1
00:00:03,790 --> 00:00:05,033
لقد حدث هذا بالتأكيد

2
00:00:05,556 --> 00:00:07,111
لا يبدو مثل الكثيرين

3
00:00:07,492 --> 00:00:09,078
وهذه هي الفكرة

4
00:00:09,945 --> 00:00:11,859
يبدو انه يعرف
اين تقع كاميرات المراقبة

5
00:00:11,894 --> 00:00:14,972
ودائما ما يدير وجهه
بعيدا عن زاوية الكاميرا

6
00:00:15,007 --> 00:00:17,932
واذا وجدتموه بالفعل
..... هذا ليس دليل كافي

7
00:00:17,967 --> 00:00:19,553
حتي تُدينوا الرجل
بدون ان يعترف

8
00:00:19,588 --> 00:00:22,407
أذا وجدناه وأعتقلناه , سيقوموا بتصفيته

9
00:00:23,187 --> 00:00:25,383
هذة هى اللعبة التى يُمارسها البنك معنا

10
00:00:27,067 --> 00:00:31,266
لقد وجدته ، انه يسافر
"بأسم "شيرود تيموثيان

11
00:00:31,574 --> 00:00:34,635
لقد اشتري تذكرة من شركة
الطيران الأيطالية 422 والتي غادرت

12
00:00:34,670 --> 00:00:38,345
الساعة السادسة مساء امس
وستصل "نيويورك" العاشرة مساء اليوم JFK

13
00:00:40,455 --> 00:00:42,264
ومتي ستغارد الرحلة
القادمة الي "نيويورك" ؟

14
00:01:23,499 --> 00:01:28,065
"المحققان "هابارد" و "اونيلس" ، هذا "سالينجار -
كيف حالك ؟ -

15
00:01:28,100 --> 00:01:29,229
دعيني اتولي امر هذه -
شكرا لك -

16
00:01:29,264 --> 00:01:32,124
ماذا لدينا ؟ -
لقد حالفنا الحظ -

17
00:01:32,159 --> 00:01:37,177
هذه اللقطات اُخذت في الجمارك -
هذه افضل -

18
00:01:39,515 --> 00:01:41,510
قمت بالكثير من البحث
ولم اجد شيئاً

19
00:01:41,545 --> 00:01:43,494
كل ما وجدناه
هو هذا العنوان

20
00:01:43,529 --> 00:01:45,230
الي اين ذهب بعد
تنظيف البدل ؟

21
00:01:45,470 --> 00:01:48,423
لا أعرف ، شرطة المرور
فقدته بعدها مباشرة

22
00:01:48,458 --> 00:01:51,574
قمنا بفحص كل شركات سيارات
الأجرة والليموزين في المدينة

23
00:01:51,609 --> 00:01:55,566
حتي جراجات المطار
ولم نجد اي شئ

24
00:01:55,601 --> 00:01:58,000
ولكننا نفترض انه
يسكن هنا بالمدينة

25
00:01:58,001 --> 00:01:58,799
ولماذا ؟

26
00:01:59,908 --> 00:02:01,117
كوفاكس" من مكتب التحقيقات الفدرالي"
اخبرني بالتالي

27
00:02:03,150 --> 00:02:07,797
بصمة تُركت بواسطة حذاء يُصنع
خصيصا لمن يعانون من التهاب المفاصل

28
00:02:07,832 --> 00:02:14,178
والمكان الوحيد الذي ينفرد بصناعة مثل هذه
الأحذية هو "معهد جراحة عظام إسحاق" في المدينة

29
00:02:14,213 --> 00:02:16,311
تأتي هذه الأحذية فقط من هناك

30
00:02:16,346 --> 00:02:20,319
هل لديك شخص يمكنك الأتصال به الآن ؟ -
"لدينا ابن الدكتور "اسحاق -

31
00:02:21,938 --> 00:02:25,808
حسنا ، اذهبوا وتأكدوا من هذا
انهم بأنتظاري في المكتب

32
00:02:26,688 --> 00:02:29,499
كوني مستعدة لما سيحدث
فأنه سيأتي فجأة

33
00:03:13,396 --> 00:03:15,306
من الطارق ؟ -
مديرية شرطة نيويورك -

34
00:03:18,947 --> 00:03:20,239
ابن الدكتور "اسحاق" ؟ -
نعم -

35
00:03:20,597 --> 00:03:23,595
انا المحقق "دارنيل" من مديرية شرطة نيويورك
"وهذا صديقي في العمل المحقق "وود

36
00:03:23,630 --> 00:03:25,358
نريد ان نسألك بعض الأسئلة

37
00:03:26,636 --> 00:03:28,100
ماذا تريدون ؟
لما انتم هنا ؟

38
00:03:28,135 --> 00:03:31,964
اهدأ ايها الطبيب ، نريد فقط ان نسألك
بعض الأسئلة عن مريض لديك

39
00:03:31,999 --> 00:03:35,060
مريض ؟ ، اي مريض ؟
هل تعرفون ما هو الوقت الآن ؟

40
00:03:35,095 --> 00:03:38,477
اسمعوا ، انا اسف
لم افعل اي شئ

41
00:03:38,653 --> 00:03:40,578
طاب مساؤكم ايها السادة

42
00:03:43,673 --> 00:03:46,384
هذا الطبيب فقد عقله
اظن انه علينا ان نعتقله

43
00:03:49,538 --> 00:03:51,161
دكتور "اسحاق" ، من فضلك

44
00:03:51,411 --> 00:03:53,889
لدينا سبب لأعتقادنا
ان حياتك في خطر

45
00:03:53,924 --> 00:03:55,316
في خطر كبير

46
00:03:55,717 --> 00:03:57,946
نعتقد أن أحد
مرضاك يحاول قتلك

47
00:04:03,859 --> 00:04:06,451
يحاول قتلي ؟ -
انا المحقق "سالينجار" واعمل في الشرطة الدولية -

48
00:04:06,630 --> 00:04:08,207
وأتحرى عن هذا الرجل

49
00:04:09,006 --> 00:04:12,342
لماذا يريد مريض قتلي؟
أنا مجرد طبيب جراحة عظام

50
00:04:12,377 --> 00:04:15,549
هذا الرجل مضطرب عقلياً
لقد قام بقتل 7 أطباء في أوروبا

