25:28,792 --> 00:25:31,191
ماذا يوجد في (بودابست)؟

233
00:25:31,392 --> 00:25:33,591
غولاش, جعة

234
00:25:40,592 --> 00:25:41,891
حسناً

235
00:25:42,092 --> 00:25:44,891
،لنعد للبداية هنا
ونبدأ بتعارف لائق

236
00:25:45,492 --> 00:25:47,991
ماذا حلّ لقاعدة لا للأسماء؟

237
00:25:48,192 --> 00:25:51,291
أنا أعلّق هذه القاعدة للوقت الحاضر

238
00:25:54,391 --> 00:25:56,590
(أنا (فرانك مارتن

239
00:25:58,891 --> 00:26:00,290
واسمكِ هو؟

240
00:26:03,491 --> 00:26:05,890
وبمَ يهمّ اسمي؟

241
00:26:06,491 --> 00:26:09,390
حسناً، إنّنا بهذا الوضع معاً

242
00:26:09,991 --> 00:26:11,490
لا

243
00:26:14,191 --> 00:26:17,890
إنّنا نجلس هنا وحول معصمينا
سوار متفجّر ونقصد المكان عينه

244
00:26:19,091 --> 00:26:20,990
يمكنني إعتبار هذا وضع مشترك

245
00:26:21,491 --> 00:26:23,990
ليس كذلك
فسوف يقتلونك

246
00:26:25,990 --> 00:26:27,989
أنا مدرك لهذا

247
00:26:28,990 --> 00:26:31,989
،في أغلب الظن، بعدما يقتلونني
ستكونين أنتِ التالية بالقائمة

248
00:26:32,190 --> 00:26:35,689
،والآن إذا أردتُ الحول دون وقوع ذلك
فسأحتاج لبعض العون

249
00:26:35,990 --> 00:26:38,589
فمن البداية, لدينا هذه الورطة

250
00:26:38,790 --> 00:26:40,789
أتظن أنّني لا أعرف أنّها ورطة؟

251
00:26:41,190 --> 00:26:43,089
هل أبدو غبيّة لك؟

252
00:26:43,790 --> 00:26:46,289
لم أقل أنّكِ غبيّة

253
00:26:47,990 --> 00:26:49,389
لكننا في ورطة

254
00:26:49,590 --> 00:26:53,289
وأنتِ لم تكوني ذات نفع
في المشاركة بحلّها معي

255
00:26:54,889 --> 00:26:57,188
لم أعد أرغب بالحديث

256
00:27:04,589 --> 00:27:05,788
حسناً

257
00:27:19,189 --> 00:27:20,988
ماذا قلتَ اسمك؟

258
00:27:21,889 --> 00:27:24,888
(فرانك), (فرانك مارتن)

259
00:27:25,888 --> 00:27:27,987
(فرانك مارتن)

260
00:27:28,388 --> 00:27:30,387
(أنا (فالنتينا

261
00:27:33,488 --> 00:27:35,987
تسرّني مقابلتكِ

262
00:28:17,465 --> 00:28:19,624
،أيّها المفتّش"
"جهاز التتبع عبر القمر الصناعيّ مفقود

263
00:28:20,912 --> 00:28:21,874
"أيّها المفتّش"

264
00:28:22,179 --> 00:28:24,313
أجل, جهاز التتبع عبر"
"القمر الصناعيّ مفقود

265
00:28:31,986 --> 00:28:34,185
لقد وصل السادة
(من شركة (إكوكورب

266
00:28:35,586 --> 00:28:36,785
أريهم الطريق إلى هنا

267
00:28:44,586 --> 00:28:45,585
سادتي

268
00:28:48,886 --> 00:28:50,385
سيّدي الوزير

269
00:28:50,586 --> 00:28:53,485
نودّ أن نشكرك على إعادة
...التفكير بعرضنا

270
00:28:53,686 --> 00:28:56,585
خلال وقت قصير... -
لقد صعّبتم الأمر عليّ -

271
00:28:56,786 --> 00:29:00,485
أجل، فلقد اشتهرنا
بألاّ نقبل الرفض كإجابة

272
00:29:01,385 --> 00:29:02,884
إليك العقود

273
00:29:04,685 --> 00:29:05,784
جميعها مرتّبة

274
00:29:06,585 --> 00:29:10,884
قيل لنا أنّ السفن لا يمكن إخلائها
ما لم توقّع بنفسك على ذلك

275
00:29:11,085 --> 00:29:12,384
السفن؟

276
00:29:12,985 --> 00:29:14,384
خلتُ أنّها سفينة واحدة

277
00:29:14,585 --> 00:29:17,084
حسناً, إليك الوضع

278
00:29:17,285 --> 00:29:23,184
لكي تكون العوائد أكثر مردوداً سنحتاج
إلى معالجة المواد بكميّة منطقيّة

279
00:29:23,385 --> 00:29:24,984
كم عدد السفن التي نتحدّث عنها؟

280
00:29:25,185 --> 00:29:28,984
بالإضافة للتي بالميناء
في إنتظار الإخلاء، ثمانية

281
00:29:29,585 --> 00:29:30,784
ثمانية

282
00:29:31,185 --> 00:29:32,384
هذا العام

283
00:29:33,584 --> 00:29:38,883
الحفاظ على البيئة إلتزام طويل الأمد
لقد قلتَ هذا بنفسك، أليس كذلك؟

284
00:29:39,084 --> 00:29:44,683
(وسأقول هذا مجدّداً غداً في (أوديسّا
حيث سأوقّع هذه الأوراق

285
00:29:45,584 --> 00:29:48,383
كنّا نأمل تسوية الأمر اليوم

286
00:29:48,584 --> 00:29:52,983
،أريد مراجعة الأوراق
فقد تكون هناك بعض الإضافات

287
00:29:53,184 --> 00:29:57,883
أربع وعشرون ساعة لن تشكّل فارقاً
على هذا الإلتزام طويل الأمد, أليس كذلك؟

288
00:29:58,684 --> 00:30:01,383
لا, بالطبع لا

289
00:30:01,584 --> 00:30:05,583
(إذاً أراكم غداً في (أوديسّا
لنقل بالتّاسعة صباحاً

290
00:30:11,483 --> 00:30:12,882
أجل

291
00:30:13,083 --> 00:30:14,782
حسناً، سأبقى

292
00:30:14,983 --> 00:30:16,582
لكنّ المواد تتسرّب -
وإن يكن؟ -

293
00:30:16,783 --> 00:30:19,382
لن نتمكّن من إخفائها -
سأهتمّ بالأمر -

294
00:30:19,583 --> 00:30:20,882
...إذا حدث وقاموا بالتفتيش

295
00:30:21,083 --> 00:30:23,382
تمهّل, ستتمّ الصفقة قريباً جدّاًً

296
00:30:23,583 --> 00:30:25,182
أربع وعشرون ساعة، لا أكثر

297
00:30:34,383 --> 00:30:38,082
أجل؟ -
لقد أمنتُ لك 24 ساعة أخرى -

298
00:30:38,282 --> 00:30:40,581
لديك حتّى الغد, التّاسعة صباحاً

299
00:30:40,782 --> 00:30:42,681
هذا وقت أكثر من كافي

300
00:30:43,282 --> 00:30:45,081
هل توصّلتَ لدليل؟

301
00:30:45,282 --> 00:30:47,081
أفضل من ذلك

302
00:30:47,882 --> 00:30:48,881
توصّلتُ لموقع

303
00:30:49,905 --> 00:30:51,149
"بودابست)، 600 كم)"

304
00:30:59,697 --> 00:31:00,638
"أيّها المفتّش"

305
00:31:01,822 --> 00:31:03,947
"لقد تعرّف الإنتربول على اللّوحات المعدنيّة"

306
00:31:06,499 --> 00:31:09,954
إلتقطها الرادار"
"(في الطريق إلى (روردروف

307
00:31:11,661 --> 00:31:13,231
"اتّصل بأصدقائنا من الألمان"

308
00:31:13,718 --> 00:31:15,838
حسناً، لكن بمَ أخبرهم؟

309
00:31:15,840 --> 00:31:17,813
"أن ينتظروني على العشاء"

310
00:31:23,201 --> 00:31:24,843
"ميونيخ)، 100 كم)"

311
00:31:27,481 --> 00:31:29,480
أنا جائعة

312
00:31:30,481 --> 00:31:32,980
إنّنا على بعد 100 كم
عن الجعة والنقانق

313
00:31:34,481 --> 00:31:36,880
لا أحبّ النقانق

314
00:31:39,680 --> 00:31:41,579
ماذا تحبّين؟

315
00:31:45,780 --> 00:31:47,379
لحم عجل

316
00:31:47,580 --> 00:31:49,579
...مشويّ مع الجزر

317
00:31:49,780 --> 00:31:51,179
والشمندر...

