1
00:00:33,423 --> 00:00:35,258
لكن الموت من أجل شخص أحبّه

2
00:00:36,795 --> 00:00:38,187
تبدو لي طريقة جيدة للموت

3
00:00:57,131 --> 00:01:02,531
{\1c&HAFD5E7&\3c&H000000&\fs24\b1} تعديل : أبو عيسى 
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} منتدى أفلام العرب 
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ترجمة : أبو أمير

4
00:01:11,108 --> 00:01:14,397
لذلك لا أستطيع إقناع نفسي
بالندم على قراري بالمضي قدماً

5
00:01:16,902 --> 00:01:22,054
سأفتقد لمدينة فينكس
سأفتقد للنشاط

6
00:01:25,987 --> 00:01:28,819
سأفتقد والدتي التي كانت تحبني
بشكل كبير

7
00:01:31,839 --> 00:01:35,332
وزوجها -
هيا يا رفاق أحبكما لكن يجب أن نلحق بالطائرة -

8
00:01:35,333 --> 00:01:39,511
لكنهما سيذهبان في جولة لذلك
علي أن أمضي بعض الوقت مع والدي

9
00:01:41,088 --> 00:01:43,151
وهذا سيكون شيئاً جيداً

10
00:01:44,799 --> 00:01:46,206
كما أعتقد

11
00:01:47,998 --> 00:01:54,977
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
.:: منتدى أفلام العرب ::.

12
00:02:07,220 --> 00:02:10,556
" - الغسق - "

13
00:02:13,462 --> 00:02:17,162
في ولاية واشنطن , تحت غطاء دائم
من الغيوم والمطر

14
00:02:17,981 --> 00:02:19,517
هناك مدينة صغيرة تدعى فوركس

15
00:02:20,480 --> 00:02:24,345
تعداد سكانها 3120 شخصاً

16
00:02:26,038 --> 00:02:27,454
إلى هناك سأنتقل

17
00:02:30,290 --> 00:02:33,851
والدي إسمه تشارلي وهو قائد مركز الشرطة

18
00:02:44,037 --> 00:02:50,676
شعرك أصبح أكثر طولاًَ -
لم أقم بقصّه منذ فترة طويلة -

19
00:02:52,211 --> 00:02:56,067
أعتقد أنه نما جيداً

20
00:03:04,727 --> 00:03:07,140
إعتدت أن أمضي أسبوعين هنا
كل صيف تقريباً

21
00:03:08,638 --> 00:03:10,291
لكن مضى على هذا الأمر أعواماً

22
00:03:25,627 --> 00:03:29,206
يوجد مناشف بالحمّام -
رائع , الحمّام -

23
00:03:36,178 --> 00:03:38,199
إنه مصباح جيد

24
00:03:39,144 --> 00:03:41,030
جلبته مندوبة مبيعات

25
00:03:41,033 --> 00:03:43,787
وأحضرت السرير , أنت تحبين
اللون القرمزي أليس كذلك ؟

26
00:03:44,905 --> 00:03:46,352
لا بأس باللون القرمزي

27
00:03:47,307 --> 00:03:48,519
شكراً

28
00:03:54,592 --> 00:03:56,265
حسناً

29
00:04:01,051 --> 00:04:05,881
أحد أفضل الاشياء في تشارلي
أنه لا يتذمّر

30
00:04:13,787 --> 00:04:16,192
سمعت أنكم قادمون من مكان بعيد
مسرور برؤيتكم

31
00:04:18,947 --> 00:04:21,386
بيلا , أتذكرين بيلي بلاك ؟ -
أجل -

32
00:04:22,267 --> 00:04:24,384
أنت تبدو جيداً -
لا زلت أرقص وبوضع جيد -

33
00:04:25,461 --> 00:04:29,476
أنا مسرور لأنك أتيت أخيراً
تشارلي لم يصمت منذ أن علم بقدومك

34
00:04:30,718 --> 00:04:33,191
حسناً كفّ عن المبالغة وإلا
دحرجتك على الوحل

35
00:04:33,193 --> 00:04:35,215
عندها سأحطّم كاحلك

36
00:04:36,239 --> 00:04:38,290
أجل , تقدّم هيا

37
00:04:39,126 --> 00:04:44,303
مرحباً أنا جيكوب , كنا نركب
الدراجة الهوائية معاً عندما كنا صغاراً

38
00:04:44,306 --> 00:04:46,503
أجل , أنا أذكر هذا

39
00:04:47,345 --> 00:04:51,234
هل هما دائماً هكذا ؟ -
الأمر يزداد سوءاً بتقدمهما بالسن -

40
00:04:52,699 --> 00:04:54,923
حسناً , ما رأيك بالوضع هنا ؟

41
00:04:54,926 --> 00:04:58,373
ماذا ؟ -
هدية قدومك للمنزل -

42
00:04:58,375 --> 00:05:01,612
هذه ؟ -
لقد أحضرناها أنا وبيلي -

43
00:05:02,995 --> 00:05:04,981
لقد قمنا بتعديل المحرّك

44
00:05:04,982 --> 00:05:11,144
هيا , يا إلهي , هذا رائع
أشعر كأنني سأختنق من السعادة

45
00:05:11,147 --> 00:05:13,056
اَسفة

46
00:05:14,182 --> 00:05:17,659
قلت لك بأنها ستحبها -
لقد إكتفيت من التعامل مع الاطفال -

47
00:05:17,663 --> 00:05:20,067
أجل , أنت المحترف

48
00:05:20,822 --> 00:05:25,022
حسناً يجب أن تضغطي مرتين على المعشّق
عند تبديل الغيارات

49
00:05:25,024 --> 00:05:28,125
ما عدا ذلك فالأمور جيدة -
هذه الضغطة الأولى -

50
00:05:28,127 --> 00:05:30,261
أجل , أجل , هكذا -
حسناً -

51
00:05:31,492 --> 00:05:35,734
هل نذهب للمدرسة معاً ؟ -
أنا أذهب لمدرسة أخرى

52
00:05:35,736 --> 00:05:40,766
اجل , هذا سيء لأنه من الجيد
أن أكون مع شخص أعرفه

53
00:05:48,293 --> 00:05:52,090
يومي الأول بالمدرسة , في شهر مارس
منتصف الفصل الدراسي

54
00:05:53,894 --> 00:05:55,940
هذا رائع

55
00:06:01,579 --> 00:06:03,648
سيارة جميلة -
شكراً -

56
00:06:13,801 --> 00:06:18,976
أنت إيزابيلا سوان , الطالبة الجديدة , مرحباً
أنا إيريك , عين وأذن المدرسة

57
00:06:20,167 --> 00:06:24,778
أي شيء تحتاجينه , جولة بالمكان
موعد غداء , أن تري الحرم المدرسي

58
00:06:28,326 --> 00:06:31,584
أنا نوعاً ما من الفتيات الصامتات
والمنعزلات

59
00:06:32,804 --> 00:06:36,259
هذا عنوان جيد لمقالتي , أنا أعمل في المجلّة المدرسية
وسأضع سيرتك في الصفحة الاولى

60
00:06:36,263 --> 00:06:44,815
لا , أرجوك , لا تفعل هذا -
إسترخي , حسناً لن أكتب عنك شيئاً -

61
00:06:44,817 --> 00:06:46,732
حسناً شكراً

62
00:06:58,388 --> 00:07:01,898
أنا اَسفة , قلت لهم أن لا يدعوني ألعب

63
00:07:03,340 --> 00:07:07,108
لا , لا , لا بأس
أنت إيزابيلا , اليس كذلك ؟

64
00:07:07,110 --> 00:07:11,432
بيلا فقط -
حسناً أنا مايك نيوتن -

65
00:07:11,936 --> 00:07:13,338
مسرورة بلقائك -
أجل , أجل -

66
00:07:13,340 --> 00:07:16,959
لديها ضربة جيدة , أليس كذلك ؟
أنا جيسيكا بالمناسبة

67
00:07:17,989 --> 00:07:20,557
أنت من أريزونا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

68
00:07:21,494 --> 00:07:28,203
هل يفترض بسكّان أريزونا أن يكونوا منعزلين هكذا ؟ -
أجل , ربما هذا سبب طردهم لي -

69
00:07:32,286 --> 00:07:33,580
أنت بارعة

70
00:07:34,782 --> 00:07:36,529
هذا مضحك حقاً

71
00:07:43,093 --> 00:07:46,706
كأنه نيزك , يسقط من السماء وهكذا

72
00:07:46,709 --> 00:07:48,531
هذا مصدر سرور لي

73
00:07:48,534 --> 00:07:52,995
هذا إيريك صديقي -
مايكي هل إلتقيت صديقتي إيزابيلا ؟ -

