1
00:00:04,260 --> 00:00:57,770
" (ترجمة وتنفيذ : " (يوسُف المصري 

" الــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــعــرّاب "

1
00:00:58,260 --> 00:01:02,770
جيمي) ،  هيّا)
ستخدم اليوم

2
00:01:03,640 --> 00:01:06,770
<i>كرستين) ! أين سراولي ؟)</i>

3
00:01:07,050 --> 00:01:09,390
<i>على السرير. إن كان لديه أسنان ،  لكان قد عضكَ</i>

4
00:01:09,440 --> 00:01:11,650
...إنّ كان لسراولي أسنان

5
00:01:16,285 --> 00:01:23,750
* الــشــــــــــــكّ *

6
00:01:30,840 --> 00:01:33,890
، جيمي ) ! اذهب إلى المحل) 
واشتري ليّ الصحيفة وعلبة سجائر 

7
00:01:33,940 --> 00:01:36,880
لا أستطيع. سأخدم القداس. أنا صبي المذبح

8
00:01:50,290 --> 00:01:53,000
! (مرحباً ،  (كيفين -
! (مرحباً ،  (جيمي -

9
00:02:23,520 --> 00:02:25,920
ها أنت ذا -
أطلتُ في النوم -

10
00:02:25,970 --> 00:02:30,110
حسناً ،  أنت من قرر. سأعمل أنا على القناني الزجاجية
وأشعل أنت الفحم 

11
00:02:31,870 --> 00:02:33,780
أتعتقد أنّي سمين ؟ 

12
00:02:35,100 --> 00:02:37,860
أنت بخير. ماذا ؟ هل الملابس لا تناسبك ؟ 

13
00:02:37,910 --> 00:02:40,240
كلاّ ،  بل تناسبني

14
00:02:53,780 --> 00:02:55,900
ستذهب إلى المخبز بعد القداس 

15
00:02:55,950 --> 00:02:59,820
أنا ؟ لما لا تذهبين أنتِ ؟ -
سأعد الافطار -

16
00:03:00,380 --> 00:03:03,520
يمكنني أن أعد الافطار -
متى سبق وقمت بهذا ؟ -

17
00:03:03,910 --> 00:03:05,470
أيّها الرّجل المضحك 

18
00:03:07,370 --> 00:03:09,540
صباح الخير ،  أبتاه

19
00:03:27,990 --> 00:03:30,070
صباح الخير ،  أبتاه

20
00:04:22,200 --> 00:04:23,700
إجلسوا 

21
00:04:37,290 --> 00:04:40,120
ما الذي تفعلونه حينما تكونوا غير متأكّدين ؟  

22
00:04:42,180 --> 00:04:45,050
ذلك موضوع خطبتي اليوم 

23
00:04:46,720 --> 00:04:50,190
<i>، (العام الماضي ،  حينما أغيتِل الرّئيس (كيندي</i>

24
00:04:50,830 --> 00:04:55,040
<i>من منا لم يواجه أعمق أنواع التضليل  ؟</i>

25
00:04:55,430 --> 00:04:56,800
<i>اليأس ؟</i>

26
00:04:58,040 --> 00:05:01,230
أيّ طريق ؟ 
ماذا الآن ؟ 

27
00:05:03,510 --> 00:05:07,180
<i>ماذا اقول لأطفالي ؟ 
ماذا أقول لنفسي ؟</i>

28
00:05:09,260 --> 00:05:13,020
<i>لقد كان هناك وقت يجلس فيه الناس سوية ،  مرتبطين جميعاً</i>

29
00:05:13,950 --> 00:05:16,720
<i>بشعور مشترك باليأس</i>

30
00:05:18,310 --> 00:05:20,180
! لكن فكروا في هذا

31
00:05:21,860 --> 00:05:26,670
علاقتكم الوثيقة مع زملائكم  بدأت من يأسكم 

32
00:05:28,900 --> 00:05:34,230
لقد كانت تجربة عامّة
كانت سيئة. ولكننا كنا سوية بها 

33
00:05:36,320 --> 00:05:42,870
<i>،  كم هو الأمر سيء لرّجل وحيد ،  أو امرأة وحيدة</i>

34
00:05:44,010 --> 00:05:46,540
<i>منكوبون بكارثتهم الخاصّة ؟</i>

35
00:05:47,660 --> 00:05:49,820
<i>لا يعرفُ أحداً أنّي مريض</i>

36
00:05:51,420 --> 00:05:54,670
<i>لا يعرفُ أحداً أنّي فقدتُ آخر صديق حقيقي</i>

37
00:05:56,680 --> 00:05:59,750
لا يعرفُ أحداً أنّي قد فعلتُ شيئاً خاطئ

38
00:06:00,490 --> 00:06:02,650
تخيّلوا العزلة

39
00:06:03,770 --> 00:06:06,830
إنّك ترى العالم الآمن من خلال نافذة 

40
00:06:07,090 --> 00:06:10,370
، خارج الزجاج: أناس سعداء غير متأثّرون

41
00:06:10,420 --> 00:06:12,770
وفي الجهة الأخرى: أنت 

42
00:06:14,870 --> 00:06:17,440
بارككِ الرب ،  أختاه -
شكراً -

43
00:06:18,190 --> 00:06:20,530
<i>أود أنّ أتلو عليكم قصّة</i>

44
00:06:22,850 --> 00:06:27,760
سفية شحن غرقت في إحدى الليالي
اشتعلت النيران بها مغرقةً إياها 

45
00:06:29,180 --> 00:06:31,970
ولم ينجو منها سوى هذا البحّار

46
00:06:33,020 --> 00:06:37,830
، وجد قارب نجاة ،  مُجهّز
...ولكي يضبط الاتجاه الملاحي 

47
00:06:37,880 --> 00:06:41,340
أدار عينيه إلى السماء وقرأ النجوم 

48
00:06:41,820 --> 00:06:45,970
<i>وضع مساراً يوصله إلى الديار ،  ولأنّه كان منهكاً ،  غرق في النوم</i>

49
00:06:47,870 --> 00:06:49,710
<i>تجمعت الغيوم فوقه</i>

50
00:06:51,090 --> 00:06:56,930
<i>وخلال عشرون ليلة مرت ،  لم يكن يستطع أن يرى النجوم</i>

51
00:06:58,270 --> 00:07:02,490
<i>تذكّر أنّه كان قد وضع خط سير ،  ولكن لم يكن هناك طريقة ليتأكد بها</i>

52
00:07:03,900 --> 00:07:08,230
وكما مرت الأيام ،  ضاع البحّار بعيداً 

53
00:07:10,140 --> 00:07:12,340
بدأت تتوجسه الشكوك 

54
00:07:14,220 --> 00:07:20,110
<i>هل رسم خط السير بطريقة صحيحة ؟ 
هل لايزال في طريقه للديار ؟</i>

55
00:07:21,090 --> 00:07:26,940
أم أنّه وبشكل مروّع تاه ،  وأدين بالموت الفظيع ؟ 

56
00:07:28,960 --> 00:07:30,710
<i>ليس هناك طريقة كي يعرف</i>

57
00:07:31,440 --> 00:07:34,160
<i>...رسالة النجوم</i>

58
00:07:34,890 --> 00:07:39,070
<i>هل ترآت له بسبب ظروفه المميتة ؟</i>

59
00:07:39,680 --> 00:07:41,630
<i>...أم أنّه رآها حقّاً</i>

60
00:07:41,680 --> 00:07:43,370
انهض 

61
00:07:43,710 --> 00:07:48,820
<i>والآن هل عليه أن يتمسك بها دون المزيد من الطمأنينة ؟</i>

62
00:07:50,800 --> 00:07:53,540
هنالك الكثير من هم على هذه الشكالة في الكنيسة اليوم

63
00:07:53,630 --> 00:07:56,990
من يعرفون بالضبط أزمة الإيمان التي أتكلّم عنها 

64
00:07:58,660 --> 00:08:00,900
...وأريد أن أقول لكم

65
00:08:02,840 --> 00:08:08,720
الشكّ يمكنه أن يكون سنداً قوياً ودعماً للحقيقة كما اليقين

66
00:08:11,650 --> 00:08:15,960
عندما تكون ضائعاً ،  فأنت لست وحدك

67
00:08:21,820 --> 00:08:25,830
باسم الأبّ ،  والابن ،  والروح القدس. آمين 

68
00:08:28,110 --> 00:08:29,580
قِفوا رجاءً

69
00:08:53,910 --> 00:08:57,230
مرحباً ،  أبتاه -
مرحباً ،  يا بطل -

70
00:08:58,890 --> 00:09:00,950
لقد كانت خطبة رائعة 

71
00:09:02,490 --> 00:09:05,010
هل عنت شيئاً لك ؟ 

72
00:09:05,540 --> 00:09:08,580
أريد أن أفعل هذا. أريد أن أكون قسّاً

73
00:09:10,320 --> 00:09:12,790
ستكون قسّاً جيداً ،  أنا واثق من هذا 

74
00:09:14,220 --> 00:09:15,720
هاك

75
00:09:20,700 --> 00:09:22,200
إلقي نظرة 

76
00:09:29,040 --> 00:09:30,270
أترى 

77
00:09:32,770 --> 00:09:35,940
إنها ترقص. ألا تبدو رائعة ؟ 

78
00:09:36,960 --> 00:09:39,110
أجل -
إليك. جرب أنت -

79
00:09:49,910 --> 00:09:52,150
إنها لك. خذها

80
00:09:52,760 --> 00:09:55,250
شكراً لك أبتاه -
على الرحب والسعة -

81
00:11:21,440 --> 00:11:23,650
مثل سفينة (نوح) ،  يا فتيات. اثنان اثنان

82
00:11:29,020 --> 00:11:31,140
(صباح الخير ،  أخت (جايمس

83
00:11:31,190 --> 00:11:32,900
صباح الخير ،  أب (فلن). إنه ليوم جميل

84
00:11:32,950 --> 00:11:35,440
ليس سيئاً
كيف حال الأشقياء اليوم ؟ 

85
00:11:35,490 --> 00:11:37,980
بخير ،  أبتاه -
بخير ،  أبتاه -

86
00:11:38,510 --> 00:11:41,330
صباح الخير ،  يا بطل -
(صباح الخير ،  أب (فلن -

87
00:11:41,380 --> 00:11:43,200
هل غسلت يدّك اليوم ،  سّيد (لندن) ؟ 

88
00:11:43,250 --> 00:11:44,990
لقد غسلتهم ،  أبتاه 

89
00:11:45,040 --> 00:11:48,740
لا أعرف. لونهم مختلف عن لون رقبك

90
00:11:49,200 --> 00:11:52,020
صباح الخير -
صباح الخير ،  أبتاه -

91
00:11:52,430 --> 00:11:55,910
أختاه ،  هل سيكون هناك امتحان اليوم  ؟ -
(غداً ،  (وليام -

92
00:11:56,440 --> 00:11:58,740
هل هو متشعب ؟ -
من بين عدة أشياء -

93
00:11:58,790 --> 00:12:01,390
أختاه -
صباح الخير ،  أختاه -

94
00:12:01,630 --> 00:12:04,900
كم ستكون أقسامه كبيرة ؟ -
! أيّها الصبي -

95
00:12:06,060 --> 00:12:09,450
! ويليام لندن). اصعد إلى هنا)

96
00:12:12,140 --> 00:12:19,080
استعمل ذكائك الآن... ولا تجعلني أنتظر

97
00:12:21,420 --> 00:12:24,770
ما الذي فعله ؟ -
(لقد لمس الأخت (جايمس -

98
00:12:25,380 --> 00:12:26,910
! التنين جائع

99
00:12:26,960 --> 00:12:29,070
إياكِ أن تلمسّي راهبة

100
00:12:37,690 --> 00:12:42,360
أخرجوا كتب التاريخ ،  رجاءً 
افتحوا الصفحة 683

101
00:12:44,940 --> 00:12:46,290
(نعم ،  (رالف 

102
00:12:46,340 --> 00:12:50,200
لقد نسيتُ كتاب التاريخ خاصتي -
(يمكنك أن تنظر في كتاب (رايموند -

103
00:12:52,790 --> 00:12:56,270
(سّيد (لندن -
ألديك كتاب التاريخ خاصتك ؟ -

104
00:12:56,990 --> 00:12:59,960
كلاّ ،  يا أختاه -
تشارك أنت والسّيد (ملاوي) ،  رجاءً -

105
00:13:00,010 --> 00:13:02,600
هل عليّ هذا ؟ 
! رائحة أنفاسه مقرفة 

106
00:13:07,050 --> 00:13:10,380
أظن أن رائحة أنفاس السّيد (ملاوي) طبيعية

107
00:13:14,400 --> 00:13:15,900
إجلسوا 

108
00:13:20,140 --> 00:13:24,400
فرانكلين ديلانو روزفيلت) كان الرّئيس الثاني والثلاثون) 
للولايات المتحدة الأمريكيّة

109
00:13:24,450 --> 00:13:28,110
هل هذا مشبك الذي في شعركِ ،  آنسه (هوران) ؟ 

110
00:13:28,470 --> 00:13:30,140
أجل ،  أختاه

111
00:13:30,740 --> 00:13:33,940
صباح الخير ،  أخت (جايمس). تابعي

112
00:13:34,580 --> 00:13:37,560
(فرانكلين دي. روزفيلت) ،  و (إبراهيم لينكولن)

113
00:13:37,610 --> 00:13:41,350
جون فيزجيرالد كندي) ،  كانوا أعظم رؤسائنا)

114
00:13:41,740 --> 00:13:45,990
عندما تولى الرئاسة ،  كان هناك أكثر من 13 مليون عاطل 

115
00:13:46,040 --> 00:13:49,740
: كانوا فاقدين الأمل. قال الرئيس (روزفيلت) لهؤلاء الناس 

116
00:13:49,790 --> 00:13:53,960
" إنّ ما يجبُ أن نخاف منه هو الخوف نفسه "

117
00:13:55,170 --> 00:13:58,630
ما الذي كان يقصده بهذا ؟  (جيمس) ؟ 

118
00:14:00,220 --> 00:14:02,980
أظنه كان يحاول أنّ يقول أن كلّ شيء على ما يرام  ،  تعرفين ؟ 

119
00:14:03,030 --> 00:14:05,320
لذا لا تصبحوا عاطفيون بصورة تفوق الحدّ 

120
00:14:05,610 --> 00:14:06,880
...ربّما

121
00:14:06,930 --> 00:14:10,010
ربّما كان يقول أنّ العالم بخير 

122
00:14:10,060 --> 00:14:12,950
وأنّنا فقط يجبُ أن نعمل سوية لنتغلّب على مشاكلنا

123
00:14:13,000 --> 00:14:15,110
ما هذا ،  سّيد (كونروي) ؟ 

124
00:14:17,170 --> 00:14:19,280
لا أعرف ،  أختاه 

125
00:14:21,380 --> 00:14:25,400
لا تعرف. أولم كنت تضعه في أذنيك ؟  

126
00:14:26,040 --> 00:14:27,590
لا 

128
00:14:30,640 --> 00:14:32,800
كلاّ ،  أختاه. لم أكن أفعل 

129
00:14:35,980 --> 00:14:38,060
تعال معي ،  يا فتى 

130
00:14:45,940 --> 00:14:47,120
أخرج

131
00:14:55,030 --> 00:14:57,600
من منكم يعرف ما تنصه الاتفاقية الجديدة ؟ 

132
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
أحبّ هذه الأغنية

133
00:16:38,570 --> 00:16:42,400
في الأحد الماضي. في ظنكم عمّ ماذا كانت تتكلّم الخطبة ؟ 