318
00:31:52,780 --> 00:31:55,779
"وصلصة معها مشروب "ماديرا

319
00:31:55,980 --> 00:31:57,279
ألا توجد مقبّلات؟

320
00:32:00,780 --> 00:32:02,779
سلطة

321
00:32:03,380 --> 00:32:06,679
خضراء مخلوطة بالبلسم

322
00:32:06,880 --> 00:32:08,579
(من مدينة (مودينا

323
00:32:08,880 --> 00:32:10,279
مملّحة؟

324
00:32:10,479 --> 00:32:12,378
بالطبع مملّحة

325
00:32:15,479 --> 00:32:17,478
وللتحلية؟

326
00:32:18,679 --> 00:32:20,278
كعكة بالشوكولا

327
00:32:20,879 --> 00:32:23,378
مع قشدة مخفوقة أم بدونها؟

328
00:32:24,679 --> 00:32:26,078
معها

329
00:32:26,879 --> 00:32:28,678
والشراب؟

330
00:32:30,579 --> 00:32:31,778
نبيذ

331
00:32:31,979 --> 00:32:33,778
من (توكاج)، ربّما؟

332
00:32:34,379 --> 00:32:35,378
نبيذ مع الثلج

333
00:32:36,579 --> 00:32:38,378
بالطبع

334
00:32:47,192 --> 00:32:48,482
"إتجاه خاطىء"

335
00:32:50,278 --> 00:32:53,077
ماذا تفعل؟ -
ذاهب لرؤية أحدهم بخصوص بعض المجوهرات -

336
00:32:59,129 --> 00:33:00,787
"خروج عن المسار"

337
00:33:04,778 --> 00:33:06,377
لقد خرج عن المضمار

338
00:33:08,678 --> 00:33:11,977
أرسل أحدهم ليرجعه للطريق

339
00:33:12,678 --> 00:33:14,577
لا تقتلوه

340
00:33:41,377 --> 00:33:43,976
فرانك), تسرّني رؤيتك يا صديقي)

341
00:33:44,277 --> 00:33:46,576
(تسرّني رؤيتك أيضاً يا (أوتو

342
00:33:46,976 --> 00:33:49,375
لم تذكر أنك ستجلب رفقة

343
00:33:49,976 --> 00:33:51,075
ليست رفقة في الواقع

344
00:33:51,676 --> 00:33:53,275
...الأمر

345
00:33:54,476 --> 00:33:55,575
معقّد...

346
00:33:55,776 --> 00:33:58,775
معك, الأمور دائماً معقّدة
...لكن يمكنك إخباري بالأمر

347
00:33:58,976 --> 00:34:02,675
ونحن نتناول شريحة لحم مع...
سلطة البطاطا التي قمتُ بإعدادها

348
00:34:03,276 --> 00:34:08,075
أوتو)، تعلم أنّني أحبّ طعامك)
لكن يجب أن نتخلّص من هذا أوّلاً

349
00:34:10,676 --> 00:34:14,075
تقنيّة ذاتيّة ثنائيّة
للإنحلال المغناطيسيّ

350
00:34:14,576 --> 00:34:15,775
(بالإنجليزيّة رجاءً يا (أوتو

351
00:34:17,275 --> 00:34:22,574
هناك برنامج قام البنتاجون بتمويله
عبر إحدى الشركات التابعة له

352
00:34:22,775 --> 00:34:28,974
كانوا يجرون تجارب على نوع جديد من الأسلحة
يعتمد على نظريّة الإنجذاب المغناطيسيّ

353
00:34:29,175 --> 00:34:31,174
أمور سرّية للغاية

354
00:34:32,875 --> 00:34:35,774
لم أعرف أنّك تدخل
على حواسيب البنتاجون السرّية

355
00:34:35,975 --> 00:34:40,374
لن تصدّق ما بوسعك إكتشافه
بالتسلّل عبر الإنترنت

356
00:34:40,575 --> 00:34:42,774
هل تريد رؤية خطط غزو (إيران)؟

357
00:34:43,275 --> 00:34:44,974
ربّما في وقت آخر

358
00:34:45,175 --> 00:34:48,674
حالياً علينا نزع هذا الشيء
(دون تفجير أشلائي إلى (إيران

359
00:34:48,874 --> 00:34:51,273
...لا أريد إزعاجك بالتفاصيل

360
00:34:51,474 --> 00:34:55,973
لكن بالعادة هناك...
لوحة إرسال في مكان قريب

361
00:35:02,274 --> 00:35:03,673
لا يجب أن تفعل هذا

362
00:35:03,874 --> 00:35:05,873
،أولاً لا تتحدّثين
والاَن تعرضين النصيحة

363
00:35:06,074 --> 00:35:08,573
ليست نصيحة بل تحذير

364
00:35:08,874 --> 00:35:10,873
،أعتقد أنّ الوقت فات على التحذير
ألا تعتقدين هذا؟

365
00:35:17,774 --> 00:35:18,873
أوافقك على هذا

366
00:35:23,473 --> 00:35:25,072
لقد خرجتَ عن مسارك

367
00:35:31,173 --> 00:35:33,772
هل أتابع؟ -
أجل، تابع -

368
00:35:39,773 --> 00:35:41,372
...اسمعوا يا رفاق

369
00:35:42,173 --> 00:35:45,072
ثمّة ما تعطّل بالسيّارة
واحتجتُ أن أفحصها

370
00:35:46,573 --> 00:35:48,872
،في مهنتي
السائق جيّد بقدر جودة سيّارته

371
00:35:49,073 --> 00:35:52,272
تعتني بسيّارتك, فتعتني هي بك

372
00:35:54,372 --> 00:35:56,771
"يقول الرئيس, "عُد إلى الطريق

373
00:35:57,272 --> 00:35:58,571
فرانك)؟)

374
00:35:59,372 --> 00:36:00,371
تابع عملك

375
00:36:03,172 --> 00:36:04,271
(عُد للسيّارة يا (فرانك

376
00:36:04,972 --> 00:36:06,171
لا

377
00:37:17,570 --> 00:37:19,669
هل وجدتها؟ -
ليس بعد -

378
00:38:36,367 --> 00:38:37,966
وهل أنتَ الذكيّ بينهم؟

379
00:38:38,167 --> 00:38:40,766
لا، بل الضخم

380
00:39:32,966 --> 00:39:34,265
لم تعد ضخماً الآن, أليس كذلك؟

381
00:39:56,865 --> 00:39:58,664
وجدتُها

382
00:40:02,965 --> 00:40:05,464
جهاز الإرسال -
هل يمكنك إزالته؟ -

383
00:40:07,964 --> 00:40:08,963
إنّه موصول

384
00:40:09,464 --> 00:40:11,263
وإذا فعلتُ, فسينفجر

385
00:41:09,262 --> 00:41:11,261
تقاتل بشكل جيّد

386
00:41:14,262 --> 00:41:16,361
لكن تربط العقدة بشكل سيء

387
00:41:22,062 --> 00:41:23,061
إلى أين تذهبين؟

388
00:41:23,562 --> 00:41:25,361
أنا متعبة

389
00:41:26,562 --> 00:41:28,761
لهذا أفضّل التعامل مع السيّارات

390
00:41:29,562 --> 00:41:31,261
هذا يجعلنا إثنين

391
00:41:31,762 --> 00:41:34,761
ماذا تريدني أن أفعل عندما...؟
عندما ينهضون؟

392
00:41:34,962 --> 00:41:38,061
على الأرجح يجدر بك
أخذ باقي اليوم إجازة

393
00:41:56,361 --> 00:41:57,560
لستُ مسروراً

394
00:41:57,761 --> 00:41:59,560
ستكون أقلّ سروراً
لو انتهى بك الأمر ميتاً

395
00:41:59,761 --> 00:42:02,160
وإذا أردتني ميتاً، لأصبحتُ ميتاً الآن
لكنّك بحاجة إليّ

396
00:42:02,361 --> 00:42:05,160
،إذا أردتني أن أنهي المهمّة
فسأحتاج لبعض الإيضاحات

397
00:42:06,861 --> 00:42:07,960
أنا منصت

398
00:42:08,461 --> 00:42:09,560
بشكل شخصيّ

399
00:42:09,761 --> 00:42:11,160
لقد تقابلنا بشكل شخصيّ

400
00:42:11,361 --> 00:42:13,460
بشكل لم يرضني كما يبدو

401
00:42:14,260 --> 00:42:17,159
وحالياً رضاي التامّ
ينبغي أن يكون إهتمامك الأساسيّ

402
00:42:18,260 --> 00:42:20,759
ذات المكان بعد ساعة
انتظر منّي إتّصالاً

403
00:42:31,711 --> 00:42:32,863
"(بودابست)"

404
00:42:48,654 --> 00:42:50,236
"تمّ الوصول"

405
00:43:17,658 --> 00:43:18,657
مرحباً؟

406
00:43:18,958 --> 00:43:20,857
لقد خيّبت أملي

407
00:43:21,058 --> 00:43:24,157
لن تكون الأول ولا الأخير

408
00:43:24,358 --> 00:43:29,057
أخبرتك أنّني أريد عمل هذا بشكل شخصيّ -
...لن يكون هذا ضروريّاً، فكما ترى -

409
00:43:29,258 --> 00:43:31,357
...منذ محادثتنا القصيرة في البداية...