74
00:07:52,997 --> 00:07:55,509
صديقتك ؟ -
أجل , أجل -

75
00:07:56,312 --> 00:07:57,429
بل صديقتي أنا

76
00:07:58,424 --> 00:08:00,116
لقد اخذها قبلك يا مايكل

77
00:08:03,918 --> 00:08:08,600
يا إلهي , كأننا في العام الأول مجدداً
والقادمة الجديدة تكون محطّ إنتباه الجميع

78
00:08:09,474 --> 00:08:10,844
إبتسمي

79
00:08:11,499 --> 00:08:14,188
حسناً -
عذراً أنا أصوّرك لأجل مقالتي -

80
00:08:14,191 --> 00:08:16,851
المقالة إنتهت أنجيلا
لا تتحدثي بشأنها مجدداً

81
00:08:18,338 --> 00:08:20,463
لا بأس -
أنا أحمي ظهرك عزيزتي -

82
00:08:21,688 --> 00:08:24,466
أعتقد أنني سأحرر مقالة اخرى
عن عادة الشرب لدى المراهقين

83
00:08:24,469 --> 00:08:28,693
لماذا لا تكتبي عن إضطرابات تناول الطعام

84
00:08:30,483 --> 00:08:32,284
فهذه بها شيء من القبول أيضاً

85
00:08:32,286 --> 00:08:36,251
هذه فكرة رائعة -
حقاً ؟ , هذا ما إعتقدته أيضاً -

86
00:08:37,429 --> 00:08:42,520
إننا نتحدث عن حجم أولمبي -
مستحيل فهذا الشاب نحيل جداً لتكتبي عنه -

87
00:08:46,072 --> 00:08:47,125
من هؤلاء ؟

88
00:08:48,219 --> 00:08:49,403
كولينز

89
00:08:50,438 --> 00:08:53,880
إنها أبناء الدكتور والسيدة كولينز بالتبني

90
00:08:53,882 --> 00:08:57,269
لقد إنتقلوا لهنا من الاسكا
منذ عدّة أعوام

91
00:08:58,054 --> 00:09:03,872
إنهم منعزلون قليلاً -
أجل يبقون معاً , معاً بشكل حقيقي -

92
00:09:06,763 --> 00:09:12,656
الشقراء , إسمها بروزالي وصاحب الشعر الأسود
إسمه إيميت , إنهما متحابان

93
00:09:12,659 --> 00:09:17,058
وأعتقد أنهما هكذا بحق -
لا أعتقد بينهما علاقة -

94
00:09:17,061 --> 00:09:19,606
لكنهما يقيمان معاً وهذا غريب

95
00:09:21,046 --> 00:09:29,335
حسناً , ذات الشعر الغامق أليس , إنها غريبة الأطوار حقاً
وهي تصاحب جاسبر الذي يبدو عليه كأنه يتألم دائماً

96
00:09:33,799 --> 00:09:37,815
الدكتور فوستر كأنه أب بالتبني
لمن يريدون المصاحبة

97
00:09:38,686 --> 00:09:40,065
لربما يتبناني أنا

98
00:09:41,766 --> 00:09:43,368
ومن هذا ؟

99
00:09:49,067 --> 00:09:52,444
هذا غدوارد كولين
إنه فاتن

100
00:09:52,446 --> 00:09:56,525
كما هو واضح , لكن لا يبدو أن
هناك أحد من الموجودين يعجبه

101
00:10:01,417 --> 00:10:04,068
أجل

102
00:10:05,400 --> 00:10:07,631
بحق , لا تضيّعي وقتك معه

103
00:10:08,303 --> 00:10:10,323
لم أكن أخطط لهذا

104
00:10:20,924 --> 00:10:22,999
سيد ميلينا -
مرحباً مايك -

105
00:10:24,775 --> 00:10:26,570
أجل , اَنسة سوان

106
00:10:40,845 --> 00:10:47,450
حسناً أوراقك , شكراً , سنضعك هنا
خذي أوراقك , لدي مقعد يناسبك

107
00:10:47,453 --> 00:10:51,064
تفضّلي , نحن باَخر الحصة , حاولي
متابعتنا جيداً

108
00:10:51,068 --> 00:10:56,877
اليوم سنراقب تطوّر حياة الفلاناريا
جرثومة عصوية

109
00:11:00,615 --> 00:11:08,181
أبو أمير

110
00:11:35,838 --> 00:11:38,909
لا بد من وجود مكان لي
فيزياء , علوم ارض

111
00:11:38,912 --> 00:11:42,364
لا , جميع الصفوف ممتلئة
لحظة عزيزتي

112
00:11:43,181 --> 00:11:45,394
أخشى أن عليك البقاء في صف الأحياء

113
00:11:48,262 --> 00:11:50,756
حسناً , أعتقد أن علي تحمّل هذا

114
00:12:06,769 --> 00:12:10,073
لم اتوقّع أن تكوني جميلة هكذا وكبيرة

115
00:12:11,030 --> 00:12:14,377
مرحباً بيلا , هل تذكرينني ؟

116
00:12:16,127 --> 00:12:17,552
لقد قمت بأداء دور سانتا
في عام من الاعوام

117
00:12:18,038 --> 00:12:20,901
ويلاند , لم تمضي إبنتي عيد الميلاد هنا
منذ كان عمرها أربعة أعوام

118
00:12:20,902 --> 00:12:23,178
لا بد أنني تركت عندها إنطباعاً حينها
أليس كذلك ؟

119
00:12:23,181 --> 00:12:26,444
إنه يترك إنطباعاً دائماً -
سانتا الكبير -

120
00:12:27,289 --> 00:12:28,904
الاطفال يحبون هذه الزجاجات الصغيرة

121
00:12:28,906 --> 00:12:31,222
حسناً دع الفتاة تأكل شطيرتها يا ويلاند

122
00:12:32,000 --> 00:12:34,102
عندما ننتهي هنا سأجلب لك الحلويات
المفضّلة لديك

123
00:12:34,103 --> 00:12:35,784
حلوى الكرز , أتذكرينها ؟

124
00:12:36,678 --> 00:12:40,833
والدك لا يزال يتناولها كل يوم ثلاثاء -
شكراً , سيكون هذا جيداً -

125
00:12:58,020 --> 00:13:00,428
عزيزتي أصغي لي , إذا سارت أمور
التدريبات الربيعية على خير ما يرام

126
00:13:01,025 --> 00:13:05,537
سننتقل لفلوريدا -
" الرجاء إدخال 1.25 دولار لثلاث دقائق تحدّث أخرى "

127
00:13:05,539 --> 00:13:08,257
أمي , اين هاتفك الخلوي ؟ -
حسناً , لا تضحطي -

128
00:13:08,260 --> 00:13:10,872
لم أفقد سلك الشحن لكنه هرب بمفرده

129
00:13:11,887 --> 00:13:15,346
فرّ صارخاً , أنا أمقت التقنيات هذه حقاً

130
00:13:16,122 --> 00:13:18,640
أنا افتقدك -
عزيزتي , أنا أفتقدك أيضاً -

131
00:13:19,448 --> 00:13:21,483
أخبريني المزيد عن مدرستك
كيف يبدو باقي الطلاب ؟

132
00:13:21,484 --> 00:13:23,210
هل هناك شبّان لطيفون ؟

133
00:13:24,176 --> 00:13:25,815
هل قاموا بمضايقتك ؟

134
00:13:26,816 --> 00:13:31,052
حسناً , إنهم ودودون جداً

135
00:13:32,616 --> 00:13:35,884
أخبريني كل شيء -
هذا لا يهم -

136
00:13:35,885 --> 00:13:38,206
بل يهم عزيزتي -
لدي واجب منزلي -

137
00:13:39,194 --> 00:13:42,474
سأتحدّث إليك لاحقاً -
حسناً , أنا أحبك -

138
00:13:42,476 --> 00:13:43,867
أحبك أيضاً

139
00:13:53,499 --> 00:13:57,085
خططت أن أواجهه وأطالبه
بأن يخبرني ما خطبه

140
00:14:06,956 --> 00:14:08,425
لكنه لم يأتي

141
00:14:14,911 --> 00:14:16,263
بيلا

142
00:14:30,011 --> 00:14:31,111
وباليوم التالي

143
00:14:32,493 --> 00:14:33,847
لم يأتي أيضاً

144
00:14:38,368 --> 00:14:42,957
ومرّت أيام أخرى وكانت
الأمور تزداد غرابة

145
00:15:32,833 --> 00:15:36,340
هل انت بخير ؟ -
أجل , الجليد لا يساعد على السير -

