1
00:00:06,020 --> 00:00:09,820
:ترجمة
LolaPop

2
00:00:13,110 --> 00:00:27,880
لإخوة و أخوات ال"فانغ" ، آيا كانوا الآن....
كما السماء الممتدة تحوم حولها الصقور المحلقة، 
العالم الحقيقي لا يمكن تخيله من دون صمت ، 
نور من دون ظلام ،  أو حياة من دون موت 
لتبدأ قصتنا الملحمية

3
00:00:13,110 --> 00:00:27,880
"الفانغ":هم سكان غينيا الاستوائية و الكامرون والغابون

4
00:00:44,140 --> 00:00:46,570
!سكّن المركب الشراعي

5
00:00:49,650 --> 00:00:51,370
!إنها تعصف بقوه كبيره

6
00:00:53,150 --> 00:00:57,530
تباً! عاصفة في هذا الوقت من السنه؟ أين هو عامل الجو خاصتي؟

7
00:00:58,050 --> 00:01:03,120
!ماذا تنتظر؟ هدىء الأمواج قبل أن نغرق

8
00:01:04,860 --> 00:01:06,230
ما الخطب؟

9
00:01:06,230 --> 00:01:10,300
كابتن...لا يمكنني أن أتذكر شيء

10
00:01:10,300 --> 00:01:14,050
لا يمكنني تذكر الأسماء الحقيقية للرياح أو الأمواج

11
00:01:15,170 --> 00:01:17,410
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

12
00:01:17,410 --> 00:01:18,590
!كابتن

13
00:01:18,590 --> 00:01:21,040
!هنالك شيء يحلق فوق السحاب

14
00:01:23,750 --> 00:01:24,910
أين؟

15
00:01:27,150 --> 00:01:28,510
ما هذا؟

16
00:01:52,040 --> 00:01:55,440
تنين! ماذا يفعل هنا؟

17
00:01:55,440 --> 00:01:57,170
!يوجد تنين آخر

18
00:02:29,180 --> 00:02:32,110
!تنانين تتقاتل؟ هذا مستحيل

19
00:02:58,740 --> 00:03:03,110
أكثر من ألفي خروف قد أصابتهم الحمى في "إنلاند" وحدها

20
00:03:03,580 --> 00:03:06,120
نصفهم قد ماتوا

21
00:03:06,450 --> 00:03:08,920
سبعمائة من الماشية قد انتقلت إليها العدوى

22
00:03:08,920 --> 00:03:11,110
وقد خسرنا ٥٠  رأساً منها حتى الآن

23
00:03:11,520 --> 00:03:17,130
في الحقيقة ، حتى طفل في "تاون" قد أصيب بالحمى

24
00:03:19,030 --> 00:03:20,520
! هدوء

25
00:03:21,830 --> 00:03:25,130
إذا ما فزعنا ، ما الذي سوف يحصل للناس؟

26
00:03:25,140 --> 00:03:27,370
أغلقوا المناطق المصابة

27
00:03:27,370 --> 00:03:31,640
أرسلوا كل معالج في المملكة ليجد علاجا

28
00:03:31,970 --> 00:03:35,010
أرسلوا المؤن والزاد لكل من يحتاجها

29
00:03:35,010 --> 00:03:38,810
أيها الساحر "رووت"! اكتشف ما وراء ذلك

30
00:03:39,210 --> 00:03:40,650
سموك

31
00:03:45,320 --> 00:03:47,560
وماذا عن الظمأ في الأقاليم؟

32
00:03:47,560 --> 00:03:51,080
لقد أرسلنا عاملوا الجو ، لكن النتائج كانت مخيبة للآمال

33
00:03:51,730 --> 00:03:56,210
قريباً قد يكون فات الأوان لمحاصيل الربيع

34
00:03:56,870 --> 00:04:00,670
لماذا مستنا كل هذه المصائب ، يا "رووت"؟

35
00:04:00,670 --> 00:04:03,590
إنني أشعر بأن النور يتعتم يا صاحب السمو

36
00:04:03,590 --> 00:04:05,340
النور؟

37
00:04:05,340 --> 00:04:09,240
نور التوازن الذي يبقي هذا العالم

38
00:04:09,240 --> 00:04:10,270
!صاحب السمو

39
00:04:10,270 --> 00:04:11,980
ماذا الآن؟

40
00:04:11,980 --> 00:04:13,620
!أخبار سيئة

41
00:04:13,620 --> 00:04:16,650
!تنانين قد شوههدت قبالة الساحل

42
00:04:16,650 --> 00:04:20,650
- تنانين؟
- اثنان، يا صاحب السمو . واحد منهم قد قُتل

43
00:04:21,360 --> 00:04:26,850
تنانين هنا ، في الشرق؟ هل يمكن أن يكون هذا حقيقة؟

44
00:04:27,930 --> 00:04:31,560
منذ زمن بعيد، التنانين والبشر كانوا معاً

45
00:04:31,900 --> 00:04:36,670
لكن البشر الذين اشتهوا أملاك غيرهم اختاروا الارض والبحر

46
00:04:36,670 --> 00:04:40,610
التنانين الذين رغبوا بالحرية اختاروا الرياح و النار

47
00:04:40,880 --> 00:04:45,050
منذ ذلك الوقت ، التنانين و البشر انفصلوا للابد

48
00:04:45,050 --> 00:04:49,510
...بالسماع عن ان التنانين قد شوهدت و كانت تتقاتل أيضا

49
00:04:49,510 --> 00:04:53,520
فترة الانحطاط التي لطالما هددتنا قد تعمقت أكثر

50
00:04:57,260 --> 00:05:01,440
أحضروا الكابتن لي . أريد أن أستمع إلى المزيد عن هذا الموضوع

51
00:05:01,440 --> 00:05:04,670
رووت" ، أريدك هناك أيضاً"

52
00:05:09,040 --> 00:05:10,610
أرجوك....يا صاحب السمو

53
00:05:10,610 --> 00:05:12,840
- توقفي ، أرجوك
- ...لكن

54
00:05:12,840 --> 00:05:16,240
- ما الأمر؟
- هل رأيتم الأمير "أرين"؟

55
00:05:16,950 --> 00:05:19,500
لقد اختقى منذ ليلة البارحة

56
00:05:19,500 --> 00:05:21,250
الأمير "أرين"؟ اختفى؟

57
00:05:21,250 --> 00:05:22,510
هذا يكفي

58
00:05:29,890 --> 00:05:32,050
سموه منشغل

59
00:05:32,390 --> 00:05:34,700
يمكنكن رؤية ذلك بالطبع

60
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
اعذريني

61
00:05:36,200 --> 00:05:39,660
ذلك فقط لأنه قد بدا حزينا مؤخراً . لقد كنا قلقين

62
00:05:40,140 --> 00:05:44,660
هذا سخيف! "أرين" عمره ١٧ ، فهو ليس طفلاً

63
00:05:45,310 --> 00:05:48,580
اغفر هذا الازعاج ، يا صاحب السمو

64
00:05:48,580 --> 00:05:51,510
شعبك أهم بكثير

65
00:05:52,150 --> 00:05:54,170
- هذا جيد جدا.
- سموك

66
00:05:57,250 --> 00:05:59,590
علي أن أُجيب على بعض الاتفاقات

67
00:05:59,590 --> 00:06:01,920
نحن ننتظر أوامرك، يا صاحب السمو

68
00:06:18,670 --> 00:06:20,200
أنا أتخيل أمورا

69
00:06:46,570 --> 00:06:48,130
!"أرين"

70
00:09:42,580 --> 00:09:44,940
...إذاً أنتم سبب موتي

71
00:10:00,700 --> 00:10:02,490
هل تأذيت؟

72
00:10:12,340 --> 00:10:14,040
!اصمد، يا صبي

73
00:10:38,500 --> 00:10:40,400
هل هذا ما تبحث عنه؟

74
00:10:43,670 --> 00:10:46,570
هذه بلاد خطرة بالنسبة للمسافرين

75
00:10:47,580 --> 00:10:51,410
لقد كنت محظوظاً هذه المره. أنت بالتأكيد جائع

76
00:10:52,250 --> 00:10:55,440
هذا ليس كثيراً لكن لا بأس لتأكل معي

77
00:10:58,990 --> 00:11:01,650
ما هو اسمك؟

78
00:11:05,660 --> 00:11:07,180
"اسمي هو "أرين

79
00:11:07,730 --> 00:11:11,560
أرين" ، صحيح؟ هذا يعني السيف ، أليس كذلك؟"

80
00:11:14,670 --> 00:11:17,430
"إذاً ، أنت من "إنلاند

81
00:11:18,140 --> 00:11:19,610
كيف عرفت؟

82
00:11:21,440 --> 00:11:24,440
هذا السيف قد طُرق بواسطة السحر

83
00:11:25,110 --> 00:11:28,450
أشك في قدرتك على استلاله

84
00:11:37,760 --> 00:11:39,120
ما الامر؟

85
00:11:42,100 --> 00:11:43,760
لا شيء

86
00:11:55,610 --> 00:11:56,440
أرين"؟"

87
00:11:57,450 --> 00:12:00,640
إذا لم يكن لديك أي مكان لتذهب إليه ، لما لا تأتي معي؟

88
00:12:01,320 --> 00:12:05,410
أشك في أن يكون لقائنا هنا حادثا

89
00:12:06,350 --> 00:12:09,480
و يمكنني الترحيب بصاحب معي في الطريق

90
00:12:16,100 --> 00:12:17,790
أرين"! هل أنت قادم؟"

91
00:12:21,170 --> 00:12:22,800
ماذا يمكنني آن آدعوك؟

92
00:12:24,370 --> 00:12:26,310
"نادني بـ"الباشق

93
00:12:24,370 --> 00:12:26,310
الباشق: نوع من آنواع الطيور الجارحة

94
00:13:34,580 --> 00:13:38,850
...مزرعة أخرى تم التخلي عنها. المزارعين يتركون أرضهم

95
00:13:38,850 --> 00:13:41,910
يوجد الكثير من هذه الاراضي مقارنة بالمحاصيل القليلة

96
00:13:43,150 --> 00:13:45,750
هيا ، " أرين" علينا أن نكمل المسير

97
00:13:48,860 --> 00:13:51,290
سيد"الباشق"؟

98
00:13:51,290 --> 00:13:53,520
الباشق"تكفي، ما الامر؟"

99
00:13:54,460 --> 00:13:55,830
الباشق"؟"

100
00:13:56,760 --> 00:13:58,030
إلى أين نحن متجهان؟

101
00:13:58,730 --> 00:14:03,030
...أولا ، سوف نذهب إلى المدينة القريبة لكن بعد ذلك

102
00:14:04,470 --> 00:14:06,370
حتى انا لا أعلم

103
00:14:23,090 --> 00:14:25,530
- هل أنت متعب؟
-  لا

104
00:14:25,530 --> 00:14:27,460
تماسك ، نحن قريبان جداً

105
00:14:49,120 --> 00:14:50,450
هذه هي

106
00:14:52,920 --> 00:14:54,250
"مدينه هورت"

107
00:16:02,060 --> 00:16:03,820
هل هم سجناء؟

108
00:16:04,230 --> 00:16:05,660
انهم عبيد

109
00:16:05,660 --> 00:16:08,320
هنا ، الناس سلعة جيدة للمتاجرة بهم

110
00:16:08,900 --> 00:16:10,690
!المتاجرة بأرواح بشريه

111
00:16:11,240 --> 00:16:14,200
غينيان"من غينيا" ، أيها الساده ! هل سمعت غينيان؟

112
00:16:14,200 --> 00:16:15,910
!لدي غينيان

113
00:16:15,910 --> 00:16:20,030
ثلاثه! قد بيعوا إلى هذا السيد

114
00:16:28,880 --> 00:16:32,180
لا ، آسف! لا يمكنني بسهولة إيجاد غرفة

115
00:16:49,570 --> 00:16:53,310
"غوز" من سول!، الحرير من "لوربانوري"

116
00:16:49,570 --> 00:16:53,310
الغوز" : نوع من أنواع أقمشة الحرير"