410
00:43:31,558 --> 00:43:35,057
كنتُ أفكّر أنّني لستُ بحاجة لأفضل...
رجل من أجل تلك المهمّة البسيطة

411
00:43:35,258 --> 00:43:37,457
أيّ أحمق معه
رخصة قيادة يمكنه هذا

412
00:43:37,658 --> 00:43:40,657
لذا أقتبس كلمات
:(الأمريكي العظيم (دونالد ترامب

413
00:43:40,858 --> 00:43:44,157
"أنا آسف, لكنّك مفصول"

414
00:44:30,556 --> 00:44:31,555
مَن أنتَ؟

415
00:44:31,956 --> 00:44:34,555
سائقكِ الجديد -
أريد عودة السائق السابق -

416
00:44:34,756 --> 00:44:37,155
إنّه على وشك التحوّل لأشلاء

417
00:45:45,554 --> 00:45:46,953
أنتَ مفصول

418
00:45:50,754 --> 00:45:51,753
كيف كانت غفوتكِ؟

419
00:45:52,154 --> 00:45:54,553
مريحة، كيف كان إتّصالك؟

420
00:45:54,753 --> 00:45:57,252
مختصراً، اربطي حزام الأمان

421
00:46:09,153 --> 00:46:10,152
(تاركوني)

422
00:46:10,353 --> 00:46:11,352
هذا أنا

423
00:46:12,553 --> 00:46:14,252
كنتُ أتساءل متى ستّتصل

424
00:46:14,453 --> 00:46:15,652
كنتُ مشغولاً

425
00:46:15,853 --> 00:46:18,552
دعني أحزر، في (بودابست)؟

426
00:46:19,753 --> 00:46:21,152
لقد كنتَ مشغولاً أيضاً

427
00:46:21,653 --> 00:46:24,452
ليست مشكلة مواصلة هذا الأمر
مع صديق مثلك

428
00:46:24,653 --> 00:46:27,452
،لا داعي لأن تكون مستفيضاً
أخبرني بما تعرفه

429
00:46:27,652 --> 00:46:30,151
ثمّة سيّارة (مرسيدس) سوداء
في (بودابست) أيضاً

430
00:46:30,352 --> 00:46:32,351
على الأرجح ليست تابعة
لأحد أصدقائك

431
00:46:32,552 --> 00:46:35,251
،هذا ما أعرفه
الآن أخبرني بما تعرفه أنتَ

432
00:46:36,052 --> 00:46:39,351
لديّ حقيبتين بالمؤخرة
وفتاة بالمقدّمة

433
00:46:39,552 --> 00:46:41,451
روسيّة على ما أظن

434
00:46:41,752 --> 00:46:43,851
ولا أدري ما علاقتها بالأمر

435
00:46:44,052 --> 00:46:46,051
هل حاولت سؤالها؟

436
00:46:46,252 --> 00:46:48,351
ولمَ لن أفكّر بهذا؟ -
آسف -

437
00:46:48,552 --> 00:46:50,251
بالطبع قد سألتَها, وماذا قالت؟

438
00:46:50,852 --> 00:46:52,151
قالت أنّني سأموت

439
00:46:52,352 --> 00:46:54,651
طبيعيّ, إنّهم روس

440
00:46:54,852 --> 00:46:57,051
إنّهم غامضون للغاية

441
00:46:57,251 --> 00:47:00,750
أذكر في المدرسة عندما كنتُ
...أقرأ لـ(دستوفيسكي) وأتساءل

442
00:47:00,951 --> 00:47:03,650
متى يضحك هؤلاء الناس؟...

443
00:47:03,851 --> 00:47:08,650
صفحة تلو الأخرى من المعاناة والبؤس
(بطريقة لا يمكن تصديقها يا (فرانك

444
00:47:08,851 --> 00:47:12,250
أيّها المفتّش، أيمكننا تأجيل درس
الأدب لوقت آخر؟ لديّ شيء يومض هنا

445
00:47:12,451 --> 00:47:13,650
أهذه شفرة؟

446
00:47:14,651 --> 00:47:18,050
لا، إنّه سوار من نوع ما
ألبسونا إياه

447
00:47:18,251 --> 00:47:20,450
مُجهّز لينفجر إذا ما
إبتعدنا عن السيّارة

448
00:47:20,651 --> 00:47:21,650
والفاعل؟

449
00:47:22,351 --> 00:47:23,450
أمريكيّ

450
00:47:23,651 --> 00:47:26,450
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
اسم؟ رقم هاتف؟

451
00:47:26,651 --> 00:47:27,750
لا شيء

452
00:47:27,951 --> 00:47:30,150
لماذا تحاول دوماً جعل
الأمور سهلة يا (فرانك)؟

453
00:47:30,350 --> 00:47:32,049
هذه طبيعتي

454
00:47:32,250 --> 00:47:34,049
أين أنتَ؟ سآتي إليك

455
00:47:34,250 --> 00:47:36,749
ليست فكرة جيّدة
فقد حجّموا من حريتي

456
00:47:36,950 --> 00:47:39,749
لا يمكنني مساعدتك جيّداً
إن لم تعطني شيئاً

457
00:47:41,450 --> 00:47:43,549
ما مدى قربك من حاسوبك؟

458
00:47:47,350 --> 00:47:48,449
أجل يا (فرانك)؟

459
00:47:48,650 --> 00:47:51,449
لم يكن تصرّفك لطيفاً في السوق

460
00:47:51,650 --> 00:47:54,449
أنتَ مَن خرق القوانين وليس أنا

461
00:47:54,650 --> 00:47:56,749
وجهة نظر سديدة

462
00:47:57,050 --> 00:48:00,549
هذا يجعلنا متعادلين
فما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟

463
00:48:00,749 --> 00:48:03,848
هذه محادثة تقبيل ومصالحة إذاً؟

464
00:48:04,549 --> 00:48:05,548
تقريباً

465
00:48:05,749 --> 00:48:08,648
...لديك ما أحتاجه للتخلّص من السوار

466
00:48:08,849 --> 00:48:11,748
ولديّ الطرد الذي تريد توصيله...