134
00:16:43,740 --> 00:16:45,840
(أخت (جايمس 

135
00:16:47,160 --> 00:16:49,950
عن ماذا كانت تتكلّم خطبة الأبّ (فلن) ؟ 

136
00:16:52,150 --> 00:16:57,090
حسناً ،  الشكّ
كانت تتكلّم الشكّ  

137
00:16:58,270 --> 00:16:59,430
لماذا ؟ 

138
00:17:00,850 --> 00:17:02,390
معذرةً ،  أختاه ؟ 

139
00:17:02,440 --> 00:17:05,580
حسناً ،  الخطبُ تُـلهم من شيء ما ،  أليس كذلك ؟ 

140
00:17:05,770 --> 00:17:07,980
هل الأبّ (فلن) واقع في الشكّ ؟ 

141
00:17:08,100 --> 00:17:11,290
هل قلق بشأن شخصاً آخر وقع في الشكّ ؟ 

142
00:17:12,130 --> 00:17:13,860
أظن أنّ عليكِ أنّ تسأليه 

143
00:17:13,900 --> 00:17:17,470
كلاّ ،  سيكون هذا غير ملائم. إنه رئيسي 

144
00:17:17,690 --> 00:17:20,610
، وإنّ كان واقعاً في مشكلة ،  فيجب عليه أن يعترف لكاهن زميل

145
00:17:20,660 --> 00:17:22,410
" أو " المونسنيور
" يُقصد به رئيس كهنة "

146
00:17:22,460 --> 00:17:25,130
نحن لا نتشارك بأعمق معلوماتنا مع الكهنة

147
00:17:25,180 --> 00:17:27,120
كلاّ -
هذا صحيح -

148
00:17:30,210 --> 00:17:34,270
ماذا نقول ؟ -
أريدكم جميعاً أنّ تكونوا في يقظة -

149
00:17:35,490 --> 00:17:42,270
أنا قلقلة ، ربّما بدون أي داع ،  حول الأمور
(في مدرسة القدّيس (نيقولاس

150
00:17:47,080 --> 00:17:48,700
أكاديمياً ؟ 

151
00:17:50,520 --> 00:17:54,020
(لم أكن أطلق دعوة للتخمين ،  أخت (رايموند

152
00:19:00,090 --> 00:19:03,290
ميسي) ! ابتعد عنها. واجلس)

153
00:19:09,600 --> 00:19:12,190
هل أستطيع الانضمام إليكِ ،  أخت (ألويسيوس) ؟ 

154
00:19:12,500 --> 00:19:13,720
أجل 

155
00:19:16,270 --> 00:19:19,700
إنّه دجاج مقطع مع المعكرونة -
(إنّه المفضّل لدى الأخت (فيرونيكا -

156
00:19:20,160 --> 00:19:25,450
إنه جيّد للغاية -
أحبّ النودلز. يعجبني قرمشته -

157
00:19:28,260 --> 00:19:31,720
ماذا حدث لـ(ويليام لندن) ؟ -
لقد أرسلته إلى المنزل -

158
00:19:32,170 --> 00:19:34,780
يا إلهي. هل لايزال ينزف ؟ 

159
00:19:35,740 --> 00:19:36,980
أجل

160
00:19:37,300 --> 00:19:41,040
انطلقت أنفه وبدأت بالتدفق أثناء تعهده بالإخلاص

161
00:19:41,090 --> 00:19:42,790
هل حدث الأمر بطريقة تلقائية ؟ 

162
00:19:42,850 --> 00:19:45,020
ما هو ؟ -
نزيف أنفه -

163
00:19:46,630 --> 00:19:50,300
وماذا يكون غير هذا ؟ -
مُتعمد -

164
00:19:51,190 --> 00:19:55,560
أتعنين أنّه لربّما يكون قد تعمد أن تنزف أنفه ؟ 

165
00:19:55,830 --> 00:19:57,260
بالضبط 

166
00:19:58,410 --> 00:19:59,570
لا 

167
00:20:02,330 --> 00:20:05,530
(أنتِ إنسانة بريئة للغاية ،  أخت (جايمس

168
00:20:06,460 --> 00:20:08,540
ويليام لندن) فتى عصبي)

169
00:20:08,590 --> 00:20:11,800
إنّ لم تبقي عيناكِ عليه ،  فسيفعل أيّ شيء للهرب من كرسيه 

170
00:20:11,850 --> 00:20:15,630
سوف يضع قدميه في النار من أجل نصف يوم خارج المدرسة 

171
00:20:16,250 --> 00:20:19,620
هاك. أختاه ،  دعيني أساعدكِ. كمّك

172
00:20:22,310 --> 00:20:24,070
لنرى

173
00:20:24,290 --> 00:20:26,420
شكراً لكِ ،  أختاه 

174
00:20:29,380 --> 00:20:33,270
الأخت (فيرونيكا) سيصبها العمى -
! يا له من أمر مروّع -

175
00:20:33,320 --> 00:20:35,920
إنّ اكتشفوا هذا في الأبرشية ،  سترحل

176
00:20:35,970 --> 00:20:39,340
لذا ،  إنّ بدت لكِ غير مستقرة ،  فخذي بيدّها 

177
00:20:40,770 --> 00:20:46,550
، في العادة ،  أخصّص حصيلة تجاربي كي أعلم الصف الثامن 

178
00:20:47,700 --> 00:20:51,350
لكني أعمل بدون قيود 

179
00:20:53,420 --> 00:20:57,370
هل تحكمين السيطرة على صفكِ ؟ -
أظن هذا -

180
00:20:58,310 --> 00:21:01,280
في العادة يُرسل ليّ الكثير من الطلبة 

181
00:21:02,900 --> 00:21:06,880
أحاول الاعتناء بالأشياء بنفسي -
يمكن أنّ يكون هذا خطأ -

182
00:21:07,260 --> 00:21:09,460
، أنتِ مسؤولة مني

183
00:21:09,510 --> 00:21:13,500
وأنا من " الالمونسنيور " ،  وهو من المطران ، وهكذا
حتىّ ينتهي الأمر عند البابا 

184
00:21:13,550 --> 00:21:16,220
هناك تسلسل. استعمليه

185
00:21:18,420 --> 00:21:21,150
حلوى ؟ -
أقراص سعال -

186
00:21:21,600 --> 00:21:24,050
باسم آخر حلوى

187
00:21:26,460 --> 00:21:29,310
كيف يبلي (دونالد ميلير) ؟ -
بثبات -

188
00:21:30,280 --> 00:21:31,520
جيّد

189
00:21:32,580 --> 00:21:36,020
(تلك الفتاة... (نوريين هوران

190
00:21:36,080 --> 00:21:40,730
لقد أجلستها بعيداً قدر الإمكان عن الفتية. لا يبدو حلاً جيداً 

191
00:21:42,050 --> 00:21:45,950
فقط حركيها... بشكل سليم 

192
00:21:50,420 --> 00:21:52,060
ما هذا ؟ 

193
00:21:54,180 --> 00:21:59,730
إن الرياح... متقلبةً للغاية هذا العام 

194
00:22:01,590 --> 00:22:03,800
هل هذه هي الكلمة التي أردتها ؟

195
00:22:04,250 --> 00:22:06,430
هل من خطب ما ؟ 

196
00:22:07,080 --> 00:22:09,360
ماذا ؟ -
هل من خطب ما ؟ -

197
00:22:09,410 --> 00:22:13,720
كلاّ. لماذا ؟ 
هل من خطب ما ؟ 

198
00:22:14,950 --> 00:22:18,750
لا أظن هذا -
حسناً ،  إذاً ليس هناك من خطب -

199
00:22:18,800 --> 00:22:20,810
أجل -
ما هذا ؟ -

200
00:22:22,600 --> 00:22:25,350
قلم ؟ -
قلم ذو حبر جاف -

201
00:22:26,630 --> 00:22:29,960
لا يستخدمهم الطلبة لأداء الواجبات ،  على ما آمل ؟ 

202
00:22:30,010 --> 00:22:34,460
كلاّ ،  بالطبع لا -
آسفة لأنني سمحت حتىّ بأقلام الحبر السائل -

203
00:22:34,510 --> 00:22:37,250
إنه الطريق الذي يسهل الخروج منها هذه الأيام 

204
00:22:38,300 --> 00:22:42,460
كلّ الخيارات السهلة هذه الأيام 
ستترتب عليها النتائج في المستقبل 

205
00:22:42,510 --> 00:22:44,480
تذكّري كلماتي -
أجل -

206
00:22:44,530 --> 00:22:48,430
، هذه الأقلام تجعلهم يضغطون للأسفل ،  وعندما يضغطون للأسفل
تصبح كتابتهم وكأنها من قبل قرود

207
00:22:48,480 --> 00:22:52,350
أنا لا أسمح لهم بهذه الأقلام -
حتىّ أنّنا لدينا قلم هنا -

208
00:22:54,350 --> 00:22:58,270
فن الخط يحتضر عبر هذه البلاد 

209
00:22:59,130 --> 00:23:00,730
لا أتمنىّ هذا  

210
00:23:02,540 --> 00:23:04,610
يجب أنّ تضعي إطار ما 

211
00:23:04,700 --> 00:23:08,950
علقي صورة البابا على السبورة. علقي صورة البابا بالأعلى 

212
00:23:09,960 --> 00:23:12,430
إنها الصورة الخطأ للبابا. لقد مات هذا 

213
00:23:12,480 --> 00:23:16,520
أنا لا أهتم لمن تكون. استعملي الزجاج لتري خلفكِ 

214
00:23:17,450 --> 00:23:21,100
يجب أن يعرف الطلاب أنّ لكِ عينان خلفيتان

215
00:23:21,670 --> 00:23:26,200
أليست فكرة مخيفة إلى حدٍّ ما ؟ -
فقط لذلك الذي لا نفع منه -

216
00:23:33,340 --> 00:23:35,450
اهدأ. سددها إلى الأعلى 

217
00:23:37,760 --> 00:23:39,540
...حسناً ،  والآن 

218
00:23:40,890 --> 00:23:44,740
مسألة التسديد من رميات حرة هي مسألة نفسية 

219
00:23:44,790 --> 00:23:47,240
حسناً ،  تقدم بصورة طبيعية

220
00:23:47,680 --> 00:23:50,980
...حسناً ،  حرّك وزنك ،  وحرّك قدماك

221
00:23:51,600 --> 00:23:53,040
أتظن أنّ هذا أمر مضحك ،  (رالف) ؟ 

222
00:23:53,100 --> 00:23:55,980
أتعرف ما هو المضحك أنّك لا تصيب أيّ رميات حرة 

223
00:23:56,030 --> 00:24:01,600
حسناً ،  ركز على الروتين ،  وستنسى التوتر 

224
00:24:03,530 --> 00:24:05,860
(حسناً ،  صوب (جيمي

225
00:24:10,160 --> 00:24:13,180
رجل جيّد. أنت تصغي. وهذا جيّد

226
00:24:13,820 --> 00:24:16,520
حسناً ،  ليجلس الجميع

227
00:24:16,780 --> 00:24:18,130
جيّد

228
00:24:18,860 --> 00:24:24,100
في سياق آخر ،  لقد لاحظتُ أن بعضكم يا رفاق لديه أظافر قذرة 

229
00:24:25,900 --> 00:24:28,080
لا أريد رؤية هذا 

230
00:24:28,130 --> 00:24:32,090
أنا لا أتكلّم عن طول أظافركم ،  أنا أتكلّم عن النظافة 

231
00:24:32,360 --> 00:24:34,480
أترون ؟  انظروا إلى أظافري 

232
00:24:38,370 --> 00:24:40,640
، حسناً ،  إنهم طوال 

233
00:24:41,820 --> 00:24:47,330
أحبّهم طوال قليلاً ،  ولكن انظروا مدى نظافتهم

234
00:24:56,990 --> 00:24:58,980
هذا لا بأس به

235
00:25:02,600 --> 00:25:05,670
تثاقل تام. تثاقل. تثاقل. تثاقل

236
00:25:07,080 --> 00:25:09,760
أكثر من قطيع فيلة 

237
00:25:14,060 --> 00:25:15,780
! أنت شريّر

238
00:25:16,190 --> 00:25:18,000
! لا ،  أخبريها أنتِ ،  أنتِ أمّها 

239
00:25:18,050 --> 00:25:21,080
، اجلعها أنتِ تتبع حمية ،  أطعميها أنتِ 
! أخبريها أنتِ بأنّها سمينة

240
00:25:21,220 --> 00:25:24,060
ولكن تمهل ،  كم هي سمينة ؟ 

241
00:25:24,110 --> 00:25:26,810
ماذا ،  أمّ الفتاة ؟ -
الفتاة -

242
00:25:26,860 --> 00:25:29,750
لم يسبق لي أن قابلت الفتاة -
ماذا عن الأمّ ؟ -

243
00:25:29,800 --> 00:25:31,110
! سمينة

244
00:26:24,400 --> 00:26:27,310
أبتاه ،  هل سيكون لدينا تدريب بعد المدرسة ؟ 

245
00:26:27,360 --> 00:26:30,830
إن أردتم يا رفاق ،  فلكم هذا. فقط أعلموني 

246
00:26:32,420 --> 00:26:38,810
الحكومتان الفاشيتان لـ(ألمانيا) و(إيطاليا) كانوا يعملون سوية 

247
00:26:39,880 --> 00:26:42,344
" مشكلين " حلف الفولاذ

248
00:26:43,260 --> 00:26:50,780
حلف الفولاذ " كان تحالفاً عسكرياً " 
(بين (بنيتو موسوليني) و(أدولف هتلر

249
00:26:50,920 --> 00:26:55,540
سّيد(لندن) ،  عد إلى مقعدك وكف عن 
مضايقة الآنسة (هوران) ،  رجاءً 

250
00:26:59,160 --> 00:27:01,310
...والآن ،  من منكم يمكنه أن يخبرني 

251
00:27:04,850 --> 00:27:06,030
نعم ؟ 

252
00:27:07,060 --> 00:27:09,200
أجل. بالطبع ،  أبتاه 

253
00:27:11,300 --> 00:27:14,140
دونالد) ؟ يجب أنّ تذهب إلى منزل كاهن الأبرشية)

254
00:27:18,410 --> 00:27:25,380
واحد ،  إثنان ،  ثلاثة ،  أربعة ،  خمسة ،  سّتة ،  سبعة ،  ثمانية
تسعة ،  عشرة ،  إحدى عشر 

255
00:27:25,630 --> 00:27:29,250
تحركوا. واحد ،  إثنان ،  ولمسة 

256
00:27:29,300 --> 00:27:31,930
واحد ،  إثنان ،  ثلاثة ،  وركلة 

257
00:27:31,980 --> 00:27:35,140
وإلى الخلف ،  إلى الجانب ،  إلى الأمام ،  وركلة 

258
00:27:35,190 --> 00:27:37,280
...وإلى الخلف ،  إلى الجانب ،  إلى الأمام 

259
00:27:48,320 --> 00:27:51,140
رايموند) ،  ماذا تفعل ؟) -
" رقصة " البطاطا المهروسة -

260
00:27:51,190 --> 00:27:53,400
" يُفترض بك أنّ تؤدي " البازانوفا

261
00:27:53,450 --> 00:27:55,890
" ولكنني أعرف "البطاطا المهروسة 

262
00:27:58,560 --> 00:28:00,240
حسناً ،  كرّروها الآن

263
00:28:00,290 --> 00:28:03,560
وإلى الخلف ،  إلى الجانب ،  إلى الأمام ،  وركلة 