117
00:16:53,310 --> 00:16:55,570
!الفرو و اللبد و الاقمشة الصوفية

118
00:16:56,780 --> 00:16:58,910
هل هذا يوم التسوق؟

119
00:16:58,910 --> 00:17:01,070
لا. انهم هكذا طوال السنه

120
00:17:01,420 --> 00:17:04,580
الحرير و الساتان الكانفاس  و الفليس فيلز

121
00:17:05,050 --> 00:17:07,860
مرحباً، ماذا يمكنني أن أعرض لك؟

122
00:17:07,860 --> 00:17:11,120
هذا أفضل أنواع حرير اللوربانيري

123
00:17:11,130 --> 00:17:13,550
"كجودة جناح حشرة "المافلاي

124
00:17:14,130 --> 00:17:18,570
ليس لدي زوجة. أحتاج إلى عباءة

125
00:17:18,550 --> 00:17:21,700
سحرة! لا  حبيبة ، صحيح؟

126
00:17:21,700 --> 00:17:27,700
- لكنني لا أريد عباْة.
- لا يمكنك آن تسير هكذا

127
00:17:28,180 --> 00:17:30,910
عليك أن تغطي هذا الشيء المعلق على حزامك

128
00:17:30,910 --> 00:17:32,110
ماذا عن هذا؟

129
00:17:32,480 --> 00:17:35,240
حرير من "غونت" أجود الانواع

130
00:17:36,350 --> 00:17:40,250
نسيج رباعي الخيوط. هذا من عمل أندرادين

131
00:17:41,220 --> 00:17:43,550
في "غونت" انهم يستخدمون سته أو أكثر

132
00:17:45,060 --> 00:17:49,260
لقد كنت مشعوذة سابقاً، لماذا تبيعين المزيف؟

133
00:17:49,960 --> 00:17:53,070
الناس لا يصدقون بالخدع الغبيه بعد الآن

134
00:17:53,700 --> 00:17:56,070
بضاعتي ليست ما أستحق

135
00:17:56,670 --> 00:17:59,370
...لكن على الاقل هي حقيقية

136
00:17:59,370 --> 00:18:03,070
!ليست مجرد أكاذيب و هواء كالسحر و الشعوذة

137
00:18:07,550 --> 00:18:09,480
!"الباشق"

138
00:18:09,880 --> 00:18:11,350
شكراً

139
00:18:46,120 --> 00:18:47,610
!ماذا

140
00:18:49,390 --> 00:18:50,480
!أفلتني

141
00:18:51,230 --> 00:18:53,890
اهدأ، أيها السيد الصغير

142
00:18:54,700 --> 00:19:00,170
لدي شيء لك . انه الباب لتكون منعماً

143
00:19:00,170 --> 00:19:01,570
ما هذا؟

144
00:19:01,970 --> 00:19:05,170
هازيا" ، يا سيدي . ها-زي-يا"

145
00:19:05,170 --> 00:19:07,540
خذ واحده . سوف تترك أحزانك ومخاوفك بعيداً

146
00:19:08,040 --> 00:19:10,110
...لا أحزان ولا محاوف بعد الآن

147
00:19:10,110 --> 00:19:15,590
لن تكون متعباً من آلام هذا العالم مجددا

148
00:19:15,950 --> 00:19:19,410
لا تحتاج لأن تدفع لي . انه لمن دواعي سروري

149
00:19:22,120 --> 00:19:23,420
"أرين"

150
00:19:23,820 --> 00:19:25,860
ما الذي تفعله؟

151
00:19:25,860 --> 00:19:28,560
هل هذا صديقك، يا سيدي؟

152
00:19:30,130 --> 00:19:34,570
و ما ذا عنك؟ أليس لدى السحرة مشاكل أيضاً؟

153
00:19:35,200 --> 00:19:39,110
انا آسف . ليس لدي حاجة لما تبيعه

154
00:19:40,070 --> 00:19:43,700
! احفظنا من تكبر السحرة

155
00:19:44,680 --> 00:19:47,340
! أعتقد أنك قد فقعدت قوتك أيضاً

156
00:19:49,480 --> 00:19:53,850
هازيا" ليست شيئاً لتلعب به، "أرين" انظر"

157
00:19:54,620 --> 00:19:58,260
آكلوا الـ"هازيا"  يشعرون وكأنهم في جنه

158
00:19:58,260 --> 00:20:03,460
وبعدها تترك الروح الجسد و تتمشى بلا هدف في الظلام

159
00:20:03,840 --> 00:20:08,590
وعندما تعود....المزيد من الـ"هازيا" و أخيراً الموت

160
00:20:09,400 --> 00:20:10,870
هل أنت بخير؟

161
00:20:23,250 --> 00:20:24,650
أتشعر بتحسن؟

162
00:20:31,930 --> 00:20:34,790
الرياح منعشة هنا

163
00:20:35,160 --> 00:20:37,000
خطب ما في هذه المدينه

164
00:20:37,000 --> 00:20:39,830
ليست فقط هذه المدينه

165
00:20:39,840 --> 00:20:44,770
محاصيل المزارعين تذبل. خرفانهم وماشيتهم تشعر بالمرض

166
00:20:44,770 --> 00:20:47,850
حتى عقول الناس قد أضلت طريقها

167
00:20:48,680 --> 00:20:51,340
أهو نوع من أنواع وباء الطاعون؟

168
00:20:51,710 --> 00:20:56,360
لا ، الوباء  هو كيفية استعادة التوازن لنفسه

169
00:20:56,360 --> 00:21:00,350
لكن هذا؟ أخشى من أن أحدا ما يحاول أن يدمر التوازن

170
00:21:00,720 --> 00:21:05,490
يوجد مخلوق واحد في "بحر الارض" قادر على مثل هذا الشر

171
00:21:05,490 --> 00:21:06,820
واحد فقط

172
00:21:10,400 --> 00:21:13,870
حسنا الآن. هلا عدنا إلى النزل؟

173
00:21:13,870 --> 00:21:16,200
أود أن أستريح أكثر قليلاً

174
00:21:16,540 --> 00:21:17,900
حسناً

175
00:21:19,870 --> 00:21:22,400
سوف أكون منتظراً. انتبه لنفسك

176
00:21:23,090 --> 00:21:24,300
حسنا

177
00:22:44,530 --> 00:22:45,920
صائدوا العبيد؟

178
00:23:03,410 --> 00:23:04,880
ساحرة ، أليس كذلك؟

179
00:23:04,880 --> 00:23:07,110
!و قبيحة جداً في سحرك

180
00:23:11,050 --> 00:23:13,650
لن أربح الكثير من هذا الوجه

181
00:23:14,660 --> 00:23:18,870
لا بأس بك. لكن لا يزال بإمكاننا أن نحصل على بعض المرح

182
00:23:20,330 --> 00:23:22,160
أوو! اصبعي

183
00:23:23,500 --> 00:23:25,400
هذه الساحرة لديها قوه

184
00:23:25,830 --> 00:23:27,500
سوف أستمتع بهذا

185
00:23:27,500 --> 00:23:28,550
من هناك؟

186
00:23:29,130 --> 00:23:31,300
تقدم وأظهر نفسك

187
00:23:37,710 --> 00:23:39,140
حسنا ، حسنا

188
00:23:39,750 --> 00:23:42,850
ما الذي تفعله هنا ، أيها الصبي؟

189
00:23:42,850 --> 00:23:44,720
اذهب . واقضي عليه

190
00:23:47,150 --> 00:23:51,450
ليست لدي مشاعر قاسيه، يا صبي .لكنني أتبع أوامر سيدي

191
00:23:51,450 --> 00:23:54,090
سوف أجعل الأمر سريعاً

192
00:23:56,360 --> 00:23:59,420
أو ربما تود أن تكون عبداً؟

193
00:24:00,670 --> 00:24:02,260
!توسل لحياتك

194
00:24:07,240 --> 00:24:08,440
هل غيرت رأيك؟

195
00:24:09,710 --> 00:24:11,680
الحياة لا تعني شيئاً لي

196
00:24:12,260 --> 00:24:15,450
إذا، تريد القتال، هاه؟

197
00:24:21,860 --> 00:24:23,480
جرّ سيفك

198
00:24:32,170 --> 00:24:35,000
حسناً، انه دوري الآن

199
00:24:57,860 --> 00:25:01,730
تمهل قليلاً.يا بني. أنت لا تهتم بالفتاة ؟

200
00:25:03,930 --> 00:25:05,060
افعلها

201
00:25:09,000 --> 00:25:12,500
إذا كنت تريدها بهذا القدر. هاهي

202
00:25:14,440 --> 00:25:16,710
هيا بنا ، لنذهب !، يا رجال

203
00:25:23,420 --> 00:25:24,440
...هل أنت

204
00:25:31,460 --> 00:25:33,120
!"تيرو"

205
00:25:34,560 --> 00:25:36,260
!"تيرو"

206
00:25:45,210 --> 00:25:46,540
..."تيرو"

207
00:26:56,840 --> 00:26:57,670
...طائر

208
00:27:14,900 --> 00:27:17,830
التقينا مجدداً، اذاً، يا صبي

209
00:27:22,040 --> 00:27:23,630
اضربوه

210
00:27:26,340 --> 00:27:29,710
سوف يحضر لي سعراً جيداً. لا تكونوا قاسيين كثيرا

211
00:27:35,520 --> 00:27:36,350
خذوه

212
00:27:39,750 --> 00:27:43,880
!قطعة قديمة من الخرده، لا يمكنني أن أستفيد منها

213
00:28:27,530 --> 00:28:29,640
استسلم . لا يمكنك المحاولة

214
00:28:29,640 --> 00:28:30,570
اخرسوا

215
00:28:31,140 --> 00:28:34,270
هدوء أو سوف أقدمكم طعاماً للكلاب

216
00:29:03,540 --> 00:29:04,940
لماذا؟

217
00:29:05,270 --> 00:29:06,800
!!تحركوا

218
00:29:08,380 --> 00:29:09,410
ما الأمر؟

219
00:29:09,410 --> 00:29:13,020
لا أعلم، هيا تحركوا!أيتها الحيوانات الكسولة

220
00:29:13,020 --> 00:29:15,480
تباً.ما الخطب؟

221
00:29:45,680 --> 00:29:47,480
..."الباشق"

222
00:29:49,820 --> 00:29:51,480
"لنذهب، "أرين

223
00:29:58,930 --> 00:29:59,980
هل تقدر على الوقوف؟

224
00:30:10,840 --> 00:30:12,710
ماذا عن الباقي؟

225
00:30:12,710 --> 00:30:16,400
لم أترك واحداً منهم مقيداً، الآن، الأمر يعود إليهم

226
00:30:33,360 --> 00:30:36,690
كيف عرفت بمكان وجودي؟

227
00:30:37,300 --> 00:30:41,200
"عندما لم تحضر، فتشت "مدينة هورت

228
00:30:41,540 --> 00:30:46,200
أخيراً، أحدا ما أخبرني بأنه تم أخذ شاب عن طريق صائدوا العبيد

229
00:30:46,610 --> 00:30:50,200
اضططرت لصنع  سحر لإيجادك

230
00:30:52,610 --> 00:30:54,710
آسف ، فقد كنت أحمقاً

231
00:30:54,700 --> 00:30:58,150
لا ، انه خطأي

232
00:30:58,150 --> 00:31:00,850
كان علي أن أكون أكثر حذراً

233
00:31:02,260 --> 00:31:03,950
آسف

234
00:32:07,520 --> 00:32:08,460
من هناك؟

235
00:32:08,460 --> 00:32:10,860
"انه انا، "الباشق

236
00:32:10,860 --> 00:32:12,390
الباشق"؟"

237
00:32:12,390 --> 00:32:14,070
أحد ما أصيب

238
00:32:22,270 --> 00:32:23,830
الوقت متأخر، أنا آسف

239
00:32:25,540 --> 00:32:27,840
"لم أرك من مده طويلة، "غيد

240
00:32:38,920 --> 00:32:40,320
انه نائم

241
00:32:41,690 --> 00:32:45,560
أنا آسف. أخشى بأنك قد فقدت سريرك

242
00:32:46,030 --> 00:32:49,030
لا بأس. تفضل، هذا سوف يدفئك

243
00:32:49,030 --> 00:32:50,050
شكراً

244
00:32:59,170 --> 00:33:00,700
أنت لم تتغير

245
00:33:01,480 --> 00:33:04,840
لا، كيف هي أمورك، "تينار"؟

246
00:33:05,410 --> 00:33:09,020
آعتقد انني بخير. لم تكن الأمور سهلة مطلقا

247
00:33:09,020 --> 00:33:09,850
ماذا عنك؟

248
00:33:10,280 --> 00:33:12,180
هل لا تزال تتجول؟

249
00:33:13,250 --> 00:33:14,350
كان ذلك شهيا

250
00:33:15,020 --> 00:33:16,890
لم أذق هذا الطعام منذ فترة طولة

251
00:33:16,890 --> 00:33:18,150
أجل، هذا صحيح

252
00:33:19,030 --> 00:33:22,890
...كـ كبير السحرة، ليس لدي وقت

253
00:33:23,260 --> 00:33:25,790
لأتجول كما كنت أفعل...