467
00:48:12,749 --> 00:48:15,248
إليك الوجهة الجديدة
إذاً: 2 - 6 - 12

468
00:48:15,749 --> 00:48:19,648
سيقودك هذا إلى حيث يمكننا الوصول
لخاتمة مرضية للأعمال بيننا

469
00:48:19,849 --> 00:48:21,648
إنّني أتطلّع إلى هذا

470
00:48:27,649 --> 00:48:28,948
(فرانك)

471
00:48:29,149 --> 00:48:30,348
هل تلّقيتَ هذا؟

472
00:48:34,162 --> 00:48:34,835
"(بودابست)"

473
00:48:35,348 --> 00:48:39,647
إلتقطنا الإشارة، أمهلنا بعض الوقت
وسنحصل على رقمه وموقعه

474
00:48:41,048 --> 00:48:42,747
إليك هاتفك الجديد يا سيّدي

475
00:48:48,648 --> 00:48:51,647
أمن شيء آخر؟ -
لا -

476
00:48:55,148 --> 00:48:58,847
فرانك), هل تعلم)
إلى أين تقودك الإشارة؟

477
00:49:07,228 --> 00:49:09,220
(الوجهة - (رومانيا"
"(بوخارست)

478
00:49:09,247 --> 00:49:13,346
أعرف مطعماً هناك
به سمك لم تذق مثيله قط

479
00:49:13,547 --> 00:49:16,746
مشويّ مع جزّر مقطّع
وفلفل أسود

480
00:49:16,947 --> 00:49:19,446
النبيذ الرومانيّ ليس بجيّد

481
00:49:21,147 --> 00:49:23,946
،لكن نسبةً لآخر وجبة
قد تكون الأمور أسوأ

482
00:49:26,447 --> 00:49:29,746
عليكِ حقاً البدء بالتفكير
بإيجابية أكثر

483
00:49:29,947 --> 00:49:32,246
أنا واقعيّة

484
00:49:34,247 --> 00:49:36,846
صديقي كان محقاً عندما قال
أنّكِ نذير مشؤوم وكئيب

485
00:49:37,046 --> 00:49:39,945
ماذا تقصد بـ"قدر مشؤوم وكئيب"؟

486
00:49:40,146 --> 00:49:43,045
أقصد أنّكِ ترين فقط
الأمور المريعة والفظيعة

487
00:49:43,246 --> 00:49:46,245
من أين جاء صديقك بهذا؟
فهو لا يعرفني

488
00:49:46,446 --> 00:49:49,745
كنتُ أتحدّث عنكم بشكّل عام
أقصد الشعب الروسيّ

489
00:49:49,946 --> 00:49:52,045
أنا لستُ روسيّة بل أوكرانيّة

490
00:49:52,846 --> 00:49:53,945
أعذريني

491
00:49:54,146 --> 00:49:58,245
،لستُ معذوراً، إنّنا شعبان مختلفان
...مختلفان هنا

492
00:49:58,446 --> 00:49:59,545
وهنا...

493
00:50:05,246 --> 00:50:09,245
بصفة شخصيّة، أعتقد أنّ هناك
بعض التفاؤل بكِ

494
00:50:10,845 --> 00:50:13,244
كيف يمكنك الإدلاء بتصريح كهذا؟
فأنت لا تعرفني

495
00:50:15,245 --> 00:50:17,544
أرى أنّكِ تتبرّجين

496
00:50:17,745 --> 00:50:21,244
إن كنتِ مقتنعة تماماً
أنّنا سنموت، فلمَ الجلبة؟

497
00:50:23,845 --> 00:50:27,244
وما علاقة المظهر الجيّد بالموت؟

498
00:50:34,045 --> 00:50:36,144
مرحباً

499
00:50:37,145 --> 00:50:38,344
ما هذا؟

500
00:50:38,544 --> 00:50:40,943
(تذكار من (إيبيزا
هل تريد واحدة؟

501
00:50:41,244 --> 00:50:44,343
لا, شكراً لكِ, ولا أنتِ كذلك
يجب أن نحافظ على يقظتنا

502
00:50:46,344 --> 00:50:48,043
حسناً

503
00:50:53,144 --> 00:50:54,643
أنتَ ابقِ يقظاً

504
00:50:54,844 --> 00:50:57,743
وأنا سأبقى، كيف قلتَها؟ متفائلة؟

505
00:50:58,244 --> 00:51:01,543
أعطني هذه
!أعطني إياها، أعطني الحبة

506
00:51:04,944 --> 00:51:06,143
...أعطني هذه

507
00:51:11,243 --> 00:51:13,442
ربّاه

508
00:51:15,843 --> 00:51:17,542
عظيم

509
00:51:19,643 --> 00:51:22,842
عظيم حقاً -
هيّا يا (فرانك مارتن)، استرخِ -

510
00:51:23,043 --> 00:51:24,942
أو ينبغي عليّ ذلك؟
وماذا عندما تتناولين تلك الحبوب؟

511
00:51:25,143 --> 00:51:27,742
ستسترخين عندها
كشجرة عيد ميلاد لعينة

512
00:51:27,943 --> 00:51:29,042
هذه ليست لطيفة

513
00:51:29,643 --> 00:51:32,042
مضجرة، مضجرة، مضجرة؟

514
00:51:32,243 --> 00:51:34,242
أجل

515
00:52:12,542 --> 00:52:14,241
عليكِ البقاء داخل السيّارة

516
00:52:14,641 --> 00:52:16,940
وهل تريدني أن أتبوّل داخل السيّارة؟

517
00:52:22,241 --> 00:52:24,440
حسناً, اذهبِ

518
00:52:28,341 --> 00:52:29,640
تذكّري هذا

519
00:52:55,940 --> 00:52:57,739
إياكِ

520
00:53:19,439 --> 00:53:20,438
إياكِ

521
00:53:21,939 --> 00:53:22,838
إياكِ

522
00:53:43,539 --> 00:53:44,538
لا

523
00:54:22,837 --> 00:54:26,236
توقّفي, مفهوم؟ -
لماذا؟ لستُ مَن يقود -

524
00:54:26,737 --> 00:54:27,736
أريد الإستمتاع

525
00:54:27,937 --> 00:54:31,236
أريد أن أكون سعيدة، يجب أن تجرّب
السعادة بدلاً من الجديّة الشديدة

526
00:54:31,637 --> 00:54:34,636
،من المهم أن يبقى المرء إيجابياً
كما قلتَ أنتَ, أليس كذلك؟

527
00:54:34,837 --> 00:54:38,036
(اشرب معي يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

528
00:54:40,837 --> 00:54:43,336
الآن مَن هو نذير الشؤوم والكآبة؟

529
00:54:43,537 --> 00:54:45,436
هل قلتُها بطريقة صحيحة؟
نذير شؤوم وكآبة؟

530
00:54:46,437 --> 00:54:48,636
هيّا، ادخلي إلى السيّارة

531
00:54:49,737 --> 00:54:51,736
أنا حرّة كالطير

532
00:54:59,836 --> 00:55:01,535
!الفتاة! هيّا! أسرع

533
00:55:10,336 --> 00:55:12,935
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأبتاع لكِ واحدة جديدة -

534
00:55:27,335 --> 00:55:29,334
ألديكِ أيّة فكرة
لمَ لدينا سيّارة في أعقابنا؟

535
00:55:30,635 --> 00:55:32,034
لا أدري ولا أكترث

536
00:55:34,335 --> 00:55:36,734
أتمانعين؟ -
...أوّلاً تقول أنّني نذير مشؤوم وكئيب -

537
00:55:36,935 --> 00:55:39,834
والآن تقول لي لا تمرحي؟...
حدّد قرارك

538
00:56:29,533 --> 00:56:31,932
أجل يا (فرانك)؟ -
خلتُ أنّ بيننا إتفاقاً -

539
00:56:32,133 --> 00:56:33,332
أجل لدينا

540
00:56:33,633 --> 00:56:35,432
ولا يشتمل هذا
وجود سيّارة في أعقابي

541
00:56:37,133 --> 00:56:41,532
(لا علاقة لي بهذا الأمر يا (فرنك
أثمّة شخص آخر بينه وبينك شيء؟

542
00:56:41,733 --> 00:56:43,532
على الأرجح

543
00:56:46,333 --> 00:56:49,632
ما أظنه هو ثمّة
قوى أخرى متورّطة هنا

544
00:56:49,833 --> 00:56:52,232
،دعني أتحقّق
وأرى ما يمكنني إكتشافه

545
00:56:52,433 --> 00:56:54,032
وماذا أفعل في غضون ذلك؟

546
00:56:54,233 --> 00:56:56,432
قُد بسرعة أكبر

547
00:57:30,931 --> 00:57:32,230
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

548
00:58:35,229 --> 00:58:37,028
!هناك

549
00:58:37,229 --> 00:58:38,628
!إنّه بالأسفل هناك

550
00:58:44,129 --> 00:58:45,428
أنا جائعة

551
00:58:45,629 --> 00:58:47,828
كان ينبغي أن تفكّري
بشراء شطيرة بدلاً من الفودكا

552
00:58:50,129 --> 00:58:51,128
!انظر

553
00:58:57,529 --> 00:58:59,728
لم أكن جائعة حينها بل ظمآنة

554
00:58:59,929 --> 00:59:01,528
لمَ أنتَ وضيع معي؟

555
00:59:02,929 --> 00:59:06,028
لستُ وضيعاً بل مشغولاً -
ماذا تعني بـ"مشغول"؟ -