146
00:15:37,501 --> 00:15:42,625
أجل لهذا وضعت إطارات جديدة للشاحنة
فالقديمة كان بها شقوق كبيرة

147
00:15:43,957 --> 00:15:47,094
ربما أتأخر على العشاء , سأتوجّه
لمقاطعة مايسون

148
00:15:47,096 --> 00:15:50,303
أحد حراس الأمن هناك تمّ قتله
على يد حيوان ما

149
00:15:51,576 --> 00:15:56,464
حيوان ؟ -
أنت لست في فينكس يا بيلز -

150
00:15:57,225 --> 00:16:00,758
على أي حال سأستطلع الأمر -
كن حذراً -

151
00:16:00,762 --> 00:16:02,208
أنا حذر دائماً

152
00:16:03,179 --> 00:16:05,602
شكراً على الإطارات -
حسناً -

153
00:16:22,498 --> 00:16:25,896
لدي مقالة خاصة بالفتيات , قمت
بتجهيزها كلها

154
00:16:25,899 --> 00:16:29,626
وأحتاج لشخص يساعدني بإختيار الموسيقى
أحتاج لقائمة معزوفات , أصغي لي

155
00:16:30,665 --> 00:16:36,984
هل أنت على علاقة مع أحد ؟ -
كيف الأمور أريزونا ؟ هل تستمتعين بالمطر ؟ -

156
00:16:37,565 --> 00:16:40,515
ستعتادين الامر هنا -
مايك , أنت تبدو لطيفاً اليوم -

157
00:16:58,636 --> 00:17:00,060
مرحباً

158
00:17:00,690 --> 00:17:03,591
انا اَسف لم تتسنى لي الفرصة
بتقديم نفسي الأسبوع الماضي

159
00:17:04,371 --> 00:17:09,823
أنا إدوارد كولن وانت بيلا ؟ -
أجل -

160
00:17:10,550 --> 00:17:13,605
سندرس خلايا جذور البصل
جهّزوا أدوات الفحص

161
00:17:14,430 --> 00:17:17,576
سنقوم بفصل الخلايا وندرس
مراحل التطوّر

162
00:17:18,364 --> 00:17:23,059
وأول فريق يقوم بهذا بشكل جيد
سيفوز , بالبصلة الذهبية

163
00:17:29,007 --> 00:17:30,515
السيدات أولاً

164
00:17:35,532 --> 00:17:37,071
لقد إختفيت فترة

165
00:17:37,601 --> 00:17:41,196
أجل , كنت خارج المدينة
لبضعة أيام

166
00:17:41,200 --> 00:17:43,185
لأسباب شخصية

167
00:17:44,340 --> 00:17:46,104
إنقسام خلايا

168
00:17:47,348 --> 00:17:49,219
هل تمانعين أن ألقي نظرة ؟

169
00:17:54,636 --> 00:17:55,946
مرحلة الإنقسام

170
00:17:56,880 --> 00:17:58,411
كما قلت أنا

171
00:18:03,702 --> 00:18:05,598
هل تستمتعين بالمطر ؟

172
00:18:09,233 --> 00:18:11,962
ماذا ؟ -
هل تسألني عن المطر ؟ -

173
00:18:13,012 --> 00:18:16,075
أجل , أعتقد هذا

174
00:18:18,953 --> 00:18:21,840
حسناً , أنا لا أحب المطر حقاً

175
00:18:23,532 --> 00:18:27,165
ولا أحب أي شيء بارد ورطب

176
00:18:31,893 --> 00:18:34,769
ماذا ؟ -
لا شيء -

177
00:18:38,648 --> 00:18:40,512
مرحلة , تمدد الخلايا

178
00:18:41,203 --> 00:18:43,294
هل تمانع إذا ألقيت نظرة ؟ -
تفضّلي -

179
00:18:51,974 --> 00:18:54,690
مرحلة التمدد -
كما قلت أنا -

180
00:18:59,610 --> 00:19:04,142
ما دمت تكرهين البرد والرطوبة , لماذا إنتقلت
لمكان يعجّ بهما

181
00:19:11,394 --> 00:19:12,910
الأمر معقّد

182
00:19:13,783 --> 00:19:15,372
أنا واثق أنك تستطيعين التأقلم

183
00:19:20,186 --> 00:19:26,477
والدتي تزوجت مجدداً -
هل زوجها لا يعجبك ؟ -

184
00:19:26,479 --> 00:19:32,474
لا , أبداً , فيل رجل لطيف حقاً

185
00:19:46,101 --> 00:19:48,698
مرحلة إنقاسم أخرى , هل تريدين
التحقق منها ؟

186
00:19:50,414 --> 00:19:51,954
أنا أصدّقك

187
00:19:52,736 --> 00:19:54,979
لماذا لم تنتقلي مع والدتك وفيل ؟

188
00:19:58,026 --> 00:20:01,770
حسناً , فيل لاعب بيسبول

189
00:20:01,996 --> 00:20:06,860
وهو يسافر كثيراً ووالدتي كانت تبقى معي
بالمنزل لكنني شعرت أن هذا يحزنها

190
00:20:08,248 --> 00:20:11,615
فقررت أن أقيم مع والدي لفترة

191
00:20:13,447 --> 00:20:15,244
ولذلك تشعرين بالحزن ؟

192
00:20:16,388 --> 00:20:20,757
لا -
أنا اَسف , كنت ... أحاول فهم شعورك -

193
00:20:22,013 --> 00:20:24,257
يصعب علي قرائتك جيداً

194
00:20:24,876 --> 00:20:26,343
هل تضع عدسات لاصقة ؟

195
00:20:27,001 --> 00:20:28,551
لا

196
00:20:29,681 --> 00:20:35,929
عيناك سوداوين , واَخرة مرة
رأيتك بها كانتا , بنّيتان تقريباً

197
00:20:35,932 --> 00:20:40,000
أجل , أعلم , السبب هو
الرطوبة

198
00:21:37,060 --> 00:21:38,612
بيلا -
يا إلهي -

199
00:21:39,433 --> 00:21:42,575
إتصلوا بالإسعاف -
لقد إتصلت بهم , تفقّدوا بيلا -

200
00:21:43,410 --> 00:21:45,413
منتدى أفلام العرب -
أنا اَسف جداً , لقد أصبت بالذعر

201
00:21:46,409 --> 00:21:49,275
بيلا , لقد إتصلت بالإسعاف لأجلك

202
00:21:55,550 --> 00:21:57,740
بيلا , هل أنت بخير ؟

203
00:21:58,499 --> 00:22:00,112
انا وانت سنتحدّث لاحقاً , هل أنت بخير ؟ -
أنا كما يرام -

204
00:22:00,114 --> 00:22:03,691
أبي , إهدأ -
أنا اَسف يا بيلا , حاولت النوقّف -

205
00:22:04,485 --> 00:22:07,347
لا , لا بأس -
لا , تأكد أن هذا الوضع ليس جيداً -

206
00:22:08,087 --> 00:22:10,107
أبي , لم تكن غلطته -
كان يمكن أن تموتي -

207
00:22:10,749 --> 00:22:13,897
هل تفهمين هذا ؟ -
أجل , لكنني لم أمت -

208
00:22:14,746 --> 00:22:16,369
يمكنك توديع رخصة قيادتك

209
00:22:17,526 --> 00:22:19,879
سمعت أن إبنة الشريف هنا -
دكتور كولينز -

210
00:22:19,880 --> 00:22:21,501
مرحباً تشارلي

211
00:22:21,504 --> 00:22:23,456
سأتولى أمرها بنفسي

212
00:22:25,000 --> 00:22:27,857
إيزابيلا -
بيلا -

213
00:22:28,386 --> 00:22:31,093
حسناً بيلا , يبدو أنك بخير , كيف
تشعرين الاَن ؟

214
00:22:31,842 --> 00:22:33,279
بخير

215
00:22:33,281 --> 00:22:41,177
حسناً , قد تجدين بعض الغضطرابات أو
الدوران , لكن أعضائك الحيوية جيدة

216
00:22:41,970 --> 00:22:43,475
لا أثر لإرتجاج في الرأس

217
00:22:44,304 --> 00:22:47,757
أعتقد أنك ستكونين كما يرام -
أنا اَسف بيلا , حقاً -