51
00:04:15,584 --> 00:04:18,416
لدينا دليل جدي لنقترح
بأنك ستكون التالي

52
00:04:18,700 --> 00:04:19,726
هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

53
00:04:22,519 --> 00:04:25,498
لا ، لا
لا اعتقد هذا

54
00:04:25,549 --> 00:04:28,524
هل يعني لك اسم "تيموثي
شيروود" اي شئ ، ايها الطبيب ؟

55
00:04:29,139 --> 00:04:31,857
لا ، ولكن كيف عرفتم
انه مريض عندي ؟

56
00:04:32,009 --> 00:04:36,105
لدينا بصمة قدمه -
"حذاء صُنع بواسطة شركة  "اي جي ام -

57
00:04:36,140 --> 00:04:40,673
"بشكل خاص لـ "معهد إسحاق
موديل رقم كي أي إف أو 121

58
00:04:40,708 --> 00:04:44,667
كي أي إف أو 121 ؟ ولكن
هذا الموديل تم عرضه منذ 3 سنوات

59
00:04:44,702 --> 00:04:46,883
ولدي المئات من مرضانا

60
00:04:46,918 --> 00:04:49,357
هذا يعني اننا
نريد مراجعة جميع ملفاتك

61
00:04:50,739 --> 00:04:51,659
الآن ؟

62
00:04:52,038 --> 00:04:55,385
نريد ان نجد هذا الرجل
قبل ان يجدك

63
00:04:58,069 --> 00:05:01,362
ماذا تحاولين أن تفعلي هنا "إيما"؟ -
انا اقوم بعملي -

64
00:05:01,876 --> 00:05:06,020
هل لديكي اي فكرة عن الورطة التي اوقعتموني بها ؟ -
نحن نحاول فقط ان نصل للحقيقة -

65
00:05:06,055 --> 00:05:10,656
افهم هذا ، ولكن ما يجب ان
تتذكريه هو ما يريد الناس سماعه

66
00:05:10,691 --> 00:05:14,134
وما يريدون تصديقه
هناك اشياء اخري بخلاف الحقيقة

67
00:05:14,169 --> 00:05:17,749
ومتي كان هذا مقبولاً ؟
لا اصدق انك تقول هذا لي

68
00:05:17,784 --> 00:05:22,240
"الحقيقة تعني المسؤولية ، "آرني -
بالظبط ، ولهذا يخفيها الجميع -

69
00:05:28,213 --> 00:05:30,601
انظر

70
00:05:33,828 --> 00:05:36,614
I.B.B.C.
تستخدم قاتل واحد فقط

71
00:05:36,649 --> 00:05:40,865
لعملياتها
ولقد تعقبناه هنا الي نيويورك

72
00:05:43,150 --> 00:05:45,238
هذا الرجل يستطيع ان يدفنهم

73
00:05:48,995 --> 00:05:53,747
يُريدونني أن اصوب مسدس إلى رأسك
اذا لم تجدي هذا الرجل

74
00:05:53,782 --> 00:05:57,183
واعني بأقصي سرعة
سيجعلونني اضغط علي الزناد

75
00:06:28,050 --> 00:06:30,816
آسف لأزعاجك بالمنزل
اخشي ان الأمر لا يحتمل الأنتظار

76
00:06:31,350 --> 00:06:35,816
نعم ؟ -
ساليجار" تولي القضية ، و "ويتمان" ايضا" -

77
00:06:36,774 --> 00:06:40,966
لقد تم ارسالهم ، انها فقط
مسألة قبل ان يجدوا مستشارنا

78
00:06:48,931 --> 00:06:50,519
اي توصيات ؟

79
00:06:50,554 --> 00:06:54,528
انصح بقوة عدم فعل
اي شيء قد يفضحنا الآن

80
00:06:55,390 --> 00:06:59,391
سنكون بمأزق
اذا لم نقوم بالتوصيلة في ميعادها

81
00:06:59,418 --> 00:07:01,263
عملائنا سيلغون الطلبات
...... وخططنا

82
00:07:01,298 --> 00:07:04,912
مع الصينيين ستنهار
وهذا البنك سيصبح غير قادر علي الدفع

83
00:07:05,252 --> 00:07:07,606
كشف عملية نيويورك تُعتبر اقل مشاكلنا -
اوافقك الرأي -

84
00:07:08,883 --> 00:07:10,246
نحن علي وشك القيام
بأكبر عملياتنا

85
00:07:10,281 --> 00:07:12,521
لا يمكننا ان نسمح لأي
شخص ان يعرضها للخطر

86
00:07:14,691 --> 00:07:17,010
ضعوا هذا في اعتباركم ايها السادة

87
00:07:17,045 --> 00:07:21,879
القيام بهذا من الممكن
يكون امرا سيئاً جدا

88
00:07:22,442 --> 00:07:24,042
اذن فلنقم بها في الحال

89
00:07:24,043 --> 00:07:27,243
لا اعلم لماذا تقوم بالدفع
لي لكي انصحك بهذه الأشياء

90
00:07:28,085 --> 00:07:31,229
من الواضح أنك لا تريد
استشاراتي أو حتي تعاوني

91
00:07:32,156 --> 00:07:34,953
"حقا "ويلارد
لم نأخذ منك سوي الهراء

92
00:07:36,688 --> 00:07:39,301
لقد قمت بكل
ما يمكنني فعله

93
00:07:41,815 --> 00:07:43,414
كيف تحب ان نتقدم ؟

94
00:08:19,668 --> 00:08:21,907
أنت مقرف -
ماذا ؟ هل انت والدتي ؟ -

95
00:08:21,942 --> 00:08:24,147
لا ، ولكنني من الممكن
ان اكون والدك ، ايها المغفل