556
00:59:11,728 --> 00:59:13,327
هذا ما تعنيه كلمة مشغول

557
00:59:25,028 --> 00:59:27,027
!أطلق النّار على الإطارات
!هيّا! تمكّن منه

558
00:59:28,828 --> 00:59:31,427
!انخفضي -
!أطلق النّار -

559
00:59:42,127 --> 00:59:43,426
!اللّعنة

560
00:59:53,427 --> 00:59:54,726
!أسرع

561
01:00:01,127 --> 01:00:02,826
!أوقف السيّارة

562
01:00:03,627 --> 01:00:04,926
!تباً

563
01:01:09,925 --> 01:01:11,324
ماذا تفعلين؟

564
01:01:11,525 --> 01:01:12,924
أنتَ متوتّر للغاية

565
01:01:13,324 --> 01:01:15,423
!هذا مدهش

566
01:01:19,924 --> 01:01:21,623
سأجعلك تسترخي, حسناً؟

567
01:01:22,924 --> 01:01:25,823
أجل -
أنا بارعة في هذا -

568
01:01:26,224 --> 01:01:28,523
سأجعل التوتّر يختفي

569
01:01:37,524 --> 01:01:38,623
ماذا تفعلين؟

570
01:01:38,924 --> 01:01:43,623
أريد ممارسة الجنس مرّة
أخرى قبل موتي

571
01:01:43,823 --> 01:01:45,322
ألا تريد هذا؟

572
01:01:47,623 --> 01:01:50,022
ما خطبكِ والموت؟

573
01:01:51,423 --> 01:01:54,122
أثمّة خطب بي؟

574
01:01:54,723 --> 01:01:56,022
ألستُ مثيرة؟

575
01:01:57,323 --> 01:01:58,522
بلى، أنتِ مثيرة

576
01:02:04,523 --> 01:02:05,522
أنتَ شاذ

577
01:02:06,823 --> 01:02:10,022
لا, لستُ شاذاً

578
01:02:10,323 --> 01:02:12,222
لستُ أمانع

579
01:02:14,323 --> 01:02:15,722
لستُ كذلك, مفهوم؟

580
01:02:18,222 --> 01:02:20,821
ما المشكلة إذاً؟

581
01:02:22,922 --> 01:02:26,721
هل خطر ببالك
أنّني ربّما لستُ بمزاج جيّد؟

582
01:02:44,022 --> 01:02:47,521
خلتُ أنّ القاعدة هي عدم فتح الطرد -
إنّها كذلك -

583
01:02:47,821 --> 01:02:49,520
لمَ تضع القوانين ما دمتَ تخرقها؟

584
01:02:50,721 --> 01:02:52,420
كنتُ أسأل نفسي ذات السؤال

585
01:02:53,921 --> 01:02:55,920
دليل هاتف

586
01:03:04,321 --> 01:03:06,720
أنتِ الطرد -
أجل -

587
01:03:07,721 --> 01:03:09,120
كان بإمكانكِ قول شيء

588
01:03:09,621 --> 01:03:12,220
وهل سيشكّل هذا فرقاً؟ -
أجل -

589
01:03:14,321 --> 01:03:15,720
ماذا تفعلين الآن؟

590
01:03:15,921 --> 01:03:18,320
...أتعلم، في المرأب

591
01:03:18,520 --> 01:03:23,419
كان وضعاً مثيراً لي...
عندما كنتَ تخلع ملابسك

592
01:03:23,620 --> 01:03:26,319
كنتُ أحاول منع خمسة مختلين
من الإطاحة برأسي

593
01:03:26,520 --> 01:03:27,919
لا أرى الإثارة في ذلك

594
01:03:28,120 --> 01:03:33,219
أتعتقد أن الرجال وحدهم
مَن يُستثارون بالتعرّي؟

595
01:03:33,420 --> 01:03:35,419
(لا يعجبني سير الأمور يا (فالنتينا

596
01:03:35,620 --> 01:03:38,619
هلاّ قمتَ بالتعرّي من أجلي؟

597
01:03:39,320 --> 01:03:41,919
أعطني المفاتيح، هذا ليس مضحكاً

598
01:03:42,120 --> 01:03:43,219
هل تريد المفاتيح؟

599
01:03:47,820 --> 01:03:50,119
،أريدكِ أن تتوقّفي عن اللهو
هذا ما أريده

600
01:03:50,319 --> 01:03:53,618
قد تكون هذه آخر فرصة
لك ولي للهو

601
01:03:53,819 --> 01:03:56,218
هذا ليس بالوقت
ولا المكان المناسب للهو

602
01:03:56,519 --> 01:04:00,518
لماذا يراودني شعور أنّه
لا وقت ولا مكان للأبد معك؟

603
01:04:00,719 --> 01:04:03,018
،لو أنّني أريد تحليل شخصيتي
فسأذهب لطبيب نفسيّ

604
01:04:03,219 --> 01:04:05,518
أعطني المفاتيح الآن

605
01:04:06,019 --> 01:04:08,318
(هيّا يا (فرانك مارتن

606
01:04:08,519 --> 01:04:10,818
خصّص وقتاً للهو من أجلي

607
01:04:30,818 --> 01:04:33,317
حسناً؟ أهذا يكفي؟

608
01:04:33,518 --> 01:04:36,317
لا يكفي
(هذا ليس تعريّاً يا (فرانك

609
01:04:36,518 --> 01:04:40,017
التعرّي مغري
حرّك مؤخرتك قليلاً

610
01:04:40,418 --> 01:04:42,417
(هيّا يا (فرانك مارتن

611
01:04:42,718 --> 01:04:44,617
هل تريد المفاتيح؟

612
01:04:45,018 --> 01:04:47,817
أنا أريد التعرّي

613
01:04:54,017 --> 01:04:56,616
أتعلمين ما سأفعله بك
لإجباري على فعل هذا؟

614
01:04:56,817 --> 01:04:58,216
أستصفعني؟

615
01:04:58,817 --> 01:05:00,016
هذا كبداية

616
01:05:00,217 --> 01:05:02,816
أستربطني؟ -
تودّين هذا، أليس كذلك؟ -

617
01:05:04,317 --> 01:05:06,916
أحبّ الأمور العنيفة

618
01:05:10,317 --> 01:05:12,316
حقاً؟

619
01:05:16,617 --> 01:05:19,316
لكن ليس بهذا العنف

620
01:05:20,317 --> 01:05:22,716
الصفقة كانت
التعرّي مقابل المفاتيح

621
01:05:22,917 --> 01:05:26,416
صفقة جديدة
قبّلني مقابل المفاتيح

622
01:05:34,016 --> 01:05:35,415
قبّل وأنت تعني ذلك

623
01:05:41,616 --> 01:05:44,815
ألم تقبّل مسبقاً
قبلة تعنيها يا (فرانك)؟

624
01:05:45,916 --> 01:05:48,315
أظن أنّك ربّما لم تفعل

625
01:05:48,516 --> 01:05:50,815
أعتقد أنّك تعيش وحيداً

626
01:05:51,816 --> 01:05:53,715
من الداخل والخارج

627
01:05:54,516 --> 01:05:57,515
أعتقد ليس الموت هو ما تخشاه

628
01:05:57,715 --> 01:05:59,514
إنّها الحياة

629
01:05:59,815 --> 01:06:01,314
عش معي

630
01:06:01,615 --> 01:06:03,314
فقط هذه المرّة

631
01:06:03,515 --> 01:06:07,014
عش معي، فقط هذه المرّة

632
01:06:49,314 --> 01:06:51,213
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -

633
01:06:51,215 --> 01:06:53,065
"الهدف مفقود"

634
01:06:53,314 --> 01:06:57,313
لقد توجّه للجبال
لا يمكننا تلقّي إشارة من مكان كهذا

635
01:06:57,514 --> 01:06:59,913
تسلّل لأحد
الأقمار الصناعيّة العسكريّة

636
01:07:07,113 --> 01:07:08,212
أجل؟

637
01:07:08,413 --> 01:07:10,712
أتعتقد أننا نمارس
الألاعيب هنا يا سيّدي الوزير؟

638
01:07:10,913 --> 01:07:12,712
لا أدري عما تتحدّث

639
01:07:12,913 --> 01:07:16,212
إنّني أتحدّث عن سيّارة سوداء
مليئة بعملائك معدومي الأهليّة

640
01:07:16,413 --> 01:07:19,512
حركة حمقاء أخرى كهذه
ولن ترى ابنتك مجدّداً

641
01:07:19,713 --> 01:07:21,112
أريد سماع صوتها

642
01:07:21,313 --> 01:07:23,912
عندما يتمّ توقيع العقد وتسليمه

643
01:07:24,113 --> 01:07:26,512
لن أوقّع إلى أن أسمع صوتها

644
01:07:26,713 --> 01:07:29,312
أنتَ لستَ بموقع يمكّنك
من المساومة يا سيّدي الوزير

645
01:07:29,513 --> 01:07:32,212
(ولا أنتَ يا سيّد (جونسون

646
01:07:33,312 --> 01:07:35,011
أجل، أعرف مَن تكون

647
01:07:35,412 --> 01:07:38,411
،ويمكنني التأكيد لك
...إذا حدث أيّ شيء لابنتي

648
01:07:38,612 --> 01:07:40,511
فسأستخدم كلّ ما لديّ من نفوذ...