218
00:22:51,753 --> 00:22:54,566
كان الأمر سيكون أسوأ لولا وجود
إدوارد فقد ابعدني عن السيارة

219
00:22:55,965 --> 00:23:02,209
إدوارد ؟ , إبنك ؟ -
أجل , كان مدهشاً , وصل لي بسرعة ولم يكن قريباً مني قبلها -

220
00:23:02,829 --> 00:23:04,448
يبدو أنك كنت محظوظة جداً

221
00:23:04,450 --> 00:23:06,070
حسناً تشارلي

222
00:23:10,331 --> 00:23:15,138
ربما بعد أن تنهي توقيع أوراق الخروج
يجب أن تتصلي والدتك

223
00:23:16,333 --> 00:23:18,187
هل أخبرتها بما جرى ؟

224
00:23:20,843 --> 00:23:24,992
لا بد أنها فزعة جداً الاَن

225
00:23:24,994 --> 00:23:28,607
هل جننت ؟ ماذا لو رأى أحد
الطلاب ما جرى ؟

226
00:23:28,611 --> 00:23:30,511
ماذا ؟ هل كان يفترض بي أن أدعها تموت ؟

227
00:23:31,304 --> 00:23:33,924
الأمر لا يتعلّق بك فقط
بل يتعلّق بنا جميعاً

228
00:23:33,927 --> 00:23:35,685
أعتقد أن علينا التحدّث في مكتبي

229
00:23:38,986 --> 00:23:40,749
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً ؟ -
روزالي -

230
00:23:47,871 --> 00:23:48,941
ماذا ؟

231
00:23:51,046 --> 00:23:53,953
كيف ,,, كيف وصلت لي بهذه السرعة ؟

232
00:23:54,947 --> 00:23:56,737
كنت أقف قربك يا بيلا

233
00:23:57,699 --> 00:24:01,308
لا , كنت تقف بجانب سيارتك
عند مواقف السيارات

234
00:24:02,103 --> 00:24:05,359
لا , لم أكن بعيداً

235
00:24:06,084 --> 00:24:07,887
بلى

236
00:24:09,512 --> 00:24:13,911
بيلا , لقد أصيب رأسك
وإختلطت عليك الأمور

237
00:24:14,720 --> 00:24:17,629
أعرف ما رأيته -
وما هو تماماً ؟ -

238
00:24:18,827 --> 00:24:26,616
أنت أوقفت السيارة ,,, ودفعتها
بعيداً بيديك

239
00:24:28,454 --> 00:24:30,206
لا أحد سيصدّقك

240
00:24:32,507 --> 00:24:34,253
لم أكن سأخبر أحداً بهذا

241
00:24:35,498 --> 00:24:37,716
انا أريد أن أعرف الحقيقة فقط

242
00:24:38,874 --> 00:24:40,766
ألا يمكنك شكري ونسيان الأمر ؟

243
00:24:41,642 --> 00:24:43,549
شكراً

244
00:24:45,141 --> 00:24:46,859
لن تنسي الأمر , أليس كذلك ؟ -
لا -

245
00:24:47,715 --> 00:24:49,753
سأساعدك على الإستمتاع بخيبة الأمل

246
00:25:25,286 --> 00:25:27,690
كان هذا أول حلم أحلمه
بإدوارد كولين

247
00:25:31,124 --> 00:25:33,294
احتاج أن يسير الجميع بهدوء
حسناً ؟ سامي ؟

248
00:25:43,351 --> 00:25:46,883
.:: أبو أمير ::.

249
00:25:51,689 --> 00:25:54,140
انظري لنفسك , أنت حيّة

250
00:25:54,970 --> 00:25:56,580
اجل , أعتقد كان إنذاراً خاطئاًُ

251
00:25:58,213 --> 00:26:03,176
اردت أن أسألك , , الأمر بعد شهر
لكن

252
00:26:05,094 --> 00:26:08,644
هل تريدين مصاحبتي للحفل ؟

253
00:26:11,420 --> 00:26:13,073
ما رأيك ؟

254
00:26:14,406 --> 00:26:16,660
بشأن ماذا ؟ -
أتريدين الذهاب ؟ -

255
00:26:18,627 --> 00:26:22,066
للحفل , معي

256
00:26:25,260 --> 00:26:31,015
الحفل , الرقص
هذا لا يناسبني

257
00:26:33,304 --> 00:26:37,666
لدي شيء في عطلة الاسبوع تلك
سأذهب لمنطقة جاكسون فيل

258
00:26:37,669 --> 00:26:41,082
ألا يمكنك تأجيلها لأسبوع اّخر ؟ -
إشتريت تذكرة لا يمكن إعادتها -

259
00:26:42,437 --> 00:26:45,889
يجب أن تطلب من جيسيكا
أنا أعرف أنها ترغب بالذهاب معك

260
00:26:50,232 --> 00:26:56,281
هيا يا رفاق , يجب أن نذهب
الأعشاب واللون الأخضر جيدان , هيا بنا

261
00:26:56,284 --> 00:26:57,943
هيا يا رفاق

262
00:26:59,605 --> 00:27:01,099
إلى الحافلة هيا بنا

263
00:27:01,100 --> 00:27:05,321
قشور البيض وجذور الجزر
خليط رائع , قم بتحريكه هنا

264
00:27:05,323 --> 00:27:06,917
هذا جيد , هذا جيد

265
00:27:06,920 --> 00:27:12,416
الاَن سأمنحك كوباً من
خليط كالشاي

266
00:27:14,200 --> 00:27:18,586
هذا إعادة التدوير بمراحله الأولية
لا تشربوه

267
00:27:21,153 --> 00:27:22,483
ماذا في جاكسون فيل ؟

268
00:27:25,348 --> 00:27:26,609
كيف عرفت بهذا الشأن ؟

269
00:27:27,990 --> 00:27:30,106
أنت لم تجيبي على سؤالي

270
00:27:30,908 --> 00:27:35,174
أنت لا تجيب على أي من أسئلتي
وحتى أنك لم تقل لي مرحباً

271
00:27:36,573 --> 00:27:39,055
مرحباً

272
00:27:40,036 --> 00:27:41,637
هل ستخبرني
كيف أوقفت السيارة ؟

273
00:27:42,485 --> 00:27:45,359
أجل , حصل لي تسارع أدرينالين

274
00:27:45,362 --> 00:27:48,547
هذا أمر شائع , يمكنك التأكد
من هذا عبر محرّك جوجل

275
00:27:52,493 --> 00:27:55,496
الرطوبة , هذا ما يوجد في جاكسون فيل

276
00:27:56,961 --> 00:27:59,015
هلا كنت حذرة حيث
تسيرين على الاقل ؟

277
00:28:02,920 --> 00:28:06,680
أنظري , أنا اضسف كوني فظاً طوال الوقت
لكنني أعتقد أنها الطريقة الأنسب

278
00:28:07,547 --> 00:28:09,228
خمّني من طلب مني مصاحبته
للحفلة الراقصة ؟

279
00:28:11,763 --> 00:28:15,306
أجل , بالواقع إعتقدت أن مايك
كان سيطلب منك مصاحبته

280
00:28:16,193 --> 00:28:20,925
ليس هذا أمراً غريباً -
لا , إطلاقاً , مايك شابّ رائع -

281
00:28:20,928 --> 00:28:22,833
انا اعرف هذا -
أنظروا ماذا لدي -

282
00:28:24,834 --> 00:28:27,976
بيلا أنظري , إنها دودة , إنها دودة

283
00:28:32,668 --> 00:28:34,873
بيلا , لا يجدر بنا أن نكون أصدقاء

284
00:28:37,758 --> 00:28:39,576
كان يجب أن تفكّر بهذا سابقاً

285
00:28:41,850 --> 00:28:45,371
لماذا لم تدع السيارة تدهسني
وتوفّر على نفسك مشاعر الندم

286
00:28:48,216 --> 00:28:51,433
أتعتقدين أنني نادم على إنقاذك ؟ -
يمكنني رؤية هذا -

287
00:28:52,698 --> 00:28:56,438
لا ادري لماذا -
أنت لا تدرين شيئاً -

288
00:28:57,238 --> 00:29:01,356
مرحباً , هل ستستقلّين الحافلة معنا ؟ -
لا , الحافلة ممتلئة -

289
00:29:12,057 --> 00:29:14,174
إتصلت والدتك , مجدداً

290
00:29:16,177 --> 00:29:19,264
هذا خطؤك ما كان يجب أن تخبرها
عن الحادث الذي ما كان ليضرّني

291
00:29:19,751 --> 00:29:21,207
أجل

292
00:29:22,178 --> 00:29:24,080
أعتقد أنك محقّة , فأنا
السبب في قلقها

293
00:29:27,305 --> 00:29:28,708
بدت مختلفة

294
00:29:30,069 --> 00:29:31,305
بدت سعيدة

295
00:29:35,102 --> 00:29:37,015
فيل يبدو أنه رجل لطيف

296
00:29:39,173 --> 00:29:40,685
أجل

297
00:30:02,291 --> 00:30:04,067
فتاة لابوش , هل ستأتين ؟

298
00:30:04,775 --> 00:30:07,838
هل يمكنني معرفة ما تعني ؟ -
لابوش , هو شاطئنا وسنذهب إليه غداً -

299
00:30:07,840 --> 00:30:11,243
وهناك أمواج عالية بهذا الوقت -
وأنا لا أبحر فقط عبر الإنترنت -

300
00:30:11,246 --> 00:30:13,616
إيريك لقد وقفت مرّة وكان على لوك ثابت

301
00:30:13,618 --> 00:30:15,636
سنشاهد الكثير هناك
تعالي معنا

302
00:30:15,637 --> 00:30:19,012
لابوش يا فتاتي
إنه شاطيء لابوش

303
00:30:19,015 --> 00:30:23,379
سأذهب إذا توقّفت عن قول هذا -
بصدق فطريقتك مقززة -

304
00:30:24,802 --> 00:30:26,254
هل تشعرين بالجوع ؟

305
00:30:29,453 --> 00:30:30,840
مرحباً

306
00:30:31,667 --> 00:30:35,533
شكراً , لعلمك حركاتك
تسبب لي الحيرة

307
00:30:39,027 --> 00:30:41,524
أنا من رأيي أن لا تبحثي عن ماهيتي

308
00:30:42,020 --> 00:30:47,289
ماذا يعني هذا ؟ -
يعني إذا كنت ذكيّة فستبتعدي عني -

309
00:30:48,595 --> 00:30:50,798
حسناً لنوفّر الجدال ونعتبر
أنني لست ذكيّة

310
00:30:51,756 --> 00:30:53,968
هل ستخبرني الحقيقة ؟ -
لا , على الأرجح لا -

311
00:30:56,082 --> 00:30:57,610
انا أفضّل أن أسمع نظرياتك عن هذا الأمر

312
00:30:59,936 --> 00:31:05,503
لقد فكّرت بالعناكب المعرّضة للإشعاع
والكريبتونايت

313
00:31:07,310 --> 00:31:09,361
هذه أمور الابطال الخارقين

314
00:31:10,171 --> 00:31:13,549
ماذا لو لم أكن البطل
ماذا لو كنت الشرير

315
00:31:14,412 --> 00:31:17,922
أنت لست كذلك , يمكنني رؤية
ما تحاول إخفائه

316
00:31:18,745 --> 00:31:21,632
لكنني أعلم أن تصرفاتك هي لإبعاد الناس عنك
هذا قناع فقط

317
00:31:26,654 --> 00:31:30,624
لماذا لا ,,,,,,, نخرج معاً ؟

318
00:31:32,226 --> 00:31:35,058
الجميع سيذهبون للشاطيء , تعال معنا

319
00:31:36,546 --> 00:31:40,276
أعني ....... ما رأيك أن تستمتع ؟

320
00:31:43,212 --> 00:31:45,109
أي شاطيء ؟ -
لا بوش -

321
00:31:46,209 --> 00:31:51,126
لا أدري -
أهناك خطب بهذا الشاطيء ؟ -

322
00:31:55,341 --> 00:31:56,843
إنه مزدحم قليلاً

323
00:32:02,179 --> 00:32:04,353
الجو بارد هنا -
هيا بنا يا رفاق -

324
00:32:06,174 --> 00:32:08,391
لا أدري إذا كان الأمر يستحق -
لن أتزلجّ مهما كان , لا أكترث -

325
00:32:08,392 --> 00:32:11,921
من سيقول شيئاً مغايراً ؟ -
أنتم أطفال حقاً -

326
00:32:11,924 --> 00:32:14,715
لا زلت أفكّر هل سيطلب مني إيريك
الذهاب معه للحفل الراقص

327
00:32:16,035 --> 00:32:18,542
ولكنه لم يفعل

328
00:32:20,789 --> 00:32:22,314
ربما عليك انت أن تطلبي منه هذا

329
00:32:24,056 --> 00:32:26,728
كوني المسيطرة , أنت إمرأة
قويّة ومستقلّة

330
00:32:27,564 --> 00:32:29,594
حقاً ؟ -
أجل -

331
00:32:30,779 --> 00:32:32,364
هلا ربطتها لي ؟ -
أجل -

332
00:32:34,687 --> 00:32:36,622
بيلا -
مرحباً جيكوب -

333
00:32:37,225 --> 00:32:39,288
يا رفاق هذا جيكوب -
مرحباً -

334
00:32:42,330 --> 00:32:45,315
هل تتبعني ؟ -
أنت من طلب هذا ألا تذكرين ؟ -

335
00:32:47,261 --> 00:32:50,124
هل ستتزلجين ؟ -
بالتأكيد لا -

336
00:32:50,914 --> 00:32:54,072
يجب أن تبقوا برفقة بيلا لحين قدوم رفيقها -
أي رفيق ؟ -

337
00:32:55,209 --> 00:32:57,938
لقد قامت بدعوة إدوارد -
من باب اللباقة لا غير -

338
00:32:57,940 --> 00:33:00,629
أعتقد أنها حركة لطيفة منها -
فلم يقم أحد بدعوته سابقاً -

339
00:33:01,137 --> 00:33:03,187
اجل , كولينز غريبو الأطوار -
أنت محق بهذا -

340
00:33:04,848 --> 00:33:07,805
هل تعرفونه ؟ -
كولينز لا يأتون لهنا -

341
00:33:16,527 --> 00:33:20,751
ماذا عنى صديقك عندما قال
كولينز لا يأتون لهنا ؟

342
00:33:21,837 --> 00:33:23,349
لقد سمعته إذاً ؟

343
00:33:25,096 --> 00:33:27,660
لا يفترض أن اقول شيئاً بهذا الشأن

344
00:33:29,151 --> 00:33:31,027
يمكنني الحفاظ على السر

345
00:33:32,879 --> 00:33:36,099
حقاً إنها قصّة قديمة
مخيفة

346
00:33:38,614 --> 00:33:40,530
حسناً , ارغب أن أعرفها

347
00:33:43,470 --> 00:33:47,736
حسناً هل تعلمين أن القيّوط يفترض
أنه ينحدر من سلالة الذئاب ؟

348
00:33:48,800 --> 00:33:52,204
ماذا ؟ ذئاب ؟ ذئاب حقيقيّة ؟ -
أجل -

349
00:33:53,104 --> 00:33:56,317
حسناً هذه أسطورة قبيلتنا

350
00:33:56,932 --> 00:33:59,478
حسناً , ما هي قصّة كولينز إذاً ؟

351
00:34:02,071 --> 00:34:06,179
إنهم ينحدرون مما نعتبره
قبيلة معادية

352
00:34:09,999 --> 00:34:13,251
جدّي الأكبر زعيم القبيلة
وجدهم يصطادون في أراضينا

353
00:34:14,655 --> 00:34:18,996
لكّتهم إدعّوا أن هذا شيء مختلف لذلك
عقدنا معهم إتفاقيّة

354
00:34:19,634 --> 00:34:24,228
إذا وعدوا أن يبقوا بعيدين عن اراضينا
فلن نقوم بفضح حقيقتهم

355
00:34:25,368 --> 00:34:26,965
لباقي السكّان

356
00:34:28,013 --> 00:34:32,380
إعتقدت انهم إنتقلوا حديثاً لهنا -
أو عادوا مجدداً لهنا -

357
00:34:33,715 --> 00:34:35,283
... حسناً

358
00:34:41,181 --> 00:34:43,990
ما حقيقتهم ؟ -
إنها قصّة با بيلا -

359
00:34:45,797 --> 00:34:47,290
هيا بنا , لنذهب

360
00:35:10,770 --> 00:35:12,325
مرحباً ؟

361
00:35:19,099 --> 00:35:22,642
كارل ؟ كارل ؟

362
00:35:42,618 --> 00:35:43,786
مرحباً

363
00:35:43,788 --> 00:35:50,134
معطف جميل -
من أنت ؟ -

364
00:35:50,138 --> 00:35:52,746
دائماً ذات الأسئلة السخيفة

365
00:35:52,747 --> 00:35:55,916
من أنتم ؟ -
ماذا تريدون ؟ -

366
00:35:56,844 --> 00:36:02,821
لماذا تفعلون هذا ؟ -
جيمس دعنا نتوقّف عن اللعب بطعامنا -