96
00:08:36,399 --> 00:08:38,928
ايها الطبيب

97
00:08:40,009 --> 00:08:41,928
غابريل هانسون" ؟" -

98
00:08:42,349 --> 00:08:44,898
لا أعلم
مساعدتي تتولي هذا

99
00:08:46,936 --> 00:08:50,004
العنوان هو مكتب بريد

100
00:08:50,036 --> 00:08:52,304
يدفع نقداً لكل تكاليفه الطبية

101
00:08:54,248 --> 00:08:59,000
لا يوجد صور تشخيص ؟ لماذا ؟

102
00:08:59,008 --> 00:09:00,315
لا اعلم

103
00:09:01,000 --> 00:09:06,480
هل وجدت الرقم ؟ -
نعم ، 2121576421 -

104
00:09:13,705 --> 00:09:15,337
الرقم غير موجود

105
00:09:21,044 --> 00:09:22,297
سأتصل بـ "هابي" لأتأكد

106
00:09:22,344 --> 00:09:25,677
لأري اذا كان يمكننا تتبعه
عن طريق صندوق البريد من جيرسي

107
00:09:30,452 --> 00:09:34,025
ماذا تمثل الأرقام المقابلة لأسماء المرضى؟
كـازابلانكا و اوزو سعيد

108
00:09:34,052 --> 00:09:35,425
"لدينا حساب مدفوع ببنك "جوتاكسى

109
00:09:37,652 --> 00:09:40,320
يحتوى على الأموال مقابل 
الخدمات المُقدمة الى المرضى

110
00:09:43,540 --> 00:09:45,122
مرحبا ، "هب" قال
بأن لديك خيط

111
00:09:45,140 --> 00:09:46,722
نعم ، لدينا عنوان
انا في طريقي اليه

112
00:09:46,757 --> 00:09:48,696
ما هو ؟ -
من الممكن ان يكون هو -

113
00:09:48,731 --> 00:09:50,104
حقاً ؟ -
نعم -

114
00:09:50,139 --> 00:09:53,509
يجب ان تعتقله الآن
هذه هي فرصتنا الأخيرة

115
00:09:53,544 --> 00:09:54,723
ماذا تقصدين بفرصتنا الأخيرة ؟

116
00:09:54,758 --> 00:09:58,242
آرتي" وأنا حدث بيننا نزاع ليلة أمس"
ولقد اخبرني هذا

117
00:09:58,277 --> 00:10:01,543
اذا لم نستطع القبض علي هذا
الشخص الأن ، فكل شئ سينتهي

118
00:10:03,528 --> 00:10:05,593
من الأفضل ان يكون هو

119
00:10:25,747 --> 00:10:28,792
هل انت متأكد انه العنوان الصحيح ؟ -
نعم ، لقد تأكدت بنفسي -

120
00:10:28,827 --> 00:10:31,253
لقد قالوا انه هنا
حيث يُنزلوه كل مرة

121
00:10:32,648 --> 00:10:34,609
من الممكن ان يكون أي مكان

122
00:10:37,804 --> 00:10:40,167
وماذا تعتقد انه كان يفعل هنا ؟ -
أنه يُمازحنى -

123
00:10:42,144 --> 00:10:44,099
أنا جائع ، سأذهب واحضر شئ
أكله ، هل تريد شيئا ؟

124
00:10:44,144 --> 00:10:45,799
نعم ، قهوة

125
00:10:59,621 --> 00:11:02,513
منذ متي تعتقد ان المكان هكذا ؟ -
لا اعلم ، ولكننا يجب ان نكتشف هذا -

126
00:11:03,633 --> 00:11:06,894
الأطباء قالوا ان آخر مرة
اوصلوه هنا كانت قبل 5 أسابيع

127
00:11:08,872 --> 00:11:10,166
أعتقد انه كان مكتباً

128
00:11:10,167 --> 00:11:10,943
أعتقد انه كان مكتباً

129
00:11:12,699 --> 00:11:13,936
مرحباً -
مرحباً -

130
00:11:31,454 --> 00:11:33,333
ابن اللعينة

131
00:11:39,403 --> 00:11:40,946
ماذا بك ؟ -
لقد رأيت للتو ما نبحث عنه -

132
00:11:40,981 --> 00:11:42,772
في اتجاة الساعة الحادية عشر
يرتدي معطف أزرق

133
00:11:46,043 --> 00:11:47,827
هل انت متأكد انه هو ؟ -
%بنسبة 100 -

134
00:11:48,909 --> 00:11:50,203
من اين اتي ؟ -
اتمني لو اعلم -

135
00:11:50,209 --> 00:11:53,623
كنت بداخل المحل ، ورأيته
فجأة يمر بجوار النافذة

136
00:11:53,658 --> 00:11:55,384
هل نعتقله الآن ؟ -
لا -

137
00:11:55,419 --> 00:11:58,109
نتعقبه ونعلم اين يسكن
ثم نعتقله

138
00:11:58,119 --> 00:12:01,249
أ ، ب ، س
ابقوا علي مقربة

139
00:13:19,599 --> 00:13:23,768
العنوان ؟ -
"سيناتور كامبيل" -

140
00:13:26,175 --> 00:13:31,175
رسالة : عمك يتمني
رؤيتك في الحال

141
00:13:31,176 --> 00:13:36,175
الرد -
خلال 40 دقيقة -

142
00:14:23,052 --> 00:14:26,550
دورية شرطة نيويورك
هل يمكنني التحدث الي رئيسك ؟

143
00:14:26,552 --> 00:14:27,880
حسناً ، دقيقة واحدة

144
00:14:31,403 --> 00:14:34,391
"مرحبا ، انا المحقق "بارنيت
هل من الممكن ان تُبعد رجال الأمن ؟

145
00:14:34,403 --> 00:14:36,391
بالتأكيد -
شكرا لك -

146
00:14:42,222 --> 00:14:43,115
كل شئ علي ما يرام
فو ني كا ت

147
00:15:15,132 --> 00:15:18,046
خلفي مباشرة

148
00:16:17,992 --> 00:16:20,008
من هذا العجوز الذي يجلس بجواره ؟

149
00:16:20,092 --> 00:16:22,898
لا اعرف ، ولكنه يبدو انه
من احد عمال البنك او شئ ما

150
00:16:23,812 --> 00:16:28,459
لا تبدو بحال جيدة اليوم -
كلنا بدأنا افضل مما نحن عليه الآن -