254
00:33:26,570 --> 00:33:30,090
وما الذي أحضر كبير السحرة هذا بعيداً عن موطنه؟

255
00:33:32,510 --> 00:33:35,940
"أنباء شريرة تأتي من كل ركن في "بحر الأرض

256
00:33:36,240 --> 00:33:38,370
...الأمور خارجة عن التوازن

257
00:33:39,180 --> 00:33:43,120
كما لو أن نور الشمس قد انحسر...

258
00:33:43,920 --> 00:33:47,110
هل القوى السحرية تنحسر كذلك؟

259
00:33:48,220 --> 00:33:52,620
أجل ، كما لو أن دمائنا تتدفق من عروقنا

260
00:33:52,960 --> 00:33:55,460
إذا أنت تبحث عن الاجابة؟

261
00:33:55,460 --> 00:33:56,550
أجل

262
00:33:58,430 --> 00:34:01,400
أوه عزيزتي، لقد أيقظناك

263
00:34:04,470 --> 00:34:09,410
تعالي، لا بأس يا صغيرتي . هذا الرجل صديق قديم لي

264
00:34:13,980 --> 00:34:17,580
هذه "تيرو". إنها معي منذ خمس سنين

265
00:34:19,720 --> 00:34:23,380
نادني بـ"الباشق". آسف لإيقاظك

266
00:34:26,790 --> 00:34:27,620
صقر؟

267
00:34:32,430 --> 00:34:37,500
حسنا ، يجب عليك أن تكون فخوراً. فـ"تيرو" لا تتحدث مع الغرباء مطلقا

268
00:34:38,110 --> 00:34:38,940
ما الأمر؟

269
00:34:43,080 --> 00:34:44,940
هل يمكن أن تكون هي ...؟

270
00:35:44,740 --> 00:35:46,170
"سيد "كوب

271
00:35:46,170 --> 00:35:47,330
ادخل

272
00:35:52,280 --> 00:35:55,810
آسف لتدخلي، هل تسمح لي بالحديث؟

273
00:35:56,750 --> 00:35:57,950
ما الأمر؟

274
00:35:57,950 --> 00:36:00,920
أخشى بأنه بعض من عبيدنا قد هرب

275
00:36:01,490 --> 00:36:05,930
فهمت ، لقد تركت  بضاعتي الثمينه تفلت

276
00:36:06,290 --> 00:36:09,730
لا، اصطدنا بعضاً منهم

277
00:36:09,730 --> 00:36:10,940
و؟

278
00:36:12,870 --> 00:36:14,930
ماذا عن الباقي؟

279
00:36:15,500 --> 00:36:18,900
نحن نفتش الريف الآن، سوف نجدهم

280
00:36:21,240 --> 00:36:23,070
أنت أحمق

281
00:36:23,410 --> 00:36:27,010
هل تعتقد بأنه لا يمكنني القيام بذلك من دونك؟

282
00:36:31,850 --> 00:36:36,520
لقد كان ساحراً! ساحراً بندبة على وجهه

283
00:36:37,090 --> 00:36:38,220
ماذا؟

284
00:36:39,430 --> 00:36:41,520
ندبة على وجهه؟

285
00:36:43,500 --> 00:36:47,430
انه كبير السحرة ، انه يدين لي بزياره

286
00:36:48,100 --> 00:36:51,310
...ابحث عنه من أجلي. "هارا" أو سوف

287
00:36:51,310 --> 00:36:53,960
لن أجعلك تندم ، سيدي

288
00:37:00,250 --> 00:37:04,310
"لقد انتظرت طويلاً لهذا اليوم، أيها "الباشق

289
00:37:39,950 --> 00:37:43,010
!تينار"! لقد أحضرت الماء إلى الداخل"

290
00:37:43,360 --> 00:37:44,620
أين هي؟

291
00:37:45,190 --> 00:37:47,370
تينار"؟ ألا تزالين نائمه؟"

292
00:37:48,900 --> 00:37:49,860
تينار"؟"

293
00:37:51,060 --> 00:37:52,550
هل أنت مريضة؟

294
00:37:58,940 --> 00:38:00,270
من كانت تلك؟

295
00:38:02,180 --> 00:38:04,140
!انها تلك الفتاة

296
00:38:07,350 --> 00:38:12,310
كانت تلك مفاجأة لك بالتأكيد، آسفة عزيزتي ، كان يجب علي إخبارك

297
00:38:12,310 --> 00:38:15,850
لا تقلقي. "آرين" معي

298
00:38:16,220 --> 00:38:17,810
ليس عليك أن تخافي

299
00:38:17,810 --> 00:38:21,820
أحيانا عيناه تبدو وحشيه، لكن لديه قلب طيب

300
00:38:26,730 --> 00:38:27,560
صباح الخير

301
00:38:29,200 --> 00:38:30,570
صباح الخير

302
00:38:32,410 --> 00:38:34,010
لقد انتهيت من الأكل

303
00:38:34,010 --> 00:38:35,370
!حسنا

304
00:38:36,540 --> 00:38:39,340
هل نمت جيداً. كيف تشعر؟

305
00:38:40,880 --> 00:38:42,710
أنا بخير

306
00:38:43,050 --> 00:38:45,590
أنا لم أفعل شيئاً لها

307
00:38:45,950 --> 00:38:48,820
بالطبع لم تفعل ، تعال وكل معنا الفطور

308
00:38:49,490 --> 00:38:51,250
لا يمكنك العمل من دون أن تأكل

309
00:38:51,660 --> 00:38:53,090
عمل؟

310
00:39:27,160 --> 00:39:28,220
...مؤلم

311
00:39:29,000 --> 00:39:30,790
هل أصبت بالـتقرحات؟

312
00:39:31,230 --> 00:39:32,060
أجل

313
00:39:32,800 --> 00:39:34,810
هل علينا أن نرتاح قليلاً؟

314
00:39:40,510 --> 00:39:42,810
يالها من رائحة جيده

315
00:39:42,810 --> 00:39:44,680
- ...أمم
- ماذا؟

316
00:39:44,680 --> 00:39:46,820
أنت ساحر، أليس كذلك؟

317
00:39:47,180 --> 00:39:48,410
صحيح

318
00:39:48,980 --> 00:39:54,490
تريد أن تعرف لما ساحر مثلي يكدح في العمل في المزرعة مثل المزارع؟

319
00:39:54,490 --> 00:39:55,450
أجل

320
00:39:56,760 --> 00:39:58,160
"اسمع ،"أرين

321
00:39:58,160 --> 00:40:02,960
كل شيء تحت الشمس والنجوم يعتمد على التوازن

322
00:40:04,330 --> 00:40:08,570
الرياح والبحر ، قوة الأرض و النور

323
00:40:08,570 --> 00:40:15,270
كلها تعمل بشكل جيد وصحيح وفقاً للتوازن

324
00:40:15,780 --> 00:40:20,610
لكن الآن، الرجال يمسكون بالقوة ليتحكموا بالعالم

325
00:40:21,310 --> 00:40:24,150
...لذلك الرجال لابد أن يتعلموا كيف يحافظوا على التورازن

326
00:40:24,150 --> 00:40:28,990
و يتصرف الحوت والاوراق والرياح بطبيعتها...

327
00:40:29,720 --> 00:40:32,890
أنت تعلم بأن كل شيء له اسمه الحقيقي

328
00:40:33,190 --> 00:40:38,960
السحر هو طاقه للقيادة، إذا ما كنت تعرف الاسم الحقيقي لشيء ما

329
00:40:39,300 --> 00:40:44,140
وإذا ما استخدمت هذه الطاقة في الجهل ، سوف يختل التوازن بسهولة ويدمر

330
00:40:44,140 --> 00:40:47,510
الشعوذات يجب أن تصنع فقط عند الضرورة

331
00:40:47,510 --> 00:40:49,130
لقد كنتما مشغولان

332
00:40:49,610 --> 00:40:53,010
أعتقد أنكما تستحقان بعض الغداء

333
00:40:55,650 --> 00:40:58,120
هل تشعر بتحسن ، "آرين"؟

334
00:40:58,850 --> 00:41:02,810
لآن كل بشهية كبيرة أو لن يمكنك أن تستعيد قواك لتعمل مجدداً

335
00:41:03,220 --> 00:41:05,360
وماذا عن تلك الفتاة؟

336
00:41:05,360 --> 00:41:07,760
أوه،"تيرو"؟

337
00:41:07,760 --> 00:41:10,590
واحد من الخرفان الصغيرة مريضة

338
00:41:11,030 --> 00:41:13,060
انها تمرضها اليوم

339
00:41:16,200 --> 00:41:17,970
هل علينا أن نتبادل الادوار؟

340
00:41:17,970 --> 00:41:19,700
لا ، أنا بخير

341
00:41:31,620 --> 00:41:34,090
-لقد عدنا
- أهلا بعودتكما

342
00:41:34,590 --> 00:41:37,680
العشاء سوف يكون جاهزاً قريباً، عليكما الاغتسال سريعا

343
00:41:41,060 --> 00:41:44,290
- سوف أضع الثور في الإسطبل.
- شكراً.

344
00:41:57,380 --> 00:42:02,180
ها أنت ذا، يجب أن تشعر بتحسن الآن عليك أن ترضع الحليب من أمك

345
00:42:06,220 --> 00:42:07,690
افعل ما بوسعك

346
00:42:13,330 --> 00:42:14,690
أنا سعيده

347
00:42:22,200 --> 00:42:23,130
ماذا تريد؟

348
00:42:23,480 --> 00:42:25,770
أه... لا شيء

349
00:42:26,240 --> 00:42:27,770
لماذا أتيت إلى هنا؟

350
00:42:27,770 --> 00:42:31,140
لتؤذيني؟ لتقتل هذا الحمل الصغير؟

351
00:42:31,610 --> 00:42:34,400
...أنت لا تفهمين ! كنت فقط أريد

352
00:42:36,820 --> 00:42:38,940
!ابقى بعيداً! اخرج من هنا

353
00:42:40,020 --> 00:42:42,950
!أكره أي شخص لا يقدر الحياة

354
00:42:46,990 --> 00:42:48,210
!آسف

355
00:42:53,030 --> 00:42:54,620
!ابتعد

356
00:43:01,010 --> 00:43:02,770
!لنأكل

357
00:43:04,240 --> 00:43:08,210
أنا سعيدة لوجود رجال ليساعدوا في عمل المزرعه

358
00:43:08,210 --> 00:43:10,150
حتى ولو كنتم اثنان فقط

359
00:43:10,150 --> 00:43:14,140
أنا لست جيداً في الحراثه ، لكنني أعرف الحيوانات

360
00:43:15,220 --> 00:43:17,520
لقد كنت راعي ماعز

361
00:43:20,060 --> 00:43:22,790
ما الأمر، "آرين"؟ ألست جائعاً؟

362
00:43:25,530 --> 00:43:26,620
لا

363
00:44:07,740 --> 00:44:09,470
ما هذا المكان؟

364
00:44:28,130 --> 00:44:31,130
تعال "آرين" . من هنا

365
00:44:31,130 --> 00:44:32,390
الباشق"؟"

366
00:44:42,910 --> 00:44:45,780
تعال، خذ بيدي

367
00:44:49,680 --> 00:44:52,080
!"آرين"

368
00:44:52,080 --> 00:44:55,810
!لا ! اتركني وشأني! توقف

369
00:44:57,720 --> 00:45:00,660
!"آرين"

370
00:45:11,570 --> 00:45:13,970
!آرين"! استيقظ"

371
00:45:14,410 --> 00:45:15,570
!"آرين"

372
00:45:22,580 --> 00:45:23,850
ما الأمر؟

373
00:45:23,850 --> 00:45:26,280
كابوس، على ما أعتقد

374
00:45:26,750 --> 00:45:27,910
...فهمت

375
00:45:37,600 --> 00:45:42,330
الربيع قصير جداً ، كما تعلم . أحتاج كل المساعدات التي يمكنني أن أحصل عليها

376
00:45:42,670 --> 00:45:46,850
آسف، يا "تينار". لدي مهمة لا يمكنني تأجيلها

377
00:45:47,270 --> 00:45:49,850
لا زلت لا أستطيع الإعتماد عليك

378
00:45:49,850 --> 00:45:52,040
"بالله عليك ، يا "تينار

379
00:45:53,210 --> 00:45:55,840
أيجب عليك أخذ حصان "آرين"؟

380
00:45:56,450 --> 00:46:00,980
من الافضل له ان يكون من دونه . أخبريه بأنني استعرته

381
00:46:01,450 --> 00:46:05,320
تينار" ، أبقي عيناك مفتوحة عليه"

382
00:46:07,460 --> 00:46:08,360
فهمت

383
00:46:08,370 --> 00:46:11,990
!سوف أعود الليلة و أعود للعمل غدا

384
00:46:12,400 --> 00:46:15,000
بالتأكيد أتمنى ذلك

385
00:46:35,660 --> 00:46:38,260
لم أره هنا من قبل

386
00:46:38,260 --> 00:46:40,460
!و تلك الندبه

387
00:46:40,460 --> 00:46:42,990
لابد أنه قدم من منزل تلك المرأه

388
00:46:42,990 --> 00:46:46,800
إنها ساحره. لا أحب النظر إليها

389
00:46:46,800 --> 00:46:52,140
!أجل ، انها غريبة الأطوار، هي وتلك الطفلة التي تحتفظ بها

390
00:46:52,910 --> 00:46:56,110
تلك الطفله سوف تحضر حظاً سيئاً معها لنا جميعاً

391
00:46:56,110 --> 00:46:59,270
!لا! لا تقولي ذلك بصوت عالٍ

392
00:47:04,150 --> 00:47:05,620
من كان ذلك؟

393
00:47:05,620 --> 00:47:07,820
انه ليس من هنا

394
00:47:07,820 --> 00:47:09,640
انه صديق لنا

395
00:47:09,990 --> 00:47:11,660
انه يساعدنا الآن في العمل

396
00:47:11,660 --> 00:47:13,360
هل كان الأمر كذلك؟

397
00:47:13,360 --> 00:47:15,130
هل يمكنني مساعدتكن؟

398
00:47:15,130 --> 00:47:19,650
طفلي لديه حمى يا سيدتي . آحتاج لجرعة الدواء نفسها مجدداً

399
00:47:19,650 --> 00:47:21,990
فهمت، انتظرن قليلاً هنا

400
00:47:25,170 --> 00:47:27,410
!توقفي عن الالتصاق بي

401
00:47:27,410 --> 00:47:29,200
!أنا خائفة

402
00:47:32,080 --> 00:47:33,660
!احفظنا من الشر

403
00:47:33,660 --> 00:47:35,550
!أنتن

404
00:47:35,550 --> 00:47:40,040
خذي، إذا لم يتحسن طفلك . تعالي لرؤيتي مجدداً

405
00:47:40,040 --> 00:47:43,120
شكراً لـلطفك، سيدتي

406
00:47:43,120 --> 00:47:45,060
...في الواقع  ، كنت أتسائل

407
00:47:46,290 --> 00:47:49,180
حسنا ، فهمت . ادفعي لي عندما تستطعين

408
00:47:49,180 --> 00:47:52,090
أشكرك سيدتي ، أنت لطيفة للغايه

409
00:47:54,830 --> 00:47:56,500
!أتمنى أن تتحسن بسرعه

410
00:47:56,500 --> 00:48:00,190
أتمنى أن يكون هناك ناس لبقين في هذا العالم

411
00:48:00,190 --> 00:48:02,870
تيرو" لم تؤذي أحداً مطلقاً"

412
00:48:04,810 --> 00:48:08,080
حسنا، على الاقل هي تهتم بنفسها لوحدها

413
00:48:09,250 --> 00:48:14,710
بالحديث عن "تيرو" ، والديها ظلموها وتخلوا عنها

414
00:48:15,580 --> 00:48:19,590
حتى أنهم أحرقوها ،  وبسبب ذلك لديها تلك الندبه

415
00:49:01,430 --> 00:49:03,100
يا لها من طفلة مخيفة

416
00:49:03,100 --> 00:49:05,630
إلهي! هل رأيت عيناها؟

417
00:49:12,300 --> 00:49:13,950
!توقفوا ! آرجوكم

418
00:49:13,950 --> 00:49:16,640
!ما من أحد سوف يبتاع نساء كبيرات

419
00:49:18,850 --> 00:49:22,790
لا تقلقن يا سيدات. ربما باستطاعتكن مساعدتي

420
00:49:23,260 --> 00:49:28,060
هل رأيتن غرباء هنا؟ أنا ممتن كثيراً لأية مساعدة منكن

421
00:49:28,060 --> 00:49:29,740
و سوف أدفع لكن

422
00:49:32,570 --> 00:49:34,370
!" يوجد واحد في مزرعة "تينارا

423
00:49:34,370 --> 00:49:37,130
!وآخر ذو ندبة على وجهه

424
00:49:37,470 --> 00:49:39,310
تينارا"؟ من تلك؟"

425
00:49:39,310 --> 00:49:42,000
الساحرة! تعيش هناك في نهاية هذا الطريق

426
00:49:42,000 --> 00:49:44,800
!أشكركن على المساعدة ، يا أيتها العجائز الشمطاوات

427
00:49:47,550 --> 00:49:49,920
انتظر!إلى أين أنت ذاهب؟

428
00:49:51,850 --> 00:49:55,750
!توقف! أيها الكاذب!، لقد وعدت بأن تدفع لنا

429
00:49:59,460 --> 00:50:01,650
!هاهو هناك ، هاهو

430
00:50:08,800 --> 00:50:09,860
ما هذا؟

431
00:50:16,910 --> 00:50:18,660
ما الذي تفعلونه؟

432
00:50:19,710 --> 00:50:23,770
تبدو بخير أيها الصبي. لم أكن أعتقد بأنني سوف أجدك هنا

433
00:50:24,850 --> 00:50:26,540
يا حقير! ما الذي تفعله هنا؟

434
00:50:26,540 --> 00:50:31,710
لحظه. أنا لست هنا للقتال. أين هو صاحبك الساحر؟

435
00:50:31,710 --> 00:50:35,230
لقد ذهب! "الباشق" ليس هنا

436
00:50:35,560 --> 00:50:38,460
من الأفضل ألا تكوني قد خبأته هنا

437
00:50:39,070 --> 00:50:40,690
ولمَ سوف أفعل ذلك؟

438
00:50:41,070 --> 00:50:43,470
أنت لا شيْ أمامه

439
00:50:44,740 --> 00:50:49,320
!يبدو بأنها تقول الحقيقة. حسنا سوف نعود إلى هنا

440
00:50:50,040 --> 00:50:51,600
!إلى اللقاء

441
00:50:57,480 --> 00:50:59,820
!لا تعد مطلقاً إلى هنا ، أيها الحقير

442
00:51:01,120 --> 00:51:03,820
!سيدي"كوب"سوف يكافئني على ذلك

443
00:51:17,640 --> 00:51:20,670
إذا هذا ما حدث

444
00:51:20,670 --> 00:51:23,770
لم يتحدث أيا منكما عن ذلك

445
00:51:25,510 --> 00:51:28,550
أعتقد أننا أصلحنا أغلبيتهم

446
00:51:28,550 --> 00:51:29,780
لنعيد بناء السياج

447
00:51:32,720 --> 00:51:37,920
تينارا"؟ هل عرفت "الباشق" منذ فترة طويلة؟"

448
00:51:37,920 --> 00:51:41,220
أجل ، أعتقد أنني أعرفه منذ مدة طويلة جداً

449
00:51:43,160 --> 00:51:45,760
كان دائما متجولاً

450
00:51:46,500 --> 00:51:51,630
إنها الحياة التي اختارها. إنه يفعل ذلك لأنه عليه أن يفعل ذلك

451
00:51:52,270 --> 00:51:56,840
وأخيراً أصبح كبير السحرة، أعظم ساحرا ما بين كل السحره

452
00:51:56,840 --> 00:51:59,910
رئيس بيت "روك" العظيم ؟

453
00:51:59,910 --> 00:52:03,680
أجل، لكن قبل ذلك بسنوات ، قد أنقذني

454
00:52:05,950 --> 00:52:09,680
أنقذني و أرشدني إلى طريق النور

455
00:52:16,230 --> 00:52:18,060
رجل واحد ، لوحده تماماً

456
00:52:19,000 --> 00:52:24,790
"لقد أخرجني من قبور "أتوان

457
00:52:43,360 --> 00:52:44,190
مرحباً

458
00:52:44,620 --> 00:52:49,200
لم أشاهد الكثير من السحرة اللذين يبحثون عن أسلحة؟

459
00:52:49,200 --> 00:52:51,190
أرني ذلك السيف

460
00:52:55,130 --> 00:52:57,640
لا أوصيك بهذا

461
00:52:57,640 --> 00:53:00,340
صنعة غريبة جداً، لذلك اشتريته

462
00:53:00,340 --> 00:53:03,670
لكنه صدىء وصلب ، لا يمكنني إخراجه

463
00:53:12,290 --> 00:53:14,640
!أنت ، أيها الساحر

464
00:53:15,350 --> 00:53:18,050
!هل أنت أصم؟ أنا أتحدث إليك

465
00:53:18,520 --> 00:53:20,790
هل قلت شيئاً، يا سيد؟

466
00:53:23,100 --> 00:53:26,530
هل هنالك شيء ملتصق على وجهي؟

467
00:53:26,830 --> 00:53:28,730
!الساحر الخطأ

468
00:53:28,730 --> 00:53:32,940
...أنت! إذا رأيت ساحراً ذو ندبة على وجهه

469
00:53:32,940 --> 00:53:35,980
!أخبره بأن السيد "كوب" يريد رؤيته

470
00:53:36,410 --> 00:53:40,740
كوب"؟ لم أسمع بهذا الاسم من المكان الذي أتيت منه"

471
00:53:40,740 --> 00:53:44,280
!سوف تسمع به بالتأكيد، فهو سيد لأرضين

472
00:53:44,280 --> 00:53:46,950
!لا تنسى ذلك

473
00:53:46,950 --> 00:53:48,390
!حاضر ، سيدي

474
00:53:50,690 --> 00:53:53,250
سوف آخذ السيف. كم ثمنه؟

475
00:53:53,990 --> 00:53:56,760
!لحظة... وجهك

476
00:53:57,330 --> 00:53:58,360
ما الأمر؟

477
00:53:58,360 --> 00:54:00,420
لا شىء... على ما أعتقد

478
00:54:01,030 --> 00:54:03,970
هل سمعت عن هذا الساحر المسمى بـ"كوب"؟

479
00:54:03,970 --> 00:54:07,140
احذر! و خفض من صوتك

480
00:54:07,770 --> 00:54:12,710
انه الساحر الوحيد في هذه الأجزاء الذي لا يزال محتفظاً بقواه

481
00:54:12,710 --> 00:54:16,580
لا يمكنني أن أقول بأنه محبوب عند الناس هنا

482
00:54:16,580 --> 00:54:20,990
انه يعيش في القلعة خارج المدينه.من الأفضل أن تبقى بعيداً عن ذلك المكان

483
00:54:24,490 --> 00:54:28,290
"لم أكن أتوقع أن أجدك هنا،يا "كوب

484
00:54:35,970 --> 00:54:40,370
أنت جيد جداً في عمل الزراعة. بالكاد تبدو كـمبتدئ

485
00:54:40,370 --> 00:54:42,310
شكراً جزيلاً

486
00:54:42,880 --> 00:54:46,350
ألن تبقى هنا لفترة وتساعدنا؟

487
00:54:46,350 --> 00:54:48,510
تيرو" تود ذلك أيضاً"

488
00:54:48,510 --> 00:54:49,450
...لكن

489
00:54:49,450 --> 00:54:53,350
ليس عليك أن تقرر الآن، فكر بالأمر ، حسنا؟

490
00:54:53,350 --> 00:54:54,480
حسناً

491
00:54:55,290 --> 00:54:57,290
ضع الثور في الإسطبل من أجلي

492
00:54:57,290 --> 00:54:58,520
حاضر

493
00:55:02,260 --> 00:55:03,960
!لقد عدت

494
00:55:04,260 --> 00:55:08,820
تيرو"؟أين ذهبت الآن؟"

495
00:55:14,310 --> 00:55:18,830
آرين"! لا يمكنني إيجاد "تيرو". افحص المرعى الخلفي من أجلي"

496
00:55:18,830 --> 00:55:21,910
أخبرها بأن تأتي إلى الداخل قبل حلول الظلام

497
00:55:22,510 --> 00:55:23,350
حاضر

498
00:55:41,370 --> 00:55:42,360
تيرو"؟"

499
00:55:47,770 --> 00:55:48,710
..."تيرو"

500
00:55:48,710 --> 00:55:54,870
<i>بعيدا، بعيداً فوق السحب مقابل للشمس الغائبة</i></i>

501
00:55:55,280 --> 00:56:02,240
<i>صقر يطير وحيداً يحلق بين السحاب</i></i>

502
00:56:02,760 --> 00:56:09,460
<i>أسمع صوته الوحيد الباكي ، حزينا جدا بالتأكيد</i></i>

503
00:56:09,860 --> 00:56:16,400
<i>يقود الرياح الصامته ، ذلك الصقر المحلق الوحيد</i></i>

504
00:56:16,400 --> 00:56:23,540
<i>يصل مع أجنحته ،ممسكاً بالسماء الفارغة</i></i>

505
00:56:23,520 --> 00:56:30,650
<i>يقود الرياح الصامته ، مطلقاً لم يرتح من قبل</i></i>

506
00:56:32,720 --> 00:56:39,150
<i>ما بـداخل قلبي ، لا أحد يمكنه أن يعلم</i></i>

507
00:56:39,730 --> 00:56:46,100
<i>قلب كقلب الصقر ، هو ذلك القلب الذي أعنيه</i></i>

508
00:56:46,870 --> 00:56:53,070
<i>ما بـداخل قلبي ، لا أحد يمكنه أن يعلم</i></i>

509
00:56:53,410 --> 00:57:00,740
<i>أيها الصقر الوحيد في السماء الفارغة</i></i>

510
00:57:02,580 --> 00:57:09,250
<i>أسير وحيداً في طرق صحرواية ريفيه</i></i>

511
00:57:09,250 --> 00:57:15,990
<i>تسير معي جنبا إلى جنب . أنت دائما هناك</i></i>

512
00:57:16,800 --> 00:57:23,290
<i>يمكنني أن أشعر بوحدتك ، أنت وحيد بالتأكيد</i></i>

513
00:57:23,840 --> 00:57:30,140
<i>صرصور الليل يهمس في الاراضي العشبيه</i></i>

514
00:57:30,480 --> 00:57:37,430
<i> أنت تسير هناك بجانبي ، أنت تسير في الطريق معي</i></i>

515
00:57:37,980 --> 00:57:44,620
<i>لكنك لم تقل كلمة واحدة ولم تتحدث مطلقاً</i></i>

516
00:57:46,690 --> 00:57:53,260
<i>ما بـداخل قلبي ، لا أحد يمكنه أن يعلم</i></i>

517
00:57:53,800 --> 00:58:00,400
<i>هنا في داخل هذا القلب الذي يسير وحيداً في مساره</i></i>

518
00:58:00,910 --> 00:58:07,180
<i>ما بـداخل قلبي ، لا أحد يمكنه أن يعلم</i></i>

519
00:58:07,510 --> 00:58:14,720
<i>حزن الشخص دائما ما يكون وحيدا</i></i>

520
00:58:33,810 --> 00:58:36,240
لقد قتلت والدي

521
00:58:37,840 --> 00:58:40,750
لقد طعنته وهربت

522
00:58:40,750 --> 00:58:44,480
لا أفهم ذلك ، لماذا قتلت والدي؟

523
00:58:45,180 --> 00:58:47,080
هل آذاك والدك؟

524
00:58:48,050 --> 00:58:50,720
لا ، أبي كان انساناً عظيماً

525
00:58:51,320 --> 00:58:56,340
أنا لا شيء. لقد خذلت والدي وخذلت نفسي

526
00:58:56,760 --> 00:59:01,890
ولكن ، أنا مليء بالغضب الذي لا يمكنني التحكم به

527
00:59:03,240 --> 00:59:07,140
انه كما لو أن شخصاً آخر ما بداخلي

528
00:59:07,140 --> 00:59:09,160
أنت رأيت ذلك أيضاً، صحيح؟

529
00:59:09,980 --> 00:59:13,360
لقد كنت على حق ، لا يجب على أن أكون هنا

530
00:59:13,710 --> 00:59:15,380
...آسفة، لم أكن أقصد

531
00:59:15,380 --> 00:59:17,350
لا ، لقد كنت على حق

532
00:59:18,980 --> 00:59:22,580
إذا لم أترك المكان ، سوف يظهر مرة أخرى

533
00:59:35,200 --> 00:59:36,230
امرأه؟

534
00:59:36,230 --> 00:59:38,900
انها تعيش خلف المستقعات

535
00:59:40,210 --> 00:59:42,900
و كبير السحرة ذاك معها؟

536
00:59:43,380 --> 00:59:47,900
لقد تمت رؤيته في المدينه.كان هناك عدد من الشهود

537
00:59:48,550 --> 00:59:50,040
رائـــع

538
00:59:57,460 --> 00:59:58,650
سيدي

539
01:00:00,960 --> 01:00:02,620
!لنذهب، أيها الرجال

540
01:00:23,480 --> 01:00:26,940
"ترحيب من كبير السحرة، أشكرك أيها "الباشق

541
01:00:42,070 --> 01:00:45,080
!تيرو"!،"آرين"! العشاء جاهز"

542
01:00:45,840 --> 01:00:47,130
أين "آرين"؟

543
01:00:48,510 --> 01:00:50,110
ألم يكن معك؟

544
01:00:50,110 --> 01:00:51,080
لا

545
01:00:51,680 --> 01:00:55,780
ربما قد يأخذ استراحه، "تيرو" ، اذهبي وانظري إذا ما كان هناك

546
01:00:55,780 --> 01:00:56,940
حاضر

547
01:01:00,450 --> 01:01:01,680
انه ليس هنا

548
01:01:02,450 --> 01:01:05,420
هذا غريب! إلى أين ذهب؟

549
01:01:05,970 --> 01:01:07,850
سوف أبحث في الخارج

550
01:01:24,980 --> 01:01:26,340
..."آرين"

551
01:01:40,960 --> 01:01:43,830
"وداعاً..."تينارا"، "تيرو

552
01:02:09,420 --> 01:02:11,910
لا يهمني أي اتجاه سأسلك

553
01:02:23,740 --> 01:02:25,390
يبدو أنه طريق مسدود

554
01:02:45,720 --> 01:02:46,950
!انه هنا

555
01:04:02,500 --> 01:04:04,300
"أتسائل ما إذا كان هذا "آرين

556
01:04:06,840 --> 01:04:08,070
آرين"؟"

557
01:04:08,940 --> 01:04:10,340
الباشق"؟"

558
01:04:17,950 --> 01:04:19,610
هذا غريب

559
01:04:20,320 --> 01:04:21,880
ما الذي تفعله؟

560
01:04:23,560 --> 01:04:25,110
!انه أنت! لقد عدت

561
01:04:25,820 --> 01:04:30,260
آسف جداً ، لكن يبدو أن لك فائدة في عالم السحر

562
01:04:30,260 --> 01:04:31,160
ماذا؟

563
01:04:31,160 --> 01:04:32,700
تينار" ما الخطب؟"

564
01:04:32,700 --> 01:04:33,560
!اهربي

565
01:04:33,560 --> 01:04:35,370
!يالها من مفاجأه

566
01:04:35,370 --> 01:04:38,730
من الغريب أن أقابلك هنا ، يا أميرة

567
01:04:41,170 --> 01:04:43,270
!لا! اتركوها وشأنها

568
01:04:50,720 --> 01:04:52,180
!"تيرو"

569
01:04:54,150 --> 01:04:57,180
حسنا الآن أيتها الأميرة، أين هو أميرك؟

570
01:04:57,490 --> 01:04:59,080
!أنت!، انتبهي لتلك الأسنان

571
01:04:59,520 --> 01:05:04,090
أريدك أن توصلي رسالة ، قولي لذلك الساحر

572
01:05:04,730 --> 01:05:06,970
...اذا كان يريد استعادة إمرأته

573
01:05:06,970 --> 01:05:10,990
"يمكنه إيجادها في قلعة السيد"كوب...

574
01:05:12,040 --> 01:05:13,100
!خذوها

575
01:05:13,100 --> 01:05:13,970
!"تيرو"

576
01:05:13,970 --> 01:05:15,840
!"تينار"

577
01:05:16,780 --> 01:05:20,730
!أفلتني ، قلت لك أفلتني

578
01:05:25,360 --> 01:05:28,030
! "تيرو"! هل أنت بخير؟ " تيرو"

579
01:05:28,030 --> 01:05:30,420
!توقف! دعوها وشأنها

580
01:05:30,420 --> 01:05:35,420
!ابقي هنا وتصرفي جيداً حتى عودة الساحر

581
01:05:37,130 --> 01:05:39,460
!السيد"كوب" ينتظر. لنتحرك

582
01:05:43,600 --> 01:05:45,190
!"تينار"

583
01:05:47,070 --> 01:05:48,870
!"تينار"

584
01:06:20,240 --> 01:06:24,000
-آسف ، أخشى أنه عليه القدوم معي

585
01:06:29,410 --> 01:06:30,240
!إذهب

586
01:06:57,240 --> 01:06:58,500
أين أنا؟

587
01:06:59,810 --> 01:07:04,410
أنت بأمان الآن. الظل لا يمكنه ملاحقتك إلى هنا

588
01:07:04,850 --> 01:07:06,710
لقد شاهدته؟

589
01:07:07,450 --> 01:07:10,420
أعرف القليل من السحر

590
01:07:11,120 --> 01:07:13,720
أعلم ما الذي تهرب منه

591
01:07:14,360 --> 01:07:17,890
لقد كنت حكيما بهربك من ذلك الرجل

592
01:07:18,430 --> 01:07:20,030
أي رجل؟

593
01:07:20,030 --> 01:07:23,900
الباشق" ، كبير السحرة ذاك"

594
01:07:24,970 --> 01:07:28,800
تفضل، اشرب هذا سوف يهدىء من روعك

595
01:07:33,210 --> 01:07:36,700
ما الخطب؟ إنه ليس مسموماً

596
01:07:51,330 --> 01:07:55,200
الآن تمدد و ارتح قليلاً

597
01:07:55,500 --> 01:07:59,800
كبير السحرة ذاك أخطر مما يمكنك تصوره

598
01:08:00,440 --> 01:08:03,480
لا ... "الباشق" رجل صالح

599
01:08:03,480 --> 01:08:05,810
لقد حماني

600
01:08:06,440 --> 01:08:11,180
إذا أخبرني. هل تسائلت يوما عن ماذا يبحث؟

601
01:08:14,050 --> 01:08:15,180
لا

602
01:08:17,120 --> 01:08:19,870
إنه يبحث عن الحياة الإبديه

603
01:08:20,830 --> 01:08:23,320
الحياة الأبديه؟

604
01:08:24,800 --> 01:08:28,760
كبير السحرة ذاك يقف في أوج السحر

605
01:08:29,070 --> 01:08:34,130
فقط سر الحياة الأبديه تقف وراء  إمكاناته

606
01:08:35,070 --> 01:08:37,470
ولكن ، زال يبحث عنها

607
01:08:38,310 --> 01:08:42,610
لكن بينما يبحث عنها ، فهو يخشى أن يكتشفها شخص ما قبله

608
01:08:42,610 --> 01:08:48,250
وهذا سوف يكون صعب التحمل لشخص ذو كبرياء عالٍ ككبير السحرة

609
01:08:48,250 --> 01:08:51,480
ما علاقة ذلك بي؟

610
01:08:52,290 --> 01:08:55,930
...لأنه أنت الذي تم اختياره

611
01:08:55,930 --> 01:08:58,490
لتنال سر الحياة الابدية...

612
01:08:59,530 --> 01:09:04,200
لذا، ذلك"الباشق" يلحق بك ، ليقتلك

613
01:09:04,200 --> 01:09:06,500
...ليحضر لي الموت

614
01:09:06,940 --> 01:09:10,110
آرين" ، هل سوف تأتي معي؟"

615
01:09:10,110 --> 01:09:12,280
لقد وجدته بالفعل

616
01:09:12,280 --> 01:09:15,910
وجدت الباب بين الحياة والممات

617
01:09:16,420 --> 01:09:19,630
معاً بإمكاننا فتح ذلك الباب

618
01:09:19,630 --> 01:09:22,450
ومعا سوف نعيش للأبد

619
01:09:22,450 --> 01:09:26,260
سوف ننتزع كل أشكال الخوف والمعاناة

620
01:09:26,260 --> 01:09:28,660
...الخوف والمعاناة

621
01:09:30,300 --> 01:09:34,160
تعال معي . " آرين" . وجه الموت مرعب جداً

622
01:09:36,470 --> 01:09:40,670
لا أريد أن أموت

623
01:09:41,040 --> 01:09:45,110
استمع إلي "آرين" . أخبرني باسمك الحقيقي

624
01:09:45,110 --> 01:09:48,670
بعدها يمكنك أن تحصل على ذلك الذي ترغب به كثيراً

625
01:09:52,080 --> 01:09:55,710
هيا، أعطني اسمك الحقيقي

626
01:09:57,590 --> 01:10:01,690
..."ليبانين"

627
01:10:07,600 --> 01:10:11,760
"الآن أنا مستعد لك أيها "الباشق

628
01:10:20,780 --> 01:10:23,410
صقر"، أين أنت؟"

629
01:10:58,850 --> 01:11:00,280
!"صقر"

630
01:11:04,160 --> 01:11:05,520
ما الأمر؟ "تيرو"؟

631
01:11:06,920 --> 01:11:09,320
!لقد أتو وأخذو "تينار" بعيداً

632
01:11:09,330 --> 01:11:12,400
! "عليك أن تذهب إلى قلعة "كوب

633
01:11:12,400 --> 01:11:13,590
أين "آرين"؟

634
01:11:14,130 --> 01:11:18,590
!لقد ترك المكان ! قال بأنه سوف يأتي ثانية إذا لم يفعل ذلك

635
01:11:19,640 --> 01:11:21,100
...هذا يبدو سيئاً

636
01:11:21,740 --> 01:11:23,600
"لا تقلقي، "تيرو

637
01:11:25,040 --> 01:11:29,100
سوف أذهب لمساعدة "تينار". انتظري عودتي

638
01:11:29,950 --> 01:11:34,110
احتفظي بهذا السيف، "آرين" سوف يحتاج إليه

639
01:11:41,360 --> 01:11:43,790
! "إبقي في المنزل ، "تيرو

640
01:11:58,110 --> 01:11:59,630
!هـــا-نحـــن-هـــنــا

641
01:12:04,220 --> 01:12:05,180
!هيا

642
01:12:06,250 --> 01:12:07,880
!لن أذهب إلى أى مكان

643
01:12:11,660 --> 01:12:13,220
"سيد "كوب

644
01:12:13,860 --> 01:12:17,560
لقد أحضرنا المرأه كما آمرتنا تماماً

645
01:12:18,460 --> 01:12:21,520
لقد قمت بعمل جيد

646
01:12:21,870 --> 01:12:27,000
انه لا شيء ، سيدي. انه لمن دواعي سروري أن أخدمك

647
01:12:27,340 --> 01:12:28,280
!ابتعد

648
01:12:28,280 --> 01:12:30,340
!لماذا! ، أنت

649
01:12:30,740 --> 01:12:32,160
هل أنت الرئيس؟

650
01:12:32,580 --> 01:12:36,170
!لماذا اختطفتني؟ أفلتني الآن

651
01:12:36,780 --> 01:12:40,020
آسف لمعاملتك بشكل قاسٍ

652
01:12:40,020 --> 01:12:42,170
"لدي عمل مع "الباشق

653
01:12:42,490 --> 01:12:47,760
!أنت ساحر ، صحيح! عليك أن تكون خجل من نفسك

654
01:12:47,760 --> 01:12:49,920
!اذهب وابحث عنه بنفسك

655
01:12:50,430 --> 01:12:53,360
انه صديق قديم لي

656
01:12:53,360 --> 01:12:56,420
أود دعوته إلى هنا

657
01:12:57,200 --> 01:13:00,800
!وأنا هي الطعم! . سوف تقوم بإيذائه

658
01:13:01,240 --> 01:13:04,210
النساء ينفذون صبري

659
01:13:04,710 --> 01:13:06,780
ضعوها في الزنزانه

660
01:13:07,650 --> 01:13:08,910
!هيا

661
01:13:09,850 --> 01:13:11,740
!أجبني

662
01:13:12,220 --> 01:13:15,740
!إذا ما حدث شيء للـ"الباشق"، سوف تدفع الثمن غالياً

663
01:13:17,290 --> 01:13:18,850
- ..."آرين"
- !من هنا

664
01:13:29,270 --> 01:13:33,500
تعال ، "ليبانين" لدي شيء خاص لك

665
01:14:01,430 --> 01:14:02,300
!ادخلي هناك

666
01:14:10,880 --> 01:14:15,180
تصرفي وكأنك في منزلك.سوف ترين ساحرك قريباً جداً

667
01:14:32,100 --> 01:14:36,330
هذا المكان يذكرني بتلك القبور

668
01:14:38,370 --> 01:14:39,790
..."الباشق"

669
01:14:51,680 --> 01:14:55,340
كوب"! هل قمت بنفس الخطأ ثانية؟"

670
01:15:03,230 --> 01:15:04,350
!بهدوء

671
01:15:05,200 --> 01:15:06,530
أيوجد أثر لذلك الساحر؟

672
01:15:06,530 --> 01:15:08,470
ليس بعد ، سيدي

673
01:15:09,570 --> 01:15:12,780
أين هو ذلك الساحر اللعين؟

674
01:15:15,810 --> 01:15:16,740
...لنرى

675
01:15:20,750 --> 01:15:23,810
!هاهو ذا! خذوا أماكنكم

676
01:15:31,560 --> 01:15:33,390
!هاهو قادم

677
01:15:38,930 --> 01:15:41,640
!لا تدعوه يُفلت! الآن

678
01:15:45,640 --> 01:15:47,770
!أتسمعني! افتح الباب

679
01:15:52,280 --> 01:15:53,400
!توقف! انتظر

680
01:15:54,750 --> 01:15:56,650
!لقد خدعنا

681
01:15:56,650 --> 01:15:58,880
!أنتم؟ لا تقفوا هكذا

682
01:16:05,520 --> 01:16:09,260
!كوب" أنا "الباشق" أنا هنا"

683
01:16:09,260 --> 01:16:10,990
!أظهر نفسك

684
01:16:14,970 --> 01:16:18,340
"لم أرك منذ مدة بعيدة أيها "الباشق

685
01:16:19,300 --> 01:16:20,790
لقد كنت أنتظرك

686
01:16:21,540 --> 01:16:24,640
...كوب " سيد"هافنور" ، لقد تركتك عند الحدود"

687
01:16:24,640 --> 01:16:26,410
عند أرض الموت...

688
01:16:27,110 --> 01:16:30,510
لقد سمعت أنك كبير السحرة الآن

689
01:16:30,510 --> 01:16:32,400
مبارك عليك

690
01:16:32,820 --> 01:16:36,650
!"أنا هنا يا "كوب" ، أطلق سراح "تينار

691
01:16:37,990 --> 01:16:40,320
"أنت مثير للشفقة ، أيها "الباشق

692
01:16:40,320 --> 01:16:44,660
كبير السحرة العظيم مسحور بواسطة امرأه

693
01:16:45,030 --> 01:16:48,660
لقد استخدمتها لإغوائي إلى هنا . ماذا تريد؟

694
01:16:49,330 --> 01:16:51,140
ماذا تعتقد؟

695
01:16:51,140 --> 01:16:53,600
... لم أنسى كيف جررتني إلى هنا

696
01:16:53,600 --> 01:16:56,300
لبوابة الأرض الجافة...

697
01:16:56,640 --> 01:16:59,110
!لكنك نسيت لماذا

698
01:16:59,110 --> 01:17:01,180
...لقد استخدمت تعويذه

699
01:17:01,180 --> 01:17:05,520
لتتلاعب بأرواح الأحياء والاموات...

700
01:17:05,520 --> 01:17:07,540
ألا يكفيك هذا لتندم؟

701
01:17:08,100 --> 01:17:12,380
لقد علمتني درسا رائعاً ، هناك عند بوابة الموت

702
01:17:12,720 --> 01:17:15,620
الآن أعلم أنه لا يمكنني أن أقبل الانقراض

703
01:17:16,430 --> 01:17:20,260
لذا جمعت كل كتاب معرفة فديم يمكنني إيجاده

704
01:17:21,070 --> 01:17:24,500
و أسفاه، البعض من الملّاك لم يكونوا متعاونين

705
01:17:26,170 --> 01:17:29,000
ما الشر الذي تخطط عليه ، يا "كوب"؟

706
01:17:29,610 --> 01:17:32,580
!"لقد فعلتها ، أيها"الباشق

707
01:17:32,580 --> 01:17:35,700
لقد حكت أعظم تعويذه على الاطلاق

708
01:17:36,050 --> 01:17:39,420
...الباب ما بين الحياة والموت قد تم إغلاقه

709
01:17:39,420 --> 01:17:43,010
!منذ بداية الوقت ، لكن سوف أقوم بفتحها...

710
01:17:43,010 --> 01:17:47,190
هذا محرم! ألا تفهم؟

711
01:17:47,190 --> 01:17:51,100
الناس ذو القوى عليهم أن يستخدمونها ببراعة وحكمة

712
01:17:51,100 --> 01:17:54,030
هل ستدمر التوازن الذي يبقي العالم؟

713
01:17:55,530 --> 01:17:56,900
!ياله من هراء

714
01:17:56,900 --> 01:18:00,170
لقد ذهب التوازن منذ مده

715
01:18:00,170 --> 01:18:03,990
أنت تعلم ذلك أفضل من أى شخص آخر

716
01:18:03,990 --> 01:18:06,040
التوازن تم تدميره بواسطة البشر

717
01:18:06,510 --> 01:18:12,040
!هل تعتقد بأنه بإمكانك أن تحد من رغبات البشر؟ هذا مستحيل

718
01:18:12,780 --> 01:18:15,150
سوف أعيش للأبد

719
01:18:15,150 --> 01:18:18,050
!سوف أنال الوجود من دون نهاية

720
01:18:18,490 --> 01:18:23,790
!كوب"! من دون دورة الموت والإحياء، لا يوجد هنالك حياه"

721
01:18:24,330 --> 01:18:26,760
!أنا فوق الطبيعة

722
01:18:33,570 --> 01:18:37,320
أيها "الباشق" ! هنالك شخص آخر يود مقابلتك

723
01:18:46,450 --> 01:18:49,050
آرين"! ما الذي تفعله هنا؟"

724
01:18:49,050 --> 01:18:53,580
!ليبانين"! هذا الرجل يود أن يحرمك من الحياة الأبديه"

725
01:19:00,730 --> 01:19:03,430
آرين"! هل كشفت عن اسمك الحقيقي؟"

726
01:19:05,640 --> 01:19:09,070
أنا سوف أعيش للأبد

727
01:19:12,380 --> 01:19:16,070
أنا متعب، أيها "الباشق". متعب من العيش في خوف

728
01:19:16,550 --> 01:19:19,810
!آرين" !الحياة من دون موت هي ليست حياة"

729
01:19:20,280 --> 01:19:24,080
!رفضك للموت هو رفضك للحياة نفسها

730
01:19:25,290 --> 01:19:27,020
!لا تكذب علي

731
01:19:46,010 --> 01:19:48,110
"أنصت إلي، "آرين

732
01:19:48,110 --> 01:19:52,310
لا يوجد رجل أو أي شيء في هذا العالم يعيش للأبد

733
01:19:53,480 --> 01:19:57,150
لكن بالنسبة إلينا البشر ، نحن نعلم لماذا علينا أن نموت

734
01:19:57,150 --> 01:20:01,820
وهذه هدية ثمينه

735
01:20:02,630 --> 01:20:07,930
هذه الحياة التي هي عذابنا ومتاعنا لا يمكنها أن تدوم

736
01:20:08,370 --> 01:20:10,470
انها كالموجة في البحر

737
01:20:10,470 --> 01:20:14,770
هل يمكنك أن تجبر البحر على أن يصمد ، ليبعد موجة واحدة؟

738
01:20:14,770 --> 01:20:16,830
لتحمي نفسك؟

739
01:20:27,760 --> 01:20:28,980
..."آرين"

740
01:20:39,460 --> 01:20:41,860
هل تعتقد أنك جعلتني كالأحمق؟

741
01:20:42,770 --> 01:20:45,530
!يوجد أكثر من مدخل واحد لهذه القلعه

742
01:20:46,370 --> 01:20:49,500
ما الذي يحدث؟ أنا أضعف

743
01:20:50,710 --> 01:20:55,150
"القدوم إلى هنا خطأً آخر من أخائك الفادحة، أيها "الباشق

744
01:20:55,150 --> 01:20:57,880
قواك لا جدوى منها في هذا المكان

745
01:20:58,220 --> 01:21:02,290
أدخلوه في الزنزانة مع تلك المرأه

746
01:21:02,290 --> 01:21:04,150
...سوف أنهي عليهم غداً

747
01:21:04,660 --> 01:21:07,850
بالطريقة الأكثر ألما وإهانة

748
01:21:08,560 --> 01:21:09,760
!حاضر

749
01:21:09,760 --> 01:21:12,430
!قف على قدميك، أيها الأحمق

750
01:21:35,950 --> 01:21:36,790
"الباشق"

751
01:21:37,250 --> 01:21:40,950
!"يا "باشق"! هل أنت بخير؟"يا "باشق

752
01:21:41,330 --> 01:21:43,130
سوف تنتهون غداً

753
01:21:43,130 --> 01:21:46,530
!ودعا بعضكما طالما لديكم وقت

754
01:21:57,410 --> 01:21:59,600
!"باشق"! ، "باشق"

755
01:22:00,480 --> 01:22:01,910
..."تينار"

756
01:22:01,910 --> 01:22:05,640
!كيف فعلوا ذلك؟ أنت كبير السحرة

757
01:22:06,550 --> 01:22:10,520
آسف ، "تينار" في كل مرة أورطك في المشاكل

758
01:22:10,520 --> 01:22:12,820
!توقف عن قول التفاهات

759
01:22:30,040 --> 01:22:32,090
أي طريق علي أن أسلك؟

760
01:22:38,520 --> 01:22:39,640
آرين"؟"

761
01:22:45,820 --> 01:22:47,070
!"انتظر!"آرين

762
01:22:48,090 --> 01:22:52,570
آرين"! رجال"كوب" قد قدموا وأخذوا "تينار" بعيداً"

763
01:23:03,110 --> 01:23:04,340
!لدي سيفك

764
01:23:04,340 --> 01:23:07,500
!الباشق" أخبرني بأن أعطيك اياه"

765
01:23:14,790 --> 01:23:16,340
أتبعك؟

766
01:23:56,560 --> 01:24:00,030
تينار" سجينة هنا"

767
01:24:00,030 --> 01:24:01,560
الباشق" أيضاً"

768
01:24:02,270 --> 01:24:03,790
"حتى"الباشق

769
01:24:04,200 --> 01:24:08,070
هذا لك، أليس كذلك؟ "الباشق" أحضره لك

770
01:24:09,510 --> 01:24:12,570
!علينا أن نسرع، هم يحتاجون لمساعدتنا

771
01:24:14,040 --> 01:24:18,110
لا يمكنني التقدم أكثر. عليك الذهاب وحدك

772
01:24:18,850 --> 01:24:21,880
ثم أعطني هذا السيف

773
01:24:22,540 --> 01:24:24,330
أعلم بأنه يمكنك ذلك

774
01:24:25,520 --> 01:24:28,820
ماذا تعني؟ أنت هنا أمامي

775
01:24:29,560 --> 01:24:31,550
أنا لست هنا

776
01:24:32,530 --> 01:24:35,330
كوب" يمسك بي ضد رغبتي"

777
01:24:35,870 --> 01:24:37,930
إذاً، من تكون؟

778
01:24:38,440 --> 01:24:40,530
!ابتعد! عد للخلف

779
01:24:41,840 --> 01:24:43,100
!لا تقترب أكثر

780
01:24:49,250 --> 01:24:52,010
قلب"آرين" دائما ما كان مليئاً بالخوف

781
01:24:52,320 --> 01:24:56,120
هذا الخوف ملأ قلبه بالظلام

782
01:24:57,490 --> 01:24:59,120
الخوف من ماذا؟

783
01:24:59,790 --> 01:25:03,660
هذا الظلام قد سرق جسمه وهرب به

784
01:25:04,030 --> 01:25:06,860
لكنه ترك وراءه شيئاً مهماً

785
01:25:12,840 --> 01:25:16,940
حيثما كان هناك ظلام ، هناك أيضا سوف تجدين النور

786
01:25:16,940 --> 01:25:19,370
...الآن هذا النور الذي تُرك

787
01:25:19,810 --> 01:25:22,010
يتجول وحيداً مثل الظل...

788
01:25:22,780 --> 01:25:23,940
ظل؟

789
01:25:25,280 --> 01:25:30,880
ما ترينه الآن هو فقط ظل يطارد جسده

790
01:25:38,430 --> 01:25:39,520
...أبي

791
01:25:42,170 --> 01:25:44,160
أنت "آرين"، أليس كذلك؟

792
01:25:46,340 --> 01:25:49,700
لا تقلقي. سوف أكون معك

793
01:25:51,480 --> 01:25:53,310
سوف أعطيك اسمي الحقيقي

794
01:25:54,110 --> 01:25:58,810
"اسمي الحقيقي هو "ليبانين"..."ليبانين

795
01:26:00,580 --> 01:26:02,050
..."ليبانين"

796
01:27:15,690 --> 01:27:17,090
انه هو

797
01:27:20,560 --> 01:27:23,700
!"عليه أن يكون خجلا من نفسه لأن يسمي نفسه بـ"كبير السحرة

798
01:27:23,700 --> 01:27:27,100
تذكر من كان خصمه

799
01:27:27,100 --> 01:27:29,410
!"لا ساحر في "بحر الأرض" يضاهي قوة السيد "كوب

800
01:27:29,410 --> 01:27:30,900
!كلام جيد

801
01:27:33,040 --> 01:27:36,450
بالمناسبه، على ماذا يخطط صديقنا الصغير؟

802
01:27:36,450 --> 01:27:38,940
لقد حبس نفسه في غرفته

803
01:27:39,950 --> 01:27:41,940
!آرين" هنا حقاً"

804
01:27:42,450 --> 01:27:45,120
ذلك الصبي، محظوظ

805
01:27:45,120 --> 01:27:49,990
انه حقاً من تصرفات السيد"كوب" أن يسرق متدرب الساحر

806
01:27:49,990 --> 01:27:52,960
لكنه ليس شخصا له قيمة ، أليس كذلك؟

807
01:27:53,460 --> 01:27:54,870
لا شيء على الاطلاق

808
01:27:54,870 --> 01:27:58,700
!عندما ننتهي من الساحر ، سوف نبيع الصبي

809
01:28:08,250 --> 01:28:11,280
حسنا! اذهبوا وأحضروا "الباشق" و إمرأته

810
01:28:11,280 --> 01:28:15,180
لقد انتهى وقت كبير السحرة أخيراً!

811
01:28:17,250 --> 01:28:19,190
سوف يقتلونهم

812
01:29:35,400 --> 01:29:36,370
!"آرين"

813
01:29:38,030 --> 01:29:39,190
آرين"؟"

814
01:29:41,670 --> 01:29:45,370
ما الذي تفعله هنا؟ هل اختطفوك أنت الآخر؟

815
01:29:54,180 --> 01:29:56,780
خذ . هذا لك

816
01:29:57,520 --> 01:30:00,460
أنا لا أستحق حمل سيف أبي

817
01:30:02,130 --> 01:30:05,030
"آرين"، لقد أمسكوا ب"تينار" و "الباشق"

818
01:30:05,030 --> 01:30:06,830
سوف يقومون بقتلهم

819
01:30:06,830 --> 01:30:09,840
!أرجوك! ساعدهم كما ساعدتني

820
01:30:11,070 --> 01:30:12,700
لا يمكنني مساعدة أحد

821
01:30:12,700 --> 01:30:15,930
كل ما يمكنني فعله هو الخذلان

822
01:30:15,930 --> 01:30:17,970
ما خطبك؟

823
01:30:17,970 --> 01:30:20,740
!سوف يموتون إن لم نقم بفعل شيء

824
01:30:25,220 --> 01:30:28,620
!سوف يموتون! سوف نفتقدهم معاً

825
01:30:37,890 --> 01:30:41,490
سوف نخسر أهم شيء في هذا العالم

826
01:30:45,540 --> 01:30:46,760
تيرو"؟"

827
01:30:50,070 --> 01:30:52,600
ماهو أهم شيء؟

828
01:30:56,350 --> 01:30:58,610
الحياة هي أهم شيء

829
01:30:59,680 --> 01:31:04,310
سوف نموت يوما ما، ما المهم في ذلك؟

830
01:31:04,890 --> 01:31:09,990
لماذا نحارب من أجل الحياة؟ نحن نعلم أنها سوف تنتهي على أية حال

831
01:31:09,990 --> 01:31:14,160
!لا! الحياة ثمينه لأننا نعلم أننا سوف نموت

832
01:31:14,160 --> 01:31:18,730
!أنت لا تخاف من الموت . أنت تخاف من الحياة

833
01:31:19,170 --> 01:31:22,170
تريد آن تعيش للأبد وبعدها لاشيء مهم

834
01:31:22,170 --> 01:31:24,440
!انه نفس الشيء

835
01:31:24,440 --> 01:31:27,470
!أنت تخاف أن تعيش، الحياة الوحيدة التي لديك

836
01:31:28,420 --> 01:31:29,710
..."تيرو"

837
01:31:30,010 --> 01:31:32,380
أنت تعتقد أن حياتك خاصتك؟

838
01:31:35,620 --> 01:31:39,120
...تينار" أعطتني حياة لذلك علي أن أعيش"

839
01:31:39,120 --> 01:31:42,150
أن تعطي حياة لشخص آخر

840
01:31:45,900 --> 01:31:47,330
..."ليبانين"

841
01:31:48,600 --> 01:31:51,660
هذه هي الطريقة لنعيش إلى الابد

842
01:32:06,420 --> 01:32:09,580
تيرو"... كيف عرفت اسمي الحقيقي؟"

843
01:32:10,090 --> 01:32:12,170
أنت أخبرتني بنفسك

844
01:32:15,060 --> 01:32:19,560
...الآن سوف أخبرك باسمي ، اسمي الحقيقي هو

845
01:32:19,560 --> 01:32:22,530
"تيهانو"... انه"تيهانو"

846
01:32:23,430 --> 01:32:25,030
..."تيهانو"

847
01:32:48,120 --> 01:32:50,020
سوف يأتي الفجر قريباً

848
01:32:50,560 --> 01:32:53,590
!هيا "تيرو". علينا أن نساعدهم

849
01:33:03,740 --> 01:33:04,680
!آرين"، انتظر"

850
01:33:05,680 --> 01:33:06,610
ما الامر؟

851
01:33:06,610 --> 01:33:07,580
!هناك

852
01:33:13,220 --> 01:33:15,150
!"انهما "آلباشق"؛ ، "تينار

853
01:33:15,990 --> 01:33:17,080
!هيا

854
01:33:21,490 --> 01:33:22,580
!اقفزي

855
01:33:23,160 --> 01:33:25,300
!لا أستطيع! انه بعيد جداً

856
01:33:25,300 --> 01:33:27,160
!لا تقلقي! يمكنك القيام بذلك

857
01:33:34,340 --> 01:33:35,460
!لنذهب

858
01:34:03,400 --> 01:34:04,700
!"الباشق"

859
01:34:05,640 --> 01:34:08,630
"انه الوقت الذي تودعنا فيه ، أيها "الباشق

860
01:34:09,170 --> 01:34:12,580
حبيبتك سوف تذهب في رحلة

861
01:34:12,580 --> 01:34:15,050
لما لا تودعينه بنفسك؟

862
01:34:20,750 --> 01:34:24,320
"لا تقلق،  أيها "الباشق

863
01:34:24,320 --> 01:34:27,190
هذا العالم سوف يكون تحت أيد أمينه بعد غيابك

864
01:34:28,360 --> 01:34:31,520
ماذا علي أن أفعل، أيها "الباشق"؟

865
01:34:32,360 --> 01:34:33,190
تينار"؟"

866
01:34:34,000 --> 01:34:38,200
لم ينتهي الأمر بعد. الشمس سوف تشرق عما قريب

867
01:34:39,900 --> 01:34:41,450
ماذا تعني؟

868
01:34:42,740 --> 01:34:47,790
ألا تسمعينه، "تينار"؟ الأمل سوف يصل قريباً

869
01:34:51,380 --> 01:34:54,220
هذا وقت كافٍ للوداع

870
01:34:54,220 --> 01:34:56,690
!قوموا بها! اقضوا عليه

871
01:34:56,690 --> 01:34:57,910
!لا

872
01:35:01,520 --> 01:35:03,050
!دعهم وشأنهم

873
01:35:03,860 --> 01:35:04,930
!انه أنت

874
01:35:04,930 --> 01:35:06,400
!"آرين"، "تيرو"

875
01:35:06,800 --> 01:35:09,430
!ابتعد عن هذا الموضوع، يا صبي

876
01:35:10,230 --> 01:35:12,600
!لا تظهروا له أية رحمة

877
01:35:13,200 --> 01:35:14,430
!ارجعي للخلف

878
01:35:19,740 --> 01:35:21,070
!اقضوا عليه

879
01:35:32,920 --> 01:35:34,820
!أرجوك لا تؤذني

880
01:35:35,730 --> 01:35:37,420
أنا محبط

881
01:35:37,830 --> 01:35:40,840
اعتقدت أن بيني وبينك تفاهم

882
01:35:41,360 --> 01:35:44,840
هدوء! أنت لا تسيطر علي بعد الآن

883
01:35:45,270 --> 01:35:49,850
!"اذاً عليك أن ترى وجه الموت ، "ليبانين

884
01:35:55,880 --> 01:35:57,310
!تعويذة الاستدعاء

885
01:36:02,570 --> 01:36:03,590
!"آرين"

886
01:36:03,590 --> 01:36:05,020
!ابقي في الخلف

887
01:36:06,760 --> 01:36:08,280
!الآن مت

888
01:36:28,480 --> 01:36:31,170
أرجوك يا إلهي ! دعني أجر السيف

889
01:36:32,020 --> 01:36:33,810
!من أجل الحياة

890
01:37:11,450 --> 01:37:14,890
ذلك السيف قد تم طرقه مع السحر

891
01:37:38,650 --> 01:37:40,310
!انه رجل مسن

892
01:37:40,920 --> 01:37:43,130
تنكر عن طريق السحر

893
01:37:43,130 --> 01:37:45,380
!"السيد "كوب

894
01:37:48,390 --> 01:37:50,450
لا يمكنك إيقافي

895
01:37:50,830 --> 01:37:53,630
لا يمكنني أن أقبل الموت

896
01:37:55,230 --> 01:37:57,760
السحرة لا يجب أن يخافوا الموت

897
01:37:58,370 --> 01:38:00,270
!أيتها الفتاة الحقيره

898
01:38:01,270 --> 01:38:03,010
!أنا لست مثلك

899
01:38:03,010 --> 01:38:05,770
!أنا أفضل منك ، أيتها الدودة الحقيرة التافهه

900
01:38:06,380 --> 01:38:08,880
لقد درست حكمة الدهور!

901
01:38:08,880 --> 01:38:12,700
!أنا أستخدم القوة ببراعة! أنا قادر على كل شيء

902
01:38:14,720 --> 01:38:18,920
"احتُقرت كأحمق من قبل سحرة "روك

903
01:38:18,920 --> 01:38:20,950
!سُحبت كالكلب

904
01:38:22,930 --> 01:38:27,200
لكن ، سوف أنتقم . لن أموت أبداً

905
01:38:27,200 --> 01:38:30,460
سوف أكون كبير السحرة

906
01:38:45,480 --> 01:38:46,810
!"تيرو"

907
01:39:19,380 --> 01:39:20,910
!"تيرو"

908
01:39:29,400 --> 01:39:31,660
!هذا الأحمق الغبي

909
01:39:31,660 --> 01:39:36,530
!أتسمعيني، أيتها الحجاره. أنا أحلّ قيودك

910
01:40:26,920 --> 01:40:29,010
...شروق الشمس

911
01:40:32,020 --> 01:40:33,220
!أفلتني

912
01:40:37,660 --> 01:40:39,060
هل هذا مؤلم ، يا فتاة؟

913
01:40:39,060 --> 01:40:40,190
!"كوب"

914
01:40:42,230 --> 01:40:43,390
!أفلتها

915
01:40:43,870 --> 01:40:45,700
!ابقى بعيداً

916
01:40:45,700 --> 01:40:49,030
!الموت مخيف

917
01:40:49,940 --> 01:40:50,980
!توقف

918
01:40:54,580 --> 01:40:57,640
مخيف جداً

919
01:41:02,350 --> 01:41:03,220
!انتظر

920
01:41:26,480 --> 01:41:30,610
...مخيف جداً...مخيف جداً

921
01:41:31,080 --> 01:41:34,280
كوب"! أنت مثلي تماماً"

922
01:41:34,620 --> 01:41:38,200
!لقد ابتعدت عن النور ورأيت الظلام فقط

923
01:41:40,160 --> 01:41:42,090
!لا ! ابقى بعيداً

924
01:41:44,430 --> 01:41:47,300
لقد نسيت أن الحياة كلها متصله

925
01:41:47,300 --> 01:41:50,580
!الحياة لا يمكن ادخارها، انها تٌعطى فقط

926
01:41:50,970 --> 01:41:54,130
!تنكر الموت ، وتنكر الحياة أيضا

927
01:41:54,640 --> 01:41:57,220
!لا! أنت مخطىء

928
01:41:58,510 --> 01:42:02,310
!واجه الحقيقة يا "كوب"! كلنا نخاف الموت

929
01:42:03,810 --> 01:42:08,180
!لا ! لا أريد أن أموت

930
01:42:09,420 --> 01:42:10,320
!"كوب"

931
01:42:11,520 --> 01:42:12,650
!توقف

932
01:42:13,520 --> 01:42:14,950
!"تيرو"

933
01:42:26,000 --> 01:42:28,250
..."تيرو"..."آرين"

934
01:42:37,710 --> 01:42:38,940
!"آرين"

935
01:42:49,230 --> 01:42:51,860
وقت الموت! وقت الموت

936
01:42:51,860 --> 01:42:53,090
!"آرين"

937
01:42:53,900 --> 01:42:56,460
وأنت سوف تشاركينه

938
01:43:02,610 --> 01:43:05,270
!توقف! لا تقتلها

939
01:43:07,870 --> 01:43:12,070
!كل من يعترضني عليه أن يموت

940
01:43:41,840 --> 01:43:45,660
لقد ماتت ، لقد ماتت. المسكينه

941
01:43:56,490 --> 01:43:58,620
الشمس تشرق

942
01:44:02,600 --> 01:44:05,740
...أسرع ... على أن أسرع

943
01:44:05,740 --> 01:44:07,230
!توقف

944
01:44:44,540 --> 01:44:45,840
!"تيرو"

945
01:44:53,520 --> 01:44:57,320
!الحياة الأبديه

946
01:45:02,790 --> 01:45:04,820
!الظل ، يعود إلى الظلام

947
01:45:06,400 --> 01:45:08,730
!أعطني حياة

948
01:45:14,750 --> 01:45:17,750
!أريد الحياة...الحياة

949
01:45:24,780 --> 01:45:26,250
!الحياة

950
01:45:31,350 --> 01:45:34,750
أريد أن أعيش

951
01:46:05,050 --> 01:46:07,990
!"تيهانو"

952
01:46:51,230 --> 01:46:53,330
إذاً أنت بأمان أيضاً

953
01:46:58,510 --> 01:46:59,940
ماذا عنهما؟

954
01:47:00,910 --> 01:47:04,940
لا تقلقي سيكونان بخير. لديهم أجنحه

955
01:48:28,360 --> 01:48:30,800
"أشكرك... "تيرو

956
01:48:37,270 --> 01:48:40,270
سوف أعود لأكفر عن جريمتي

957
01:48:41,240 --> 01:48:43,680
ولأواجه نفسي

958
01:48:45,850 --> 01:48:46,970
"آرين"

959
01:48:48,950 --> 01:48:52,920
هل يمكنني القدوم لرؤيتك يوما ما مرة أخرى؟

960
01:48:58,430 --> 01:48:59,420
لنذهب

961
01:48:59,730 --> 01:49:03,220
"علينا أن نشكر "الباشق" و "تينار

962
01:49:18,610 --> 01:49:26,220
<i>أيها الصقر الوحيد في السماء</i></i>

963
01:49:26,220 --> 01:49:34,300
<i>يصارع ضد الرياح</i></i>

964
01:49:34,300 --> 01:49:46,570
<i>هنا يوجد فقط النور والـظلام . لديه السماء كلها له</i></i>

965
01:49:52,570 --> 01:50:00,420
<i>تنظر عاليا إلى السماء و تبكي </i></i>

966
01:50:00,420 --> 01:50:08,080
<i>أنت من يعيش وحده</i></i>

967
01:50:08,500 --> 01:50:15,800
<i>دعني أسمع اسمك الحقيقي</i></i>

968
01:50:15,800 --> 01:50:26,230
<i>ليوم ما سوف تكون قد ذهبت</i></i>

969
01:50:28,080 --> 01:50:35,110
<i>النور يذوب في الظلام</i></i>

970
01:50:35,720 --> 01:50:43,360
<i>أغنيتك تعبر مباشرة عبر قلبي</i></i>

971
01:50:43,870 --> 01:50:53,540
<i>دعني أغنيها لك </i></i>

972
01:51:02,890 --> 01:51:08,680
النهاية

973
01:51:08,680 --> 01:53:10,680
:ترجمة
LolaPop