367
00:36:51,978 --> 00:36:53,691
إنه ليس هنا

368
00:36:55,991 --> 00:36:57,893
عندما يكون الجو لطيفاً
يختفي أفراد كولينز

369
00:36:59,623 --> 00:37:05,915
ماذا هل يختبؤون ؟ -
لا , يقوم الدكتور والسيدو كولينز بإصطحابهم للتخييم -

370
00:37:05,918 --> 00:37:11,071
أتمنى لو كان والدي يتصرفان مثلهما -
يا رفاق سأذهب للحفلة الراقصة مع إيريك -

371
00:37:11,073 --> 00:37:13,350
لقد سألته للتو وإستلمت زمام الأمور

372
00:37:13,352 --> 00:37:17,023
اخبرتك أن هذا سيحدث -
هل أنت واثقة انك تريدين الخروج من المدينة حينها ؟ -

373
00:37:17,837 --> 00:37:19,684
أجل , إنها أمور عائلية

374
00:37:20,343 --> 00:37:23,550
أعتقد علينا التسوّق في بورت إينجيل
قبل أن تنفذ الملابس الجيدة

375
00:37:27,189 --> 00:37:30,064
بورت أينجيل ؟ , أتمانعون
في قدومي ؟

376
00:37:30,067 --> 00:37:32,498
أجل , انا أحتاج لرأيك

377
00:37:34,309 --> 00:37:38,472
يعجبني هذا , لكنني لست واثقة من
نوعية الكتف الواحدة

378
00:37:38,474 --> 00:37:40,255
ما رأيك بهذا ؟ -
أجل , إنه لطيف -

379
00:37:40,258 --> 00:37:42,709
ما رأيك ؟ لون اللافندر ؟ أم الأزرق ؟

380
00:37:42,710 --> 00:37:46,449
يعجبني هذا الرداء
واللون مناسب أيضاً

381
00:37:46,453 --> 00:37:51,568
حسناً لقد قررت أخذ هذا
يجعلني أبدو أكثر لطافة

382
00:37:54,113 --> 00:37:56,504
هذا غير مريح -
هذا مقرف -

383
00:37:57,523 --> 00:37:59,136
بيلا , ما رأيك ؟

384
00:38:00,846 --> 00:38:02,598
تبدوان رائعتين

385
00:38:02,600 --> 00:38:04,924
أنت قلت هذا في اَخر رداء إرتديته

386
00:38:06,306 --> 00:38:07,635
برأيي جميعها لا بأس بها

387
00:38:08,512 --> 00:38:10,136
أنت لا تحبين هذه الأمور أليس كذلك ؟

388
00:38:10,882 --> 00:38:12,875
بالواقع اردت الذهاب للمكتبة

389
00:38:14,595 --> 00:38:16,897
سألتقي بكم في المطعم -
هل أنت واثقة من هذا ؟ -

390
00:38:16,899 --> 00:38:19,722
اجل , أجل , أراكم حينها -
حسناً -

391
00:38:22,320 --> 00:38:24,267
إنها محقّة , جميع الملابس رائعة

392
00:38:27,499 --> 00:38:29,048
تفضّلي

393
00:38:30,796 --> 00:38:32,589
أمضي ليلة سعيدة -
شكراً -

394
00:38:48,419 --> 00:38:56,463
أبو أمير

395
00:39:04,874 --> 00:39:07,282
لقد رأيتك في متجر الملابس

396
00:39:07,284 --> 00:39:10,687
إلى أين تذهبين ؟ -
ها هي , كيف الأمور ؟ -

397
00:39:11,812 --> 00:39:13,594
منتدى أفلام العرب -
كيف أموركم يا رفاق ؟

398
00:39:15,632 --> 00:39:17,317
إلى أين تذهبين ؟ -
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -

399
00:39:17,985 --> 00:39:19,799
ماذا بك ؟ -
تعالي لنتسكّع معاً -

400
00:39:19,801 --> 00:39:23,098
هيا , ما خطبك ؟ -
إنها لا تحب هذا -

401
00:39:23,101 --> 00:39:24,997
لا تلمسني

402
00:39:26,512 --> 00:39:27,684
لا تلمسني

403
00:39:36,003 --> 00:39:37,203
أدخلي للسيارة

404
00:39:39,239 --> 00:39:42,406
كانت هذه حركة خطيرة جداً

405
00:40:08,391 --> 00:40:10,381
يجب أن أعود لأقتلع رؤوسهم

406
00:40:10,991 --> 00:40:14,453
لا لا يجب عليك هذا -
أنت لا تعلمين التفكير العنيف الذي دار بعقولهم -

407
00:40:15,257 --> 00:40:18,569
وهل تعلمه أنت ؟ -
ليس من الصعب التكهّن به -

408
00:40:20,692 --> 00:40:23,264
هلا تحدّثت عن شيء اَخر ؟
قومي بإلهائي كي لا أفكّر بالعودة لهم

409
00:40:26,334 --> 00:40:27,706
يجب أن تضع حزام الأمان

410
00:40:29,662 --> 00:40:31,928
ربما عليك أنت أن تضعي حزام الأمان

411
00:40:38,516 --> 00:40:41,746
انا اَسفة يا رفاق -
أين كنت ؟ , لقد تركنا لك رسائل عديدة -

412
00:40:41,749 --> 00:40:45,055
لقد إنتظرناك لكننا كنا
نتضور جوعاً فتناولنا الطعام

413
00:40:46,389 --> 00:40:48,209
انا اَسف لأنني أبعدتها عن العشاء

414
00:40:48,213 --> 00:40:50,670
لقد إلتقينا صدفة وتحادثنا سويّة

415
00:40:53,518 --> 00:40:56,422
لا , نحن نتفهّم الوضع

416
00:40:56,426 --> 00:40:58,329
فهذا يحدث أحياناً

417
00:40:59,611 --> 00:41:02,266
كنا سنغادر أجل

418
00:41:05,723 --> 00:41:11,764
سأحرص على أن تأكل بيلا شيئاً
إذا لم تمانع

419
00:41:11,767 --> 00:41:13,678
سأوصلك للمنزل بنفسي

420
00:41:14,217 --> 00:41:18,475
لا بأس بهذا -
هذه فكرة جيدة , أجل -

421
00:41:19,490 --> 00:41:22,077
أجل , يجب أن أتناول شيئاً

422
00:41:24,199 --> 00:41:27,072
حسناً سنراك غداً -
وداعاً -

423
00:41:27,983 --> 00:41:29,326
حسناً

424
00:41:39,424 --> 00:41:43,228
حسناً فطر مع رافيولي -
شكراً -

425
00:41:43,230 --> 00:41:48,296
لا , لا عليك
هل انت واثق أنك لا تريد طلب شيء ؟

426
00:41:48,299 --> 00:41:49,979
لا , شكراً لك

427
00:41:51,184 --> 00:41:53,269
أعلمني إذا اردت شيئاً

428
00:41:58,751 --> 00:42:00,314
ألن تأكل حقاً ؟

429
00:42:03,128 --> 00:42:05,670
لا , أنا أتبع حمية خاصّة

430
00:42:07,871 --> 00:42:09,561
يجب أن تعطيني بعض الأجوبة

431
00:42:11,324 --> 00:42:18,505
أجل , لا , للوصول للجانب الاَخر
1.772.4

432
00:42:18,506 --> 00:42:20,551
لا اريد أن أعرف طريقة
حسابات الزوايا

433
00:42:20,554 --> 00:42:24,315
هل عرفت هذا ؟ -
كيف علمت بمكاني ؟ -

434
00:42:25,149 --> 00:42:27,485
لم أعلم -
حسناً -

435
00:42:28,429 --> 00:42:30,780
هيا , لا تغادري الاَن

436
00:42:34,958 --> 00:42:37,321
هل كنت تتبعني ؟

437
00:42:38,842 --> 00:42:44,677
أنا أشعر أن علي حمايتك

438
00:42:47,552 --> 00:42:51,969
غذاً فقد كنت تتبعني -
كنت أحافظ على مسافة بيننا في حال إحتجت لمساعدتي -

439
00:42:51,972 --> 00:42:59,938
ثم سمعت ما كان يفكر به أولائك الوضيعون -
إنتظر , تقول أنك سمعت ما كانوا يفكرون به ؟ -

440
00:43:04,254 --> 00:43:08,186
ماذا إذاً ؟ , هل ,,,, تقرأ الأفكار ؟

441
00:43:11,554 --> 00:43:15,701
يمكنني قراءة كل الأفكار في هذه الغرفة

442
00:43:15,705 --> 00:43:18,142
وجزء صغير من أفكارك

443
00:43:21,064 --> 00:43:24,074
نقود , , جنس

444
00:43:25,383 --> 00:43:28,234
نقود , جنس

445
00:43:29,080 --> 00:43:30,413
قطّة

446
00:43:33,459 --> 00:43:36,212
وأنت , لا شيء

447
00:43:38,036 --> 00:43:39,750
وهذا محبط جداً

448
00:43:42,710 --> 00:43:44,130
هل هناك خطب بي ؟

449
00:43:46,486 --> 00:43:50,342
أنا أخبرك أنني أقرأ الافكار
ويهمك أن لا يكون بك خطب

450
00:43:59,382 --> 00:44:00,608
ما الأمر ؟

451
00:44:01,479 --> 00:44:08,282
لا أملك القوّة كي أبتعد عنك
بعد الاَن

452
00:44:10,811 --> 00:44:12,760
لا تفعل إذاً

453
00:44:32,221 --> 00:44:33,426
حسناً أعتقد أنني تدفّأت
بما يكفي

454
00:44:41,186 --> 00:44:42,645
يدك باردة جداً

455
00:44:54,785 --> 00:44:56,054
ماذا يجري هنا ؟

456
00:44:58,699 --> 00:45:01,082
والدي لا يزال هنا
هل يمكنك الوقوف ؟

457
00:45:05,065 --> 00:45:06,911
إنها سيارة والدي أيضاً

458
00:45:07,913 --> 00:45:09,156
ماذا يفعل هنا ؟

459
00:45:12,457 --> 00:45:13,981
كارلز ما الذي يجري ؟

460
00:45:16,277 --> 00:45:19,366
ويلاند فورد , لقد وجدوا قاربه
في مكان قريب

461
00:45:20,502 --> 00:45:21,809
لقد فحصت الجثّة للتو

462
00:45:21,811 --> 00:45:23,388
هل مات ؟

463
00:45:24,749 --> 00:45:26,937
كيف ؟ -
هجوم حيواني -

464
00:45:29,403 --> 00:45:31,599
هل كان ذات الحيوان الذي قتل
الحارس في منطقة مايسون ؟

465
00:45:32,616 --> 00:45:35,077
على الارجح -
إنه يقترب من المدينة إذاً -

466
00:45:35,079 --> 00:45:39,244
بيلا , يجب أن تذهبي للداخل
ويلاند كان صديق والدك

467
00:45:40,204 --> 00:45:41,570
حسناً

468
00:45:45,269 --> 00:45:46,646
سأراك لاحقاً

469
00:46:05,041 --> 00:46:06,539
أبي أنا اَسفة حقاً

470
00:46:11,649 --> 00:46:14,091
صداقتنا دامت 30 عاماً

471
00:46:29,156 --> 00:46:31,405
لا تقلقي , سنجد هذا الشيء

472
00:46:33,316 --> 00:46:37,879
في الوقت الحالي , اريد
أن تحملي هذا معك دائماً

473
00:46:40,605 --> 00:46:43,222
لا أدري -
سيمنح العجوز بعضاً من الراحة -

474
00:46:49,498 --> 00:46:50,810
لنعد للمنزل

475
00:47:36,854 --> 00:47:38,041
جسد بارد

476
00:49:45,158 --> 00:49:48,082
أنت سريع بشكل مستحيل
وقوي أيضاً

477
00:49:49,564 --> 00:49:52,424
جلدك بارد وباهت

478
00:49:53,443 --> 00:49:54,853
عينيك يتغير لونهما

479
00:49:56,322 --> 00:50:00,339
واحياناً تتحدّث كأنك من وقت مختلف

480
00:50:02,262 --> 00:50:05,169
لا تاكل أو تشرب شيئاً
ولا تخرج في وقت الشمس الساطعة

481
00:50:09,334 --> 00:50:11,248
كم عمرك ؟

482
00:50:12,523 --> 00:50:13,785
17

483
00:50:16,227 --> 00:50:17,845
منذ متى وعمرك 17 عاماً ؟

484
00:50:21,665 --> 00:50:23,239
منذ فترة

485
00:50:36,183 --> 00:50:37,784
أنا أعرف ما أنت

486
00:50:40,827 --> 00:50:47,129
قوليها , بصوت عالي

487
00:50:49,772 --> 00:50:51,401
قوليها

488
00:50:57,369 --> 00:50:58,916
مصاص دماء

489
00:51:02,072 --> 00:51:03,360
هل أنت خائفة ؟

490
00:51:11,929 --> 00:51:13,350
لا

491
00:51:15,588 --> 00:51:19,922
إذاً إسأليني السؤال الاساسي
ماذا نتناول على الطعام

492
00:51:23,377 --> 00:51:24,953
لن تؤذيني

493
00:51:29,935 --> 00:51:31,287
إلى أين سنذهب ؟

494
00:51:32,829 --> 00:51:38,182
سنصعد الجبل , بعيداً عن ظلال الغيوم
يجب أن تري كيف أبدو في نور الشمس

495
00:51:58,531 --> 00:52:00,428
لهذا لا نظهر أنفسنا في نور الشمس

496
00:52:01,268 --> 00:52:02,652
سيعرف الناس أننا مختلفون

497
00:52:13,850 --> 00:52:15,070
هذه حقيقتي

498
00:52:21,226 --> 00:52:23,337
منتدى أفلام العرب -
كالألماس

499
00:52:31,594 --> 00:52:33,034
أنت جميل

500
00:52:36,592 --> 00:52:39,945
جميل ؟ , هذا جلد القاتل يا بيلا

501
00:52:47,365 --> 00:52:48,740
أنا قاتل

502
00:52:50,648 --> 00:52:52,114
لا اصدق هذا

503
00:52:53,156 --> 00:52:58,223
لأنك تصدقين الكذبة
التمويه

504
00:53:00,593 --> 00:53:02,995
أنا أكثر مفترس خطراً في العالم

505
00:53:04,433 --> 00:53:07,649
كل شيء يخصّني يشدّك نحوي

506
00:53:07,651 --> 00:53:11,265
صوتي , وجهي
وحتى رائحتي

507
00:53:12,439 --> 00:53:14,368
وكأنني أحتاج لشيء منها

508
00:53:17,587 --> 00:53:19,349
أهكذا يمكنك التفوّق علي بالسرعة ؟

509
00:53:25,837 --> 00:53:27,302
أهكذا يمكنك قتالي ؟

510
00:53:31,464 --> 00:53:33,683
قد أقرر القتل

511
00:53:35,983 --> 00:53:37,394
لا أكترث

512
00:53:38,825 --> 00:53:40,498
لقد قتلت أناساً من قبل

513
00:53:42,365 --> 00:53:43,856
هذا لا يهمني

514
00:53:49,081 --> 00:53:51,056
أردت قتلك

515
00:53:54,436 --> 00:53:59,168
لم ارغب بدماء بشريّة في حياتي
كلها

516
00:54:00,285 --> 00:54:01,672
أنا اثق بك

517
00:54:03,884 --> 00:54:08,129
لا تفعلي -
أنا هنا وأنا أثق بك -

518
00:54:13,429 --> 00:54:16,005
عائلتي مختلفة عن بقية أفراد نوعنا

519
00:54:16,008 --> 00:54:19,940
نحن نصطاد الحيوانات فقط
وذلك كي نسيطر على عطشنا

520
00:54:21,530 --> 00:54:25,335
أما أنت , رائحتك

521
00:54:27,079 --> 00:54:28,750
بمثابة مخدّر لي

522
00:54:30,840 --> 00:54:34,534
أنت نوعي المفضّل من الهيروين

523
00:54:41,701 --> 00:54:43,483
لماذا كرهتني لهذه الدرجة
عندما إلتقينا ؟

524
00:54:44,867 --> 00:54:48,607
أجل , وهذا لأنني رغبت بك بشدّة

525
00:54:49,994 --> 00:54:52,023
لا زلت لا أدري لماذا لا أسيطر على نفسي

526
00:54:54,895 --> 00:54:56,380
أعرف أنك تستطيع هذا

527
00:55:04,942 --> 00:55:06,758
لا أستطيع قرائة أفكارك

528
00:55:07,657 --> 00:55:09,868
يجب أن تخبريني بما تفكّرين به

529
00:55:13,076 --> 00:55:15,340
أنا الاَن خائفة

530
00:55:19,706 --> 00:55:21,416
هذا جيد

531
00:55:22,382 --> 00:55:24,062
لست خائفة منك

532
00:55:27,983 --> 00:55:30,856
أنا أخاف أن افقدك
أن تختفي ببساطة

533
00:55:39,252 --> 00:55:41,231
لا أدري كم طال إنتظاري لك

534
00:55:50,615 --> 00:55:53,036
هل يمكن أن يحبّ الأسد
حملاً لطيفاً ؟

535
00:55:57,042 --> 00:56:01,468
يا له من حمل غبي -
وأسد مفترس جداً -

536
00:56:31,094 --> 00:56:34,862
أبو أمير

537
00:57:27,075 --> 00:57:29,332
كان هناك ثلاثة اشياء
أنا واثقة منها قطعياً

538
00:57:31,373 --> 00:57:35,273
الأول , إدوارد كان مصاص دماء

539
00:57:40,304 --> 00:57:46,498
ثانياً , هناك جزء به ولا أدري
كم يكون هذا الجزء مسيطراً عليه

540
00:57:48,143 --> 00:57:49,916
وهو العطش لدمائي

541
00:57:54,320 --> 00:58:00,370
والثالث أنني كنت واقعة
بغرامه بدون شروط وبدون أي حذر

542
00:58:05,747 --> 00:58:08,449
مونتي كارلو ؟ أهذا مكان الحفل الراقص ؟

543
00:58:09,432 --> 00:58:12,376
القمار وبدلات التوكسيدو
وبوند

544
00:58:13,183 --> 00:58:14,442
جيمس بوند

545
00:58:18,632 --> 00:58:20,312
يا إلهي

546
00:58:32,333 --> 00:58:33,969
الجميع يحدّقون بنا

547
00:58:38,584 --> 00:58:41,933
لست من هذا النوع من الرجال
لقد فكّر بي للتو

548
00:58:44,128 --> 00:58:46,100
انا أحطّم جميع القوانين الاَن
على أي حال

549
00:58:46,989 --> 00:58:48,768
بما أنني سأذهب للجحيم

550
00:58:53,662 --> 00:58:56,532
إذاً هل على المرء
أن يكون ما بين الحياة والموت ؟

551
00:58:59,313 --> 00:59:00,594
لكي يصبح مثلك ؟

552
00:59:01,729 --> 00:59:04,956
لا , كارلو هو من فعل هذا

553
00:59:06,180 --> 00:59:08,308
لم يفعل هذا لأحد
لديه خيار اَخر

554
00:59:11,323 --> 00:59:13,077
منذ متى وأنت على هذه الحال ؟

555
00:59:14,934 --> 00:59:16,497
منذ 1918

556
00:59:17,440 --> 00:59:20,346
حيث وجدني كارلو أموت بسبب
الإنفلونزا الإسبانية

557
00:59:23,190 --> 00:59:24,316
كيف كان الأمر حينها ؟

558
00:59:25,283 --> 00:59:27,746
كانت الهالة مدمّرة

559
00:59:28,651 --> 00:59:32,493
وما فعله كالو كان اكثر صعوبة
لا احد منا يملك القوة لفعل هذا

560
00:59:33,399 --> 00:59:35,746
لكن اليس عليكم أن تقوموا بعضّ الشخص فقط ؟

561
00:59:38,261 --> 00:59:47,292
ليس تماماً , عندما نتذوّق الدماء البشريّة
يبدأ عندنا نوع من العشوائية

562
00:59:49,014 --> 00:59:51,206
ويصبح من المستحيل التوقّف

563
00:59:53,571 --> 00:59:58,086
لكن كارلو فعل هذا , فعله معي
ثم مع زوجته أزمي

564
00:59:58,090 --> 01:00:02,928
هل كارلو هو السبب الحقيقي
لأنك لا تقتل الناس ؟

565
01:00:06,298 --> 01:00:08,095
لا , إنه ليس السبب الوحيد

566
01:00:11,406 --> 01:00:14,216
لا أرغب أن أكون وحشاً

567
01:00:15,447 --> 01:00:18,845
عائلتي , نعتبر أنفسنا نباتيين

568
01:00:19,690 --> 01:00:21,799
نحن نعتاش فقط على دماء الحيوانات

569
01:00:23,501 --> 01:00:28,335
كأن شخص بشري يعيش فقط
على تناول التوفو

570
01:00:28,337 --> 01:00:32,856
يبقينا اقوياء لكننا لا نكون راضيين جداً

571
01:00:36,224 --> 01:00:38,406
لن يكون كشرب دمائك على سبيل المثال

572
01:00:44,751 --> 01:00:47,013
هل كانوا مصاصين دماء اَخرين
الذين قتلوا ويلاند ؟

573
01:00:47,983 --> 01:00:50,777
أجل , هناك اَخرون بالأرجاء

574
01:00:51,649 --> 01:00:53,461
نصادفهم من وقت لاَخر

575
01:00:55,733 --> 01:00:59,081
هل يستطيع بقيّة أفراد عائلتك قرائة
افكار الناس كما تفعل أنت ؟

576
01:01:02,292 --> 01:01:04,486
لا , أنا فقط

577
01:01:05,499 --> 01:01:08,212
أليس , إنها تستطيع رؤية المستقبل

578
01:01:09,265 --> 01:01:10,979
هل رأتني قادمة في رؤياها ؟

579
01:01:12,732 --> 01:01:14,614
الرؤى التي تراود أليس
موضوعيّة

580
01:01:15,526 --> 01:01:17,647
لأن المستقبل يتغيّر دائماً

581
01:01:28,964 --> 01:01:31,437
هلا تصرّفت كالبشر ؟
لدي جيران هنا

582
01:01:31,439 --> 01:01:33,156
سوف اصطحبك لمنزلي غداً

583
01:01:36,028 --> 01:01:39,025
شكراً , إنتظر , أتقصد
أن أجلس مع عائلتك ؟

584
01:01:40,209 --> 01:01:43,538
أجل -
وماذا لو لم يعجبوا بي ؟ -

585
01:01:45,105 --> 01:01:48,686
أنت قلقة ليس لأنك ستكونين بمنزل
مليء بمصاصي الدماء

586
01:01:48,688 --> 01:01:51,052
لكن لأنك تعتقدين أنهم سيقيّمونك ؟

587
01:01:52,363 --> 01:01:53,761
أنا مسرورة لأنني أسبب لك التسلية

588
01:01:55,823 --> 01:01:57,166
ما الأمر ؟

589
01:01:58,709 --> 01:02:00,065
تعقيدات

590
01:02:02,271 --> 01:02:03,569
سأصطحبك غداً -
حسناً -

591
01:02:32,064 --> 01:02:35,141
يسعدني رؤية سيارتك -
تبدو جيدة ؟ -

592
01:02:35,841 --> 01:02:37,530
لقد أصلحت الإنبعاج ؟ -
أجل -

593
01:02:37,533 --> 01:02:41,013
بالواقع ظاتينا لزيارة التلفاز فهناك
مباراة الموسم سيتم إذاعتها

594
01:02:42,011 --> 01:02:44,608
بالإضافة أن جيكوب يضايقني
ويلحّ بشأن رؤيتك مجدداً

595
01:02:45,725 --> 01:02:47,603
رائع يا أبي , شكراً

596
01:02:47,606 --> 01:02:49,445
كن واقعياً يا بني

597
01:02:51,547 --> 01:02:54,233
أحضرت المشروب -
أحسنت أيها القائد -

598
01:02:54,827 --> 01:02:57,545
مقالي سمك من المياه العذبة

599
01:03:01,043 --> 01:03:02,793
هل حالفك الحظ بقضيّة ويلاند ؟

600
01:03:02,795 --> 01:03:05,486
حسناً , لا أعتقد أن حيواناً قام بقتله

601
01:03:05,488 --> 01:03:07,844
لم أعتقد هذا أيضاً

602
01:03:09,854 --> 01:03:12,676
أنشر الكلمة بالأرجاء
كي تبقي الأولاد بعيداً عن الغابة

603
01:03:12,680 --> 01:03:17,092
سأفعل هذا , فنحن لا نريد أن
يتأذّى أحد اَخر , أليس كذلك ؟