151
00:16:30,547 --> 00:16:32,655
كيف تفضل ان تكون نهايتك ؟

152
00:16:33,064 --> 00:16:37,271
ليس لدي نية لها
ستكون كما هو مُقدر لي

153
00:16:38,265 --> 00:16:41,156
نهاية -
نهاية -

154
00:16:42,175 --> 00:16:44,770
الظروف لا يمكن تدبرها دائما

155
00:16:46,835 --> 00:16:51,493
كما يبدو لي
ان  مفاهيمك بحاجة للتصحيح

156
00:16:53,174 --> 00:16:55,147
من هذا ؟ -
"سالينجار" -

157
00:16:56,968 --> 00:16:58,840
انه من يسعي خلفك

158
00:16:59,706 --> 00:17:03,563
ستتمني ان يختفي بدون أثر

159
00:17:07,245 --> 00:17:11,325
اي توصيات أخرى؟ -
نعم ، لا ترتكب اي اخطاء -

160
00:17:15,368 --> 00:17:16,621
سأتبعه

161
00:17:22,366 --> 00:17:25,012
اين يذهب ؟ -
يتبع خيطا جديدا -

162
00:17:53,765 --> 00:17:56,846
اللعنة ، يجب ان نذهب

163
00:17:58,846 --> 00:18:01,430
دورية شرطة نيويروك
ضع يديك خلف رأسك

164
00:18:06,001 --> 00:18:07,576
افعل هذا الآن

165
00:18:07,751 --> 00:18:09,576
لن يدعوك تعتقلني

166
00:18:09,611 --> 00:18:11,840
افعل هذا والا سأطلق النار
مــنــتـديـات فــونــيكــات

167
00:18:14,753 --> 00:18:16,430
الأصفاد علي حزامي

168
00:19:53,662 --> 00:19:57,373
القي المسدس -
اذا القيت المسدس ، فكلانا سيموت

169
00:19:57,839 --> 00:19:59,062
لقد اخبرتك القي المسدس

170
00:20:00,046 --> 00:20:02,533
انهم هنا من اجلي
ولكنهم سيقتلونك ايضا

171
00:20:02,546 --> 00:20:04,133
الأن ، ساعدني علي خلع هذا

172
00:20:05,046 --> 00:20:06,133
لا استطيع التنفس

173
00:20:29,490 --> 00:20:30,638
السلالم

174
00:20:43,305 --> 00:20:44,415
اللعنة -
هل انت بخير ؟

175
00:20:48,203 --> 00:20:49,572
هذا هو الطريق الوحيد للخروج

176
00:23:08,048 --> 00:23:09,806
انت ، لا تمت

177
00:25:09,136 --> 00:25:10,467
لقد اخبرتك

178
00:25:12,639 --> 00:25:14,782
ماذا ؟ ماذا قلت ؟

179
00:26:22,673 --> 00:26:23,702
يجب ان نسرع

180
00:26:23,737 --> 00:26:27,028
اين وجدوه ؟ -
يجلس علي مقعد في حديقة الريسيفوار -

181
00:26:27,867 --> 00:26:30,871
هل قال اي شئ ؟ -
لا شئ ، ولكنه يرتجف بشدة

182
00:26:30,906 --> 00:26:33,064
من يعرف انه هنا ؟ -
الجميع -

183
00:26:33,099 --> 00:26:37,194
لا يمكنني فعل شئ
عملاء من المكتب الإتحادي في طريقهم الي هنا

184
00:26:39,651 --> 00:26:41,874
كم من الوقت لدي ؟ -
من خمسة الي عشرة دقائق علي الأكثر -

185
00:26:41,909 --> 00:26:42,628
حسناً

186
00:27:27,181 --> 00:27:28,345
هذا عرض

187
00:27:47,169 --> 00:27:48,324
هل انتي واثقة من هذا ؟

188
00:27:54,835 --> 00:27:55,990
فقط اقرأه

189
00:28:11,068 --> 00:28:12,881
هل يعرفوك ؟ -
لا اعتقد هذا -

190
00:29:02,400 --> 00:29:06,554
كيف حالك ؟ -
مقارنة بماذا ؟ -

191
00:29:11,945 --> 00:29:14,277
اي شئ تريدينه فقط اعلميني -
شكرا لك -

192
00:29:22,723 --> 00:29:23,856
هل انت بخير ؟

193
00:29:28,135 --> 00:29:29,439
هل نلتوا منه ؟

194
00:29:30,572 --> 00:29:32,922
احرص علي ان شريكي
لم يمت هباءاً

195
00:29:54,942 --> 00:29:56,320
هل انت جاهز لهذا ؟

196
00:30:33,017 --> 00:30:34,306
مساء الخير
"ايها الكولونيل "ويسلر

197
00:30:37,107 --> 00:30:38,893
"انا العميل "لويس سالينجار

198
00:30:40,392 --> 00:30:41,803
اعرف من تكون

199
00:30:44,608 --> 00:30:45,736
بالطبع تعرف

200
00:30:48,962 --> 00:30:51,112
كنت في فندق
جوجينهام بعد ظهر اليوم

201
00:30:53,591 --> 00:30:58,214
القاتل الذي كنت معه
اعرف انك وسيطه

202
00:30:59,048 --> 00:31:03,701
واعرف انك رتبت لقتله
لأنني كنت قد اقتربت منه

203
00:31:07,772 --> 00:31:12,233
ولكن اذا كان فريق القتل قد اتي
الي جوجينهام لأنني اقتربت منه

204
00:31:15,972 --> 00:31:19,110
ماذا تعتقد ان البنك سيفعله
اذا علم كم انا قريب لك ؟