264
00:28:03,610 --> 00:28:08,180
إلى الخلف ،  إلى الجانب ،  واحد ،  إثنان ،  وركلة 

265
00:28:08,440 --> 00:28:11,170
وإلى الخلف ،  إلى الجانب ،  إلى الأمام ،  وركلة 

266
00:28:11,430 --> 00:28:14,630
وإلى الخلف ،  إلى الجانب ،  إلى الأمام.  حسناً 

267
00:28:15,360 --> 00:28:19,420
دعني أقف أمامك حتى يتسنى لك أن ترى ما أفعل 

268
00:28:20,170 --> 00:28:22,940
...واحد ،  إثنان ،  ثلاثة

269
00:28:32,280 --> 00:28:33,510
حسناً 

270
00:29:18,060 --> 00:29:20,290
دونالد) ،  هل تشعر بالمرض ؟)

271
00:29:20,540 --> 00:29:21,710
لا 

272
00:29:22,250 --> 00:29:23,700
هل أنت متأكد ؟ 

273
00:29:26,610 --> 00:29:28,510
هل أنت على ما يرام ؟ 

274
00:29:52,260 --> 00:29:56,030
مساء الخير ،  أختاه -
(مساء الخير ،  أخت (جايمس -

275
00:29:56,680 --> 00:30:00,080
أختاه ،  هل أستطيع التكلّم معكِ بشأن (دونالد ميلير) ؟ 

276
00:30:02,850 --> 00:30:06,010
هل هو مقبول ؟ -
ليس لديه أي أصدقاء - 

277
00:30:06,080 --> 00:30:09,780
سيكون هذا كثير لنتوقعه بعد مرور شهرين فقط  

278
00:30:11,630 --> 00:30:14,250
هل آذاه أحد ؟ -
كلاّ -

279
00:30:15,800 --> 00:30:17,440
سيفعل أحدهم

280
00:30:17,810 --> 00:30:23,900
وعندما يحدث هذا ،  أرسليه إليّ 

281
00:30:25,450 --> 00:30:27,820
أنا لستُ متأكدة من أن أحداً سيفعل

282
00:30:29,340 --> 00:30:32,230
تخدم هذه الأبرشية الأيرلنديون والعائلات الإيطالية 

283
00:30:32,280 --> 00:30:34,790
(سيضرب أحدهم (دونالد ميلير

284
00:30:36,290 --> 00:30:38,250
لديه حارس 

285
00:30:38,940 --> 00:30:40,200
من ؟ 

286
00:30:46,000 --> 00:30:47,620
الأبّ (فلن) ؟ 

287
00:30:53,940 --> 00:30:55,440
ماذا ؟ 

288
00:30:59,020 --> 00:31:01,200
إنّه يوليه اهتماماً

289
00:31:18,370 --> 00:31:22,010
لقد أخبرتكِ أن تأتي إليّ ،  ولكني تمنيتُ ألا تفعلينها 

290
00:31:23,280 --> 00:31:25,460
لربّما لم يكن عليّ فعلها 

291
00:31:27,500 --> 00:31:29,730
لقد حدث الأمر بالفعل 

292
00:31:31,110 --> 00:31:32,370
ماذا ؟ 

293
00:31:32,700 --> 00:31:36,460
! لم أقصد إخبارك هذا 
أنا لستُ متأكدة حتى ماذا تعنين

294
00:31:36,510 --> 00:31:38,390
! المعذرة ،  أخواتي

295
00:31:38,440 --> 00:31:41,630
! لا بأس لقد انتهينا هنا
هيّا ،  أختاه 

296
00:31:52,290 --> 00:31:54,230
ماذا رأيتِ ؟ 

297
00:31:55,660 --> 00:31:59,370
إنه اضطراب أن انظر إلى الناس بشكّ. أشعر بالبعد عن الرب 

298
00:31:59,420 --> 00:32:01,630
،  عندما تتّخذين خطوة لمخاطبَة الخطيئة

299
00:32:01,680 --> 00:32:06,010
فإنكِ بذلك تبعدين خطوة عن الرب ،  ولكن في خدمته

300
00:32:06,850 --> 00:32:08,790
ماذا رأيتِ ؟ 

301
00:32:11,280 --> 00:32:12,520
! مساء الخير ،  أخواتي 

302
00:32:12,570 --> 00:32:15,160
(مساء الخير ،  سّيدة (كارسون
لما القطّة ؟ 

303
00:32:15,210 --> 00:32:18,140
لأنّ هنالك فأراً. أتودين بعض الشاي ؟ 

304
00:32:18,350 --> 00:32:20,890
إنّ لم تكن تريد الرقص معها ،  فلا ترقص معها 

305
00:32:20,940 --> 00:32:23,160
حسناً ،  هل هي خطيئة ؟ -
كلاّ -

306
00:32:24,600 --> 00:32:27,430
ولكن ماذا لو رفضتك الفتاة ؟ 

307
00:32:29,190 --> 00:32:32,030
لديك الحقّ في أن تسأل فتاة إنّ كانت تود الرقص 

308
00:32:32,080 --> 00:32:34,790
ولديها الحقّ في الرفض 

309
00:32:34,840 --> 00:32:37,620
الخدعة هي ألا تفتح لها قلبك

310
00:32:38,340 --> 00:32:40,860
ماذا لو رفضنّ جميعهنّ ؟ 

311
00:32:41,600 --> 00:32:44,130
حسناً ،  كن قسّاً إذاً 

312
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
حسناً ،  السؤال التالي 

313
00:33:00,830 --> 00:33:02,760
ماذا رأيتِ ؟ 

314
00:33:07,230 --> 00:33:10,180
لقد دعا (دونالد ميلير) إلى غرفته في الأبرشية 

315
00:33:10,460 --> 00:33:12,120
لماذا ؟ -
للتكلّم -

316
00:33:12,170 --> 00:33:13,250
وحده ؟ -
أجل -

317
00:33:13,310 --> 00:33:16,010
متى ؟ -
منذ أسبوع ،  أثناء الصف -

318
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
لمَ لم تخبريني ؟ 

319
00:33:18,170 --> 00:33:21,500
لم أظن أن هناك خطب في هذا 

320
00:33:27,100 --> 00:33:29,830
(من دون كل الأطفال. (دونالد ميلير

321
00:33:31,550 --> 00:33:34,330
أظن أن هذا يصنع فرقاً -
كيف يصنع فرقاً ؟ -

322
00:33:34,420 --> 00:33:36,080
إنه منعزل

323
00:33:36,220 --> 00:33:40,610
! لم أكن أعلم أن هناك شيئاً خاطئاً -
أوّل طلابنا الزنوج -

324
00:33:41,640 --> 00:33:44,140
كنتُ أظن أن الأمر يتعلق بشجار 

325
00:33:46,440 --> 00:33:48,940
والد واحد أم إحداهما لنناقشه 

326
00:33:51,650 --> 00:33:54,630
كان يجبُ أن أتنبأ بحدوث هذا 

327
00:33:55,560 --> 00:33:57,510
كيف كنتِ ستتوقعين حدوث هذا ؟ 

328
00:33:57,560 --> 00:34:00,850
إنه عملي أن أسبق الثعلب في ذكاءه 

329
00:34:05,010 --> 00:34:08,210
! هذا هو عملي -
! ولكن لربّما لا يوجد شيء -

330
00:34:12,160 --> 00:34:15,540
إذاً لمَ تبدو على ملامح وجهكِ وكأنكِ رأيتِ الشيطان ؟ 

331
00:34:20,170 --> 00:34:22,550
إنها فقط الطريقة التي تصرّف بها الولد عندما عاد إلى الصف 

332
00:34:22,600 --> 00:34:24,625
هل قال شيئاً ؟ -
كلاّ. لقد كان تعبيره -

333
00:34:24,670 --> 00:34:27,320
...لقد بدا خائفاً و

334
00:34:28,090 --> 00:34:31,960
...وضع رأسه على المنضدة في أكثر الطرق غرابةً. و 

335
00:34:33,230 --> 00:34:35,300
...وشيئاً آخر. لقد كان هناك

336
00:34:36,520 --> 00:34:39,600
أظن أن رائحة أنفاسه كانت يفوح منها الكحول 

337
00:34:43,540 --> 00:34:47,750
لقد كان هناك رائحة كحول في أنفاسة بالفعل 

338
00:35:03,710 --> 00:35:07,210
...منذ عدة سنوات في كنيسة القدّيس (بونيفايس) كان هناك قسّاً

339
00:35:12,170 --> 00:35:16,450
ولكن كان لديّ الأبّ (سكالي) حينها 

340
00:35:20,110 --> 00:35:23,650
لا يوجد رجل يمكنني الذهاب إليه ،  يدير الرجال كلّ شيء 

341
00:35:24,600 --> 00:35:28,000
سيتوجب علينا أن نوقفه بأنفسنا 

342
00:35:30,420 --> 00:35:33,840
! ها نحن ذا ! لقد أمسكت به
لقد تطلب الأمر قطّة 

343
00:35:35,940 --> 00:35:37,590
أجل بالفعل 

344
00:35:44,480 --> 00:35:46,130
أجل بالفعل 

345
00:36:27,500 --> 00:36:30,800
هذه المناشف لن تكون ناصعة البياض ثانيةً -
بل ستكون -

346
00:36:30,850 --> 00:36:33,030
! (سّيدة (كارسون -
أنا بخير -

347
00:36:33,920 --> 00:36:36,610
ماذا حدث ؟ -
تعثرت بأحد الأفرع وسقطت -

348
00:36:36,660 --> 00:36:38,330
هل أنتِ بخير ،  أختاه ؟ -
لم تره -

349
00:36:38,380 --> 00:36:42,660
أنا بخير. مجردّ فروع مقطعة
لستُ بحاجة إلى الاهتمام 

350
00:36:42,710 --> 00:36:44,570
استلقي وحسب. سأعد لكِ بعض الشاي 

351
00:36:44,620 --> 00:36:46,030
<i>تعالي </i>

352
00:36:50,870 --> 00:36:53,720
سّيد (ميجين) ؟ 
هل لك أن تنظر إلى الفناء ؟ 

353
00:36:53,760 --> 00:36:55,790
لقد سقط أحد الفروع 

354
00:36:56,530 --> 00:36:58,280
! فرع

355
00:37:02,170 --> 00:37:04,640
احذري لخطواتك هنا ،  أختاه 

356
00:37:06,040 --> 00:37:07,800
سأقطعهم 

357
00:37:09,100 --> 00:37:11,490
(إنّ العالم يتحطّم ،  (مايكل

358
00:37:11,710 --> 00:37:15,060
(لم أسمع رياح كتلك منذ أن غادرتُ (مولنجار

359
00:37:15,110 --> 00:37:18,720
لم يسبق أن مرت عليّ رياح كتلك
لقد تغيرت الريح 

360
00:37:41,820 --> 00:37:44,650
ما الذي تفعله هنا ،  (كونري) ؟ 

361
00:37:45,460 --> 00:37:47,740
لقد تكلّمت في الصف ،  أبتاه 

362
00:37:59,800 --> 00:38:02,200
(تنظر الأخت (ألويسيوس

363
00:38:05,460 --> 00:38:08,910
هل تعلّم أنّك هنا ؟ -
تعلم -

364
00:38:12,340 --> 00:38:14,540
(صباح الخير ،  أب (فلن
شكراً لتلبيتك الدعوة 

365
00:38:14,590 --> 00:38:16,480
(صباح الخير ،  أخت (ألويسيوس
كيف حالكِ اليوم ؟ 

366
00:38:16,530 --> 00:38:19,090
بأحسن حال ،  شكراً لك 
(سّيد (كونروي 

367
00:38:19,140 --> 00:38:22,310
نعم ،  أختاه -
السّيد ذو المذياع المتنقل -

368
00:38:23,460 --> 00:38:27,720
ليسلّم لي جدول ضرب 10 غداً صباحاً 

369
00:38:27,770 --> 00:38:29,410
! واضح ،  يا فتى 

370
00:38:30,560 --> 00:38:34,140
عد إلى الصف. اذهب. اذهب ،  اذهب

371
00:38:44,860 --> 00:38:48,410
كنتُ أود دعوتك بالدخول ،  ولكن  
الأخت (جايمس) ستأتي بعد قليل

372
00:38:55,040 --> 00:38:58,360
هل سمعت تلك الرياح بالبارحة ؟ -
! بالتأكيد سمعت -

373
00:39:02,320 --> 00:39:04,090
لقد سمعتُ أن الأخت (فرونيكا) أصيبت بحادث ؟

374
00:39:04,210 --> 00:39:07,820
أجل ،  لقد سقطت الأخت (فرونيكا) وقتلت و عملياً نفسها  

375
00:39:07,870 --> 00:39:10,500
هل هي على ما يرام ؟ -
إنها بخير -

376
00:39:13,040 --> 00:39:15,870
بصرها ليس بخير ،  أليس كذلك ؟ -
بصرها بخير -

377
00:39:16,110 --> 00:39:18,120
الراهبات يسقطنّ ، كما تعرف

378
00:39:19,410 --> 00:39:20,680
الراهبات ،  لم أكن أعلم هذا 

379
00:39:20,730 --> 00:39:24,980
إنها العادة. تقصدنا نحن بالتحديد في الكثير من الأحيان 

380
00:39:26,460 --> 00:39:28,700
نسقط مثل قطع الدومينو

381
00:39:29,910 --> 00:39:32,130
هل أطلتُ عليكم ؟ -
على الإطلاق -

382
00:39:32,420 --> 00:39:34,070
صباح الخير ،  أبتاه 
صباح الخير ،  أختاه 

383
00:39:34,120 --> 00:39:38,000
(آسفة لتأخري. لقد دلفت من عند الأخت (فيرونيكا

384
00:39:38,310 --> 00:39:41,860
كيف حالها ؟ -
أخشى أن لديها أنفاً نازفاً -

385
00:39:42,330 --> 00:39:45,550
بدأ يساورني الاعتقاد أنّك تضربين الناس 

386
00:39:46,540 --> 00:39:50,890
أختاه ؟ -
...أولاً (ويليام لندن) والآن -

387
00:39:53,120 --> 00:39:54,620
لا تبالي 

388
00:39:54,960 --> 00:39:57,410
حسناً ،  تفضلي ،  رجاءً 

389
00:39:57,730 --> 00:39:59,010
! شكراً. أختاه

390
00:40:00,210 --> 00:40:03,120
رجاءً. اجلسي. اجلس 

391
00:40:04,190 --> 00:40:06,260
في الحقيقة لديّ قدر ساخن من الشاي 

392
00:40:06,310 --> 00:40:10,060
وأود إغلاق هذا الباب ولكن ليس كلياً 

393
00:40:11,460 --> 00:40:13,970
...أبتاه ،  هلاّ اهتممت بـ

394
00:40:15,510 --> 00:40:19,220
هل تود كوباً من الشاي ،  أبتاه ؟ -
أود كوباً من الشاي -

395
00:40:19,540 --> 00:40:22,310
أختاه ،  لربّما يمكنك أن تخدميه ؟ -
إنه لمن دواعي سروري -

396
00:40:22,360 --> 00:40:23,890
وكذلك أنتِ بالطبع 

397
00:40:23,940 --> 00:40:25,390
هل تودين كوباً من الشاي ،  أخت (ألويسيوس) ؟ 

398
00:40:25,440 --> 00:40:28,730
كلاّ ،  لقد احتسيتُ كوبي للتو -
هل هناك سكر ؟ -

