1
00:00:48,666 --> 00:00:50,500
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

2
00:00:50,500 --> 00:00:56,233
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

3
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

4
00:00:58,966 --> 00:01:02,066
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

5
00:01:03,033 --> 00:01:05,400
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

6
00:01:05,433 --> 00:01:09,000
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

7
00:01:18,200 --> 00:01:22,366
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

8
00:03:45,400 --> 00:03:46,300
هل أبدو لك حسن التبرج؟

9
00:03:50,266 --> 00:03:51,200
حسنا

10
00:03:55,766 --> 00:04:00,000
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

11
00:04:00,000 --> 00:04:01,066
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

12
00:04:01,066 --> 00:04:02,500
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

13
00:04:02,766 --> 00:04:04,066
سننسجم الليلة

14
00:04:05,700 --> 00:04:08,000
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

15
00:04:08,200 --> 00:04:11,200
وماذا ستفعل به؟

16
00:04:11,200 --> 00:04:12,366
سأعمل على القبض عليه

17
00:04:14,100 --> 00:04:18,366
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

18
00:04:18,600 --> 00:04:19,866
فلماذا ستغعل ذلك؟

19
00:04:20,366 --> 00:04:24,400
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

20
00:04:24,400 --> 00:04:29,700
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

21
00:04:39,700 --> 00:04:43,900
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

22
00:04:43,900 --> 00:04:44,500
شكرا لك

23
00:04:44,500 --> 00:04:46,066
وماذا يمكنني أن أعمل؟

24
00:04:46,500 --> 00:04:48,566
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

25
00:04:55,100 --> 00:04:58,033
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

26
00:05:01,666 --> 00:05:03,600
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

27
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
بشكل تام

28
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
بلا مشقة أيها العم جيمي

29
00:05:11,966 --> 00:05:12,466
!تبدو رائعا

30
00:05:12,466 --> 00:05:15,766
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

31
00:05:15,766 --> 00:05:18,600
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

32
00:05:18,766 --> 00:05:21,200
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

33
00:05:22,200 --> 00:05:25,400
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

34
00:05:25,566 --> 00:05:28,666
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

35
00:05:28,700 --> 00:05:29,566
يجلب كريستال شحنة

36
00:05:30,200 --> 00:05:31,700
تحتاج لميناء آمن

37
00:05:32,466 --> 00:05:35,033
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

38
00:05:35,633 --> 00:05:38,266
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

39
00:05:38,800 --> 00:05:39,533
فنكسب العملية بلا مشقة

40
00:05:39,700 --> 00:05:43,966
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

41
00:05:44,900 --> 00:05:49,300
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

42
00:05:49,466 --> 00:05:51,166
!كنت أعلم هذا

43
00:05:51,900 --> 00:05:54,466
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

44
00:05:54,700 --> 00:05:56,466
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

45
00:05:56,700 --> 00:05:58,700
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

46
00:05:58,700 --> 00:06:01,766
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

47
00:06:01,766 --> 00:06:04,400
!أنا رأس هذه العملية هنا

48
00:06:04,566 --> 00:06:05,500
!ولست غبيا

49
00:06:06,366 --> 00:06:10,333
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

50
00:06:13,466 --> 00:06:15,633
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

51
00:06:16,633 --> 00:06:19,333
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

52
00:06:19,766 --> 00:06:22,333
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

53
00:06:22,533 --> 00:06:25,766
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

54
00:06:28,833 --> 00:06:30,833
لقد عملت لنا وليمة هنا

55
00:06:30,833 --> 00:06:32,133
!فهيا أيها الفتيان

56
00:06:32,433 --> 00:06:33,566
!فلنتناول الطعام

57
00:06:39,933 --> 00:06:42,433
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

58
00:06:43,033 --> 00:06:44,833
!بيتسي، اجلب لي شرابا

59
00:07:10,433 --> 00:07:11,933
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

60
00:07:23,233 --> 00:07:24,900
من أطفأ الأنوار؟

61
00:07:27,700 --> 00:07:29,166
!يا بن العاهرة

62
00:09:01,533 --> 00:09:04,033
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

63
00:09:28,666 --> 00:09:31,100
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

64
00:09:31,866 --> 00:09:32,766
يوجد المكان بعد هذا الموقع

65
00:09:33,400 --> 00:09:35,100
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

66
00:09:45,600 --> 00:09:47,100
!تبًا ! هذا يؤلم

67
00:09:50,833 --> 00:09:52,266
ماذا حدث لك؟

68
00:09:52,633 --> 00:09:56,600
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

69
00:09:57,166 --> 00:09:58,100
وأين كنت بحق الجحيم؟

70
00:09:58,133 --> 00:10:01,000
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

71
00:10:01,566 --> 00:10:04,133
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

72
00:10:04,433 --> 00:10:05,433
وكيف سار الأمر؟

73
00:11:31,133 --> 00:11:32,366
أريد أن أفهم هذا

74
00:11:34,366 --> 00:11:36,166
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

75
00:11:38,433 --> 00:11:41,433
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

76
00:11:41,666 --> 00:11:43,166
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

77
00:11:46,033 --> 00:11:46,966
ما هي المشكلة هنا؟

78
00:11:48,233 --> 00:11:49,966
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

79
00:11:50,266 --> 00:11:51,333
لقد طلبت منه المجيء

80
00:11:52,933 --> 00:11:55,133
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

81
00:11:55,433 --> 00:11:56,766
من هؤلاء الرفاق؟

82
00:11:56,933 --> 00:11:58,566
هؤلاء هم زملاء الحرفة

83
00:11:59,566 --> 00:12:01,133
إنهم رجال موصلون جدا جدا

84
00:12:01,333 --> 00:12:04,433
عبر الجبل وخلال النهر

85
00:12:05,133 --> 00:12:05,633
وبالعمق الشديد

86
00:12:08,066 --> 00:12:09,866
!حسنا، حسنا... يكفي

87
00:12:10,366 --> 00:12:11,433
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

88
00:12:11,733 --> 00:12:12,733
!حان وقت المكافأة

89
00:12:13,366 --> 00:12:14,366
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

90
00:12:14,733 --> 00:12:17,233
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

91
00:12:18,400 --> 00:12:21,366
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

92
00:12:21,866 --> 00:12:25,033
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

93
00:12:25,400 --> 00:12:29,366
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

94
00:12:29,666 --> 00:12:31,466
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

95
00:12:31,533 --> 00:12:33,800
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

96
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
إلى أين أنتم ذاهبون؟

97
00:12:37,033 --> 00:12:41,333
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

98
00:12:41,566 --> 00:12:42,066
!أيا يكن

99
00:12:42,233 --> 00:12:43,233
!إنك قديس لعين

100
00:13:54,733 --> 00:13:55,333
!تبًا

101
00:13:55,533 --> 00:13:56,533
ما كان ذلك؟

102
00:13:56,600 --> 00:13:58,166
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

103
00:13:58,266 --> 00:14:00,600
سأتولى ذلك أيها الزعيم

104
00:14:13,866 --> 00:14:15,700
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

105
00:14:15,900 --> 00:14:16,600
تولى أنت الحرس

106
00:14:18,466 --> 00:14:19,200
!بتسي

107
00:14:33,700 --> 00:14:34,400
!تبا

108
00:14:38,933 --> 00:14:39,500
!تبا لك أيها الأخرق

109
00:14:42,933 --> 00:14:44,833
...تبا لك يا رجل تبا لك

110
00:15:01,533 --> 00:15:02,333
!بيتسي !بيتسي

111
00:15:56,333 --> 00:15:57,033
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

112
00:15:57,033 --> 00:15:57,833
!تبا! تبا

113
00:15:58,200 --> 00:15:59,133
اذهب للأعلى

114
00:16:01,133 --> 00:16:01,700
!لا تتحرك

115
00:16:02,433 --> 00:16:03,333
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

116
00:18:07,533 --> 00:18:08,433
بيلي الوسيم

117
00:18:11,333 --> 00:18:12,133
لا شيء آخر؟

118
00:18:16,266 --> 00:18:17,500
انتظر لحظة

119
00:18:25,933 --> 00:18:28,433
الرب يمثل التعاطف والحب

120
00:18:28,433 --> 00:18:31,100
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

121
00:18:32,233 --> 00:18:36,900
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

122
00:18:38,733 --> 00:18:40,733
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

123
00:18:41,200 --> 00:18:44,200
فإن الرب يشفق على من يخشاه

124
00:18:44,400 --> 00:18:48,833
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

125
00:18:50,133 --> 00:18:52,500
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

126
00:18:53,433 --> 00:18:56,433
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

127
00:18:56,433 --> 00:19:01,933
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

128
00:19:12,100 --> 00:19:14,333
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

129
00:19:27,166 --> 00:19:28,666
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

130
00:19:28,866 --> 00:19:31,366
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

131
00:19:31,366 --> 00:19:34,866
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

132
00:19:34,866 --> 00:19:35,766
!هيا

133
00:19:36,266 --> 00:19:39,233
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

134
00:19:39,966 --> 00:19:41,066
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

135
00:19:41,733 --> 00:19:44,566
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

136
00:19:44,766 --> 00:19:46,933
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

137
00:19:47,433 --> 00:19:48,800
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

138
00:19:49,433 --> 00:19:50,966
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

139
00:19:51,066 --> 00:19:53,300
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

140
00:19:53,566 --> 00:19:56,866
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

141
00:19:57,233 --> 00:19:59,333
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

142
00:20:00,766 --> 00:20:01,200
!تحرك

143
00:20:08,966 --> 00:20:10,466
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

144
00:20:11,766 --> 00:20:13,166
أعدك بذلك

145
00:21:50,766 --> 00:21:52,700
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

146
00:21:53,266 --> 00:21:55,566
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

147
00:21:56,366 --> 00:21:58,133
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

148
00:21:58,366 --> 00:22:01,566
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

149
00:22:02,066 --> 00:22:04,433
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

150
00:22:04,933 --> 00:22:07,666
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

151
00:22:08,566 --> 00:22:10,666
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

152
00:22:10,666 --> 00:22:14,133
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

153
00:22:15,366 --> 00:22:18,933
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

154
00:22:19,966 --> 00:22:28,333
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

155
00:22:28,966 --> 00:22:33,400
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

156
00:22:34,033 --> 00:22:35,400
لكان كل هذا قد تم تجنبه

157
00:22:36,066 --> 00:22:37,533
مع كل احترامي أيها الكابتن

158
00:22:38,300 --> 00:22:41,166
...هذا
!مجرد هراء

159
00:22:41,666 --> 00:22:43,866
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

160
00:22:43,866 --> 00:22:45,933
يسبح ببركة من دمائه

161
00:22:46,933 --> 00:22:52,366
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

162
00:22:52,366 --> 00:22:55,366
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

163
00:22:55,966 --> 00:23:00,166
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

164
00:23:05,966 --> 00:23:07,666
الغرفة 12

165
00:23:08,766 --> 00:23:09,333
بالسرداب

166
00:23:28,166 --> 00:23:32,166
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

167
00:23:32,666 --> 00:23:34,566
أخبرني الكابتن روس بقدومك

168
00:23:35,866 --> 00:23:37,666
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

169
00:23:37,966 --> 00:23:40,366
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

170
00:23:41,666 --> 00:23:46,266
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

171
00:23:46,766 --> 00:23:50,833
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

172
00:23:52,966 --> 00:23:55,566
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

173
00:23:56,200 --> 00:23:57,866
!هنا

174
00:23:57,866 --> 00:23:59,566
!هذه هي الأرضية الأساسية

175
00:24:00,966 --> 00:24:03,566
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

176
00:24:04,566 --> 00:24:08,433
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

177
00:24:08,666 --> 00:24:11,766
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

178
00:24:12,300 --> 00:24:13,966
ألقي نظرة على هذا

179
00:24:16,233 --> 00:24:17,733
،قبل ستة أعوام

180
00:24:18,066 --> 00:24:20,466
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

181
00:24:23,166 --> 00:24:28,466
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

182
00:24:28,966 --> 00:24:32,566
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

183
00:24:32,966 --> 00:24:35,066
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

184
00:24:36,166 --> 00:24:38,266
وعندما تم اكتشاف أمرهم

185
00:24:40,633 --> 00:24:42,766
لكن كاسل نجا

186
00:24:45,266 --> 00:24:49,433
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

187
00:24:53,366 --> 00:24:55,966
إني قريب جدا يا بوديانسكي

188
00:24:56,366 --> 00:24:59,166
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

189
00:25:00,733 --> 00:25:02,966
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

190
00:25:04,366 --> 00:25:06,266
وأنا انتظر شخصا مثلك

191
00:25:08,366 --> 00:25:10,166
ألقي نظرة على ملفات القضايا

192
00:25:10,366 --> 00:25:14,766
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

193
00:25:15,500 --> 00:25:17,800
أي درج؟-
لماذا؟-

194
00:25:18,000 --> 00:25:20,033
ادعاءات القتل على المعاقب

195
00:25:21,733 --> 00:25:23,233
جميعهم

196
00:26:00,933 --> 00:26:02,433
ماذا تريد يا مايكرو؟

197
00:26:02,433 --> 00:26:05,600
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

198
00:26:05,600 --> 00:26:10,333
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

199
00:26:10,600 --> 00:26:13,400
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

200
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
ماذا تريد؟

201
00:26:16,533 --> 00:26:18,033
لم أركَ منذ مدة

202
00:26:20,633 --> 00:26:24,200
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

203
00:26:24,533 --> 00:26:26,200
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

204
00:26:30,833 --> 00:26:31,933
هذا كثير يا فرانك

205
00:26:31,933 --> 00:26:34,433
سمها حمولة التقاعد

206
00:26:36,633 --> 00:26:40,933
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

207
00:26:40,933 --> 00:26:42,933
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

208
00:26:43,133 --> 00:26:44,533
...إنك تقاتل بحرب

209
00:26:44,533 --> 00:26:48,933
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

210
00:26:48,933 --> 00:26:51,433
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

211
00:26:51,933 --> 00:26:53,833
أضرار جانبية

212
00:26:58,900 --> 00:27:02,133
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

213
00:27:04,133 --> 00:27:05,833
ولديه عائلة

214
00:27:06,533 --> 00:27:07,866
لم تكن تعلم

215
00:27:10,200 --> 00:27:12,000
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

216
00:27:14,833 --> 00:27:17,500
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

217
00:27:36,533 --> 00:27:38,400
أين نيكي؟

218
00:27:39,333 --> 00:27:43,633
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

219
00:27:44,033 --> 00:27:45,333
للمباحث الفيدرالية

220
00:27:47,333 --> 00:27:48,933
ماذا عن نقودي؟

221
00:27:50,633 --> 00:27:52,633
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

222
00:27:53,000 --> 00:27:54,933
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

223
00:27:55,500 --> 00:27:57,233
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

224
00:27:57,500 --> 00:28:00,133
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

225
00:28:00,433 --> 00:28:03,133
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

226
00:28:03,300 --> 00:28:05,933
جيد فلنتحرك هناك

227
00:28:07,933 --> 00:28:10,300
أيها الطبيب، أين كنت؟

228
00:28:10,300 --> 00:28:12,766
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

229
00:28:13,233 --> 00:28:15,033
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

230
00:28:15,100 --> 00:28:18,233
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

231
00:28:18,533 --> 00:28:20,233
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

232
00:28:20,233 --> 00:28:22,533
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

233
00:28:22,533 --> 00:28:24,333
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

234
00:28:24,333 --> 00:28:28,033
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

235
00:28:28,033 --> 00:28:30,200
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

236
00:28:30,200 --> 00:28:32,833
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

237
00:28:32,833 --> 00:28:34,933
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

238
00:28:34,933 --> 00:28:37,833
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

239
00:28:37,833 --> 00:28:44,233
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

240
00:28:44,233 --> 00:28:46,433
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

241
00:28:46,433 --> 00:28:47,633
ظلت على حالها

242
00:28:47,633 --> 00:28:50,233
فقط انزعها وحسب

243
00:28:50,233 --> 00:28:52,800
حسنا، فلنفعل هذا

244
00:28:54,600 --> 00:28:57,433
أريدك أن تجلس للأمام

245
00:28:57,733 --> 00:28:58,733
حسنٌ

246
00:29:02,533 --> 00:29:04,033
!حسنٌ

247
00:29:13,333 --> 00:29:16,433
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

248
00:29:18,700 --> 00:29:22,133
ونسحبه من هنا بالأعلى

249
00:29:36,600 --> 00:29:38,433
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

250
00:29:39,433 --> 00:29:40,833
أجل، أجل، بالطبع

251
00:29:46,533 --> 00:29:48,133
ما الذي دهاك؟

252
00:29:48,133 --> 00:29:49,833
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

253
00:29:49,833 --> 00:29:51,900
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

254
00:29:51,900 --> 00:29:56,833
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

255
00:30:24,833 --> 00:30:26,233
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

256
00:30:26,533 --> 00:30:28,133
أفضل كثيرا، شكرا

257
00:30:41,833 --> 00:30:43,433
سأكون بالسيارة

258
00:30:53,233 --> 00:30:54,733
لا مزيد من الأمور التي تلهي

259
00:30:54,733 --> 00:30:56,533
يجب علينا التركيز بأهدافي

260
00:30:56,533 --> 00:30:57,933
،أولا

261
00:30:59,033 --> 00:31:00,600
يجب استعادة أموالي

262
00:31:00,833 --> 00:31:03,033
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

263
00:31:03,033 --> 00:31:04,833
...حسنا

264
00:31:04,833 --> 00:31:06,333
...لقد قضى على 30 منا

265
00:31:06,333 --> 00:31:09,333
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

266
00:31:10,333 --> 00:31:11,733
سيعتني أخي بهذا الأمر

267
00:31:11,733 --> 00:31:13,733
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

268
00:31:13,900 --> 00:31:16,333
اسمه جيمس

269
00:31:16,533 --> 00:31:18,333
وليس لوني بين جيم

270
00:31:18,333 --> 00:31:21,700
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

271
00:31:21,700 --> 00:31:24,833
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

272
00:31:25,933 --> 00:31:27,133
لا تعبأ به

273
00:31:27,133 --> 00:31:28,933
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

274
00:31:28,933 --> 00:31:31,000
تماما مثل أمه

275
00:31:31,000 --> 00:31:33,133
أعتذر عن هذا يا بيلي

276
00:31:33,733 --> 00:31:36,033
بيلي مات

277
00:31:36,033 --> 00:31:40,700
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

278
00:33:10,100 --> 00:33:13,000
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

279
00:33:31,933 --> 00:33:33,933
لذيذ جدا

280
00:33:37,500 --> 00:33:38,100
ماذا؟

281
00:33:38,100 --> 00:33:39,800
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

282
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
حاضر يا دكتور

283
00:34:01,000 --> 00:34:02,500
بيلي؟

284
00:34:03,000 --> 00:34:04,700
هل هذا أنت؟

285
00:34:07,933 --> 00:34:09,100
إنه كذلك

286
00:34:09,933 --> 00:34:12,800
تبدو رائعا يا أخي

287
00:34:18,900 --> 00:34:21,733
إنك، اقطع هذه، الآن

288
00:34:22,600 --> 00:34:25,600
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

289
00:34:25,800 --> 00:34:27,600
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

290
00:34:27,600 --> 00:34:30,600
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

291
00:34:32,200 --> 00:34:34,000
سأتولى أمر هذا الرجل

292
00:34:34,200 --> 00:34:39,133
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

293
00:34:39,833 --> 00:34:41,200
بالطبع

294
00:34:44,300 --> 00:34:47,933
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

295
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
...هل كنت تعلم

296
00:34:50,000 --> 00:34:55,000
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

297
00:34:56,500 --> 00:35:00,000
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

298
00:35:01,600 --> 00:35:07,300
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

299
00:35:16,100 --> 00:35:17,700
ما تقول أيها الزعيم؟

300
00:35:17,900 --> 00:35:19,333
قد تكون هذه نافعة

301
00:35:19,333 --> 00:35:20,333
لأجل ماذا؟

302
00:35:20,333 --> 00:35:24,200
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

303
00:35:30,000 --> 00:35:31,800
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

304
00:36:05,700 --> 00:36:07,200
إنك تحجب علي الضوء

305
00:36:19,100 --> 00:36:22,600
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

306
00:36:31,400 --> 00:36:33,066
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

307
00:36:33,300 --> 00:36:36,600
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

308
00:36:41,400 --> 00:36:44,700
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

309
00:36:48,133 --> 00:36:50,800
...أنت ... إنك أنت

310
00:36:52,000 --> 00:36:53,700
ما الذي تفعله هنا؟

311
00:36:53,700 --> 00:36:56,000
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

312
00:36:56,966 --> 00:36:58,766
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

313
00:36:59,433 --> 00:37:00,566
!اغلق فمك

314
00:37:02,766 --> 00:37:04,500
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

315
00:37:07,966 --> 00:37:09,200
ما هذا؟

316
00:37:09,266 --> 00:37:11,533
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

317
00:37:12,900 --> 00:37:14,800
كلا، لايمكنك فعل هذا

318
00:37:15,033 --> 00:37:18,033
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

319
00:37:18,033 --> 00:37:19,333
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

320
00:37:19,333 --> 00:37:21,833
إنه من أجل ابنتك

321
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
هذا هو ماتستحقه

322
00:37:25,133 --> 00:37:27,500
...(ما فعلته بـ(نيك

323
00:37:31,300 --> 00:37:33,500
من يعاقبك؟

324
00:37:36,100 --> 00:37:38,000
لقد علمك كيف تطلقين النار

325
00:37:39,433 --> 00:37:41,600
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

326
00:37:42,000 --> 00:37:43,733
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

327
00:37:46,500 --> 00:37:48,300
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

328
00:37:49,233 --> 00:37:51,533
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

329
00:37:53,900 --> 00:37:56,100
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

330
00:37:59,533 --> 00:38:01,100
اضغطي

331
00:38:01,700 --> 00:38:03,200
ولا تسحبيه للخلف

332
00:38:14,200 --> 00:38:16,633
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

333
00:38:20,200 --> 00:38:22,500
!أمي
إني أحتاجه

334
00:38:29,100 --> 00:38:30,733
خذه

335
00:39:15,233 --> 00:39:16,933
أهذا هو أيها الزعيم؟

336
00:39:17,800 --> 00:39:19,300
جميل يا أخي

337
00:39:19,800 --> 00:39:21,533
هل هو لك؟

338
00:39:21,533 --> 00:39:22,233
ليس بعد

339
00:39:22,233 --> 00:39:24,833
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

340
00:39:25,533 --> 00:39:28,400
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

341
00:39:47,633 --> 00:39:48,933
ما الأمر يا بيلي؟

342
00:39:50,333 --> 00:39:55,533
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

343
00:39:57,533 --> 00:39:59,200
أبدو فظيعا

344
00:40:00,800 --> 00:40:02,733
...ما فعله بي

345
00:40:03,333 --> 00:40:07,600
كلا... لا تبكي يا أخي

346
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
كل شيء سيكون على ما يرام

347
00:40:10,400 --> 00:40:13,633
أعدك بشيئين

348
00:40:13,633 --> 00:40:17,633
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

349
00:40:17,633 --> 00:40:21,033
ببطء وبشكل مؤلم

350
00:40:21,033 --> 00:40:28,133
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

351
00:40:28,133 --> 00:40:30,500
طالما أنك معي

352
00:41:32,033 --> 00:41:34,333
"يا له من تقصير كبير"

353
00:41:37,900 --> 00:41:40,333
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

354
00:41:41,133 --> 00:41:42,933
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

355
00:41:42,933 --> 00:41:45,833
إنها لغة روسية يا سيد

356
00:41:47,500 --> 00:41:50,000
إن رجالي قلقين

357
00:41:50,000 --> 00:41:52,733
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

358
00:41:53,500 --> 00:41:55,733
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

359
00:41:55,733 --> 00:41:59,433
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

360
00:41:59,733 --> 00:42:03,100
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

361
00:42:03,433 --> 00:42:05,433
عندما أسحبه من فمه

362
00:42:05,433 --> 00:42:06,933
...أيها الـ

363
00:42:08,100 --> 00:42:09,733
!يكفي

364
00:42:09,733 --> 00:42:11,833
المعاقب مشكلتي أنا

365
00:42:11,833 --> 00:42:13,733
والباقي يعود لي

366
00:42:14,333 --> 00:42:16,633
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

367
00:42:17,533 --> 00:42:19,233
الجميع

368
00:42:19,400 --> 00:42:22,700
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

369
00:42:23,400 --> 00:42:27,700
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

370
00:42:40,933 --> 00:42:42,433
!تبًا

371
00:42:53,433 --> 00:42:54,400
!اهدءوا

372
00:43:08,700 --> 00:43:11,633
أقدم اعتذاري الصادق

373
00:43:11,633 --> 00:43:15,333
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

374
00:43:15,933 --> 00:43:18,300
يبو أنه رجل عاقل

375
00:43:18,933 --> 00:43:20,733
إنك لاتعرف من هو أبي

376
00:43:28,533 --> 00:43:30,100
ثلاثة أيام

377
00:43:30,533 --> 00:43:32,733
يجب أن يكون هناك 12 مليون

378
00:43:35,733 --> 00:43:38,733
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

379
00:43:38,833 --> 00:43:42,900
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

380
00:43:43,833 --> 00:43:47,533
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

381
00:43:47,533 --> 00:43:50,200
الميناء والسفن القادمة للوطن

382
00:43:50,200 --> 00:43:53,433
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

383
00:44:03,800 --> 00:44:06,933
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

384
00:44:07,300 --> 00:44:09,266
شكرا يا أخي

385
00:44:52,366 --> 00:44:54,166
الملوك اللاتينيين

386
00:44:54,366 --> 00:44:55,933
دعه يذهب يا فرانك

387
00:44:56,033 --> 00:44:57,666
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

388
00:44:58,266 --> 00:45:02,300
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

389
00:45:03,733 --> 00:45:05,366
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

390
00:45:06,133 --> 00:45:07,700
إنها خطة عبقرية

391
00:45:08,133 --> 00:45:10,000
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

392
00:45:10,000 --> 00:45:12,133
عدا أنهم لم ينجحوا قط

393
00:45:12,133 --> 00:45:14,966
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

394
00:45:14,966 --> 00:45:19,833
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

395
00:45:20,633 --> 00:45:24,166
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

396
00:45:24,333 --> 00:45:27,566
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

397
00:45:27,966 --> 00:45:32,066
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

398
00:45:33,866 --> 00:45:34,966
إنه صريح يا فرانك

399
00:45:37,166 --> 00:45:40,700
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

400
00:45:42,666 --> 00:45:43,533
كيف حالها؟

401
00:45:44,733 --> 00:45:45,533
...نعم حسنا

402
00:45:47,900 --> 00:45:51,566
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

403
00:45:52,366 --> 00:45:55,300
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

404
00:46:00,166 --> 00:46:01,400
...استمع، أنا

405
00:46:02,433 --> 00:46:04,666
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

406
00:46:06,000 --> 00:46:06,900
تخرج من المدينة؟

407
00:46:12,266 --> 00:46:14,066
...أنا آسف

408
00:46:14,700 --> 00:46:17,433
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

409
00:46:17,900 --> 00:46:19,366
إني لا أخطط للعودة

410
00:46:20,866 --> 00:46:23,266
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

411
00:46:26,566 --> 00:46:28,466
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

412
00:46:29,800 --> 00:46:31,400
لقد سمعت

413
00:46:33,333 --> 00:46:34,933
فلندع الشرطة تتولى أمره

414
00:46:35,533 --> 00:46:37,333
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

415
00:46:37,333 --> 00:46:38,833
وأياديهم مقيدة

416
00:46:38,933 --> 00:46:40,866
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

417
00:46:40,866 --> 00:46:43,466
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

418
00:46:44,233 --> 00:46:45,166
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

419
00:46:45,466 --> 00:46:46,600
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

420
00:46:46,833 --> 00:46:48,600
لأن هذا ما سوف يحدث

421
00:46:49,266 --> 00:46:50,866
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

422
00:46:51,266 --> 00:46:53,100
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

423
00:47:04,333 --> 00:47:06,333
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

424
00:47:09,300 --> 00:47:12,500
ثلاثة، اثنان، واحد

425
00:47:15,866 --> 00:47:17,533
روزاللي هو الأخير

426
00:47:17,533 --> 00:47:18,966
ثم سأنتهي من هذا

427
00:47:18,966 --> 00:47:20,266
من شفتيك إلى أبواب السماء

428
00:47:20,533 --> 00:47:21,966
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

429
00:47:22,366 --> 00:47:23,833
لدي تركيز عليهم

430
00:47:24,233 --> 00:47:26,800
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

431
00:47:26,800 --> 00:47:29,233
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

432
00:47:30,266 --> 00:47:31,066
مجدولي الشعر

433
00:47:31,466 --> 00:47:33,966
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

434
00:47:33,966 --> 00:47:35,766
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

435
00:47:36,300 --> 00:47:37,733
إنه ابن عاهرة حقير

436
00:47:38,400 --> 00:47:39,766
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

437
00:47:48,100 --> 00:47:48,733
مرحبا بعودتك للديار

438
00:47:50,066 --> 00:47:51,466
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

439
00:47:55,466 --> 00:47:56,500
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

440
00:48:06,633 --> 00:48:07,500
لقد كنت أبحث عنك؟

441
00:48:08,333 --> 00:48:10,666
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

442
00:48:10,966 --> 00:48:11,933
أريد الذهاب لرؤية كاسل

443
00:48:12,300 --> 00:48:14,700
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

444
00:48:15,266 --> 00:48:16,100
لقد غادر للتو

445
00:48:17,600 --> 00:48:18,233
...انتظر، انتظر

446
00:48:19,900 --> 00:48:20,733
هل تعلم ما أود أن أفعل

447
00:48:22,100 --> 00:48:27,166
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

448
00:48:28,700 --> 00:48:30,033
وقد نتصادف معه

449
00:48:31,233 --> 00:48:32,166
لم يحدث هذا أبدا من قبل

450
00:48:33,066 --> 00:48:34,566
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

451
00:48:51,500 --> 00:48:52,666
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

452
00:49:10,066 --> 00:49:13,233
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

453
00:49:30,400 --> 00:49:31,933
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

454
00:49:32,333 --> 00:49:34,766
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

455
00:49:36,066 --> 00:49:36,666
فلنفعل هذا

456
00:49:38,933 --> 00:49:39,600
حقا؟

457
00:49:40,600 --> 00:49:41,466
شغل السيارة

458
00:49:45,100 --> 00:49:46,500
!هيا! انطلق

459
00:50:35,200 --> 00:50:38,900
أرجوك، لا تقتلني

460
00:50:39,633 --> 00:50:41,866
روزاللي، أين هو؟

461
00:50:42,366 --> 00:50:44,200
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

462
00:50:44,633 --> 00:50:46,300
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

463
00:50:46,966 --> 00:50:47,933
لكن فات الوقت

464
00:50:49,800 --> 00:50:50,966
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

465
00:50:51,966 --> 00:50:55,666
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

466
00:50:56,766 --> 00:50:59,600
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

467
00:51:00,533 --> 00:51:01,466
ليسترد ما أخذوه منه

468
00:51:02,766 --> 00:51:07,200
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

469
00:51:12,166 --> 00:51:14,066
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

470
00:51:14,866 --> 00:51:16,366
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

471
00:51:16,666 --> 00:51:17,366
،ولسوء الحظ

472
00:51:18,000 --> 00:51:19,400
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

473
00:51:20,166 --> 00:51:21,200
كانت تنتهي على مقربة مني

474
00:51:22,166 --> 00:51:24,300
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

475
00:51:25,000 --> 00:51:25,533
لكنه لم يفعل

476
00:51:26,200 --> 00:51:28,033
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

477
00:51:29,500 --> 00:51:30,800
لقد مات بسببي

478
00:51:35,000 --> 00:51:36,600
إذن لا زلت تحن لذلك

479
00:51:38,333 --> 00:51:40,733
كلا، هذا بالماضي

480
00:51:45,766 --> 00:51:47,100
!اللعنة

481
00:52:00,200 --> 00:52:01,633
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

482
00:52:32,233 --> 00:52:33,566
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

483
00:52:34,233 --> 00:52:36,433
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

484
00:52:36,566 --> 00:52:37,566
ماذا تريد منا؟

485
00:52:38,000 --> 00:52:39,033
إنني أبحث عن نقودي

486
00:52:40,000 --> 00:52:42,133
والتي سرقها زوجك الواشي مني

487
00:52:42,366 --> 00:52:43,900
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

488
00:52:48,266 --> 00:52:49,700
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

489
00:52:50,333 --> 00:52:53,100
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

490
00:52:56,166 --> 00:52:57,133
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

491
00:52:57,833 --> 00:53:00,000
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

492
00:53:04,666 --> 00:53:05,700
!مكانك أيها الأخرق

493
00:53:06,566 --> 00:53:07,300
مقبوض عليك

494
00:53:26,733 --> 00:53:27,866
ابتعد عن طريقي

495
00:54:19,033 --> 00:54:19,700
!انصت إلي

496
00:54:20,900 --> 00:54:22,733
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

497
00:54:23,466 --> 00:54:25,333
وقد يكون وصل بالفعل

498
00:54:26,433 --> 00:54:27,766
يجب عليك أن تدعني أذهب

499
00:54:28,566 --> 00:54:30,733
لديك الحق بأن تخرس

500
00:55:08,466 --> 00:55:10,000
!تبا
!الشرطة

501
00:55:28,633 --> 00:55:29,733
طاب مساؤكم أيها الشرطة

502
00:55:30,200 --> 00:55:31,466
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

503
00:55:32,833 --> 00:55:37,333
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

504
00:55:46,066 --> 00:55:47,266
!أيها الشرطي

505
00:55:49,633 --> 00:55:50,566
...كلا
!لا تفعلي هذا

506
00:56:05,400 --> 00:56:06,533
،حسنا، حسنا، حسنا

507
00:56:07,933 --> 00:56:10,200
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

508
00:56:12,900 --> 00:56:14,533
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

509
00:56:17,266 --> 00:56:18,033
...سوب

510
00:56:19,700 --> 00:56:20,833
حاولت مرتين

511
00:56:21,366 --> 00:56:22,133
ولم يكن هناك رد

512
00:56:31,466 --> 00:56:32,000
استمع

513
00:56:32,433 --> 00:56:34,400
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

514
00:56:37,200 --> 00:56:38,600
أين المال اللعين؟

515
00:56:38,866 --> 00:56:40,733
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

516
00:56:40,933 --> 00:56:42,833
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

517
00:56:43,266 --> 00:56:44,533
إنه 10-12-1965

518
00:56:45,666 --> 00:56:46,733
يا له من شيء لطيف

519
00:56:47,400 --> 00:56:49,033
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

520
00:57:01,833 --> 00:57:02,766
دعوني أساعدكم

521
00:57:10,166 --> 00:57:11,766
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

522
00:57:30,566 --> 00:57:31,266
دعني أخرج

523
00:57:34,133 --> 00:57:34,833
أتعلم يا فرانك؟

524
00:57:36,466 --> 00:57:38,633
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

525
00:57:39,300 --> 00:57:42,300
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

526
00:57:42,300 --> 00:57:43,866
!سوب-
حسنا-

527
00:57:54,933 --> 00:57:56,300
كيف حالك؟

528
00:58:10,600 --> 00:58:13,633
تسعة عشر

529
00:58:36,666 --> 00:58:37,300
ما كان ذلك؟

530
00:58:38,666 --> 00:58:39,966
اذهب وتفقده

531
00:58:43,100 --> 00:58:44,800
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

532
00:59:12,833 --> 00:59:13,433
!الآن

533
00:59:14,566 --> 00:59:15,833
!أنت، اجلس

534
00:59:24,700 --> 00:59:25,966
سأبلغ عن هذا

535
00:59:26,900 --> 00:59:28,266
ضع يديك خلف ظهرك

536
00:59:30,600 --> 00:59:32,833
!تبا يا كاسل

537
00:59:36,166 --> 00:59:37,000
أين تظن نفسك ذاهبا؟

538
00:59:39,666 --> 00:59:40,500
!كاسل

539
00:59:45,500 --> 00:59:47,300
أكرر، أطلب دعما فوريا

540
00:59:55,766 --> 00:59:57,233
لا تقلق، أنا هنا

541
00:59:57,500 --> 00:59:58,433
!اعطني مسدسك لعينا

542
01:00:04,100 --> 01:00:06,066
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

543
01:00:10,066 --> 01:00:11,666
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

544
01:00:12,766 --> 01:00:13,866
...هل تمانع بأن تشرح لي

545
01:00:14,500 --> 01:00:18,400
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

546
01:00:19,900 --> 01:00:22,033
إن كاسل رجل مراوغ

547
01:00:35,133 --> 01:00:36,400
ستكونين بأمان هنا

548
01:00:37,433 --> 01:00:38,966
يمكننا تدبر أمرنا

549
01:00:39,300 --> 01:00:41,266
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

550
01:00:46,900 --> 01:00:47,566
!جريس

551
01:00:48,800 --> 01:00:49,800
سنغادر قريبا يا عزيزتي

552
01:00:51,933 --> 01:00:52,866
!إنها ذكية

553
01:00:54,233 --> 01:00:55,900
!هيا، افتحيه

554
01:01:27,900 --> 01:01:29,866
إنها... تعود لابنتي

555
01:01:32,366 --> 01:01:32,933
هاتي

556
01:01:55,500 --> 01:01:57,166
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

557
01:02:01,100 --> 01:02:04,000
كانت... تلك لعبتها المفضلة

558
01:02:06,233 --> 01:02:10,100
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

559
01:02:10,133 --> 01:02:11,900
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

560
01:02:14,600 --> 01:02:15,366
كلا

561
01:02:34,433 --> 01:02:36,966
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

562
01:02:37,766 --> 01:02:40,233
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

563
01:02:41,466 --> 01:02:43,500
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

564
01:02:43,933 --> 01:02:45,266
!أيها العفن القذر

565
01:03:03,866 --> 01:03:05,466
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

566
01:03:06,300 --> 01:03:06,900
!روزاتي

567
01:03:07,233 --> 01:03:08,733
وما علاقته بمكتب المباحث؟

568
01:03:09,300 --> 01:03:10,800
لن يخبرك بما يعمل به

569
01:03:11,300 --> 01:03:13,033
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

570
01:03:14,500 --> 01:03:15,466
هل تعلم أين هو الآن؟

571
01:03:15,866 --> 01:03:17,300
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

572
01:03:17,700 --> 01:03:18,166
!طيب

573
01:03:21,800 --> 01:03:22,433
!نعم

574
01:03:23,000 --> 01:03:24,733
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

575
01:03:25,066 --> 01:03:26,600
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

576
01:03:31,233 --> 01:03:32,766
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

577
01:03:33,566 --> 01:03:36,200
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

578
01:03:37,266 --> 01:03:38,733
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

579
01:03:45,033 --> 01:03:46,900
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

580
01:03:48,166 --> 01:03:50,533
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

581
01:03:51,566 --> 01:03:53,400
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

582
01:03:53,500 --> 01:03:55,333
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

583
01:03:56,100 --> 01:03:57,833
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

584
01:03:58,533 --> 01:03:59,866
تخبرني بما تعرف

585
01:04:00,200 --> 01:04:01,300
ولو كان ذا نفع

586
01:04:01,800 --> 01:04:03,266
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

587
01:04:05,900 --> 01:04:07,833
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

588
01:04:11,566 --> 01:04:14,066
أعلم متى وأعلم أين

589
01:04:14,866 --> 01:04:19,066
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

590
01:04:21,700 --> 01:04:23,900
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

591
01:04:24,266 --> 01:04:27,566
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

592
01:04:28,900 --> 01:04:30,833
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

593
01:04:35,633 --> 01:04:36,633
سأعود حالا

594
01:04:38,200 --> 01:04:39,100
!يا ميلر

595
01:04:39,933 --> 01:04:41,300
فقط أمر واحد صغير

596
01:05:47,833 --> 01:05:48,700
راضي؟

597
01:06:04,466 --> 01:06:06,433
!تبا
!أيها الوغد

598
01:06:07,433 --> 01:06:08,800
إنك ميت لا محالة

599
01:06:09,466 --> 01:06:10,966
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

600
01:06:12,400 --> 01:06:14,633
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

601
01:06:20,266 --> 01:06:21,266
!أيها العميل ميلر

602
01:06:22,400 --> 01:06:23,433
كما تم الاتفاق عليه

603
01:06:24,566 --> 01:06:26,266
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

604
01:06:27,066 --> 01:06:27,766
!اخلوا المنطقة

605
01:06:31,066 --> 01:06:33,466
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

606
01:06:55,633 --> 01:06:56,333
...منذ كم وأنا

607
01:06:56,566 --> 01:06:57,500
منذ وقت طويل

608
01:06:58,233 --> 01:06:59,066
!يجب أن تتناولي الأكل

609
01:07:00,233 --> 01:07:00,800
!جريس

610
01:07:01,100 --> 01:07:01,800
ما هو هذا؟

611
01:07:02,100 --> 01:07:03,600
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

612
01:07:03,900 --> 01:07:04,566
هذا كل ما لدي

613
01:07:04,900 --> 01:07:05,800
(وما هو الـ(إم.آر.إي

614
01:07:05,866 --> 01:07:07,600
وجبة.جاهزة.للأكل

615
01:07:08,733 --> 01:07:09,766
طعام عسكري

616
01:07:10,666 --> 01:07:12,233
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

617
01:07:13,166 --> 01:07:14,866
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

618
01:07:16,666 --> 01:07:18,633
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

619
01:07:18,666 --> 01:07:20,300
ليس طعام إفطار متوازن تماما

620
01:07:20,633 --> 01:07:21,500
يأتي بالممارسة

621
01:07:25,700 --> 01:07:27,533
!ولا خطوة واحدة

622
01:07:34,100 --> 01:07:34,966
أين مايكرو؟

623
01:07:35,000 --> 01:07:36,266
لا تشعر أمه أنها بخير

624
01:07:36,666 --> 01:07:37,500
لم يرغب بتركها

625
01:07:37,900 --> 01:07:39,666
اللعنة، أريد التحدث إليه

626
01:07:41,233 --> 01:07:41,933
!هذا كارلوس

627
01:07:43,066 --> 01:07:45,433
إنه... صديق لي

628
01:07:46,200 --> 01:07:48,133
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

629
01:07:49,500 --> 01:07:51,066
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

630
01:07:51,266 --> 01:07:53,666
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

631
01:07:55,533 --> 01:07:57,000
نعم، سنكون أصحاب

632
01:07:57,633 --> 01:07:58,733
كل هذا سينتهي قريبا

633
01:08:00,233 --> 01:08:01,000
ثم يمكنكم الذهاب

634
01:08:09,000 --> 01:08:10,800
لا تذهب

635
01:08:26,066 --> 01:08:28,366
أريدك متيقظا

636
01:08:29,733 --> 01:08:31,200
لا تجعلني أندم على هذا

637
01:08:40,966 --> 01:08:42,666
!كان ذلك ممتعا

638
01:08:43,366 --> 01:08:47,300
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

639
01:08:47,300 --> 01:08:48,700
كلا! ليس بعد

640
01:08:49,466 --> 01:08:52,033
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

641
01:08:52,033 --> 01:08:55,433
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

642
01:08:55,833 --> 01:08:57,333
ومن أين سنجلب الجيش؟

643
01:08:57,766 --> 01:08:58,900
تماما مثل العم سام يا أخي

644
01:08:59,966 --> 01:09:02,066
حيث سنجند الأحياء المضطربة

645
01:09:02,800 --> 01:09:06,300
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

646
01:09:06,633 --> 01:09:08,266
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

647
01:09:10,533 --> 01:09:13,566
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

648
01:09:13,566 --> 01:09:15,333
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

649
01:09:15,833 --> 01:09:18,833
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

650
01:10:08,233 --> 01:10:10,766
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

651
01:10:18,466 --> 01:10:20,666
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

652
01:10:20,900 --> 01:10:22,600
!اهربن! اخرجن من هنا

653
01:10:24,666 --> 01:10:26,600
لقد سألتك سؤالا

654
01:10:31,066 --> 01:10:31,933
اجابة خطأ

655
01:10:32,900 --> 01:10:34,800
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

656
01:10:37,866 --> 01:10:39,066
!ها قد جئت

657
01:11:10,633 --> 01:11:14,600
*فندق شارع براد*

658
01:11:21,033 --> 01:11:21,733
جيد

659
01:11:22,566 --> 01:11:23,433
اجلبهم للأعلى

660
01:11:24,000 --> 01:11:24,966
والحقيبة الموجودة هنا

661
01:11:25,966 --> 01:11:28,700
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

662
01:11:37,933 --> 01:11:39,700
أين هم؟

663
01:11:42,333 --> 01:11:46,066
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

664
01:11:46,233 --> 01:11:47,900
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

665
01:11:47,933 --> 01:11:50,633
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

666
01:11:52,800 --> 01:11:53,533
ماذا سنفعل الآن؟

667
01:11:54,400 --> 01:11:55,533
اذهب وطاردهم

668
01:11:55,600 --> 01:11:57,800
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

669
01:11:58,533 --> 01:12:01,933
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

670
01:12:03,500 --> 01:12:05,433
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

671
01:12:06,200 --> 01:12:07,133
ليس هكذا

672
01:12:18,866 --> 01:12:20,100
!أراك بالجحيم

673
01:12:21,000 --> 01:12:24,666
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

674
01:12:50,466 --> 01:12:52,466
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

675
01:12:52,466 --> 01:12:55,333
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

676
01:12:56,233 --> 01:12:58,366
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

677
01:12:58,366 --> 01:13:03,300
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

678
01:13:04,833 --> 01:13:06,066
لقد كنت اقرأ عنك

679
01:13:07,133 --> 01:13:09,233
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

680
01:13:11,600 --> 01:13:13,633
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

681
01:13:14,933 --> 01:13:15,766
لماذا تفعل هذا؟

682
01:13:17,800 --> 01:13:19,433
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

683
01:13:21,233 --> 01:13:24,066
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

684
01:13:24,066 --> 01:13:27,766
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

685
01:13:30,033 --> 01:13:33,200
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

686
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
!يناسبني هذا

687
01:13:37,466 --> 01:13:39,133
ليكن الرب معك يا فرانك

688
01:13:44,666 --> 01:13:47,133
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

689
01:14:03,933 --> 01:14:05,266
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

690
01:14:05,266 --> 01:14:07,933
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

691
01:14:08,733 --> 01:14:11,766
أجل، حسنا
"العين بالعين"

692
01:14:11,766 --> 01:14:14,733
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

693
01:14:16,500 --> 01:14:18,300
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

694
01:14:18,733 --> 01:14:19,166
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

695
01:14:20,066 --> 01:14:21,333
كيف؟-
لا يهم-

696
01:14:25,000 --> 01:14:26,466
لما كنا سنتناقش بهذا

697
01:14:26,500 --> 01:14:27,800
ستكونان في عداد الأموات

698
01:14:28,966 --> 01:14:30,766
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

699
01:14:32,000 --> 01:14:34,166
حصانة مطلقة

700
01:14:34,666 --> 01:14:37,133
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

701
01:14:38,400 --> 01:14:40,033
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

702
01:14:40,033 --> 01:14:43,033
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

703
01:14:43,033 --> 01:14:44,766
لم أقل أبدا أنه كامل

704
01:14:46,266 --> 01:14:48,233
إنه يريدني مقابل تركهما

705
01:14:49,533 --> 01:14:52,000
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

706
01:14:53,366 --> 01:14:54,033
،حسنا

707
01:14:54,066 --> 01:14:57,000
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

708
01:14:57,700 --> 01:14:59,900
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

709
01:14:59,900 --> 01:15:02,000
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

710
01:15:02,833 --> 01:15:04,333
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

711
01:15:04,433 --> 01:15:07,800
،إن أردت الالتحاق

712
01:15:08,266 --> 01:15:09,433
فاترك شارتك بالبيت

713
01:15:14,066 --> 01:15:16,266
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

714
01:15:40,466 --> 01:15:41,500
!أيها السادة! أيها السادة

715
01:15:41,800 --> 01:15:42,633
!على رسلكم

716
01:15:43,133 --> 01:15:46,333
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

717
01:15:47,833 --> 01:15:50,366
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

718
01:15:50,633 --> 01:15:53,266
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

719
01:15:54,466 --> 01:15:56,000
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

720
01:15:56,733 --> 01:15:59,100
...على يد المعاقب

721
01:16:00,366 --> 01:16:06,300
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

722
01:16:07,533 --> 01:16:09,666
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

723
01:16:11,066 --> 01:16:15,533
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

724
01:16:17,533 --> 01:16:21,500
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

725
01:16:22,533 --> 01:16:23,966
فجهزوا جيوشكم

726
01:16:24,466 --> 01:16:25,633
سيدفع لكم بشكل مجزي

727
01:16:26,800 --> 01:16:28,000
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

728
01:16:30,000 --> 01:16:33,766
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

729
01:17:51,333 --> 01:17:52,600
!أيها العميل بوديانسكي

730
01:17:53,033 --> 01:17:54,433
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

731
01:17:56,566 --> 01:17:57,666
يجب عليك أن تأتي معي

732
01:17:58,300 --> 01:17:58,966
إلى أين؟

733
01:17:59,433 --> 01:18:02,266
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

734
01:18:04,433 --> 01:18:06,933
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

735
01:18:07,966 --> 01:18:08,766
كيف علمت؟

736
01:18:09,933 --> 01:18:12,100
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

737
01:18:12,900 --> 01:18:15,066
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

738
01:18:15,600 --> 01:18:18,566
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

739
01:18:22,400 --> 01:18:23,333
على من تبحث؟

740
01:18:23,500 --> 01:18:24,366
والد كريستال

741
01:18:26,500 --> 01:18:28,133
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

742
01:18:40,133 --> 01:18:40,766
ماذا؟

743
01:18:42,000 --> 01:18:44,100
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

744
01:18:47,600 --> 01:18:48,366
لماذا؟

745
01:18:48,900 --> 01:18:49,800
،لو كنت أنا لتايبيريو

746
01:18:50,100 --> 01:18:54,433
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

747
01:18:54,800 --> 01:18:55,866
لبقية حياته

748
01:18:56,733 --> 01:18:58,166
وكيف يمكنك فعل هذا؟

749
01:18:58,600 --> 01:19:00,166
أخبره متى وأين أجده

750
01:19:01,266 --> 01:19:03,400
وماذا تريد من ذلك؟

751
01:19:04,400 --> 01:19:06,900
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

752
01:19:10,033 --> 01:19:12,033
لا ضير يا صديقي

753
01:20:09,133 --> 01:20:11,933
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

754
01:20:45,900 --> 01:20:49,233
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

755
01:20:52,233 --> 01:20:54,233
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

756
01:20:54,533 --> 01:20:56,300
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

757
01:21:01,100 --> 01:21:02,166
على ماذا تبحث؟

758
01:21:02,400 --> 01:21:06,366
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

759
01:21:07,900 --> 01:21:10,833
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

760
01:21:21,266 --> 01:21:24,566
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

761
01:21:24,700 --> 01:21:27,000
رجل ريفي ومهووس جرائم

762
01:21:29,166 --> 01:21:31,266
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

763
01:21:31,800 --> 01:21:35,133
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

764
01:21:35,733 --> 01:21:39,233
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

765
01:21:39,566 --> 01:21:42,500
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

766
01:21:43,433 --> 01:21:46,000
إذن، فما هي الخطة؟

767
01:21:46,900 --> 01:21:48,333
سأدخل للنيل منهم

768
01:21:50,866 --> 01:21:51,966
أتسمي هذه خطة؟

769
01:21:52,866 --> 01:21:54,000
هذا كل ما أحتاجه

770
01:21:56,233 --> 01:21:57,333
سأدخل إذن معك

771
01:22:00,666 --> 01:22:03,100
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

772
01:22:05,133 --> 01:22:06,566
سأنطلق عليهم بكل سرعة

773
01:22:09,466 --> 01:22:10,566
إنك لن تذهب هناك

774
01:22:12,233 --> 01:22:14,500
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

775
01:22:15,600 --> 01:22:18,233
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

776
01:22:18,566 --> 01:22:21,733
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

777
01:22:23,300 --> 01:22:24,366
...والفتيات لم يأتين هنا

778
01:22:25,833 --> 01:22:26,733
!فاجعله ينطلق

779
01:26:03,800 --> 01:26:04,733
!اضرب الهدف

780
01:26:05,833 --> 01:26:07,966
!جيمس، كن حذرا

781
01:26:56,600 --> 01:26:57,866
!بحق الهراء

782
01:27:31,200 --> 01:27:34,300
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

783
01:27:35,800 --> 01:27:39,800
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

784
01:27:43,900 --> 01:27:46,666
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

785
01:27:47,900 --> 01:27:50,600
قد يكون هذا شر كامل

786
01:28:34,133 --> 01:28:34,800
!جيمس

787
01:28:35,233 --> 01:28:35,866
!جيد

788
01:28:42,700 --> 01:28:44,033
!أهلا! أهلا! أهلا

789
01:28:48,566 --> 01:28:50,833
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

790
01:28:50,866 --> 01:28:53,333
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

791
01:28:58,866 --> 01:29:00,000
!اخفض مسدسك

792
01:29:07,166 --> 01:29:09,133
!مت أيها الوغد-
!كلا-

793
01:29:09,900 --> 01:29:12,100
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

794
01:29:32,533 --> 01:29:34,000
!مسدس جميل

795
01:29:46,933 --> 01:29:50,166
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

796
01:29:51,566 --> 01:29:53,133
لديك طلقة واحدة هناك

797
01:29:54,400 --> 01:29:58,766
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

798
01:30:00,466 --> 01:30:01,433
ماذا تقول يا فرانك؟

799
01:30:01,800 --> 01:30:04,100
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

800
01:30:04,933 --> 01:30:07,200
أو الفتيات الجميلات هناك؟

801
01:30:07,533 --> 01:30:10,833
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

802
01:30:11,000 --> 01:30:11,700
!فرانك

803
01:30:13,166 --> 01:30:16,900
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

804
01:30:34,066 --> 01:30:35,700
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

805
01:30:35,866 --> 01:30:36,600
!توقف

806
01:30:40,066 --> 01:30:41,300
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

807
01:30:43,866 --> 01:30:46,033
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

808
01:30:50,833 --> 01:30:53,966
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

809
01:30:56,300 --> 01:30:57,300
،اثنان

810
01:30:57,900 --> 01:30:59,300
لن تشعر بشيء يا مايكرو

811
01:31:01,700 --> 01:31:02,633
!ثلاثة

812
01:31:46,700 --> 01:31:47,633
!فرانك

813
01:31:58,366 --> 01:31:58,933
!هيا، اخرجن

814
01:32:24,333 --> 01:32:25,266
!تبًا لك

815
01:32:26,266 --> 01:32:28,166
!دعني أخلصك من مأساتي

816
01:32:34,466 --> 01:32:36,166
!هذه هي البداية فحسب

817
01:33:00,833 --> 01:33:01,733
هل أنت بخير؟

818
01:33:03,300 --> 01:33:05,333
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

819
01:33:05,433 --> 01:33:06,166
ومايكرو؟

820
01:33:12,266 --> 01:33:14,633
فرانك! هل أنت بخير؟

821
01:33:23,633 --> 01:33:24,700
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

822
01:33:25,266 --> 01:33:27,100
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

823
01:33:28,266 --> 01:33:29,866
!انتظر! انتظر

824
01:33:31,866 --> 01:33:36,866
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

825
01:33:37,900 --> 01:33:39,900
وكنا نتجادل حولك

826
01:33:43,233 --> 01:33:45,066
وقد قال أنك من الأخيار

827
01:34:30,700 --> 01:34:33,866
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

828
01:34:35,100 --> 01:34:37,966
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

829
01:34:38,933 --> 01:34:40,800
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

830
01:34:41,433 --> 01:34:45,300
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

831
01:34:46,366 --> 01:34:49,300
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

832
01:34:50,266 --> 01:34:54,100
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

833
01:34:56,833 --> 01:34:57,366
فرانك؟

834
01:34:59,100 --> 01:35:00,033
أين ذهب؟

835
01:35:03,366 --> 01:35:05,133
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

836
01:35:06,300 --> 01:35:08,966
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

837
01:35:09,366 --> 01:35:10,300
!فرانك

838
01:35:10,766 --> 01:35:11,633
!اعطني محفظتك

839
01:35:12,966 --> 01:35:13,933
!فرانك

840
01:35:14,333 --> 01:35:15,300
هل تريد الموت؟

841
01:35:17,500 --> 01:35:19,400
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

842
01:35:26,233 --> 01:35:29,033
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

843
01:35:29,166 --> 01:35:31,300
ترجمة:  فيصل كريم 