205
00:31:20,002 --> 00:31:23,739
الموت يأتي لنا كلنا
"ايها العميل "سالينجار

206
00:31:25,379 --> 00:31:27,740
نعم ، ولكن كل شئ
سمعته عنك

207
00:31:28,707 --> 00:31:31,572
تبدو كرجل يسعي للموت
من اجل شئ اكبر من هذا

208
00:31:34,501 --> 00:31:38,306
هناك إختلاف بين الحقيقة والخيال

209
00:31:39,648 --> 00:31:41,997
الخيال منطقي

210
00:31:45,055 --> 00:31:46,355
انا مرتبك ، ايها الكولونيل

211
00:31:50,424 --> 00:31:52,396
لم لا تحاول ان تكون شيوعي حقيقي؟

212
00:31:53,177 --> 00:31:57,781
قضيت ثلاثون عاماً
تقاتل شر الرأسمالية

213
00:31:59,060 --> 00:32:01,679
لماذا يضيع هذا الرجل
آخر ايامه يعمل لمؤسسة

214
00:32:01,714 --> 00:32:04,299
وجعلها اهم من
كل شئ آمن به

215
00:32:08,406 --> 00:32:11,003
كرست كامل حياتك لتكافح
من أجل إعتقاداتك الشيوعية

216
00:32:13,753 --> 00:32:15,785
ضحيت بكل شئ
من اجل مصلحة الحزب

217
00:32:18,517 --> 00:32:19,773
من اجل ماذا ؟

218
00:32:23,673 --> 00:32:27,054
فقدت زوجتك للخيانة

219
00:32:27,073 --> 00:32:28,454
ابنتك للأنتحار

220
00:32:31,116 --> 00:32:33,665
وضاعت حياتك كلها
من اجل لا شئ

221
00:32:34,351 --> 00:32:35,899
انت لا تعرف شئ عني

222
00:32:37,199 --> 00:32:40,056
كنت تائها قبل هذا بكثير

223
00:32:41,288 --> 00:32:45,998
كان ان مصيري ان
اصبح رجلا مثلك

224
00:32:46,402 --> 00:32:51,795
مشتتاً ، مصمماً
ملئ بالأهداف

225
00:32:53,635 --> 00:32:58,380
لكن ... صححنى أذا أخطئت

226
00:32:59,990 --> 00:33:03,300
لا يمكننا التحكم
بما تفعله الحياة بنا

227
00:33:04,628 --> 00:33:06,271
تحدث قبل حتي ان تعرف

228
00:33:07,530 --> 00:33:11,312
وبمجرد ان تحدث
تقوم بتحديد اشياء أخري

229
00:33:12,559 --> 00:33:17,024
وحتي تنتهي
كل شئ يحدث بينك

230
00:33:17,059 --> 00:33:18,324
وبين ما تريد ان تكون

231
00:33:21,314 --> 00:33:22,392
لا

232
00:33:24,334 --> 00:33:27,202
كلنا لدينا خيارات في الحياة
وانت اتخذت خياراتك

233
00:33:35,450 --> 00:33:38,753
واحيانا يمكنك ان تصنع
قدرك وبالرغم من هذا تتجنبه

234
00:33:42,603 --> 00:33:45,143
سكارسون" وبنكه لما فعلوه"

235
00:33:45,178 --> 00:33:46,433
يجب ان يُجلبوا للعدالة

236
00:33:47,041 --> 00:33:50,467
انت وحدك يمكنك مساعدتي في هذا -
العدالة ؟ -

237
00:33:52,038 --> 00:33:55,531
غير ممكنة  -
لماذا ؟ -

238
00:33:56,963 --> 00:34:01,614
"لأنه ايها العميل "سالنجار
فكرتك عن العدالة

239
00:34:01,963 --> 00:34:03,614
مجرد وهم

240
00:34:04,142 --> 00:34:09,344
هل لديك فكرة ان جميع عملاء البنك لن يسمحوا
بأن يحدث اي شئ لـ"سكارسون" او للبنك ؟

241
00:34:11,326 --> 00:34:16,802
بالعكس ، النظام يضمن
ان يكون "أى-بى-بى-سى" في امان

242
00:34:16,837 --> 00:34:19,720
لأن الجميع متورط

243
00:34:21,390 --> 00:34:22,778
ماذا تعني بالجميع ؟

244
00:34:26,697 --> 00:34:30,263
حزب الله
وكالة المخابرات المركزية

245
00:34:30,397 --> 00:34:34,463
مهربو المخدّرات الكولمبيون
منظمات الجريمة الروسية

246
00:34:35,146 --> 00:34:38,967
حكومات إيران ، ألمانيا
الصين ، انجلترا

247
00:34:39,002 --> 00:34:41,578
كل شركة متعددة الجنسية
الجميع

248
00:34:42,530 --> 00:34:46,161
الجميع في حاجة
"إلي بنك مثل الـ "أى-بى-بى-سى

249
00:34:47,081 --> 00:34:50,755
ليتولي امر جميع
اعمالهم الغير شرعية

250
00:34:52,297 --> 00:34:55,988
ولذلك تم تجاهل تحقيقاتك

251
00:34:57,079 --> 00:35:00,981
ولم تؤخذ في الأعتبار
ولذلك سيتم التخلص منا

252
00:35:01,970 --> 00:35:06,895
قبل ان تُرفع اي قضية ضد  البنك

253
00:35:13,577 --> 00:35:15,177
ماذا يفترض ان نفعل ؟

254
00:35:18,762 --> 00:35:21,000
هل يفترض ان نستسلم ؟

255
00:35:21,062 --> 00:35:23,380
ونقبل بالعالم هكذا

256
00:35:28,685 --> 00:35:31,395
لن اقوم بهذا

257
00:35:31,710 --> 00:35:35,003
ما زلت اؤمن اني اعرف

258
00:35:35,010 --> 00:35:37,373
انه يجب ان تكون هناك طريقة
للقضاء علي هذا البنك

259
00:35:39,270 --> 00:35:40,700
وانت ستساعدني

260
00:35:48,399 --> 00:35:50,121
هل تفهم ؟

261
00:35:52,256 --> 00:35:56,121
اذا اردت حقا ان توقف
"اي-بي-بي-سي"

262
00:35:56,948 --> 00:36:00,863
لن تستطيع القيام بهذا تحت
مفهومك عن نظام العدالة