649
01:07:40,712 --> 01:07:46,211
وسأقوم باصطيادك وأجعلك تدفع
ثمن هذا بأبشع طريقة ممكنة

650
01:07:49,612 --> 01:07:50,811
علينا التحرّك الآن

651
01:07:57,012 --> 01:07:58,711
(التقط الهاتف يا (فرانك
التقطه

652
01:08:15,711 --> 01:08:18,310
كنتُ في (إيبيزا)، أقضي العطلة

653
01:08:23,711 --> 01:08:25,910
ناولني أحدهم كأساً من الشمبانيا

654
01:08:26,111 --> 01:08:27,910
شربتُه

655
01:08:28,711 --> 01:08:31,110
ثم لم أعد أشعر أنّني بخير

656
01:08:44,110 --> 01:08:47,209
ذهبتُ إلى الحمّام والأمر التالي
وجدتُ نفسي داخل السيّارة

657
01:08:48,410 --> 01:08:52,209
"سألته "أين أنا؟
فأخبرني أنّه مجرد ناقل

658
01:08:56,110 --> 01:08:58,509
إنّه سائق بارع للغاية

659
01:08:59,410 --> 01:09:01,609
لكن ليس ببراعتك

660
01:09:02,610 --> 01:09:08,509
،قلتُ له "أرجوك
"والدي رجل صاحب نفوذ

661
01:09:08,709 --> 01:09:13,008
ولديه تأثير كبير، ويعرف العديد
من الناس, دعني أتّصل به

662
01:09:13,409 --> 01:09:15,808
كان خائفاً
لم يفعل هذا من قبل

663
01:09:16,609 --> 01:09:21,108
كان يُفترض أن يكون الأمر سهلاً
إلتقاط وتسليم, نقود سهلة

664
01:09:21,409 --> 01:09:24,708
،قيل له ألاّ يجري إتّصالات
وألاّ يغادر السيّارة أبداً

665
01:09:25,309 --> 01:09:27,108
لكنّي أقنعته

666
01:09:29,009 --> 01:09:30,608
وأجريتُ إتّصالاً

667
01:09:31,309 --> 01:09:33,508
لكن قبل أن أخبر والدي
...عن مكاننا

668
01:09:33,709 --> 01:09:35,008
!إلى السيّارة, هيّا

669
01:09:41,708 --> 01:09:43,307
...ولّينا بالفرار، لكن

670
01:09:46,508 --> 01:09:49,107
ثمّة أناس أطلقوا النّار علينا، لماذا؟

671
01:09:49,308 --> 01:09:51,507
لماذا كانوا يطلقون النّار علينا؟

672
01:09:51,708 --> 01:09:56,607
قال إنّهم أطلقوا النّار
لأنّنا لم نلتزم بالخطّة

673
01:09:57,008 --> 01:10:01,407
قلتُ له "حسناً, تلك كانت
"الخطّة القديمة فما الخطّة الجديدة؟

674
01:10:01,708 --> 01:10:04,007
فقال أنّ لديه صديق

675
01:10:12,907 --> 01:10:15,206
ثم قابلتك

676
01:10:18,007 --> 01:10:20,606
وشعرتُ حينها أنّ الأمور
ستكون على ما يرام

677
01:10:25,207 --> 01:10:27,506
لكنّكِ لا تعرفينني

678
01:10:28,207 --> 01:10:29,606
بالطبع لا أعرفك

679
01:10:29,807 --> 01:10:33,306
أتحدّث عن المشاعر
وليس المعرفة

680
01:10:35,507 --> 01:10:39,806
،إن كانت هذه مشاعركِ
فلديك طريقة مضحكة لإظهارها

681
01:10:40,607 --> 01:10:44,206
حريّ بالمرأة أن تكون
غامضة قليلاً حيال مشاعرها

682
01:10:44,406 --> 01:10:45,805
أليس كذلك؟

683
01:10:47,406 --> 01:10:48,905
لا

684
01:10:49,406 --> 01:10:52,705
بلى، فقط قليلاً

685
01:11:15,202 --> 01:11:16,504
"جاري البحث"

686
01:11:19,105 --> 01:11:21,304
لقد عاد إلى الرادار يا سيّدي

687
01:11:26,305 --> 01:11:28,204
أجل؟ -
أين أنتَ بحق الجحيم؟ -

688
01:11:28,405 --> 01:11:29,604
(في الطريق إلى (بخارست

689
01:11:30,005 --> 01:11:31,404
ليس بعد الآن

690
01:11:33,405 --> 01:11:37,004
الوجهة الجديدة: 3 - 7 - 13

691
01:12:15,004 --> 01:12:16,803
معذرةً يا سيّدي الوزير

692
01:12:17,403 --> 01:12:19,602
آسف، لحظة فحسب

693
01:12:19,803 --> 01:12:21,902
(أنا المفتّش (تاركوني) من (مارسيليا

694
01:12:23,503 --> 01:12:25,802
...ليس (مارسيليا) بالضبط

695
01:12:26,003 --> 01:12:28,902
...لكن ببلدة صغيرة في الشرق... -
ماذا تريد أيّها المفتّش؟ -

696
01:12:29,103 --> 01:12:30,802
كلمة معك -
لا وقت لديّ -

697
01:12:31,803 --> 01:12:33,202
إنّه بخصوص ابنتك

698
01:12:41,503 --> 01:12:45,102
أوديسا) يا (فرانك), بلدي)

699
01:12:45,803 --> 01:12:48,902
لقد جلبتني للديار
شكراً لك

700
01:12:51,002 --> 01:12:52,901
ماذا حدث لـ(بخارست)؟

701
01:12:54,502 --> 01:12:59,301
تغيير بالخطّط -
(تغيير جيّد, فأنا أفضّل (أوديسا -

702
01:13:00,002 --> 01:13:01,601
أجل

703
01:13:02,502 --> 01:13:05,601
كنتُ أتطلّع إلى ذلك
السمك مع الجزر

704
01:13:05,802 --> 01:13:07,801
إنّه أفضل بكثير هنا

705
01:13:08,002 --> 01:13:11,101
هل تعرف الدجاج المخلي؟ -
أعرفه -

706
01:13:11,302 --> 01:13:13,501
أعرف مطعماً هنا

707
01:13:13,702 --> 01:13:15,101
إنّه الأفضل في العالم

708
01:13:15,302 --> 01:13:19,601
الدجاج طازج جدّاً
...وعندما يسيل الزبد منها

709
01:13:19,802 --> 01:13:21,901
فلن تصدّق مدى حلاوتها

710
01:13:27,701 --> 01:13:30,100
أتعلم بما أشعر الآن؟

711
01:13:32,801 --> 01:13:34,400
الجوع

712
01:13:37,601 --> 01:13:39,300
بالأمان

713
01:13:46,901 --> 01:13:51,800
،سينتهي الأمر كما بالأفلام
بالسعادة الأبديّة؟

714
01:13:55,500 --> 01:13:58,099
بحلول اللّيلة، سيكون هذا كلّه
مجرّد ذكرى متلاشية

715
01:13:58,600 --> 01:14:02,599
سنضحك أنا وأنتِ
ونحن نتناول الدجاج المخلي

716
01:14:04,800 --> 01:14:06,199
كاذب

717
01:14:18,171 --> 01:14:19,525
"إتّصال وارد"

718
01:14:24,299 --> 01:14:26,398
،سيّدي الوزير
وافني بالمستجدات رجاءً

719
01:14:28,099 --> 01:14:32,598
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرّد أن أتحدّث إلى ابنتي

720
01:14:34,399 --> 01:14:37,298
مرحباً؟ مرحباً؟

721
01:14:37,799 --> 01:14:40,498
جهّز قلمك للتوقيع
سأعاود الإتّصال بك

722
01:14:44,055 --> 01:14:45,267
"تحديد مصدر الإتّصال"