399
00:40:29,790 --> 00:40:31,100
سكر ؟ 

400
00:40:32,650 --> 00:40:33,820
! أجل

401
00:40:35,160 --> 00:40:39,090
أجل. في مكانٍ ما هنا 

402
00:40:40,800 --> 00:40:44,930
وضعته في الدرج للصوم الكبير السنة الماضية ولم أتذكّر أن أخرجه 

403
00:40:44,970 --> 00:40:47,790
لابد وأنه لم يكن كثيراً إذاً للتخلي عنه 

404
00:40:49,750 --> 00:40:52,370
أنا متأكدة أنّك على محقّ ،  ها هو  

405
00:40:52,820 --> 00:40:59,410
، سأخدمك أنا ،  وبالرغم من ذلك أنا بحاجة إلى القليل من التدريب  
أنا... أنا خرقاء تماماً 

406
00:41:01,300 --> 00:41:03,340
أظافرك 

407
00:41:04,980 --> 00:41:07,280
أحبّهم طوال بعض الشيء 

408
00:41:07,760 --> 00:41:08,710
السكر ؟ -
أجل -

409
00:41:08,760 --> 00:41:10,460
واحدة ؟ -
بل ثلاثة -

410
00:41:11,880 --> 00:41:13,960
ثلاثة ؟ -
للمذاق الحلو -

411
00:41:14,400 --> 00:41:15,810
...إثنان

412
00:41:16,710 --> 00:41:18,130
ثلاثة

413
00:41:18,400 --> 00:41:21,220
أختاه ،   هل تودين بعض السكر ؟ -
! أبداً -

414
00:41:21,560 --> 00:41:24,670
لا يوجد خطب ما بالسكر 

415
00:41:26,100 --> 00:41:30,430
حسناً ،  شكراً لك أبتاه ،  على تخصيص بعض الوقت لنا 
فنحن لسنا ذو ذكاء عالي  

416
00:41:30,830 --> 00:41:34,520
حسناً ،  أظن أنها لفكرة رائعة أن نفكر
مجدداً في موكب فخم لعيد الميلاد

417
00:41:34,900 --> 00:41:38,050
لأن مجهودنا العام الماضي خرج مكتئب إلى حدٍّ ما 

418
00:41:38,100 --> 00:41:41,650
! لقد أحببته ! ولكني كلّ المواكب. التراتيل

419
00:41:42,060 --> 00:41:45,360
،  " قليلاً من " (بيت لحم) " ،  أو " تعال تعال إمانويل

420
00:41:45,410 --> 00:41:47,980
..." أو " تعال بجلالتك أيّها المخلص -
! (حسناً. شكراً لكِ ،  أخت (جايمس -

421
00:41:48,030 --> 00:41:51,480
إذاً ما رأيك ،  يا أبتاه ؟ -
هل من شيء جديد يمكننا أن نفعله  ؟ -

422
00:41:51,610 --> 00:41:54,360
، حسناً ،  جميعنا نحبّ تراتيل عيد الميلاد 

423
00:41:54,410 --> 00:41:57,740
ولكن لربّما على سبيل المرح قد تتضمن أغنية علمانية 

424
00:41:58,440 --> 00:41:59,820
علمانية ؟ 

425
00:41:59,870 --> 00:42:03,490
أجل. " بدأت الأجواء تشبه عيد الميلاد ". شيء من هذا القبيل 

426
00:42:03,540 --> 00:42:07,180
ماذا سيكون المقصود من أغنية علمانية ؟ 

427
00:42:07,230 --> 00:42:08,420
المرح وحسب 

428
00:42:08,470 --> 00:42:10,700
" أو " (فروستي) رّجل الثلج  -
هذه أغنية جيدة -

429
00:42:10,740 --> 00:42:14,970
يمكننا أن نِلبس أحد الصبية ملابس رّجل الثلج ونرقص حوله 

430
00:42:15,870 --> 00:42:17,370
أيّ فتى ؟ 

431
00:42:21,170 --> 00:42:22,820
نحن نجري اختبارات

432
00:42:22,870 --> 00:42:26,450
فروستي) رّجل الثلج " يناصر الاعتقاد الوثني بالسحر) "

433
00:42:27,510 --> 00:42:31,590
تدب الحياة في رّجل الثلج عندما عندما 
توضع قبعة مسحورة على رأسه 

434
00:42:31,640 --> 00:42:33,150
،  إذا كانت الموسيقى أكثر تجهّماً

435
00:42:33,200 --> 00:42:37,630
فسيدرك الناس أنّه الصور فساد وأن الأغاني تحث على الضلال   

436
00:42:38,410 --> 00:42:41,360
لم أفكر أبداً في " (فروستي) رّجل الثلج " على هذا المنوال 

437
00:42:41,850 --> 00:42:45,400
يجب أن يمنعوها من الأذاعات الموجية -
إذاً. لا لـ(فروستي) رّجل الثلج -

438
00:42:45,460 --> 00:42:51,470
بدأت الأجواء تشبه عيد الميلاد كثيراً " ستؤدي الفرض ،  على ما اعتقد "

439
00:42:51,510 --> 00:42:53,650
سيحبّها الآباء 

440
00:42:55,320 --> 00:42:59,220
هل ليّ أن أسألك عمّ تكتبه ؟ 
بأقلام الحبر تلك ؟ 

441
00:42:59,760 --> 00:43:03,220
لاشيء. مجردّ فكرة للخطبة

442
00:43:04,140 --> 00:43:07,240
هل واتتك فكرة الآن ؟ -
تواتيني الأفكار طوال الوقت -

443
00:43:07,640 --> 00:43:09,120
يا لك من محظوظ

444
00:43:09,170 --> 00:43:12,210
أنساهم دائما لذا يتوجب عليّ كتابتهم 

445
00:43:13,190 --> 00:43:15,220
ما هي الفكرة 

446
00:43:17,020 --> 00:43:18,640
التعصّب

447
00:43:24,500 --> 00:43:28,120
أتود المزيد من الشاي ،  أبتاه ؟ -
ليس بعد -

448
00:43:29,120 --> 00:43:31,140
إنّه فجر جديد ،  أختاه

449
00:43:31,190 --> 00:43:34,430
وما الجديد في هذا ؟ -
شيئاً ما بداخل الناس جديد -

450
00:43:34,480 --> 00:43:37,230
ليس هناك ما هو جديد تحت الشمس 

451
00:43:40,210 --> 00:43:42,550
الكنيسة بحاجة إلى التغير 

452
00:43:43,350 --> 00:43:46,180
يجب أن نغني أغنية من الراديو الآن وما شابه 

453
00:43:46,340 --> 00:43:49,300
أخذ الأطفال إلى الخارج من أجل المثلجات -
حلو المذاق -

454
00:43:49,350 --> 00:43:52,240
أو لربّما أخذ الأطفال في رحلات تخيم 

455
00:43:52,540 --> 00:43:54,410
والمقصود هو ؟ 

456
00:43:55,500 --> 00:43:57,690
يجب أن نكون أكثر وديّة

457
00:43:58,180 --> 00:44:02,400
كما تعرفين ،  يجب أن يرانا الأطفال 
وذويهم على أننا أفراد من عائلتهم 

458
00:44:02,450 --> 00:44:07,010
ولكننا لسنا أفراد في عائلتهم. نحن مختلفون 

459
00:44:07,880 --> 00:44:12,390
لماذا ؟ هل بسبب النذور ؟ -
بالضبط -

460
00:44:13,650 --> 00:44:16,060
لا أظن أننا مختلفون أبداً

461
00:44:16,110 --> 00:44:17,940
أتعرفين ،  أختاه ،  أود المزيد من الشاي 

462
00:44:17,990 --> 00:44:20,710
وهم يرون أننا مختلفون ،  أليس كذلك ؟ 

463
00:44:21,140 --> 00:44:22,820
...الطبقة العاملة 

464
00:44:22,870 --> 00:44:27,640
الطبقة العاملة المنتمية لهذه الأبرشية يثقون بنا كي نكون مختلفين 

465
00:44:27,690 --> 00:44:29,970
أظن أننا ننحرف عن الموضوع الأصلي 

466
00:44:30,020 --> 00:44:32,750
أجل ،  أنت محقّ ،  أنت محقّ. لنعد إليه 

467
00:44:38,990 --> 00:44:41,410
نعم ،  الأخت (رايموند) ؟ 

468
00:44:44,250 --> 00:44:48,250
حسناً ،  اجعليها تغسل وجهها ورقبتها وأحضريها إليّ في الثالثة 

469
00:44:48,460 --> 00:44:49,680
حسناً 

470
00:44:51,270 --> 00:44:52,850
معذرةً

471
00:44:53,680 --> 00:44:55,720
موكب عيد الميلاد 

472
00:44:56,700 --> 00:44:59,690
يجب أن نكون حذرين في كيفية إستعمال (دونالد ميلير) في الموكب 

473
00:44:59,740 --> 00:45:02,260
تمهلي ،  أختاه 

474
00:45:08,530 --> 00:45:10,460
حسناً ،  ماذا بشأن (دونالد ميلير) ؟ 

475
00:45:10,510 --> 00:45:12,860
، يجب أن نكون حذرين ،  في الموكب 

476
00:45:12,910 --> 00:45:17,040
يجب ألا نخفي (دونالد ميلير) ولا يجب أن
نضعه في الصفوف الأمامية 

477
00:45:20,250 --> 00:45:23,440
هلذ هذا بسبب لون بشرته ؟ -
هذا صحيح ،  أجل -

478
00:45:23,610 --> 00:45:24,870
لماذا ؟ 

479
00:45:26,100 --> 00:45:27,250
بربك أبتاه 

480
00:45:27,300 --> 00:45:30,640
أظن أنّه يجب أن يعامل مثل الأولاد الآخرين 

481
00:45:31,640 --> 00:45:35,900
حسناً ،  حتىّ أنت نفسك أوليته اهتماماً خاصاً 

482
00:45:38,390 --> 00:45:43,330
كنت في لقاء خاص به في منزل كاهن الأبرشية. منذ أسبوع ؟ 

483
00:45:44,050 --> 00:45:45,240
أجل 

484
00:45:49,050 --> 00:45:51,280
عن ماذا تتكلّمان ؟ 

485
00:45:51,800 --> 00:45:53,640
دونالد ميلير) ؟)

486
00:45:56,820 --> 00:46:00,260
لقد تصرف الولد بغرابة عندما عاد إلى الصف 

487
00:46:01,840 --> 00:46:03,160
حقّاً ؟ 

488
00:46:03,210 --> 00:46:06,510
عندما عاد من الأبرشية. بغرابة نوعاً ما ،  أجل  

489
00:46:07,270 --> 00:46:09,370
هل لكِ أن تخبرينا لماذا ؟ 

490
00:46:11,310 --> 00:46:13,610
كيف تصرف بغرابة ؟ 

491
00:46:14,250 --> 00:46:17,750
لقد... لستُ متأكدة من كيفية شرحي للأمر

492
00:46:17,800 --> 00:46:23,280
...لقد... وضع يده على المنضدة ،  و... بعض

493
00:46:25,420 --> 00:46:28,070
أتعنين أن انطباعاً ما كان يتملكِ ؟ -
أجل -

494
00:46:28,120 --> 00:46:30,670
وكان قد كان من الأبرشية لذا تسأليني ؟ 

495
00:46:31,090 --> 00:46:32,580
أجل 

496
00:46:38,810 --> 00:46:40,610
، هل أردتِ أن تناقشي الموكب ،  وهذا ما أنا هنا لأجله 

497
00:46:40,660 --> 00:46:42,990
أم أن هذا ما تردون مناقشته ؟ 

498
00:46:43,530 --> 00:46:44,730
هذا 

499
00:46:46,150 --> 00:46:48,750
حسناً. أنا منزعج إلى حدٍّ ما

500
00:46:49,250 --> 00:46:51,450
لماذا ؟ -
لماذا في رأيك ؟ -

501
00:46:52,340 --> 00:46:56,180
سيكون الفتى مسؤوليتي 

502
00:46:56,380 --> 00:46:57,910
حالته ليست موضع بحث

503
00:46:57,960 --> 00:47:04,250
أنا لستُ راضية عن هذه الحقيقة
لقد كان مشوشاً عندما عاد إلى الصف 

504
00:47:05,290 --> 00:47:07,320
هل قال أيّ شيء ؟ -
كلاّ - 

505
00:47:09,560 --> 00:47:12,030
ما الذي حدث في الأبرشية ؟ 

506
00:47:12,570 --> 00:47:14,070
حدث ؟ 

507
00:47:14,910 --> 00:47:16,670
لم يحدث شيء. لقد تكلّمت مع الفتى 

508
00:47:16,720 --> 00:47:19,090
عن ماذا ؟ -
مسألة خاصّة -

509
00:47:19,310 --> 00:47:22,540
إنه في الحادية عشر من عمره
ما هو الشيء الخاصّ ؟ 

510
00:47:24,890 --> 00:47:27,160
...هل أرد على - 
لا -

511
00:47:28,120 --> 00:47:30,230
أنا أعترض على نغمتكِ

512
00:47:30,710 --> 00:47:36,740
(هذا الأمر لا يتعلق بنغمتك... أو نغمتي ،  أب (فلن 

513
00:47:39,380 --> 00:47:42,350
هذا يتعلق بالوصول إلى الحقيقة -
حقيقة ماذا ؟ -

514
00:47:42,480 --> 00:47:45,990
أنت تعرف عمّ ماذا أتكلّم. أليس كذلك ؟ 

515
00:47:49,170 --> 00:47:53,010
أنّك تسيطر على تعابير وجهك الآن. ألست كذلك ؟ 

516
00:47:53,410 --> 00:47:54,910
وجهي ؟ 

517
00:47:57,320 --> 00:47:58,950
ما الذي تتّهمينني به بالضبط ؟ 

518
00:47:59,000 --> 00:48:01,670
(أنا لا أتهمك بأيّ شيء ،  أب (فلن 

519
00:48:01,720 --> 00:48:07,300
أنا أريدك أن تخبرني لي بما حدث في الأبرشية 

520
00:48:13,880 --> 00:48:16,280
أنا لا أتمنّى إكمال هذا 

521
00:48:17,390 --> 00:48:22,020
وإن كنتِ مستاءً من هذا ،  أقترح عليكِ 
(أن تتكلمي مع المونسنيور (بنيديكت

522
00:48:22,710 --> 00:48:27,070
يمكنني أن أتصور فقط أن هذا السلوك
المؤسف نتيجته الاعياء وحسب

523
00:48:28,470 --> 00:48:30,760
طاب صباحكِ. أختاه 

524
00:48:30,810 --> 00:48:32,140
أختاه

525
00:48:36,510 --> 00:48:40,990
لقد كانت هناك رائحة كحول في أنفاسه 

526
00:48:42,830 --> 00:48:45,900
عندما عاد من موعده معك 

527
00:48:49,770 --> 00:48:51,160
كحول 

528
00:48:52,980 --> 00:48:55,410
لقد شممته في أنفاسه 

529
00:49:00,750 --> 00:49:02,020
حسناً ؟ 

530
00:49:06,270 --> 00:49:08,010
دعي هذا بعيداً -
كلاّ -

531
00:49:17,780 --> 00:49:21,390
خذ وقتك ،  أبتاه
أتود المزيد من الشاي ؟ 

532
00:49:22,720 --> 00:49:25,020
يجب أن تدعي هذا بعيداً 

533
00:49:26,780 --> 00:49:28,380
إطلاقاً

534
00:49:36,460 --> 00:49:39,680
أمسك السّيد (ميجين) بـ(دونالد ميلير) يشرب من نبيذ المذبح 

535
00:49:41,450 --> 00:49:44,090
عندما علمت بالأمر ،  أرسلتُ في طلبه 

536
00:49:46,030 --> 00:49:47,930
كان هناك دموع

537
00:49:48,200 --> 00:49:52,700
لقد استجدى كي لا يُطرد من خدم المذبح. لقد أشفقتُ عليه 

538
00:49:54,170 --> 00:49:57,510
لقد قلتُ له إن لم يكتشف أيّ شخص آخر الأمر ،  سأدعه يبقى 

539
00:49:57,560 --> 00:50:00,140
! يا للفرج ! هذا يُفسر كلّ شيء 

540
00:50:00,190 --> 00:50:04,420
! الفضل يعود للرب
! اسمعي ،  أختاه لقد كان الأمر كله خطأ 

541
00:50:09,060 --> 00:50:10,980
وإن تكلّمت إلى السّيد (ميجين) ؟ 

542
00:50:11,030 --> 00:50:13,280
تكلمي إليه كما تشائين

543
00:50:13,330 --> 00:50:15,350
، ولكن الآن لقد انكشف سرّ الفتى  
وسيتوجب عليّ أن أقيله  

544
00:50:15,400 --> 00:50:17,910
من خدمة المذبح. هذا ما كنتث أحاول تفاديه 

545
00:50:17,960 --> 00:50:21,260
! كنت تحاول حماية الفتى -
هذا صحيح -

546
00:50:21,590 --> 00:50:24,030
! لربّما أكون أنا أيضاً فعلتُ نفس الشيء

547
00:50:24,080 --> 00:50:26,740
هل من طريقة ليبقى (دونالد) في خدمة المذبح ؟ 

548
00:50:26,790 --> 00:50:30,780
إن شرب الفتى نبيذ المذبح ،  فلا يستطيع متابعة عمله في خدمة المذبح 

549
00:50:30,980 --> 00:50:32,500
بالطبع 

550
00:50:34,710 --> 00:50:37,790
هل أنتِ راضية ؟ -
أجل -

551
00:50:43,470 --> 00:50:46,730
حسناً ،  سأذهب. فلدي بعض الأعمال الكتابية 

552
00:50:47,450 --> 00:50:50,010
التعصّب -
هذا صحيح -

553
00:50:52,220 --> 00:50:56,730
أنا لستُ راضياً عن الطريقة التي عالجتِ بها هذا الأمر ،  أختاه 

554
00:50:57,340 --> 00:50:58,660
أختاه 

555
00:51:06,680 --> 00:51:08,180
حسناً 

556
00:51:10,110 --> 00:51:12,940
يا للفرج ! لقد وضح كلّ شيء 

557
00:51:15,800 --> 00:51:20,340
هل صدقتيه ؟ -
بالطبع -

558
00:51:23,220 --> 00:51:26,140
أليس هذا صعب التصديق ؟ 

559
00:51:26,370 --> 00:51:29,750
ولكن بحن بإمكاننا أن نتأكد من صحة
(قصّتة من السّيد (ميجين 

560
00:51:30,880 --> 00:51:32,120
أجل 

561
00:51:33,560 --> 00:51:36,210
هذا النوع من الناس ذكي 

562
00:51:39,960 --> 00:51:42,720
! حسناً ،  أنا مقنعة -
لستِ كذلك -

563
00:51:43,440 --> 00:51:47,710
أنتِ فقط تردين للأمور أن تحلّ كي تتابعي حياتكِ ببساطة 

564
00:51:49,060 --> 00:51:51,620
لا أريد الخوض لما هو أبعد في هذا 

565
00:51:52,640 --> 00:51:54,640
سأسقطه

566
00:51:56,130 --> 00:51:59,220
كيف تثقين تمام الثقة في كذبه ؟ 

567
00:52:02,850 --> 00:52:05,300
التجارب

568
00:52:06,940 --> 00:52:09,160
! أنتِ لا تحبينه وحسب 

569
00:52:09,740 --> 00:52:13,040
أنتِ لا تحبين استعماله لأقلام الحبر 

570
00:52:13,230 --> 00:52:16,730
أنتِ لا تحبين كونه يضع ثلاث قطع من السكر في قدرة 

571
00:52:16,780 --> 00:52:18,980
" أنتِ لا تحبينه لأنّه يحبّ أغنية " (فروستي) رّجل الثلج 

572
00:52:19,030 --> 00:52:23,620
! و أنتِ تدعين هذا يقنعك بأشياءً مروّعة ،  مروّعة 

573
00:52:25,190 --> 00:52:27,770
! " حسناً ،  أنا أحبّ أغنية " (فروستي) رّجل الثلج 

574
00:52:28,530 --> 00:52:30,760
وأظن أنّه سيكون شيئاً لطيفاً لو أنّنا 
! لم ندر هذه المدرسة كالسجن 

575
00:52:30,810 --> 00:52:33,170
وأظنه شيئاً جميلاً أنّني أحبّ تدريس التاريخ 

576
00:52:33,220 --> 00:52:35,450
! وبأنّني قد أهلم طلابي حبه ،  أيضاً 

577
00:52:35,500 --> 00:52:40,000
! وإن كان حكمكِ بأنّي لا أصلح كمعلمة ،  إذاً فليكن 

578
00:52:43,800 --> 00:52:45,300
إجلسي 

579
00:52:54,750 --> 00:52:58,010
انظري لهذا. لقد كسرتِ مصباحي

580
00:53:01,620 --> 00:53:06,800
في إسبارطة القديمة ،  أشياء مهمة حُسمت بمن صاح أعلى 

581
00:53:06,960 --> 00:53:10,040
لحسن الحظ ،  نحن لسنا في إسبارطة القديمة 

582
00:53:16,250 --> 00:53:22,260
هل حقّا  تجدين الطلاب في المدرسة هنا 
يعاملون وكأنهم نزلاء في السجن ؟ 

583
00:53:23,230 --> 00:53:24,390
لا

584
00:53:25,120 --> 00:53:30,120
في الحقيقة ،  جميعهم في غاية السعادة
! ولكنهم جميعاً وبشكل موحّد يخافون منكِ 

585
00:53:31,980 --> 00:53:35,080
أجل. هكذا يجبُ أن تجري الأمور 

586
00:53:36,590 --> 00:53:38,090
لا ترحلي 

587
00:53:53,810 --> 00:53:57,420
، (مرحباً ،  معكِ الأختُ (ألويسيوس بايفير 
(مديرة مدرسة القدّيس (نيقولاس

588
00:53:57,470 --> 00:53:59,540
هل معي السّيدة. (ميلير) ؟ 

589
00:54:01,650 --> 00:54:04,350
(أتّصل بشأن ابنكِ ،  (دونالد 

590
00:54:18,240 --> 00:54:22,410
...كانت هناك امرأة تنَم مع صديقتها عن رجل بالكاد عرفته 

591
00:54:23,080 --> 00:54:26,010
أعرف أن لا أحداً قد فعل هذا من قبل 

592
00:54:26,730 --> 00:54:29,180
راودها تلك اللّيلة حلُم...

593
00:54:29,530 --> 00:54:33,620
أن يد عظيمة ظهرت بأعلاها مشيرة إليها في الأسفل 

594
00:54:35,480 --> 00:54:39,590
استولى عليها على الفور احساس شديد بالذنب 

595
00:54:40,760 --> 00:54:43,300
وفي اليوم التالي ذهبت لتعترف 

596
00:54:43,350 --> 00:54:46,630
(ذهبت إلى كاهن الأبرشية الكبير السن ،  الأبّ (أوروك

597
00:54:47,600 --> 00:54:50,150
أخبرته الأمر برمته 

598
00:54:50,440 --> 00:54:54,140
سألت الرّجل العجوز : " هل النميمة ذنب " ؟ 

599
00:54:55,260 --> 00:54:59,120
" هل كانت هذه هي يدّ الرب تشير بأصبعها إليّ ؟ "

600
00:54:59,450 --> 00:55:01,300
<i>" هل لي أن أطلب غفرانك ؟ "</i>

601
00:55:01,350 --> 00:55:04,980
<i>" أبتاه ،  أخبرني ،  هل فعلتُ شيئاً خاطئ ؟ "</i>

602
00:55:06,050 --> 00:55:09,450
<i>" ! أجابها الأبّ (أوروك ): " أجل</i>

603
00:55:09,740 --> 00:55:13,430
<i>" ! أجل ،  أنتِ جاهلة ،  أنثى تربت بشكل سيء "</i>

604
00:55:14,780 --> 00:55:17,660
<i>...قلتِ كلام باطل ضد جارك "</i>

605
00:55:17,740 --> 00:55:20,710
<i>، لقد لعبتِ برعونة وتسيب بسمعته...</i>

606
00:55:20,760 --> 00:55:23,570
" ! ويجب عليكِ أن تخجلي من كل قلبكِ

607
00:55:25,210 --> 00:55:29,870
لذا تأسفت المرأة وطلبت الغفران

608
00:55:30,900 --> 00:55:33,650
" قال الأبّ (أوروك ) :" ليس بسرعة هكذا 

609
00:55:34,530 --> 00:55:38,460
، أريدكِ أن تذهبي إلى المنزل ،  وأن تأخذي وسادة إلى سقفكِ "

610
00:55:39,210 --> 00:55:42,820
" ! افتحيها من المنتصف بسكينة ،  وعودي إليّ هنا 

611
00:55:45,050 --> 00:55:50,250
<i>لذا ذهبت المرأة إلى البيت ، و أخذت وسادة
، من سريرها ,   وسكين من الدُرج</i>

612
00:55:50,640 --> 00:55:54,450
<i>صعدت بسلّم النجاة إلى السقف ،  وطعنت الوسادة</i>

613
00:55:54,810 --> 00:55:58,280
ثمّ عادت إلى الكاهن الأبرشي كبير السن كما أمرها 

614
00:55:58,330 --> 00:56:01,510
" قال : " هل طعنتِ الوسادة بالسكين ؟  

615
00:56:02,510 --> 00:56:05,670
" نعم أبتاه " -
" وما كانت النتائج ؟ " -

616
00:56:07,560 --> 00:56:09,850
خرج الريش " هذا ما قالته "

617
00:56:14,010 --> 00:56:16,210
<i>" كرّر : " الريش ؟</i>

618
00:56:19,410 --> 00:56:21,890
<i>" ! تطاير الريش بكل مكان ،  أبتاه "</i>

619
00:56:24,710 --> 00:56:27,370
<i>...الآن أريدكِ أن تعودي "</i>

620
00:56:27,790 --> 00:56:31,620
<i>" ! وتجمعيه حتى الريش الذي طار مع الريح...</i>

621
00:56:32,720 --> 00:56:36,640
<i>" فقالت : " حسناً ،  لا يمكن هذا </i>

622
00:56:37,800 --> 00:56:41,670
" أنا لا أعرف إلى أين أخذتهم الريح جميعاً " 

623
00:56:43,520 --> 00:56:47,820
" ! قال الأبّ أوروك : " وهذه هي الثرثرة 

624
00:56:50,600 --> 00:56:54,580
<i>باسم الأبّ ،  والابن ،  والروح القدس ،  آمين</i>

625
00:56:59,000 --> 00:57:00,590
<i>قفوا رجاءً</i>

626
00:57:32,490 --> 00:57:35,250
على ماذا يتذمر هذا الطائر ؟ 

627
00:57:37,450 --> 00:57:42,510
أيّ نوع من الطيور هذا ؟ 
هل هو الـ (زرزور) ؟ أم (السوادية ) ؟ 

628
00:57:45,730 --> 00:57:47,110
غراب 

629
00:57:47,670 --> 00:57:49,420
بالطبع هو كذلك 

630
00:57:49,870 --> 00:57:52,070
هل تصلّين ؟ 
لم أقصد المقاطعة 

631
00:57:52,120 --> 00:57:54,140
لا أصلّي ،  كلاّ 

632
00:57:55,970 --> 00:57:57,870
تبدين مرهقة 

633
00:57:58,970 --> 00:58:01,190
لا أستطيع النوم 

634
00:58:02,990 --> 00:58:07,080
لما لا  ؟ -
أحلام مزعجة ؟ -

635
00:58:08,050 --> 00:58:10,680
أجل ،  لا أستطيع النوم في بعض الأحيان 

636
00:58:11,580 --> 00:58:15,180
لماذا ،  هل ترى تلك اليدّ الكبيرة تشير بإصبعها إليك ؟ 

637
00:58:15,600 --> 00:58:17,430
أجل. أحياناً

638
00:58:20,520 --> 00:58:23,930
هل كانت خطبتك موجهة لشخص بذاته ؟ 

639
00:58:25,100 --> 00:58:27,020
ماذا تظنين ؟ 

640
00:58:38,680 --> 00:58:45,320
لقد استلمت رسالة من أخّي في (ميريلند). وهو مريض جداً

641
00:58:47,720 --> 00:58:51,920
لربّما يجب عليكِ أنّ تذهبي وتزورينه -
لا أستطيع ترك صفي -

642
00:59:01,110 --> 00:59:02,660
هل الأمر حقيقي ؟ 

643
00:59:04,730 --> 00:59:06,230
ما هو ؟ 

644
00:59:07,400 --> 00:59:09,620
أنت تعرفين عمّ ماذا أسأل 

645
00:59:11,690 --> 00:59:12,960
لا

646
00:59:15,870 --> 00:59:19,500
(لقد رأيتكَ تضع قميص تحتي في خزانة (دونالد ميلير 

647
00:59:21,920 --> 00:59:25,950
لقد تركه في خزانة تغير الملابس -
لما لم تسلمه إياه في يده ؟ -

648
00:59:29,570 --> 00:59:32,760
كنتُ أحاول إنقاذه من احراج آخر 

649
00:59:48,530 --> 00:59:51,790
إنه أنا من يهتم لأمر هذا الصبي ،  وليس هي 

650
00:59:53,010 --> 00:59:55,530
هل سبق وأن اهتمت بتقديم يدّ العون 

651
00:59:57,490 --> 01:00:01,020
هذا الصبي الأسود بحاجة إلى المساعدة
! وإلا لن يستطيع المضي قدماً  

652
01:00:01,330 --> 01:00:03,150
إن مضت في طريقها ،  فسيترك ليفسد 

653
01:00:03,200 --> 01:00:06,610
لما برأيك شرب الخمر ؟ 
! لأنه في مشكلة 

654
01:00:10,060 --> 01:00:13,930
ولأنها تراني أتكلّم بشكل إنساني إلى هؤلاء الصبية فتفترض فوراً 

655
01:00:13,980 --> 01:00:17,010
إنه لابدّ وأن هناك خطب ما 

656
01:00:17,360 --> 01:00:20,710
! حسناً ،  أنا لن أدعها تدفع تلك الأبرشية إلى العصور المظلمة 

657
01:00:20,760 --> 01:00:24,180
! ولن أدعها تدمر روحي الرحيمة 

658
01:00:24,510 --> 01:00:26,040
أنا متيقنة أن هذا ليس ما تقصده 

659
01:00:26,090 --> 01:00:29,680
! لهذا أنا أهتم لهذا التجمع -
أعلم أنّك تفعل -

660
01:00:29,960 --> 01:00:34,620
! كما تهتمين لأمر صفكِ 
أنتِ تحبينهم ،  أليس كذلك ؟ 

661
01:00:36,170 --> 01:00:38,490
أجل -
وهذا احساس طبيعي -

662
01:00:38,990 --> 01:00:41,980
ما الذي يمكن أن تقدميه للأطفال غير هذا ؟ 

663
01:00:44,600 --> 01:00:49,740
يمكنني النظر إلى وجهكِ و منه أعلم فلسفتكِ. وهي الرحمة 

664
01:00:51,210 --> 01:00:54,030
لا أعرف. أعني بالطبع 

665
01:00:56,440 --> 01:00:59,990
، هناك أشخاص اؤلئك الذين يذهبون إلى ما هو أبعد من انسانيكِ ،  أختاه 

666
01:01:00,750 --> 01:01:05,240
إن أخبروكِ أن هذا الضوء النابع من قلبكِ ضعيف. فلا تصدقينهم 

667
01:01:06,200 --> 01:01:11,250
إنه أسلوب قديم لأناس قساة لقتل الرحمة باسم الفضيلة 

668
01:01:13,590 --> 01:01:16,200
ليس هناك خطأ في الحبّ 

669
01:01:18,750 --> 01:01:20,250
الحبّ ؟ 

670
01:01:21,810 --> 01:01:28,130
هل نسيتِ رسالة مخلصنا ؟
ألا وهي حبّ الناس 

671
01:01:37,720 --> 01:01:40,890
أنا فقط أحس أن كلّ شيء مقلوب رأساً عقب

672
01:01:45,810 --> 01:01:49,900
هناك أوقات في الحياة نحس فيها أننا ضائعون. هذا  يحدث 

673
01:01:52,830 --> 01:01:54,650
وله علاقة وثيقة 

674
01:01:59,830 --> 01:02:03,610
أزهار -
أجل ،  كي تذكرني بالربيع -

675
01:02:13,590 --> 01:02:15,450
يجبُ أن أذهب

676
01:02:18,480 --> 01:02:23,630
آسف على مرض أخّاكِ -
شكراً لك ،  أبتاه -

677
01:02:30,420 --> 01:02:32,410
! أنا لا أصدقه

678
01:02:34,310 --> 01:02:35,810
لا تصدقيه ؟ 

679
01:02:37,870 --> 01:02:39,060
لا 

680
01:02:40,530 --> 01:02:43,510
شكراً لكِ ،  أختاه
شكراً جزيلاً لكِ 

681
01:03:00,130 --> 01:03:03,090
أبتاه ،  أظن أن عليّ أخبر أحدهم وحسب 

682
01:03:03,500 --> 01:03:06,010
(مرحباً ،  (نورين -
أنا مغرمة -

683
01:03:06,760 --> 01:03:10,290
هذا رائع. من الفتى سعيد الحظ ؟ -
(جيمي هورلي) -

684
01:03:10,340 --> 01:03:12,260
هل أخبرتيه ؟ 

685
01:03:14,150 --> 01:03:17,580
لربّما يجبُ عليك ذلك -
ربّما سأفعل ،  أبتاه -

686
01:03:19,610 --> 01:03:22,670
! (جيمي) ! (جيمي هورلي)

687
01:03:24,960 --> 01:03:26,460
هنا 

688
01:03:31,410 --> 01:03:33,270
...(أب (شيرمان

689
01:03:43,000 --> 01:03:44,970
لقد أوقعت شيئاً

690
01:04:02,110 --> 01:04:03,880
لا بأس 

691
01:04:21,780 --> 01:04:24,430
حسناً. اهدأ 

692
01:04:27,700 --> 01:04:29,640
! قلتُ اهدأ 

693
01:04:31,340 --> 01:04:34,950
! من منكم سيتكلم خارج دوره سأرسله مباشرةً إلى المدير 

694
01:04:35,000 --> 01:04:40,080
والآن لقد كان السؤال هو ،  ما هي المقولة الشهيرة لـ(باتريك هنري) ؟ 

695
01:04:44,690 --> 01:04:46,610
(دونالد) -
أختاه ؟ -

696
01:04:51,870 --> 01:04:54,010
ما هو السؤال ؟ 

697
01:04:55,070 --> 01:04:58,110
لا يساعده أحد. جيمي ،  اخفض يدك

698
01:04:58,940 --> 01:05:01,120
(قف ،  (دونالد ميلير

699
01:05:06,490 --> 01:05:10,170
ما كان السؤال ،  (دونالد) ؟ -
لا أعرف ،  أختاه -

700
01:05:11,610 --> 01:05:15,460
إن هذا يعني أنّك لم تكن تصغي -
أجل ،  أختاه -

701
01:05:16,650 --> 01:05:20,260
لقد كان السؤال هو ،  ما هي المقولة الشهيرة لـ(باتريك هنري) ؟ 

702
01:05:24,560 --> 01:05:27,520
لا أعرف -
! أعطني الحريّة أو أعطني الموت -

703
01:05:27,570 --> 01:05:31,180
! جيمس هورلي) ،  إلى مكتب المديرة ،  الآن)

704
01:05:55,820 --> 01:05:58,020
سّيدة (ميلير) ؟ -
أجل -

705
01:05:58,070 --> 01:05:59,450
تفضلي

706
01:06:01,360 --> 01:06:03,400
اجلسي رجاءً 

707
01:06:07,250 --> 01:06:09,780
لقد كنتُ أغير المصباح

708
01:06:10,500 --> 01:06:13,400
ظننتُ أنّي جئتُ في اليوم الخطأ. عندما لم تجيبي 

709
01:06:13,450 --> 01:06:18,210
، حسناً ،  بيني وبينكِ 

710
01:06:19,270 --> 01:06:22,930
لقد كنت استمع إلى الراديو النقال بسماعة الأذن 

711
01:06:23,160 --> 01:06:25,430
انظري إلى ايّ مدي جعلوه صغيراً 

712
01:06:25,480 --> 01:06:29,450
صادرته من أحد الطلاب ،  والآن لا أستطيع الكف عن سماعه 

713
01:06:30,340 --> 01:06:32,050
هل تحبين الموسيقى ؟ 

714
01:06:34,050 --> 01:06:35,930
كلاّ. نشرات الأخبار 

715
01:06:36,780 --> 01:06:39,310
منذ عدة سنوات كنت معتادة على سماع نشرات الأخبار 

716
01:06:39,360 --> 01:06:42,480
(لأن زوجي كان يحارب في (إيطاليا

717
01:06:42,610 --> 01:06:47,710
هل كنتِ امرأة متزوجة ؟ -
أجل. ولكنه قُتل -

718
01:06:49,850 --> 01:06:52,020
هل سيأتي زوجكِ ؟ -
لا يستطيع الخروج من عمله -

719
01:06:52,070 --> 01:06:53,960
لقد استاذنت نصف ساعة لنفسي فقط 

720
01:06:54,010 --> 01:06:56,990
أرى بالطبع. ما كان يجب أن يُسأل هذا السؤال 

721
01:07:06,410 --> 01:07:08,350
كيف يبلي (دونالد) ؟

722
01:07:09,100 --> 01:07:12,350
إنه يجتاز اختبارته. مستوى درجاته متوسط 

723
01:07:12,400 --> 01:07:17,890
جيّد. لقد كان مستاءً من عزله عن خدمة المنذبح 

724
01:07:18,970 --> 01:07:20,570
هل وضح السبب ؟ 

725
01:07:20,620 --> 01:07:23,330
قال أنّه أمسك به يشرب من نبيذ المذبح 

726
01:07:23,570 --> 01:07:25,490
هذا هو السبب 

727
01:07:25,940 --> 01:07:28,600
حسناً ،  يبدو هذا عادلاً 

728
01:07:30,180 --> 01:07:31,240
ولكنه فتى طيب ،  أختاه 

729
01:07:31,290 --> 01:07:34,840
أخطأ في هذا ،  ولكنه فتى طيب على طول الخط

730
01:07:34,890 --> 01:07:36,870
كيف يكون في المنزل 

731
01:07:38,370 --> 01:07:40,790
والده مستاء منه للغاية لشربه لهذا النبيذ 

732
01:07:40,850 --> 01:07:42,110
! لم يكن عليه أن يفعل هذا 

733
01:07:42,180 --> 01:07:45,980
لا تخبري زوجي كيف يتصرف. ابقي بعيدة وحسب 

734
01:07:47,120 --> 01:07:50,140
زوجي لا يريده أن يأتي إلى هنا 

735
01:07:50,600 --> 01:07:52,220
لماذا ؟ -
ظن أنه واقع في المشاكل -

736
01:07:52,270 --> 01:07:55,470
مع الفتية الآخرون. ولكن هذا لم يحدث حقّاً 

737
01:07:55,750 --> 01:07:56,990
جيّد

738
01:07:57,420 --> 01:08:01,040
هذا الكاهن ،  الأبّ (فلن) ،  يوليه اهتمامه

739
01:08:03,320 --> 01:08:04,820
أجل 

740
01:08:11,760 --> 01:08:13,260
معذرةً 

741
01:08:22,320 --> 01:08:25,500
جيمس هورلي) ،  ما الذي تفعله خارج صفك ؟) -
أرسلتني الأخت (جايمس) إلى هنا -

742
01:08:25,550 --> 01:08:27,310
لماذا ؟ -
تكلّمت -

743
01:08:27,360 --> 01:08:31,580
! حسناً ،  عد لصفك واصمت ! اذهب ،  اذهب 

744
01:08:36,460 --> 01:08:38,320
ماذا يجري ؟ 

745
01:08:43,000 --> 01:08:46,320
! ليس من شأنك  
اذهب ! عد لصفك

746
01:08:47,380 --> 01:08:48,780
هراء 

747
01:08:48,850 --> 01:08:51,240
ماذا قلت ؟ -
لا شيء -

748
01:08:57,420 --> 01:09:02,240
قلتُ أن مسموح لكِ بعشرون دقيقة ؟ -
الأمر فقط أنّي سأعود سيراً إلى العمل -

749
01:09:03,470 --> 01:09:05,940
أين تعملين ؟ -
(منتزه (تشاستر -

750
01:09:05,990 --> 01:09:09,490
إن لم أبدأ التنظيف بحلول الظهيرة ،  سأتأخر
على المنزل وسيبقى (دونالد) خارجاً

751
01:09:09,540 --> 01:09:12,750
هل لي أن أسير معكِ ؟ -
لا أمانع -

752
01:09:15,750 --> 01:09:20,760
ثمانية وأربعة وستّون. من منكم يستطيع أن يخبرني...
ما هو القاسم المشترك بينهما ؟

753
01:09:21,930 --> 01:09:23,190
لا أحد ؟ 

754
01:09:25,160 --> 01:09:27,440
عدت مبكراً سّيد (هورلي) ؟ 

755
01:09:28,080 --> 01:09:31,700
لقد قلتُ عدت مبكراً ،  سّيد (هورلي) ؟ -
دعيني وشأني -

756
01:09:32,120 --> 01:09:34,420
إلى من تظن نفسك تتكلّم ؟ -

757
01:09:34,470 --> 01:09:38,030
هذه قاعة دروسي ،  يا فتى 
لا تنسى هذا 

758
01:09:42,390 --> 01:09:43,890
آسف 

759
01:09:50,270 --> 01:09:52,830
(آسفة ،  (جيمي 

760
01:09:56,680 --> 01:09:58,870
هل قابلتِ الأبّ (فلن) ؟ 

761
01:09:59,090 --> 01:10:01,490
رأيته فقط على المذبح ،  لم أقابله وجهاً لوجه 

762
01:10:01,550 --> 01:10:04,020
(كلاّ. فقط ،  تعرفين ،  سمعت عنه من (دونالد

763
01:10:04,100 --> 01:10:05,490
وماذا قال ؟ 

764
01:10:05,540 --> 01:10:08,260
" (تعرفين :" الأبّ (فلن) ،  الأبّ (فلن 

765
01:10:08,310 --> 01:10:11,040
إنّه يقدّره. الرجل يعطيه وقته ،  وهذا ما يحتاجه الفتى 

766
01:10:11,090 --> 01:10:12,790
إنه بحاجة إلى هذا

767
01:10:13,170 --> 01:10:15,950
سّيدة (ميلير) ،  لربّما يكون لدينا مشكلة

768
01:10:17,090 --> 01:10:19,160
حسناً ،  لقد عرفتُ أن هناك سبباً وجيهاً لطلبكِ مقابلتي 

769
01:10:19,210 --> 01:10:21,310
المدير وظيفة متعبة 

770
01:10:22,030 --> 01:10:25,250
أنا أريد أن أقول بالرغم من ذلك ،  إنه فقط أمامه حتى يونيو

771
01:10:25,430 --> 01:10:26,930
معذرةً ؟ 

772
01:10:28,580 --> 01:10:32,130
ايّ ما كانت المشكلة هي ،  يجب على (دونالد) أن يبقى حتى يونيو 

773
01:10:32,430 --> 01:10:35,540
من ثم سينتقل إلى المدرسة الثانوية -
أجل -

774
01:10:36,760 --> 01:10:38,670
 ، (إن استطاع (دونالد) التخرج من مدرسة القدّيس (نيقولاس

775
01:10:38,720 --> 01:10:41,520
سيصبح لديه فرصة أفضل كي يدخل مدرسة مدرسة ثانوية جيدة 

776
01:10:41,570 --> 01:10:44,490
والذي يعنيه هذا فرصة لدخول الكلّية 

777
01:10:45,620 --> 01:10:50,920
أنا لا أرى أيّ شيء في الوقت الحاضر يعيق تخرجه من صفه 

778
01:10:52,130 --> 01:10:55,400
حسناً ،  هذا كلّ ما أهتم لأمره -
أشـكّ في هذا -

779
01:10:55,810 --> 01:10:57,160
جربيني 

780
01:10:59,920 --> 01:11:04,510
(أنا قلقة حول العلاقة بين ابنكِ وبين الأبّ (فلن

781
01:11:04,810 --> 01:11:08,220
أنتِ لم توضحي. ما تردين أن توضحي ؟ 

782
01:11:08,500 --> 01:11:10,750
قد لا يكون هذا جيداً 

783
01:11:12,220 --> 01:11:14,310
حسناً ،  هناك خطب ما في كل شخص ،  أليس كذلك ؟ 

784
01:11:14,360 --> 01:11:17,390
استمحيكِ عذراً. أنا اعمل هناك 

785
01:11:17,790 --> 01:11:20,510
أنا قلقة من أبوح بصراحة 

786
01:11:24,100 --> 01:11:27,860
أن الأبّ (فلن) لربّما يكون قد تحرش بابنكِ 

787
01:11:32,180 --> 01:11:36,060
لربّما يكون قد فعل ؟ -
لستُ متأكّدة تماماً -

788
01:11:36,370 --> 01:11:38,330
ليس هناك دليل ؟ -
لا -

789
01:11:39,350 --> 01:11:41,980
إذاً لا يكون هناك شيئاً 

790
01:11:49,350 --> 01:11:52,000
أظن أن هناك شيئاً 

791
01:11:52,580 --> 01:11:55,280
أظن أن الأبّ (فلن) هو من سقى (دونالد) نبيذ المذبح 

792
01:11:55,330 --> 01:11:57,410
لمَ قد يفعل هذا ؟ 

793
01:12:00,580 --> 01:12:03,780
هل كان (دونالد) يتصرف بغرابة مؤخراً ؟ -
لا -

794
01:12:03,890 --> 01:12:06,440
ليس هناك ما هو خارج عن العادة ؟ -
كان على طبيعته -

795
01:12:06,490 --> 01:12:09,200
حسناً -
اسمعي أختاه. أنا لا أريد أية مشاكل -

796
01:12:09,250 --> 01:12:11,630
أنا متأكدة من... أنا لستُ متأكّدة أنّك فهمتي جيداً 

797
01:12:11,680 --> 01:12:13,670
أعتقد أنّي أفهم نوع الأشياء التي تتحدّثين عنه 

798
01:12:13,720 --> 01:12:16,020
ولكني لا أريد الخوض فيه 

799
01:12:16,410 --> 01:12:18,090
ما هذا ؟ 

800
01:12:20,220 --> 01:12:21,970
اسمعي ،  لم يتبقى لي إلا بضع دقائق 

801
01:12:22,020 --> 01:12:25,400
يجب ألا نختلف ،  ولكن إن كنا سنتكلّم عن شيئاً يحدث 