263
00:36:02,720 --> 00:36:05,496
يجب ان تذهب للداخل
فو ني كا ت

264
00:36:08,020 --> 00:36:11,496
وحينما تفعل هذا
سيكون هناك ضرر جانبي

265
00:36:17,445 --> 00:36:19,468
نعم

266
00:36:20,045 --> 00:36:23,468
هل يجب علي ان تضحي
بمبادئك لمصلحة البشرية ؟

267
00:36:25,698 --> 00:36:28,321
انه اختيار صعب
ويمكنني ان اتفهم هذا

268
00:36:30,474 --> 00:36:32,343
ولكنك كما وصفت الأمر

269
00:36:32,962 --> 00:36:38,572
احيانا يمكن للناس ان تصنع قدرها
ولكنهم في النهاية يتجنبوه

270
00:36:52,003 --> 00:36:53,829
ماذا ؟
ماذا تفعل ؟

271
00:36:55,086 --> 00:36:58,230
اعتقد انه حان الوقت لتغادري ؟ -
أغادر ؟ -

272
00:36:58,826 --> 00:37:01,395
عما تتحدث ؟ -
تعلمين عما اتحدث -

273
00:37:05,727 --> 00:37:09,003
مستحيل

274
00:37:09,027 --> 00:37:12,543
لقد جعتله بالفعل يغير رأيه
عد لهناك

275
00:37:12,578 --> 00:37:13,731
واجعله يخبرك كل شئ

276
00:37:14,720 --> 00:37:17,685
يمكننا ان نستخدم كل شئ
لنفضح هذا الأمر

277
00:37:18,075 --> 00:37:20,029
لا اعتقد ذلك -
لم لا ؟ -

278
00:37:20,359 --> 00:37:22,680
لأنني كنت هنا من قبل
ولن ارتكب نفس الخطأ مرتين

279
00:37:22,715 --> 00:37:24,212
يمكننا ان نحميه -
كلا ، لا يمكنكم -

280
00:37:24,215 --> 00:37:26,177
سينالون منه

281
00:37:26,212 --> 00:37:27,640
واذا نالوا منه
سينالون منك

282
00:37:27,675 --> 00:37:29,356
واذا نالوا منك
سينالون من عائلتك

283
00:37:43,432 --> 00:37:45,236
لا يمكنني ان ابتعد عن هذا

284
00:37:46,699 --> 00:37:49,271
انتي تبتعدين
لكي لا افعل انا

285
00:37:58,383 --> 00:38:00,025
كيف يمكنك ان تثق به ؟

286
00:38:00,083 --> 00:38:02,625
هذا الرجل يبحث عن ملاذ

287
00:38:03,633 --> 00:38:05,222
وانا الوحيد الذي
يمكنني منحه هذا

288
00:38:06,609 --> 00:38:09,105
ومن سيمنحك اياه
عندما ينتهي كل هذا ؟

289
00:38:11,273 --> 00:38:12,414
يجب ان تعطيني فرصة

290
00:38:16,054 --> 00:38:19,165
اخبريهم اني هربت منك
اخبريهم اي شئ

291
00:38:19,200 --> 00:38:20,930
اخبريهم عن تاريخي
سيصدقونك

292
00:38:20,965 --> 00:38:23,000
لا اعلم ماذا سأقول -
ايما" ، استمعي الي" -

293
00:38:25,064 --> 00:38:27,236
احيانا أصعب جزء في الحياة

294
00:38:27,271 --> 00:38:29,110
اني تعرفي اي جسر عليك
انت تحرقيه واي جسر تعبريه

295
00:38:34,123 --> 00:38:35,498
وانا الذي ستحرقيه

296
00:39:36,002 --> 00:39:37,128
ننتظر هنا منذ ساعة

297
00:39:37,849 --> 00:39:41,341
اسف جدا
ولكننا لم نستطع ان نصل لأحدهم

298
00:39:42,719 --> 00:39:46,599
لسوء الحظ ، انهم معروفون بدقة مواعيدهم

299
00:39:47,425 --> 00:39:49,786
هل يدركون ان هذا
هو وقت العمل ؟

300
00:40:11,953 --> 00:40:15,252
السيد "وايت" ، لقد تسملت
امر بأن أرافقك انت

301
00:40:15,287 --> 00:40:16,708
وجماعتك الي خارج المبني

302
00:40:16,743 --> 00:40:18,927
من فضلك اجمع
حاجتك واتبعني

303
00:40:18,962 --> 00:40:21,029
امر من مَن ؟ -
"من فضلك ، سيد "وايت -

304
00:40:21,062 --> 00:40:22,729
عليك فقط ان تستجيب

305
00:40:45,044 --> 00:40:47,054
أبانا لم يأتمن
هؤلاء الناس ابدا

306
00:40:49,350 --> 00:40:51,357
شكرا لك لأخبارنا بالحقيقة

307
00:40:56,181 --> 00:41:00,216
اذا لم تأت
لكنا ارتكبنا غلطة رهيبة اليوم

308
00:41:01,660 --> 00:41:03,537
يسعدني ان اكون في خدمتكم

309
00:41:09,660 --> 00:41:11,537
"لا اعلم ، "جوناس
لم اقول اي شئ

310
00:41:11,572 --> 00:41:15,391
قاموا فقط بطردي -
لقد عرفوا كل شئ -

311
00:41:22,117 --> 00:41:25,256
لا استطيع مناقشة هذا الآن
سأتصل بك عندما اصل

312
00:41:51,934 --> 00:41:54,377
<i>عدنا بأخبار جديدة
"معكم "تريستان وور</i>

313
00:41:54,412 --> 00:41:57,764
<i>نحن علي الهواء اليوم
من جمهورية ليبريا الديمقراطية</i>

314
00:41:58,010 --> 00:42:01,197
<i>لدينا تقرير عن
مئات القوّات الموالية</i>

315
00:42:01,232 --> 00:42:07,576
<i>"للجنرال "شارليز
التي تقوم بثورة وتتجه نحو العاصمة</i>

316
00:42:07,849 --> 00:42:09,223
<i>طبقا لما وصلنا من الشهود</i>

317
00:42:09,258 --> 00:42:15,018
<i>حدثت إنفجارات ، وتبادل اطلاق نيران
في العديد من أجزاء المدينة</i>