723
01:14:49,099 --> 01:14:51,298
أجل -
(إنّنا نجهّز الشرك يا (فرانك -

724
01:14:51,899 --> 01:14:55,198
،حسناً، عندما ينطلي عليهم
تأكّد ألاّ يقوم أحد بسحبي خارج السيّارة

725
01:14:55,398 --> 01:14:56,897
هل عرفت غرض هذا كلّه بعد؟

726
01:14:58,198 --> 01:15:00,697
الفتاة, إنّه والدها

727
01:15:00,998 --> 01:15:03,497
كميّة كبيرة من النفايات السامّة

728
01:15:03,798 --> 01:15:06,097
إنّها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها

729
01:15:07,798 --> 01:15:10,897
لديّ سمعة لأحافظ عليها
هنا أيّها المفتّش

730
01:15:11,098 --> 01:15:14,297
تسليم ناجح بنسبة 100 بالمئة

731
01:15:14,498 --> 01:15:17,997
هل أشتمّ رائحة إرتباطاً شخصيّاً؟

732
01:15:18,498 --> 01:15:23,797
هذا ليس (فرانك) الذي أعرفه
مع قواعده، لا أسماء، لا إرتباطات شخصيّة

733
01:15:23,998 --> 01:15:26,197
لمَ يهتمّ الجميع بقواعدي؟

734
01:15:26,897 --> 01:15:32,496
فرانك), لطالما خامرني شعور)
أنّ لديك قلب رومانسيّ

735
01:15:34,497 --> 01:15:35,396
أمن شيء آخر؟

736
01:15:36,697 --> 01:15:38,296
أين مكان اللقاء؟

737
01:15:38,497 --> 01:15:40,496
سأعاود الإتّصال بك

738
01:15:45,197 --> 01:15:47,796
أجل -
(قاربنا من النهاية يا (فرانك -

739
01:15:47,997 --> 01:15:50,596
أعلمني بالوجهة فحسب -
لا مزيد من الوجهات -

740
01:15:51,297 --> 01:15:53,296
الطريق الذي تسلكه

741
01:15:53,597 --> 01:15:54,996
اتّخذ أوّل منعطف على يسارك

742
01:15:55,797 --> 01:15:57,296
أودّ معرفة إلى أين أتوجّه

743
01:16:02,096 --> 01:16:04,495
ستعرف حالما تصل

744
01:16:34,495 --> 01:16:36,794
لا تقلقي، لقد وضعناهم
حيث نريدهم تماماً

745
01:16:43,795 --> 01:16:45,694
(تهاني يا (فرانك

746
01:16:45,895 --> 01:16:49,594
ثقتنا بقدراتك حازت تقديرها

747
01:16:50,095 --> 01:16:51,894
هلاّ قمتّ بإرسال الفتاة؟

748
01:16:53,595 --> 01:16:55,094
إنّها قادمة

749
01:16:55,495 --> 01:16:57,594
لستُ قادمة

750
01:16:58,295 --> 01:17:00,394
إنّهم يحتاجونكِ ولن يقتلوكِ

751
01:17:00,595 --> 01:17:02,894
لكنّهم سيقتلونك

752
01:17:03,394 --> 01:17:06,693
هل أبدو كرجل يقطع نصف طريقه
عبر (أوروبا) حتّى يموت على جسر؟

753
01:17:08,994 --> 01:17:09,893
هل أبدو كذلك؟

754
01:17:19,194 --> 01:17:21,693
(ليس لدينا اليوم بطوله يا (فرانك

755
01:17:25,494 --> 01:17:27,093
انظر إلى عددهم

756
01:17:27,294 --> 01:17:29,193
معهم أسلحة كثيرة

757
01:17:29,394 --> 01:17:30,593
كيف سيمرّ الأمر بسلام؟

758
01:17:34,793 --> 01:17:36,092
سأخبركِ على العشاء

759
01:17:37,693 --> 01:17:38,892
اذهبِ الآن

760
01:17:39,893 --> 01:17:41,092
اذهبِ

761
01:17:41,293 --> 01:17:43,092
قبلّني

762
01:17:59,993 --> 01:18:01,492
اذهبِ

763
01:18:06,292 --> 01:18:08,891
ستتسبّبين بقتلي
اذهبِ الآن

764
01:18:33,592 --> 01:18:35,791
أسرع إليها أيّها الوغد

765
01:19:01,191 --> 01:19:03,190
أفضل حالاً الآن يا عزيزتي؟

766
01:19:21,690 --> 01:19:23,189
اقضوا عليه

767
01:19:42,689 --> 01:19:44,988
اللعنة , لا , فرانك

768
01:19:56,289 --> 01:19:58,788
سيّارته المحبوبة ستكون قبره

769
01:19:58,989 --> 01:20:01,888
إذا غادر فسيفجر، وإذا بقي فسيغرق
لنخرج من هنا

770
01:20:13,088 --> 01:20:15,087
(تاركوني) -
لقد أخذوا الفتاة -

771
01:20:16,388 --> 01:20:19,787
فرانك), إنّنا نحاول)
تعقّبه خلال إشارة هاتفه

772
01:20:19,988 --> 01:20:22,187
أين أنتَ؟ -
في بحيرة -

773
01:20:23,488 --> 01:20:25,087
بحيرة؟

774
01:20:25,588 --> 01:20:27,487
أيمكنك أن تكون أكثر تحدّيداً؟

775
01:20:27,688 --> 01:20:28,887
ثمّة سدّ هنا

776
01:20:30,588 --> 01:20:32,587
سدّ؟ -
أعرف المكان يا سيّدي -

777
01:20:32,788 --> 01:20:34,587
كم يبعد؟ -
عشر دقائق على الأقل -

778
01:20:34,788 --> 01:20:36,587
فرانك), سنصلك خلال عشر دقائق)

779
01:20:36,788 --> 01:20:38,087
هل يمكنك الإسراع؟

780
01:20:38,588 --> 01:20:40,887
سنبذل ما بوسعنا -
شكراً لك -

781
01:22:39,284 --> 01:22:40,783
اشترِ تذاكر لنا جميعاً

782
01:22:41,384 --> 01:22:42,783
إلى أين؟

783
01:22:43,084 --> 01:22:46,983
لأيّ مكان يقصده هذا القطار
علينا مواصلة التحرّك لنصف ساعة

784
01:22:47,184 --> 01:22:49,083
لمَ لا نتابع القيادة فحسب؟

785
01:22:54,783 --> 01:22:56,182
في يوم آخر

786
01:23:10,683 --> 01:23:13,182
!سيّدي! هناك

787
01:23:30,382 --> 01:23:34,481
!للخارج، للخارج -
!للخارج جميعاً -

788
01:23:34,782 --> 01:23:36,181
هيّا -
!تحرّكوا -

789
01:23:36,882 --> 01:23:38,481
!تحرّكوا، بسرعة

790
01:23:56,481 --> 01:23:58,080
سيّدي الوزير؟ -
أجل -

791
01:23:58,781 --> 01:24:00,480
ثمّة مَن يريد التحدّث إليك

792
01:24:01,781 --> 01:24:04,480
أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

793
01:24:05,890 --> 01:24:06,973
"موقع الهاتف"

794
01:24:08,981 --> 01:24:10,680
لا توقّع

795
01:24:11,381 --> 01:24:14,480
لديك 15 دقيقة فحسب

796
01:24:21,681 --> 01:24:24,380
هل عرفت سبب كل هذا؟ -
النفايات -

797
01:24:24,681 --> 01:24:26,180
ما كميّة النفايات التي نتحدّث عنها؟

798
01:24:27,080 --> 01:24:30,679
ما يكفي لتلويث
نصف البلد لمئة عام

799
01:24:30,880 --> 01:24:31,879
حاول مجدّداً

800
01:24:52,580 --> 01:24:55,879
إنّكِ جاهلة للغاية
بالنسبة لمرأة عصريّة

801
01:24:56,180 --> 01:24:57,879
هذا هو العالم الجديد

802
01:24:59,079 --> 01:25:01,278
لا مزيد من الدول
فهذا تفكير قديم

803
01:25:01,779 --> 01:25:05,078
توجد الحقائق الإقتصاديّة فقط
الكسب والخسارة

804
01:25:05,279 --> 01:25:08,078
الفعالية والخراب

805
01:25:08,279 --> 01:25:10,278
فكّري بشكل
عالميّ وليس محليّاً

806
01:25:11,079 --> 01:25:12,978
فكّر بهذا

807
01:25:27,779 --> 01:25:29,778
أجل؟ -
أين نحن؟ -

808
01:25:37,378 --> 01:25:38,877
كدنا ننتهي تقريباً

809
01:25:41,478 --> 01:25:42,877
أين؟

810
01:25:43,078 --> 01:25:45,077
هنا, على متن القطار

811
01:25:45,778 --> 01:25:48,077
وأين نحن؟ -
هنا -

812
01:25:48,278 --> 01:25:50,477
يمكننا إرسال وحدات إلى هناك

813
01:25:52,178 --> 01:25:53,977
تلك فكرة جيّدة, افعل ذلك

814
01:25:57,878 --> 01:26:00,777
فرانك), بحقك)

815
01:26:32,676 --> 01:26:35,175
،سيّدي الوزير، أؤكّد لك
كلّ شيء منظّم

816
01:26:35,476 --> 01:26:37,275
أنا واثق من هذا

817
01:26:37,776 --> 01:26:41,575
...إن كانت هناك أيّة مشكلة -
أعرف أنّكم ستقومون بحلّها -

818
01:26:42,476 --> 01:26:44,375
...والآن، إذا لم تمانع

819
01:27:14,775 --> 01:27:18,274
،قد لا تصدّقين هذا
لكنّي مسالم في صميم قلبي

820
01:27:19,575 --> 01:27:21,674
أكره العنف

821
01:27:23,675 --> 01:27:26,474
فهو يولّد مزيداً من المتاعب
بدلاً من حلّها

822
01:27:28,075 --> 01:27:30,974
لعلمكِ لم أرغب أبداً
في القيام بأيّ من هذا

823
01:27:32,475 --> 01:27:35,474
لقد طلب العميل منّي
...الحصول له على نتيجة لذا

824
01:27:35,974 --> 01:27:40,073
كنتُ على وشك خلق بيئة
بأقلّ قدر من الدماء المراقة

825
01:27:40,274 --> 01:27:46,973
لكن لم يرد أحد التعاون, ليس أنتِ ولا السائق
(الأول ولا والدكِ ولا الميت حديثاً (فرانك مارتن

826
01:27:48,074 --> 01:27:50,673
أراد الجميع المقاومة

827
01:28:06,074 --> 01:28:07,273
ما المضحك هكذا؟

828
01:28:08,473 --> 01:28:10,972
سماع رجل ميت يتحدّث

829
01:30:23,869 --> 01:30:25,768
(خطوة واحدة بعد يا (فرانك

830
01:30:26,169 --> 01:30:27,768
هيّا, خطوة واحدة بعد

831
01:31:11,368 --> 01:31:12,767
انظري

832
01:31:13,168 --> 01:31:14,167
انتهى الأمر

833
01:31:15,068 --> 01:31:16,767
دقيقتان على التّاسعة
لقد قام بالتوقيع

834
01:31:20,567 --> 01:31:22,666
!يا إلهي

835
01:31:27,967 --> 01:31:29,366
لا يا (فرانك), لا, لا

836
01:32:10,366 --> 01:32:12,865
(انتهى الأمر يا (فرانك
انتهى الأمر

837
01:32:14,066 --> 01:32:16,565
تم إنجاز المهمّة
أنتَ والفتاة أحرار للذهاب

838
01:32:18,166 --> 01:32:20,465
بالواقع أنا منبهر للغاية بموهبتك

839
01:32:20,665 --> 01:32:22,364
وأودّ أن أعرض عليك عملاً

840
01:32:22,565 --> 01:32:25,864
وأنا أودّ أن أعرض عليك
أن تكون عاجزاً للأبد

841
01:32:45,165 --> 01:32:46,464
أكره إهدار المواهب

842
01:32:46,665 --> 01:32:48,964
لكنّي أظن أنّنا
لن نصبح أصدقاء جيّدين

843
01:32:49,165 --> 01:32:50,664
هذا صحيح

844
01:33:14,464 --> 01:33:15,563
!لا

845
01:33:19,564 --> 01:33:22,663
لن نكون أصدقاء، لكنّكَ والسوار
قد خلقتما لبعضكما البعض

846
01:33:27,263 --> 01:33:28,562
لا، لا

847
01:33:39,863 --> 01:33:40,862
!لا

848
01:33:42,463 --> 01:33:43,762
!لا

849
01:33:59,462 --> 01:34:01,361
إنّك تقوم بالعمل الصائب

850
01:34:21,162 --> 01:34:22,861
(فالنتينا)

851
01:34:28,061 --> 01:34:29,260
(فالنتينا)

852
01:34:39,561 --> 01:34:41,760
هل أنا بالجنّة؟

853
01:34:44,861 --> 01:34:47,160
يبدو أنّنا بالجحيم

854
01:34:47,661 --> 01:34:49,460
لا أكترث

855
01:34:49,761 --> 01:34:51,460
طالما أنّنا معاً

856
01:35:03,760 --> 01:35:04,859
أجل؟

857
01:35:05,060 --> 01:35:08,259
،سيّدي الوزير
ابنتك بأيدٍ أمينة

858
01:35:09,760 --> 01:35:11,359
شكراً لك

859
01:35:25,860 --> 01:35:28,259
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنتَ, الشيء الصائب -

860
01:35:28,460 --> 01:35:34,859
والآن إذا سمحتم لي، فلديّ مؤتمر
خطابيّ عن أخطار التعامل مع أمثالكم

861
01:35:35,059 --> 01:35:35,958
شكراً جزيلاً لكم

862
01:35:55,159 --> 01:35:56,258
هل الزورق جاهز؟

863
01:35:56,459 --> 01:35:58,758
إنّه ينتظر بالماء يا سيّدي -
حان وقت المغادرة -

864
01:35:59,459 --> 01:36:00,858
لنذهب من هنا -
حسناً -

865
01:36:19,958 --> 01:36:22,857
لا أفهم الأمر فحسب

866
01:36:23,058 --> 01:36:28,557
عندما كنتُ صغيراً، أنا ووالدي كنّا
ننتشل الأسماك من هذه البقعة طوال اليوم

867
01:36:28,758 --> 01:36:30,357
الأزمان تتغير أيّها المفتّش

868
01:36:30,958 --> 01:36:32,657
والناس كذلك

869
01:36:35,657 --> 01:36:37,656
أتشير لي بقولك هذا؟

870
01:36:39,257 --> 01:36:41,256
لا أعتقد أنّ مقولتك دقيقة للغاية

871
01:36:42,257 --> 01:36:44,456
فأنا أقود السيّارة ذاتها
وأقطن المنزل ذاته

872
01:36:44,657 --> 01:36:48,856
لم أكن أشير لسيّارتك أو منزلك

873
01:36:51,657 --> 01:36:54,056
البحر هاديء جداً

874
01:36:54,257 --> 01:36:55,456
هل الغداء جاهز بعد؟

875
01:36:56,657 --> 01:36:59,956
سيّدتي، ثمّة متوالية خاصّة بالأمر

876
01:37:00,157 --> 01:37:03,556
،لتتمكّني من تناول الغداء
عليكِ أولاً الإمساك به

877
01:37:03,757 --> 01:37:07,456
وإذا تابعنا الحديث بدلاً
من التركيز فلن نمسك شيئاً

878
01:37:07,656 --> 01:37:13,555
لديّ فكرة أفضل, لمَ لا نتخطّى إمساك
الغداء ونذهب مباشرةً إلى تناوله؟

879
01:37:13,756 --> 01:37:16,955
،أعرف مكاناً رائعاً
على مقربة من هنا

880
01:37:17,156 --> 01:37:20,055
حيث يعدّون حساء السمك
إنّه مدهش

881
01:37:20,256 --> 01:37:26,055
،يستخدمون الطماطم والبصل
والقليل من الخزامي الحارّ

882
01:37:26,756 --> 01:37:28,655
ما نوع النبيذ؟

883
01:37:28,856 --> 01:37:30,555
ورديّ, من الجنوب

884
01:37:31,856 --> 01:37:33,655
(على الأرجح من (شاتوناف

885
01:37:34,156 --> 01:37:36,555
بارد -
بالطبع بارد -

886
01:37:36,856 --> 01:37:38,855
والتحلية؟

887
01:37:41,689 --> 01:40:35,591
ترجمة: أحمد عبد الوهاب
Ahmedawh@yahoo.com