802
01:12:25,450 --> 01:12:28,390
بين الكاهن وابني ،  فأظنه ليس خطأ ابني 

803
01:12:28,450 --> 01:12:31,090
...أنا لا أقول أن -
إنه مجردّ صبي -

804
01:12:31,140 --> 01:12:32,300
أعلم -
إنه بسن الثانية عشر -

805
01:12:32,350 --> 01:12:34,860
إن كان يجب أن يلام أحدهم ،  فيجب أن يكون الرّجل ،  وليس الصبي 

806
01:12:34,900 --> 01:12:37,150
أعلم. أنا أتّفق معكِ تماماً -
، تتّفقين معي -

807
01:12:37,200 --> 01:12:39,090
ولكني قد تم استدعائي للمثول أمام المديرة
إن كنتِ تفعهمين ما الذي أعنيه 

808
01:12:39,140 --> 01:12:42,050
(أنا قلقة بشأن سعادة (دونالد 

809
01:12:44,500 --> 01:12:46,740
أتعتقدين حقّاً أن هذا الكاهن هو من سقى النبيذ لـ(دونالد) ؟  

810
01:12:46,790 --> 01:12:48,090
أجل ،  أعتقد

811
01:12:48,140 --> 01:12:50,610
...إذاً كيف يعقل أن ابني طُرد من خدمة المذبح 

812
01:12:50,660 --> 01:12:52,880
إن كان الرجل هو من أعطاه له ؟... -
أعلم -

813
01:12:52,930 --> 01:12:55,430
لقد تم الامساك بالفتى ،  ولكن  الرجل لم يتم الامساك به 

814
01:12:58,250 --> 01:12:59,710
إذاً أن تلقين اللائمة على ابني ؟ -
لا -

815
01:12:59,760 --> 01:13:01,550
لا مشكلة في أن يلقى اللوم على ابني
أتعرفين لماذا ؟ 

816
01:13:01,600 --> 01:13:03,400
لربّما يجبُ عليكِ أن تعطيني الفرصة لأتكلّم 
أظن أنّك منزعجة الآن 

817
01:13:03,450 --> 01:13:05,240
أختاه ،  إن وقفتِ ضد رجل ذو عباءة لن تفوزي 

818
01:13:05,290 --> 01:13:07,840
إنه هو من لديه المناصب -
ولديه ابنكِ -

819
01:13:07,890 --> 01:13:09,990
دعيه يحصل عليه إذاً 

820
01:13:11,970 --> 01:13:13,210
ماذا ؟ 

821
01:13:15,270 --> 01:13:17,330
فقط حتى يونيو 

822
01:13:19,310 --> 01:13:23,980
هل تدركين ما تقولين ؟ -
أنا أعرف مصلحته أكثر منكِ -

823
01:13:26,850 --> 01:13:32,190
أظن أن هذا الرّجل أحدث أو لربّما 

824
01:13:32,550 --> 01:13:36,360
خلق علاقة غير سوية مع ابنكِ -
لا أعرف -

825
01:13:37,010 --> 01:13:38,520
أعرف أنّي محقّة 

826
01:13:38,570 --> 01:13:42,500
لما تظهرين أنّكِ متأكدة من شيء 
كهذا في حين أنّكِ لستِ كذلك ؟

827
01:13:43,740 --> 01:13:46,190
أيّ أمّ أنتِ ؟ 

828
01:13:49,850 --> 01:13:52,330
معذرةً ،  ولكنكِ لا تعرفين الكثير عن الحياة لتقولي

829
01:13:52,380 --> 01:13:53,970
شيئاً كهذا ،  أختاه -
أنا أعرف الكثير -

830
01:13:54,020 --> 01:13:56,000
تعرفين القوانين ربّما ،  لكن هذا لا يكفي 

831
01:13:56,050 --> 01:13:58,130
! أنا أعرف ما أريد أن أعرفه 

832
01:13:58,180 --> 01:14:00,340
تؤمنين بما تؤمنين به ولكنك تعملين معه 

833
01:14:00,390 --> 01:14:01,420
هذا الرّجل في مدرستي 

834
01:14:01,470 --> 01:14:03,370
حسناً ،  لربّما هو في مكانٍ ولربّما يفعل شيئاً جيداً ،  أيضاً 

835
01:14:03,420 --> 01:14:04,490
! إنه يسعى خلف الفتية 

836
01:14:04,540 --> 01:14:07,710
! حسناً ،  لربّما هم بعضاً من أولادهم يردون أن يوقعوا به 

837
01:14:19,720 --> 01:14:22,230
لهذا السبب ضربه أباه 

838
01:14:25,790 --> 01:14:27,480
وليس النبيذ 

839
01:14:35,490 --> 01:14:37,710
ما الذي تقصدين أن تخبريني به  ؟ 

840
01:14:41,970 --> 01:14:47,340
أنا أتحدث عن طبيعة الفتى الآن ،  وليس أيّ شيء ارتكبه 

841
01:14:50,000 --> 01:14:54,040
أنك لا تستطعين أن تحملي طفلاً مسؤوليته ما أعطاه الرب 

842
01:14:56,740 --> 01:14:59,760
(كل ما يهمني هو التصرفات ،  سّيدة (ميلير 

843
01:14:59,810 --> 01:15:01,790
ولكن هناك طبيعة الفتى 

844
01:15:01,840 --> 01:15:04,760
دعي هذا خارج الموضوع -
دعكِ من الأمر إذاً -

845
01:15:06,430 --> 01:15:09,570
إنكِ أنتِ من يدفع الناس للتكلم 

846
01:15:13,050 --> 01:15:17,740
لقد انتقل ولدي إلى مدرستكم لأنه كاد يُقتل في المدرسة العامّة 

847
01:15:20,550 --> 01:15:22,840
أباه لا يحبه 

848
01:15:23,280 --> 01:15:26,240
ذهب إلى مدرسته ،  ولم يحبه الأولاد الآخرون 

849
01:15:27,030 --> 01:15:32,580
رّجل واحد من أحسن له. هذا الكاهن 
لذا فهو لديه أسبابه ؟ أجل 

850
01:15:34,530 --> 01:15:36,670
الجميع كذلك. أنتِ لديك أسبابك 

851
01:15:36,720 --> 01:15:40,940
ولكن هل أسأل الرّجل لمَ يحسن إلى ولدي ؟ 

852
01:15:43,990 --> 01:15:45,080
لا

853
01:15:48,930 --> 01:15:50,810
أنا لا أهتم للسبب 

854
01:15:54,160 --> 01:15:58,930
...ابني بحاجة إلى من يرعاه 

855
01:16:00,260 --> 01:16:03,500
ولمن يساعده في الطريق الذي يريد أن يخطوه...

856
01:16:03,800 --> 01:16:08,710
أنا اشكر الرب ،  لأنه أودع في هذا الرّجل المثقف بعض الرحمة ليفعل هذا

857
01:16:08,930 --> 01:16:11,640
ليس هذا ما يفعله -
فقط حتى حلول يونيو -

858
01:16:11,690 --> 01:16:13,840
سأطرد ابنكِ من المدرسة 

859
01:16:13,890 --> 01:16:16,090
ولماذا قد تفعلين هذا إن لم يكن هو البادئ ؟ 

860
01:16:16,140 --> 01:16:18,450
لأنني سأوقف هذا

861
01:16:18,500 --> 01:16:21,980
هل ستآذين ابني لتنالي غرضكِ ؟ -
لن ينتهي الأمر بابنكِ -

862
01:16:22,030 --> 01:16:25,930
اطرودا الكاهن إذاً -
إن هذا ما أحاول فعله بالضبط -

863
01:16:25,980 --> 01:16:28,490
إذاً ما الذي تردينه مني ؟ 

864
01:16:35,270 --> 01:16:36,640
لا شيء 

865
01:16:40,850 --> 01:16:42,650
كما يبدو 

866
01:16:43,890 --> 01:16:46,540
رجاءً اخرجي ابني بعيداً عن هذا

867
01:16:54,550 --> 01:16:58,160
يمكن لزوجي أن يقتل ابني لشيء كهذا 

868
01:17:07,850 --> 01:17:09,410
سأحاول 

869
01:17:19,340 --> 01:17:20,790
لقد تأخرت

870
01:17:23,420 --> 01:17:24,770
...أختاه

871
01:17:27,510 --> 01:17:30,410
لا أعرف إن كنا على نفس الجهة 

872
01:17:31,500 --> 01:17:35,630
ولكني سأقف مع ابني وأولئك الذين يحسنون إلى ابني 

873
01:17:36,180 --> 01:17:39,970
سيكون لطيفاً لو رأيتكِ هناك. طاب صباحكِ 

874
01:18:58,720 --> 01:19:00,430
هل لي أن أدخل ؟ 

875
01:19:00,920 --> 01:19:02,680
بوجود طرف ثالث سيُقبل طلبك

876
01:19:02,730 --> 01:19:05,780
ما الذي كانت تفعله أمّ (دونالد) هنا ؟ 

877
01:19:06,350 --> 01:19:08,880
كنا نتجاذب أطراف الحديث -
عن ماذا ؟ -

878
01:19:08,930 --> 01:19:11,190
...الطرف الثالث يجب أن يكون موجوداً حقّاً ،  أبتاه. لما 

879
01:19:11,240 --> 01:19:14,780
لا ،   أختاه. لن يكون هناك طرف ثالث 
يجب أن نتحدث أنا وأنتِ 

880
01:19:15,250 --> 01:19:17,740
! يجب أن توقفي هذه الحملة ضدّي 

881
01:19:17,790 --> 01:19:20,150
يمكنك أن توقفها ،  وفي أي وقت 

882
01:19:20,200 --> 01:19:21,940
كيف ؟ -
اعترف واستقيل -

883
01:19:21,990 --> 01:19:24,400
! إنّكِ تحاولين تدمير سمعتي 

884
01:19:24,450 --> 01:19:27,040
!من ذلك الذي دائماً مايفتح نافذتي ؟ 

885
01:19:29,700 --> 01:19:33,260
ما الذي تفعله في هذه المدرسة ؟ -
! أنا أحاول أن أفعل الخير -

886
01:19:33,640 --> 01:19:38,800
لمراعة دقّة أكبر ،  ما الذي تفعله في الكهانة ؟ 

887
01:19:38,850 --> 01:19:43,020
! أنتِ وحدكِ من يعيق طريق هذه المدرسة وهذه الأبرشية 

888
01:19:43,370 --> 01:19:46,590
عن ماذا ؟ -
عن تعليم متقدم وكنيسة مرحِبة -

889
01:19:46,640 --> 01:19:50,520
لا يمكنك أن تشتت انتباهي ،  أبتاه
أن هذا لا يخص سمعتي ،  بل سمعتك 

890
01:19:50,570 --> 01:19:52,670
لا ،  بل هذا حول الشكوك عديمة الاحساس 

891
01:19:52,720 --> 01:19:56,020
هذا صحيح. تراودني الشكوك -
دعي هذا وحسب. هذا ليس مهماً -

892
01:19:56,070 --> 01:20:02,040
أنا من يقرر... ما هو المهم

893
01:20:02,970 --> 01:20:05,980
لمَ تشكين بي ؟ ما الذي فعلته ؟ 

894
01:20:07,350 --> 01:20:11,170
أنت من أعطي الصبي النبيذ ،  وأنت
هو من تركه يتحمّل اللوم وحده 

895
01:20:11,220 --> 01:20:14,200
! هذا غير صحيح إطلاقاً
هل تحدّثتِ إلى السّيد (ميجين) ؟ 

896
01:20:14,250 --> 01:20:16,650
كلّ ما يعرفة (ميجين) أن الصبي قد شرب النبيذ 

897
01:20:16,700 --> 01:20:19,080
إنه لا يعرف كيف شربه 

898
01:20:19,130 --> 01:20:21,330
هل لدى أمّه شيئاً لتضيفة لهذا ؟ 

899
01:20:21,380 --> 01:20:22,590
لا 

900
01:20:23,350 --> 01:20:26,950
إذاً هكذا هو الأمر -
أنا لستُ مقتنعة -

901
01:20:27,210 --> 01:20:30,620
! إسألي الصبي إذاً -
سوف يحميك -

902
01:20:30,765 --> 01:20:34,680
لما قد يفعل هذا ؟ -
لأنك أغويته -

903
01:20:34,730 --> 01:20:38,290
...أنتِ مجنونة ! تظنين في تفكيركِ أنّي قد أفسدتُ

904
01:20:38,340 --> 01:20:41,930
هذا الصبي بعد أن سقيته الخمر ،  ولا شيء مما أقوله سيغير هذا... 

905
01:20:42,130 --> 01:20:45,090
هذا صحيح -
ولكن هذا ليس له علاقة بالنبيذ -

906
01:20:45,140 --> 01:20:48,410
! إطلاقاً. أنتِ ترتابين مني أساساً قبل هذه الحادثة 

907
01:20:48,460 --> 01:20:52,330
أنتِ من حرضتِ الأخت (جايمس) على مراقبتي ،  أليس كذلك ؟ 

908
01:20:52,380 --> 01:20:53,710
هذا صحيح 

909
01:20:53,760 --> 01:20:56,400
! تعترفين إذاً -
بالتأكيد -

910
01:20:57,680 --> 01:20:58,910
لماذا ؟ 

911
01:21:01,010 --> 01:21:02,740
أنا أعرف أناساً 

912
01:21:04,030 --> 01:21:06,770
! هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -
لا يجب أن يكون -

913
01:21:07,180 --> 01:21:10,630
كيف يعقل هذا ؟ -
! ستخبرني ما الذي فعلته -

914
01:21:12,770 --> 01:21:14,270
أحقّاً سأفعل ؟ 

915
01:21:16,600 --> 01:21:18,100
! تعطلت مجدداً 

916
01:21:19,570 --> 01:21:22,500
الأخت (جايمس) مقتنعة ببرائتي 

917
01:21:22,550 --> 01:21:25,250
هل تكلّمت إلى الأخت (جايمس) ؟

918
01:21:26,060 --> 01:21:28,150
(حسناً ،  لقد تكلّمت بالفعل إلى الأخت (جايمس

919
01:21:28,200 --> 01:21:31,620
هل تعرفين أن والد (دونالد) يضربه ؟ -
أجل -

920
01:21:31,820 --> 01:21:37,090
وهل لا تظننين أن هذا يفسر السلوك الغريب الذي 
لاحظته الأخت (جايمس) على الفتى ؟ 

921
01:21:37,930 --> 01:21:39,380
أظن 

922
01:21:39,560 --> 01:21:41,670
إذاً ما الأمر ؟ ماذا ؟ 

923
01:21:42,280 --> 01:21:47,360
ما سمعتيه ،  ما رأيتيه ،  ألم يقنعكِ هذا على الإطلاق ؟ 

924
01:21:49,460 --> 01:21:53,960
وما يهمّ ؟ -
بل يهمّ ! ما يهمّ ؟ -

925
01:21:55,260 --> 01:21:57,030
أنّي أريد أن أعرف 

926
01:22:08,420 --> 01:22:15,190
...من هذه النافذة رأيتك تمسك (ويليام لندن) من رسغه ثمّ 

927
01:22:15,390 --> 01:22:19,510
ورأيته يسحبها بعيداً

928
01:22:35,050 --> 01:22:37,300
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل -

929
01:22:38,850 --> 01:22:43,800
هذا كلّ ما في الأمر ؟ -
أجل. هذا كلّ ما في الأمر -

930
01:22:47,510 --> 01:22:49,290
! هذ أمر تافه 

931
01:22:51,220 --> 01:22:54,460
ماذا تفعل الآن ؟ -
أكتب ما قلتيه -

932
01:22:54,530 --> 01:22:59,030
أظنه سيكون مهماً حينما أوضح لما يجب أن تطردي

933
01:23:04,630 --> 01:23:07,950
، (هذا الصباح ،  قبل أن أتكلّم مع السّيدة (ميلير

934
01:23:08,310 --> 01:23:11,780
وكاجراء وقائي اتصلتُ بكنيستكَ السابقة

935
01:23:12,460 --> 01:23:14,140
وماذا قال ؟

936
01:23:14,950 --> 01:23:16,900
من ؟ - 
القسّ -

937
01:23:18,850 --> 01:23:22,490
لم أتكلّم مع القس. لقد تكلّمتُ مع راهبة 

938
01:23:23,430 --> 01:23:28,420
كان يجب أن تتحدثين القسّ -
لقد تكلّمتُ مع راهبة -

939
01:23:28,630 --> 01:23:31,190
! أتعرفين أن هذا ليس الطريق الصحيح الذي يجب أن تسيري فيه 

940
01:23:31,240 --> 01:23:34,090
الكنيسة واضحة جداً. يجب أن يكون حديثكِ مع القسّ 

941
01:23:34,140 --> 01:23:37,110
لماذا ؟ هل أنتما متفقان سوياً ،  أنت وهو ؟ 

942
01:23:37,160 --> 01:23:40,300
! كلاّ ،  أنتِ ليس لديكِ أدنى حقّ في التفتيش عن ماضييّ

943
01:23:40,350 --> 01:23:44,720
تاريخك ممتلأ. هذه كنيستك الثالثة في خلال خمس سنوات 

944
01:23:44,990 --> 01:23:46,530
! اتصلي بالقسّ -
لماذا ؟ -

945
01:23:46,580 --> 01:23:49,240
إسأليه عن سبب مغادرتي ! إنه سبب بسيط للغاية

946
01:23:49,290 --> 01:23:52,080
لن أتّصل بالقسّ -
! أنا قسّ صالح -

947
01:23:52,130 --> 01:23:55,740
ستظل تطارد طفلاً تلو الآخر ،  حتىّ يتم ايقافك

948
01:23:55,790 --> 01:23:57,960
من هي الراهبة التي تحدثتِ إليها ؟ -
لن أخبرك -

949
01:23:58,010 --> 01:24:00,910
لم يسبق لي أن مسستُ طفلاً -
لقد فعلت -

950
01:24:01,570 --> 01:24:03,940
ليس لديكِ أدنى برهان على أيّ شيء 

951
01:24:03,980 --> 01:24:07,950
، ولكني أملك يقيني ،  وسأتسلح به ،  وسأذهب إلى كنيستكَ الأخيرة 

952
01:24:08,000 --> 01:24:11,090
والتي قبلها إن لزم الأمر. سأجد الآباء 

953
01:24:11,140 --> 01:24:13,680
ثق بي ،  أب (فلن) ،  سوف أفعل 

954
01:24:14,640 --> 01:24:22,490
! ليس لديكِ أيّ حق في التصرف وحدكِ 
! لقد سبق وأقسمتِ ،  على الطاعة الخالصة 

955
01:24:22,710 --> 01:24:27,960
! تستجيبين إلينا ! ليس لديكِ أدنى حقّ في الخروج من الكنيسة 

956
01:24:28,010 --> 01:24:31,390
، سأخطو خارج الكنيسة إذا كان هذا ما ينبغي القيام به

957
01:24:31,450 --> 01:24:33,220
! حتى لو أغلق الباب خلفي 

958
01:24:33,270 --> 01:24:37,870
! سأفعل ما يجب القيام به ،  حتى لو ألقيتُ في الجحيم 

959
01:24:38,390 --> 01:24:42,760
يجب أن تفهم هذا ،  أم أنّك ستخطئ فهمي 

960
01:24:45,930 --> 01:24:49,150
والآن ،  هل أعطيت النبيذ لـ(دونالد ميلير) ليشربه ؟ 

961
01:24:50,410 --> 01:24:54,350
هل سبق وأن ارتكبتِ شيئاً خاطئاً  ؟ -
لقد ارتكبتُ -

962
01:24:54,850 --> 01:24:56,530
ذنب عظيم ؟ 

963
01:25:05,430 --> 01:25:06,630
نعم

964
01:25:08,590 --> 01:25:09,810
وكذلك ؟ 

965
01:25:12,570 --> 01:25:15,930
! لقد اعترفتُ به ،  أبتاه 

966
01:25:18,800 --> 01:25:24,410
أيّ ما يكن ما فعلته ،  فقد تركته بين اليد الشافية لمن اعترفتُ له   

967
01:25:26,390 --> 01:25:30,390
! مثلكِ ! نحن متشابهان 

968
01:25:39,000 --> 01:25:41,850
! كلاّ ،  نحن لسنا... نحن لسنا متشابهين

969
01:25:52,160 --> 01:25:55,160
! الكلب الذي يعض هو نفسه الكلب الذي يعود يعض 

970
01:25:57,290 --> 01:26:00,340
هل أعطيت النبيذ لـ(دونالد ميلير) ليشربه ؟ 
هل سبق وأن ارتكبت معصية ؟

971
01:26:01,500 --> 01:26:02,700
لا

972
01:26:04,140 --> 01:26:06,090
حاصرته ذهنياً ؟ 

973
01:26:07,280 --> 01:26:08,410
لا 

974
01:26:11,510 --> 01:26:12,910
أنت تكذب 

975
01:26:16,430 --> 01:26:18,130
حسناً إذاً 

976
01:26:20,550 --> 01:26:24,780
إن لم تكن تريد أن تغادر مكتبي ،  فسأفعل أنا 

977
01:26:28,220 --> 01:26:31,140
وحينما سأذهب ،  لن يوقفني شيء 

978
01:26:37,330 --> 01:26:38,570
مهلاً 

979
01:27:05,200 --> 01:27:11,360
أنا لا أستطيع البوح بكل شيء ،  هل تفهمين ؟ 
هناك أشياءً لا أستطيع البوح بها 

980
01:27:14,100 --> 01:27:18,030
...حتّى لو كنتِ لا تستطيعين تقبل الأعذار ،  أختاه 

981
01:27:18,850 --> 01:27:22,970
تذكري أن هناك أشياءً تفوق معرفتكِ 

982
01:27:25,140 --> 01:27:30,160
حتّى إن كنتِ تحسين بالحقيقة ،  فهي عاطفة ،  وليست حقيقة 

983
01:27:34,840 --> 01:27:42,190
اطلب النقل ،  وخذ إجازة حتىّ تأتيكَ الموافقة 

984
01:27:44,860 --> 01:27:46,980
إنك لم تتركي لي أيّ خيار 

985
01:27:47,630 --> 01:27:53,490
إن (دونالد ميلير) ليس له أية فائدة ، أنت هو صاحب الفائدة كلها 

986
01:27:53,540 --> 01:27:57,540
أنا لم أراتكب أية معصية. أنا أهتم لأمر هذا الصبي 

987
01:27:58,520 --> 01:27:59,740
لماذا ؟ 

988
01:28:03,230 --> 01:28:08,060
...هل لأنك تبتسم له و تتعاطف معه 

989
01:28:09,710 --> 01:28:12,810
وتتكلم معه كما لو أنك تشبهه ؟... 

990
01:28:16,180 --> 01:28:18,750
أنت محتال

991
01:28:22,000 --> 01:28:24,900
، هذا الشعور الخاطئ الذي واجهته 

992
01:28:25,590 --> 01:28:30,460
عندما وثق الفتى بك ،  لم يكن شعوراً طاهراً 

993
01:28:32,070 --> 01:28:35,710
إن هذا يمكن الحصول عليه من أيّ سكير بزجاجة خمر 

994
01:28:37,910 --> 01:28:41,320
أستطيع محاربتكِ -
ستخسر -

995
01:28:45,040 --> 01:28:50,890
أين هي شفقتكِ ؟ -
بمكانٍ لن تستطيع الوصول إليه -

996
01:28:55,090 --> 01:29:01,540
ابقى هنا. أعد نفسكَ
يمكنك استعمال الهاتف إن أحببت 

997
01:29:03,980 --> 01:29:05,820
طاب يومك ،  أبتاه 

998
01:29:16,970 --> 01:29:24,970
أنا لا أشفق عليك إطلاقاً. فأنا أعرف أنك منيع ضد الندم 

999
01:29:31,450 --> 01:29:33,390
قص أظافرك 

1000
01:31:06,020 --> 01:31:08,440
لم أكن أبداً أود أن أقول وداعاً 

1001
01:31:11,710 --> 01:31:16,390
ولكن هنالك رياح خلف كلّ منا تقودنا عبر حياتنا 

1002
01:31:18,810 --> 01:31:25,820
لا نراها أبداً ،  لا نستطيع التحكم بها ،  إننا حتىّ لا نعرف أغراضها 

1003
01:31:29,070 --> 01:31:34,070
كنت أود أن أبقى بينكم طويلاً ،  ولكن تلك الرياح تقودني بعيداً 

1004
01:31:40,140 --> 01:31:44,710
سأفتقد المكان هنا وسأفتقدكم 

1005
01:31:47,180 --> 01:31:51,180
لكني مقتنع أن تلك القوّة التي تدفعني 

1006
01:31:52,470 --> 01:31:55,310
تفعل هذا بدارية كاملة 

1007
01:31:56,530 --> 01:32:02,180
أن هذا نحو الأفضل ،  وهذا ما أنا مؤمن به 

1008
01:32:07,450 --> 01:32:11,840
أود أن أنزل بينكم الآن وأقول وداعاً 

1009
01:32:14,080 --> 01:32:18,340
وأن أتمنّى لكم قلوب صافية وعيشة محببّة

1010
01:32:29,990 --> 01:32:31,620
وداعاً ،  بنيّ 

1011
01:32:36,390 --> 01:32:38,140
أعياد مجيدة 

1012
01:32:45,430 --> 01:32:46,920
شكراً لكِ 

1013
01:32:53,890 --> 01:32:56,980
شكراً لكم جزيلاً. باركم الرب

1014
01:32:58,010 --> 01:32:59,450
وداعاً 

1015
01:34:14,350 --> 01:34:18,420
أخت (جايمس) ،  مرحباً بعودتكِ -
شكراً لكِ أختاه -

1016
01:34:18,860 --> 01:34:23,360
لقد أفتقدناكِ. كيف حال أخاكِ ؟ -
بخير. في أفضل حال -

1017
01:34:23,950 --> 01:34:27,080
أنا مسرورةً جداً. لقد صلّيتُ من أجله 

1018
01:34:29,270 --> 01:34:32,580
لقد كان هذا السفر جيّد لي . لقد كنت بحاجة إلى أن أرى عائلتي 

1019
01:34:32,980 --> 01:34:35,260
أنا مسرورةً أنّكِ فعلتيها إذاً

1020
01:34:38,500 --> 01:34:40,720
(غادر الأبّ (فلن 


1021
01:34:41,880 --> 01:34:43,380
أجل

1022
01:34:46,040 --> 01:34:48,630
إذاً لقد فعلتيها. إبعدتيه 

1023
01:34:49,120 --> 01:34:50,620
أجل 

1024
01:34:53,210 --> 01:34:55,660
هل قلب (دونالد ميلير) مفطور ؟  

1025
01:34:55,710 --> 01:34:59,590
لا يمكننا مساعدته. إنه باقي فقط حتىّ يونيو

1026
01:35:03,670 --> 01:35:06,900
لا اظن أن الأبّ (فلن) ارتكب أية معاصي 

1027
01:35:07,470 --> 01:35:11,230
كلاّ ؟ هل أقنعكِ بذلك ؟ -
أجل ،  لقد فعل -

1028
01:35:17,890 --> 01:35:21,550
هل أثبتِ الأمر أبداً ؟ -
لمن ؟ -

1029
01:35:22,980 --> 01:35:26,300
أحداً سواكِ ؟ -
لا -

1030
01:35:27,580 --> 01:35:29,920
ولكنكِ كنتِ متأكدة -
أجل -

1031
01:35:34,630 --> 01:35:37,000
أتمنّى لو أنّي مثلكِ 

1032
01:35:38,890 --> 01:35:43,500
لماذا ؟ -
لأنني لم أعد أستطيع النوم -

1033
01:35:47,740 --> 01:35:51,590
لربّما ليس من المفترض بنا أن ننام بعمق 

1034
01:35:54,240 --> 01:35:57,500
(لقد عينوا الأبّ (فلن) قساّ بكنيسة القدّيس (جيروم

1035
01:35:59,840 --> 01:36:01,040
من ؟ 

1036
01:36:02,050 --> 01:36:10,430
الأسقف... لقد عين الأبّ (فلن) قساّ
بكنيسة القديس (جيروم) وبمدرستها 

1037
01:36:12,200 --> 01:36:14,090
إنها ترقية 

1038
01:36:15,370 --> 01:36:17,110
أولم تخبريه ؟ 

1039
01:36:17,160 --> 01:36:21,960
لقد أخبرت " مونسنيور " الكنيسة الصالح
عبرتُ الحديقة وقلتُ له 

1040
01:36:25,550 --> 01:36:28,190
لكنه لم يصدق أن الأمر حقيقي 

1041
01:36:31,920 --> 01:36:36,510
إذاً لمَ غادر الأبّ (فلن) ؟ 
ما الذي قلتيه كي يغادر ؟ 

1042
01:36:37,740 --> 01:36:41,350
فعلتُ هذ بأنّني اتصلتُ براهبة في أبريشيته القديمة 

1043
01:36:42,800 --> 01:36:47,450
لقد اكتشفتُ تاريخه المسبّق من الانتهاكات 

1044
01:36:52,480 --> 01:36:54,490
! إذاً اثبتِ الأمر

1045
01:36:58,820 --> 01:37:00,880
لم أجري أبداً أيّ اتصال 

1046
01:37:04,930 --> 01:37:07,610
هل كذبتِ ؟ -
نعم -

1047
01:37:09,150 --> 01:37:14,150
لو أنه لم يكن لديه مثل هذا التاريخ ،  لما كان الكذب قد أفلح

1048
01:37:17,340 --> 01:37:20,080
استقالته كانت بمسابة اعترف 

1049
01:37:25,080 --> 01:37:27,520
لقد كان كما توقعته 

1050
01:37:30,470 --> 01:37:32,180
وقد ذهب 

1051
01:37:36,840 --> 01:37:39,070
لا أكاد أصدق أنّك كذبتِ 

1052
01:37:44,690 --> 01:37:50,550
في السعي إلى الخطيئة ،  خطوة بعيداً عن الرب 

1053
01:37:54,280 --> 01:37:56,670
بالطبع هناك ثمناً 

1054
01:38:05,070 --> 01:38:06,390
أرى هذا 

1055
01:38:15,220 --> 01:38:18,020
! (أخت (جايمس

1056
01:38:19,660 --> 01:38:21,590
ما الأمر ،  أختاه ؟ 

1057
01:38:27,740 --> 01:38:29,440
! تراودني شكوك

1058
01:38:36,340 --> 01:38:40,840
! تراودني هذه الشكوك 

1058
01:38:50,340 --> 01:43:00,000
" (ترجمة وتنفيذ : " (يوسُف المصري 

" dvd4arab.com " : حصرياً لمنتديات 