318
00:42:15,562 --> 00:42:18,007
<i>لكن الشعب الليبيري
عانى بما فيه الكفاية</i>

319
00:42:18,042 --> 00:42:21,567
<i>لقد حان الوقت لبدء عهد
جديد في تاريخ بلادنا</i>

320
00:42:21,602 --> 00:42:24,715
<i>لن نتوقف حتى نحصل
علي التحرير الوطني للبلاد</i>

321
00:42:24,750 --> 00:42:26,977
<i>ونعيد أمة جديدة</i>

322
00:42:32,111 --> 00:42:36,738
اي اخبار عن "مارتن" ؟ -
لم يظهر في الفندق او المطار -

323
00:42:36,773 --> 00:42:40,475
الشرطة غير قادرة
علي ايجاد سيارته

324
00:42:41,834 --> 00:42:44,978
اعتقد ان احدهم
يرسل لنا رسالة

325
00:42:45,034 --> 00:42:46,978
ولكن كيف من الممكن
ان يكونوا اكتشفوا شئ ؟

326
00:42:51,247 --> 00:42:54,183
هذا بالظبط ما ندفع
لك لتعرفه

327
00:42:54,218 --> 00:42:56,169
ليس لدينا وقت
او اي خيارات

328
00:42:56,204 --> 00:42:58,074
يجب ان نكمل هذه الصفقة

329
00:42:58,109 --> 00:42:59,786
كيف يمكننا
ان نثق بهذا الرجل ؟

330
00:43:00,410 --> 00:43:02,949
الحكومة الإسرائيلية
اكثر العملاء اهمية

331
00:43:03,635 --> 00:43:07,340
لماذا توافق علي مساعدتنا
في تزويد الأيرانيين

332
00:43:07,375 --> 00:43:11,527
والسوريين بالصواريخ
والتي سيستخدموا ضد الأسرائيليين ؟

333
00:43:11,562 --> 00:43:16,268
"انا اعرف "سوناي
واعتقد بأنه لديه النية ليبيع لك اجهزة التوجية

334
00:43:16,303 --> 00:43:20,737
لأنه بالفعل قد امد الأسرائيليون
بأسلحة مضادة ليتغلبوا عليهم

335
00:43:23,611 --> 00:43:25,846
هل ستلعبون لعبة خطيرة ؟

336
00:43:27,731 --> 00:43:28,986
نعم

337
00:43:31,077 --> 00:43:32,503
اعلم كيف نجعل هذا ينجح

338
00:43:33,343 --> 00:43:36,596
يجب ان نضمن ان يٌبقي
سوناي" هذه المعلومات في غاية السرية"

339
00:43:37,534 --> 00:43:39,951
اذا اكتشف عملائنا
ان الصورايخ لا تساوي شيئاً

340
00:43:39,986 --> 00:43:42,969
سيسحبوا كل اوراقهم المالية
سيصبح البنك مفلساً

341
00:43:44,437 --> 00:43:46,048
لم لا تدعوه غدا بعد الظهر ؟

342
00:43:46,630 --> 00:43:49,698
غدا سيذهب لخدمة دفن
الموتى من اجل إبن عمه

343
00:43:50,054 --> 00:43:54,468
ولن يكون متوفرا حتي يوم الأثنين
ما لم تكن تنوي حضور الجنازة

344
00:43:56,854 --> 00:43:58,151
اتصل به

345
00:44:01,283 --> 00:44:02,473
"اعطني "احمد سوهان

346
00:44:10,440 --> 00:44:11,512
غداً

347
00:44:54,798 --> 00:44:57,681
انه هناك ، اذا كنت تريده -
حسنا ، شكرا لك -

348
00:45:03,780 --> 00:45:06,666
متي ستنتهي الجنازة ، من فضلك ؟ -
ستنتهي قريباً -

349
00:45:06,701 --> 00:45:07,818
لقد عقدت معي اتفاقاً

350
00:45:07,853 --> 00:45:11,059
هل يوجد حمام يمكنني استخدامه ؟ -
هناك -

351
00:45:11,944 --> 00:45:13,334
سأعود علي الفور

352
00:45:21,509 --> 00:45:23,316
الأشارة ؟ -
جيدة -

353
00:45:26,019 --> 00:45:28,818
اين وضعت الجهاز ؟ -
في بطانة الجاكيت -

354
00:45:33,019 --> 00:45:35,518
"لقد راحل "وايت

355
00:45:35,848 --> 00:45:40,580
اخبرتك انه سيكون هناك
دائما ضرر جانبي

356
00:45:41,750 --> 00:45:43,778
عندما تتولي الأمور بيديك

357
00:45:46,229 --> 00:45:47,345
خطتك تعمل

358
00:45:48,370 --> 00:45:50,525
لقد تركت له خيار واحد فقط
كـازابلانكا و اوزو سعيد

359
00:45:50,560 --> 00:45:53,243
ستخوض في محادثة
وستربح كل شئ

360
00:45:56,449 --> 00:46:00,183
كيف يمكنك التأكد من ان خطة "سوناي" مع
القادة الأسرائيليين ستنكشف ؟

361
00:46:00,218 --> 00:46:03,505
هذا سؤال رئيسي
بمجرد ان يدرك الأيرانيون والسوريون

362
00:46:03,518 --> 00:46:05,025
بأن الصواريخ

363
00:46:05,060 --> 00:46:08,245
عديمة الفائدة ضد الأسرائيليون

364
00:46:09,167 --> 00:46:10,562
سيلغون الطلبات

365
00:46:10,608 --> 00:46:14,519
والاي بي بي سي سينهار

366
00:46:23,277 --> 00:46:27,226
مرحباً -
احمد ، لقد مر وقتاً طويلاً -

367
00:46:27,612 --> 00:46:30,811
نعم -
تعازي لإبن عمك -

368
00:46:30,846 --> 00:46:32,170
شكرا لك

369
00:46:34,835 --> 00:46:39,242
لو اتي لي منذ البداية
لكان افضل

370
00:46:42,259 --> 00:46:44,031
الصلاة ستبدأ قريباً

371
00:46:44,066 --> 00:46:46,626
اذا سنأخذ وقت قصير
لنسوي عملنا

372
00:46:48,820 --> 00:46:50,048
لدينا 10 دقائق

373
00:47:02,141 --> 00:47:04,578
هل تمانع ان اتحدث
مع السيد "سوناي" بمفردنا ؟

374
00:47:10,804 --> 00:47:13,743
اتفهم موقفك

375
00:47:14,709 --> 00:47:16,927
ربما يجب علينا ان
نتناقش في مكان خاص

376
00:47:17,436 --> 00:47:21,949
نعم ، بالطبع ، دعني
اريك شيئا خاص جدا

377
00:47:21,984 --> 00:47:25,566
شئ يعلم القليل انه موجود

378
00:47:27,838 --> 00:47:31,999
على حد علمى بأن المنتجات التى
"قُمت بشراءها هى "أكس-دبليو فورس 1

379
00:47:32,577 --> 00:47:34,780
من بعدك -
نعم -

380
00:47:38,358 --> 00:47:40,746
اي نوع من انظمة التوجية جيد حاليا ؟

381
00:47:46,985 --> 00:47:49,226
انت في حاجة الي ترقية النظام

382
00:47:50,619 --> 00:47:54,438
أرصفة كبيرة؟ -
تستخدم لأصلاح الطائرات -

383
00:48:05,541 --> 00:48:09,539
تفهم أننا لدينا موعد نهائي -
الأول من فبراير -

384
00:48:10,142 --> 00:48:11,679
لا يمكنك التأخير -
بالتأكيد -

385
00:48:11,714 --> 00:48:16,022
ولكنك يجب ان ترتب
عملية نقل السندات

386
00:48:16,057 --> 00:48:17,298
كلّ شيء سيكون مرتّب

387
00:48:17,888 --> 00:48:20,236
أين تريدها أن تُسلم؟ -
في قبرص -

388
00:48:20,742 --> 00:48:22,237
في مركزنا هناك

389
00:48:23,419 --> 00:48:26,680
لن تتم الصفقة إلا بوصول السندات

390
00:48:27,272 --> 00:48:30,000
لو سلمتهم لي
خلال الإسبوعان التاليين

391
00:48:30,072 --> 00:48:31,890
ستتخطي الموعد النهائي

392
00:48:45,301 --> 00:48:48,879
أخشى ألا تلتزم بوعودك

393
00:48:48,914 --> 00:48:52,840
أذا أتبعت تعليماتى

394
00:48:53,792 --> 00:48:55,107
سأحرص على ألا يكون هناك أى تعقيدات

395
00:48:55,142 --> 00:48:57,627
سيدي -
معذرة -

396
00:48:58,312 --> 00:49:00,107
انت ، تعالي هنا الآن

397
00:49:00,423 --> 00:49:03,188
عادة ما نتضمّن شركائنا من روسيا

398
00:49:03,648 --> 00:49:06,596
انا مجرد سائح -
يجب ان تغادر الآن -

399
00:49:06,926 --> 00:49:08,434
هلا ابعدت هذا
الكشاف عن عيني

400
00:49:12,666 --> 00:49:16,503
هل نناقش الأرقام ؟

401
00:49:16,538 --> 00:49:20,214
هناك اساس للعلاقة والذي
يجب ان نقوم بوضعه قبل ان نفعل هذا

402
00:49:21,932 --> 00:49:25,685
وما هو؟ -
اساس الولاء -

403
00:49:33,782 --> 00:49:37,496
أعرف بأنك زودت الحكومة الإسرائيلية
بالتقنيات المضادة لأنظمة التوجية

404
00:49:47,115 --> 00:49:53,141
السنة الماضية فقط جنيت أكثر
من 300 مليون من عملي مع الأسرائيليون

405
00:49:56,302 --> 00:49:58,274
لن اخاطر بهذا ابداً

406
00:49:59,267 --> 00:50:02,626
وكيف اثق بأنك لن تكشف
هذه المعلمومات إلى اي شخص آخر؟

407
00:50:03,898 --> 00:50:05,871
انها مصالح متبادلة

408
00:50:05,906 --> 00:50:09,610
وليست ثقة
هذه ستكون اساس علاقتنا

409
00:50:13,738 --> 00:50:15,889
سيتم تسليم البضاعة بسيارة آمنه

410
00:50:30,426 --> 00:50:34,005
سيتصل بك فى الصباح , ويُخبرك برقم الحساب
فو ني كا ت

411
00:50:39,703 --> 00:50:42,337
هذا كان عمل اليوم الدامي

412
00:50:55,895 --> 00:50:57,281
لقد انتهينا

413
00:50:57,295 --> 00:50:59,281
"أريد منكم بأن تُرسلوا البيانات الى جماعة "سوناى

414
00:51:01,449 --> 00:51:03,151
نعم ، نحن في طريق العودة

415
00:51:11,911 --> 00:51:16,391
ويلهام" ، استيقظ"

416
00:54:18,052 --> 00:54:19,523
من انت ؟

417
00:54:21,556 --> 00:54:22,619
"انا "لويس سالينجار

418
00:54:33,084 --> 00:54:35,137
ليس لديك صلاحية لتعتقلني

419
00:54:38,317 --> 00:54:39,817
من قال اي
شئ عن اعتقالك

420
00:54:45,005 --> 00:54:48,437
ماذا تريد ؟ -
اريد بعض العدالة -

421
00:54:48,877 --> 00:54:52,305
اعدامي لن يغير
اي شئ

422
00:54:52,917 --> 00:54:55,476
سيكون هناك المئات من
المصرفيون سيأخذون مكاني

423
00:54:56,038 --> 00:54:57,995
كل شئ سيستمر

424
00:54:58,991 --> 00:55:00,562
الشئ الوحيد الذي
ستنجح في تحقيقه

425
00:55:01,345 --> 00:55:03,805
هو ارضاء رغبتك

426
00:55:09,588 --> 00:55:10,638
وتعرف هذا

427
00:56:05,663 --> 00:56:08,379
مع تحيات
"انزو" و ماريو كالفيني"

428
00:56:23,302 --> 00:56:24,454
شكرا لك

428
00:56:27,302 --> 00:56:34,454
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id

428
00:56:35,302 --> 01:56:24,454
لمزيد من الأفلام الحصرية المترجمة زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT