1
00:00:21,264 --> 00:00:25,561
أَنا آسفة على هذا الفرع
.كان يحتوي على الكثير من التفاح عليه

2
00:00:27,419 --> 00:00:30,736
،كان يجب عليّ أن أقطع هذا الغصن
.لكنني أصبحت طماعاً

3
00:00:31,906 --> 00:00:34,772
هل أًصبح من الطمع أن تطعم عائلتك؟

4
00:00:40,259 --> 00:00:42,126
إذا لماذا لا تحبينني؟

5
00:00:45,866 --> 00:00:48,003
لماذا تَسْألُني ذلك؟

6
00:00:48,666 --> 00:00:50,604
،كلما أقترب منكِ
.تبتعدين عني

7
00:00:52,524 --> 00:00:55,334
.لا، أنا لا أفعل هذا-
.لقد فعلت هذا-

8
00:00:56,288 --> 00:00:58,842
عندما كنا نهذب الشتلات
.في الصفِّ الأخير

9
00:00:59,965 --> 00:01:03,194
كيف من المفترض أن أبين لك ما أفعله
اذا لم يكن مسموحاً لي لكي ألمسك؟

10
00:01:05,204 --> 00:01:07,033
.لقد حاولت تقبيلي.

11
00:01:15,168 --> 00:01:20,284
.فيرا لا تهتم كثيراً بأمر التفاح
.أنها تَكْرهُ البستان

12
00:01:21,904 --> 00:01:27,027
هذه هي المرة الأولى التي أقابل فيها أحداً،يهتم
.بأمر التفاح

13
00:01:28,107 --> 00:01:30,190
.آسف...أن هذا يجعلني سعيداً

14
00:01:34,281 --> 00:01:35,417
.لا بأس

15
00:01:35,447 --> 00:01:40,224
لا، أن الأمر ليس على ما يرام. أعتقد أن الأمور
.حول التفاح ما هي الا مجرد كلمات تخرج من فمك

16
00:01:41,348 --> 00:01:43,546
...اذا لم تستطيعي حقاً أن تشاركيني في سروري

17
00:01:44,106 --> 00:01:45,335
.أنا أشاركك

18
00:01:46,537 --> 00:01:50,422
فيرا تريدني أن أجمع التفاح من الأشجار الذي
.بالكاد قد نبت

19
00:01:51,330 --> 00:01:53,633
!تَستغرقُ الأشياءُ وقتاً. ذلك هو الحب

20
00:01:54,317 --> 00:01:58,696
رُؤية الذين يَحتاجونَ و
.إحتِرام تلك الحاجات

21
00:01:58,796 --> 00:02:01,108
إذا فهم شخص ما هذه، أنه أنتِ على الأقل على ما
.أعتقد هذا

22
00:02:01,158 --> 00:02:02,478
.أنا أفهم هذا

23
00:02:02,490 --> 00:02:04,646
.لكنك تبتعدين عني كلما أقترب منكِ

24
00:02:05,128 --> 00:02:08,809
لماذا، هل تجدينني بغيضٌ الى هذه الدرجة؟-
.أنا لا أَجِدُك بغيضاً-

25
00:02:10,826 --> 00:02:12,405
.لا تكن منزعجاً

26
00:02:13,967 --> 00:02:17,950
.أَنا آسفة إذا ما شَككت فيك
.هذا لن يحدث مرة أخرى

27
00:02:19,912 --> 00:02:21,525
.أعدك بهذا

28
00:02:23,994 --> 00:02:26,664
.أنا لن أقم بهذا الوعد إذا ما كنتُ مكانكِ

29
00:02:32,583 --> 00:02:35,383
،عندما قاومتيني
.قد جاءت فكرة الى ذهني

30
00:02:35,588 --> 00:02:40,029
.أنها تجعلني خجولاً
.فكرة قد تجعلكِ قد تكرهينني

31
00:02:40,926 --> 00:02:44,463
.أنا لَنْ أَكْرهَك، أَبَداً

32
00:02:49,329 --> 00:02:50,124
ماذا؟

33
00:02:52,505 --> 00:02:58,350
.تشوك، لقد عاملتك بشكل غير عادل
.أنه من الطبيعي أن يكون عندك أفكار غاضبة

34
00:03:00,247 --> 00:03:03,045
!لقد فكرت في الإبلاغ عنكِ

35
00:03:04,933 --> 00:03:07,416
.لقد فكرت في إبتزازك من أجل أن أنال أحترام منكِ

36
00:03:16,668 --> 00:03:21,813
هل يعني هذا الكثير لك؟
هل يعني، أليس كذلك؟

37
00:03:24,159 --> 00:03:27,017
،لقد كنت بالفعل لوحدك هنا بالأعلى
أليس كذلك؟

38
00:03:27,522 --> 00:03:34,033
لم يكن عندك أيّ شخص لكي يواسيك و أنا أطلب
.منك المغفرة

39
00:03:41,225 --> 00:03:42,736
هل مازلنا أصدقاء؟

40
00:04:11,034 --> 00:04:14,028
آسف. . . هل أنت نائمة؟-
. لا-

41
00:04:14,993 --> 00:04:18,917
هَلْ تريدنني أَنْ أرحل؟-
.لا، كنت آخذ قسطاً من الراحة-

42
00:04:19,142 --> 00:04:26,265
،أنه لبغيضٌ جداً أن تفعل شئ هنا في دوجفي
.مع مراعاة أن لا أحد يحتاج لعمل أيّ شئ

43
00:04:28,219 --> 00:04:31,451
.جيسن يريد أن يجلس في حضني طوال الوقت

44
00:04:35,106 --> 00:04:37,973
.أعتقد أنك تقومين بعمل رائع

45
00:04:39,652 --> 00:04:43,825
.أنتِ تهبي لنا الكثير
...مثل ما قاله السيد مكاي

46
00:04:43,899 --> 00:04:47,291
.الصابرٌ دائماً على حق
.الصابرٌ دائماً على حق

47
00:04:47,806 --> 00:04:50,685
.لقد حاول وضع يده علي ركبتيّ اليوم

48
00:04:50,703 --> 00:04:54,414
.أنه أعمى، مع ذلك
.ربما يكون بالصدفة

49
00:04:57,644 --> 00:05:04,468
و ماجنجر قد غضبت مني عندما جريتٌ
.عبر الطريق المفروش بالحصى

50
00:05:06,671 --> 00:05:10,064
،حسناً.أنها تغضب مني

51
00:05:12,071 --> 00:05:14,479
.و هذا معناه أنك واحدة منا الأن

52
00:05:14,579 --> 00:05:17,240
يمكنك أن ترى عبر هذه الأمور كلها،أليس كذلك؟

53
00:05:32,589 --> 00:05:35,697
.سأقول لك أمراً، سأنام في خلال دقيقتين

54
00:05:36,014 --> 00:05:38,422
ماذا لو لم أريدكِ أن تنامي؟

55
00:05:38,743 --> 00:05:40,942
.أنا لا أعتقد أنك تملك حق الأختيار الليلة

56
00:05:51,749 --> 00:05:53,857
.أنا أَحبُّك، غرايس

57
00:05:55,169 --> 00:06:01,126
.أَنا مسرورُة لحبك لي
.أَحبُّك، أيضاً. أنا أحبك بالفعل

58
00:06:05,266 --> 00:06:10,958
لا،أنا أَعني،أني أِشتاق لكِ
.عندما لا أكون معكِ

59
00:06:15,066 --> 00:06:18,891
.أشتاق لكِ عندما نكون وحدنا مثل هذا

60
00:06:21,049 --> 00:06:27,690
،أشتاق لكي حتى أكون أقرب إليك,,,لكي أضمكِ الي
...لأن الطريق التي يعاملكِ بها الناس

61
00:06:27,720 --> 00:06:30,465
.الحياة بأكملها أمامنا

62
00:06:33,352 --> 00:06:37,409
إن الشئ الذي أحبه فيك و هو أنك لا
.تطلب أيّ شئ مني

63
00:06:37,509 --> 00:06:41,579
.لهذا يمكننا أن نكون مع بعضنا البعض

64
00:06:41,765 --> 00:06:42,871
.نعم

65
00:06:44,876 --> 00:06:48,180
الأشتياق هو الوحيد الذي سيجعل الأمر .أفضل حالاً

66
00:06:55,187 --> 00:07:00,690
،شكراً لكلماتِكَ
.كلماتكَ الحكيمة جداً

67
00:07:02,620 --> 00:07:04,321
.على الرحب و السعة

68
00:07:07,369 --> 00:07:08,893
هل تريدين مني أن أخلع لكِ حذاءكِ؟

69
00:07:23,694 --> 00:07:29,394
"الفصل السادس"
حيث تكشر دوجفي عن أنيابها

70
00:07:34,262 --> 00:07:38,526
جيسن، ما الذي تفعله هنا؟
.إن هذا خطأ

71
00:07:39,803 --> 00:07:42,484
.الكلمات يجب أن تقسم بشكل مختلف

72
00:07:44,714 --> 00:07:45,828
.توقف

73
00:07:46,214 --> 00:07:48,712
هل هكذا تتم تقسيم الكلمات؟

74
00:07:50,925 --> 00:07:53,300
.إنه ليس يوماً جيداً
.فاليرحل كل شخص

75
00:07:53,333 --> 00:07:56,613
.كُلّ شخص ماعدا جيسن
.جيسن،أريد أن أتكلم معك على إنفراد

76
00:07:56,930 --> 00:08:00,030
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

77
00:08:01,282 --> 00:08:05,590
قد أكون شرير جداً
.لقد راهنت والدي على أن أقول لكِ

78
00:08:05,609 --> 00:08:09,410
.أنا لا أعتقد هذا
.أعتقد أن هناك سبب آخر لهذا الأمر

79
00:08:10,806 --> 00:08:15,638
،كم أود أن أضمكَ الى صدري طوال الوقت،و لكنني لا أستطيع
.ليس في وجود الآخرين هنا

80
00:08:17,343 --> 00:08:20,933
عندما شخص لا يستطيع أن يفعل كل
،الأشياء أنهم يودون أن يفعلوها من أجل الأخرين

81
00:08:21,420 --> 00:08:24,581
أحياناً الناس الذي وعودوا أنفسهم قد
.أصابهم الجنون

82
00:08:25,832 --> 00:08:28,176
.هذا ما يقوله السيد هينسون

83
00:08:30,074 --> 00:08:31,100
.نعم،هذا صحيح

84
00:08:31,141 --> 00:08:34,221
أنني أعرف لماذا لا تسمحين لي
.بالجلوس في حضنك بعد الأن

85
00:08:35,524 --> 00:08:37,700
لماذا؟-
.لأنني كنت مزعجاً مأخراً-

86
00:08:37,737 --> 00:08:41,814
.تعال.أنا متأكدة أنك عندك أسبابك الخاصة لهذا

87
00:08:42,266 --> 00:08:46,840
.لقد كنت مزعجاً مع الآخرين،أيضاً، حتى الطفل أكيلس

88
00:08:47,114 --> 00:08:50,067
أنه صغيراً للغايى حتى أنه لا يستطيع أن
.يبدي مقاومته عند القتال

89
00:08:51,492 --> 00:08:54,332
.إن هذا ليس صحيحاً-
.لا، لا-

90
00:08:54,427 --> 00:08:57,674
.لذا لقد أفرغتُ غضبي عليكِ،كما أعرف

91
00:08:58,348 --> 00:08:59,827
.أنني أستحق الضرب

92
00:08:59,875 --> 00:09:03,137
ماذا؟ هل يجب عليّ أن أضربك؟
.أنا لن أفعل هذا

93
00:09:04,041 --> 00:09:07,332
.والدتك لا تُؤمنُ بالعقاب الجسماني
.أنا لَنْ أَضربك

94
00:09:07,342 --> 00:09:11,712
أنني أعلم. ستكون شديدة الغضب
.إذا إكتشفتْ إنك قد ضربتني بالسوط

95
00:09:12,524 --> 00:09:14,669
.لقد قلت لتوي أنني لن أفعل هذا

96
00:09:14,844 --> 00:09:21,452
أنه لأمر جيد أن تكون أمي في جانبك،صحيح؟
.و ستكون مشكلة كبيرة اذا ما أنقلبت ضدك

97
00:09:21,496 --> 00:09:24,327
.أنا هكذا لا أتغير
،لو الناس في هذه البلدة لم تحبني

98
00:09:24,360 --> 00:09:27,199
.إذا لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله حيال هذا الأمر

99
00:09:27,991 --> 00:09:30,485
.لكني أشعر بخطئي و أحتاج الى أن أٌعاقب

100
00:09:30,585 --> 00:09:33,850
.في الحقيقة، لن أكنُ لكِ أيّ إحترام إذا لم تصفعيني

101
00:09:33,889 --> 00:09:36,715
.أنا لا أهتم كم من المرح تعتقد أنه يوجد فيه

102
00:09:36,760 --> 00:09:39,406
.لن أصفعك، جيسن

103
00:09:40,340 --> 00:09:46,660
في تلك الحالة، عندما تعود أمي الى البيت سأضطر
.أن أخبرها أنكِ قد ضربتيني

104
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
!لكنني قلت أنني لن أصفعك

105
00:09:48,216 --> 00:09:50,710
.على ما أعتقد أنها ستثق في كلامي

106
00:09:52,000 --> 00:09:55,332
،إذا أعطيتني هذه الصفعة
.لن يعرف أحدٌ بالأمر

107
00:10:00,885 --> 00:10:03,730
.توقّفْ. إبتعدْ عن أكيلس
.توقّفْ

108
00:10:04,574 --> 00:10:08,641
.لقد كنت أهز سريره فقط
.أنه ليس خطأي لأنه لم يتأرجح

109
00:10:08,681 --> 00:10:11,400
.لا تلمسه
.إبتعدْ عن السريرِ

110
00:10:11,465 --> 00:10:13,764
!توقف، جيسن. توقف

111
00:10:13,864 --> 00:10:15,730
.حسناً.أنت تريد أن أصفعك
...سأعطيك صفعاتٌ

112
00:10:15,760 --> 00:10:17,809
.تعال هنا
!تعال هنا

113
00:10:20,334 --> 00:10:23,362
.ها نحن! ها نحن نبدأ-
.ذلك لم يكن صفعاً شديداً-

114
00:10:23,670 --> 00:10:26,403
أليس من المفروض أن يكون أقوى من هذا و إلا
.ذلك لم يكن عقاباً

115
00:10:26,603 --> 00:10:29,045
. حَسَناً-
!أقوى-

116
00:10:31,259 --> 00:10:33,846
.إن هذا. . .هيا
.حَسَناً، ذلك يكفي

117
00:10:34,019 --> 00:10:35,183
.هذا عقاب كافي لحد الأن

118
00:10:35,283 --> 00:10:38,700
لَرُبَّمَا يجب عليّ أن أذهب و أقف عند الزاوية
و أشعر بالخجل؟

119
00:10:38,752 --> 00:10:42,084
.أنا لا أَهتمُّ. . قف عند الزاوية
.أعمل ما تريد أن تفعله

120
00:10:42,184 --> 00:10:43,710
!ها هو أبي

121
00:10:46,781 --> 00:10:49,863
.لقد أتى مبكراً،آمل أن لا يكون هناك شئ خاطئ

122
00:10:49,903 --> 00:10:57,173
لقد أكتفت دوجفي من السطح الصخري الضعيف ،المكشوف
،على سفح الجبل،الغير محمي من التعرض لأيّ عاصفة متقلبة

123
00:10:57,273 --> 00:11:00,034
.غرايس، أيضاً، وَضعَت نفسها في وضع مكشوف

124
00:11:00,903 --> 00:11:06,063
وهناك تَعلّقتْ مِنْ قصبتِها الضعيفةِ
.مثل تفاحة في جنّة عدنِ

125
00:11:06,452 --> 00:11:10,130
.تفاحة منتفخة جداً حيث العصائر تعصر منها

126
00:11:11,864 --> 00:11:15,795
.و لما عادت الشرطة مرة أخرى الى دوجفي

127
00:11:17,630 --> 00:11:23,050
قُلتُ بأنني أود أن أخبركِ، لكي تنقذي مارثا
من أرتباكها .حول رنين الجرش.لكني نسيت الأمر

128
00:11:23,095 --> 00:11:24,930
.أنم موجودون هنا في طريق كانيون

129
00:11:24,936 --> 00:11:28,061
إنّ الزميلَ في السيارةِ الأخرى مِنْ
.مكتب التحقيقات الفدرالي

130
00:11:28,101 --> 00:11:30,029
!أنت نَسيتَ-
. نعم-

131
00:11:30,811 --> 00:11:32,707
.أنه موسم التفاح كما تعلمين

132
00:11:32,727 --> 00:11:33,689
نعم

133
00:11:34,504 --> 00:11:38,179
أن أكثر ما يهمهم هو سماع ما رأيته
،في آخر ستة أشهر

134
00:11:38,395 --> 00:11:40,867
.أيّ شئ متعلق للمطلوب في المنشور

135
00:11:41,224 --> 00:11:46,589
سألوني إذا ما رأيت أيّ دلائل في الغابة عن أيّ
.شخص عن تخيمه هناك

136
00:11:46,720 --> 00:11:49,392
ا.لله وحدة يعلم ما الذي تقدر علية هذه المرأة

137
00:11:49,491 --> 00:11:51,480
.كما تعرف، أنها ليست قادرة على أيّ شئ

138
00:11:51,489 --> 00:11:57,256
حَسناً، ذلك ما تقولينه. لكنه من المؤكد أنه لا يبدو
.مثل ما تشير إليه القوانين

139
00:11:58,883 --> 00:12:01,261
.لهذا السبب شعرت أنني يجب أن أخبرهم ما اعرفه

140
00:12:03,896 --> 00:12:05,468
ماذا أخبرتَهم؟

141
00:12:05,985 --> 00:12:08,798
.حَسناً، إعتقدت أنني رأيت شيئاً في الغابة مؤخراً

142
00:12:09,241 --> 00:12:11,597
.شئ من الملابس لكي أكو دقيقاً

143
00:12:11,744 --> 00:12:14,716
لكن أتضح فيما بعد أنها كانت فقط قبعة قديمة
.ضاعت من توم

144
00:12:15,026 --> 00:12:17,786
.لَكنها لم تكن هذه-
. .تشوك. . أعطِني هذ-

145
00:12:17,803 --> 00:12:22,232
،غالي، بالشعور به
.وحروف اسمكَ الأولى عليه.

146
00:12:25,325 --> 00:12:28,830
أتخيل أنهم يتوصلون الى نفس الأستنتاج من هذا
.كما يستنتجه أيّ شخص

147
00:12:28,840 --> 00:12:33,388
أخبرتهم بأن الأمر لن يأخذ مني الكثير من الوقت
.لكي أجد هذه القطعة من الملابس

148
00:12:34,242 --> 00:12:39,373
أظن أنه لدينا عشرة دقائق أو ربما خمسة عشرة
.دقيقة،قبل أن يبدأوا الطرق على الأبواب

149
00:12:39,605 --> 00:12:43,984
.لن أُحاولَ الهُرُوب
.لأنهم بالتأكيد سيلاحظونكِ

150
00:12:44,289 --> 00:12:46,045
لماذا قد أحاول الهروب، تشوك؟

151
00:12:46,145 --> 00:12:47,900
.أنا لن أُحاولَ الصُراخ، حتى

152
00:12:47,930 --> 00:12:49,766
لماذا قد أفعل هذا الأمر؟

153
00:12:49,866 --> 00:12:51,850
.لم أكن أنا من يريدكِ هنا

154
00:12:51,932 --> 00:12:54,444
.أنكِ بعيدة عن الجمال و ضعيفة لهذا المكان

155
00:12:55,915 --> 00:12:58,412
لقد خَدعتني للشعور بهذا
.أنا أقصد شيئاً فيكِ

156
00:12:58,492 --> 00:13:00,898
.أنه خطأكِ اللعين
.أحتاج الى أحترامك، غرايس

157
00:13:01,412 --> 00:13:04,497
.أنا أحترمكَ-
.أريد أحترامكِ-

158
00:13:04,597 --> 00:13:05,234
!لا. . .

159
00:13:18,898 --> 00:13:20,773
. .هذا خطأ

160
00:13:22,345 --> 00:13:27,845
إذا أمكنني أن أجبر الزهور لكي تزهر مبكراً في
...الربيع،أستطيع أن أجبركِ أيضاً

161
00:13:28,919 --> 00:13:30,406
...أرجوك

162
00:13:39,984 --> 00:13:44,826
!توقف
!أرجوك. . أرجوك. . . أرجوك، لا

163
00:13:45,047 --> 00:13:47,587
...أرجوك!أرجوك

164
00:13:48,141 --> 00:13:51,165
.أرجوك أنظر إلي،تكلم معي

165
00:13:51,446 --> 00:13:54,954
...نحن أصدقاءَ، أنت وعائلتي

166
00:13:58,488 --> 00:14:00,006
!توقف

167
00:14:56,752 --> 00:14:58,391
هَلْ رَأيتَ غرايس؟

168
00:14:59,057 --> 00:15:00,571
.أنها في منزلي

169
00:15:01,000 --> 00:15:04,336
هَلْ هي مشغولة؟-
.ليس بعد الأن. إذهب إليها الأن-

170
00:15:28,392 --> 00:15:34,701
مرة أخرى غرايس هربت بأعجوبة من الظباط
.بمساعدة سكان دوجفي

171
00:15:35,279 --> 00:15:39,657
،كُلّ شخص تستر عليها
بمن فيهم تشوك، الذي وجب ذلك

172
00:15:39,697 --> 00:15:44,857
أنه ربما قبعة توم أعتبرها بشكل خاطئ أنها
.مشكوك فيها

173
00:15:49,158 --> 00:15:57,958
"الفصل السابع"
،حيث غرايس أخيراً تضيق ذرعاً من دوجفي
و تترك البلدة، و ترى نور اليوم مرة أخرى

174
00:15:59,277 --> 00:16:03,999
ذلك المساء توم أحس فجأة
،أن شئ ما قد حَدثَ

175
00:16:04,000 --> 00:16:08,324
لكنه كان لابد أن يدافع عن لغرايس لفترة أطول قبل
.أن تنهار

176
00:16:08,524 --> 00:16:11,100
.وتحرر نفسها

177
00:16:11,162 --> 00:16:13,243
.أنا يجب أن أواجهه. أنا أقصد-
!لا-

178
00:16:13,343 --> 00:16:15,005
.أنا لا أملك خيار آخر-
.لا-

179
00:16:15,061 --> 00:16:17,950
. لا أحد سيقبل ما فعله بكِ.لا أحد-
.لا أريدك أن تفعل-

180
00:16:18,083 --> 00:16:24,030
لقد جئت الى هنا بكل هذه الأفكار
. و هذا الإجحافِ الغبيِ

181
00:16:26,784 --> 00:16:30,188
.أنه ليس قوياً،توم

182
00:16:30,200 --> 00:16:32,612
.يَبْدو قوياً، لكنه ليس قوياً

183
00:16:34,398 --> 00:16:37,732
.سَأَبْدأُ في البحث عن طريقة لكي أخرجكِ من هنا

184
00:16:49,962 --> 00:16:52,041
.نهاية الصيفِ قد جاء

185
00:16:52,141 --> 00:16:59,213
وفي شارعِ الدردارِ،حيث تنطلق مجموعة ثانية
من سناجيب دوجفي ما بين قاي الأطفال و الكبار أيضاً

186
00:16:59,313 --> 00:17:03,127
تبحث عبثاً في شارع الدردار عن أشجار
.الدردار الغير موجودة

187
00:17:04,635 --> 00:17:10,709
الحرارة حولت التربة ما بين أشجار عنب
.الثعلب الى أحجار،و لكن غرايس لم تشتكي

188
00:17:10,759 --> 00:17:12,861
،لقد أنكبت في عملها

189
00:17:12,905 --> 00:17:17,297
سعيدة أن شيئاً ما تستطيع أن تمسكه
.ما بين أصابعكَ

190
00:17:18,211 --> 00:17:19,543
!مرحباً، ليز
!مرحباً، فيرا

191
00:17:19,643 --> 00:17:22,837
.من ألأفضل لكِ أن تحترسي،غرايس
.فيرا متربصة لكِ اليوم

192
00:17:23,757 --> 00:17:25,542
ما الذي تتحدثين عنه؟

193
00:17:27,009 --> 00:17:29,405
ربما قد تعتقدين أنه لن يخبرني؟

194
00:17:32,224 --> 00:17:33,314
من؟

195
00:17:34,749 --> 00:17:36,966
.لقد ضَربتِ جيسن

196
00:17:39,006 --> 00:17:40,184
.نعم

197
00:17:40,550 --> 00:17:42,881
كيف يمكنكِ أن تفعلي شئ مثل هذا؟

198
00:17:43,627 --> 00:17:47,788
،أعرف أن هذا لا يبدو منطقياً
.لكنه طلب مني هذا

199
00:17:48,303 --> 00:17:51,484
.أنه أمر حقيقي، فيرا.أنه يطلب دائماً هذا

200
00:17:53,382 --> 00:17:56,110
.كان يجب عليّ أن أفعله بنفسي منذ وقت طويل

201
00:17:56,624 --> 00:17:58,886
! ليز-
.أنه خطأكِ،بالطريقة التي دللته بها-

202
00:17:58,986 --> 00:18:04,815
،أعرف كم تحبيه
...فيرا. أنا أيضاً

203
00:18:05,129 --> 00:18:08,920
.لن يحدث هذا ثانية
.لن يحدث بالفعل

204
00:18:09,020 --> 00:18:13,616
لا. أَعرف أنه لن يحدث،لأنني لن أتركهم
.معكِ مرة ثانية

205
00:18:14,328 --> 00:18:16,932
.لأن ذلك قد يكون خطراً على أيّ من أطفالي

206
00:18:17,002 --> 00:18:18,385
.لقد تعبت

207
00:18:18,445 --> 00:18:23,700
،حَسناً،ربما يجب أن تفكري في النوم ليلاً
.مثلما يفعل معظم السكان

208
00:18:23,782 --> 00:18:25,130
النوم في الليل؟

209
00:18:26,805 --> 00:18:35,462
مارثا رأت  توم إيديسون يتسلل اليها في
.العلية مبكراً هذا الصباح

210
00:18:40,213 --> 00:18:43,458
غرايس، أنتِ لن تسمعي أيّ شئ مني
.عن تأديب هذا الولد الغبي

211
00:18:43,763 --> 00:18:47,810
و أنا شديدة الأمتنان لك من أجل إبعاد
.عين توم الهائمة بعيداً عن تنوراتي

212
00:18:48,485 --> 00:18:51,179
لكن من الناحية الأخرى، لقد كنتُ أتوقع
.أكثر من هذا منكِ

213
00:18:53,497 --> 00:18:56,731
لكن إذا كنتِ من النوع الذي يهلث وراء
،هذه الأشياء،إذا أنا متأكد،مع نظراتكِ البريئة

214
00:18:56,750 --> 00:18:59,425
.ستكونين بخير حالِ في مكان ما مثل دوجفي

215
00:18:59,512 --> 00:19:01,850
.أنا لستٌ التي ألاحقه، ليز-
لا؟-

216
00:19:01,945 --> 00:19:06,496
.كلنا رأيناكِ تذهبين معه في نزهة
ربما لم تكن هذه مغازلة؟

217
00:19:08,504 --> 00:19:12,065
..نعم...ربما كنت أغازله

218
00:19:20,766 --> 00:19:26,807
.اليوم التالي الطقس تَغيّرَ
.قد جاءَ الضبابُ متدحرجاً من الجبال

219
00:19:26,992 --> 00:19:33,098
وعلى الرغم من هذا لم يكن هناك شروقاً للشمس لكي
.تتم رأيته،مكاي أعتقد أنه من الأفضل أنها تجلس بجاوره

220
00:19:33,415 --> 00:19:36,760
،لقد جلست بجانب مكاي العديد من المرات الأن

221
00:19:36,860 --> 00:19:40,868
لكن جاك لم عنده أفضل من أن يحكم عن المسافة
.التي بينهم

222
00:19:41,068 --> 00:19:45,746
على النقيض، حيث أصابعه لوحدها قد مسّتْ سابقاً
.ساقيها اليافعه

223
00:19:45,846 --> 00:19:50,939
.الأن كانت يده التي بقيت في المكان طوال الوقت

224
00:19:53,327 --> 00:19:57,769
،الوقت كان متأخراُ في البستان الأن
.للحصادِ المنطلق

225
00:19:57,899 --> 00:20:03,640
و منذ أن يإستْ غرايس من مجادلة إفهام تشوك أن
،الإحترام من أجل الزراعة

226
00:20:03,662 --> 00:20:08,815
الحصاد،و الثمار يمكن أن تقاس مباشرة بالأستعداد
.المُسبق للشهوانية

227
00:20:10,024 --> 00:20:14,903
على الرغم من معارضته لرحيل غرايس،توم أخذ
،في التجوال جيئةً و أياباً

228
00:20:15,003 --> 00:20:19,335
غارقٌ في أفكاره كما حاول أن يزن المشكلة
. بجميع إحتمالاتها

229
00:20:20,103 --> 00:20:25,567
وأجرة غرايس لم تجد طريقها لمحفظتها حيث تدخل
،في شؤونها

230
00:20:25,587 --> 00:20:32,294
و سوية نجحوا في إلتقاط أخر تمثال من السبع
.تمثاثيل من من متجر ماجنجر

231
00:20:41,743 --> 00:20:43,241
ما الأمر؟

232
00:20:44,279 --> 00:20:47,853
.لا شيء-
هَلْ الشرطة موجودة على طريق كانيون مرة أخرى؟-

233
00:20:49,117 --> 00:20:55,729
.لا. هذه فقط فتاة تتحدث

234
00:20:56,338 --> 00:21:00,200
،أنه لشئ مضحك أنه وجب عليكِ أن تذكري شارع كانيون
أليس كذلك، مارثا؟

235
00:21:00,273 --> 00:21:03,000
.لقد كانت هناك لتوها هذا الصباح.-
. نعم-

236
00:21:03,044 --> 00:21:06,800
.في طريق العودة للبيت من الكنيسة-
.انتِ تشاهدي الكثير أثناء عودتكِ سيراً،كما تعلمين-

237
00:21:06,896 --> 00:21:11,895
،عندما تكونين في السيارة لا تلاحظي بستان التفاح
.على سبيل المثال

238
00:21:14,540 --> 00:21:18,814
تستطعين فقط أن تشاهديه من منطقة واحدة فقط و
.هي شارع كانيون

239
00:21:19,189 --> 00:21:22,681
هل تعرفين هذه المنطقه، مارثا؟-
.نعم-

240
00:21:24,266 --> 00:21:28,695
و هل توقفت هناك من أجل الإستمتاع بالمنظر
هذا الصباح؟

241
00:21:28,795 --> 00:21:32,252
.أنه وقت الحصاد،كما تعلمين، في البستان كالمعتاد

242
00:21:32,352 --> 00:21:35,700
السادة القدامى دائماً ما أحبوا موضوع الحصاد
.الجيد

243
00:21:35,702 --> 00:21:44,298
معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر
.الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية

244
00:21:47,365 --> 00:21:52,572
لكن يالا سخافتي لكي أسالكِ هذا،مارثا،لانكِ لتوكِ
.قلتِ أنكِ فعلتها

245
00:21:55,801 --> 00:21:58,003
...لقد رأتكِ،غرايس

246
00:22:02,293 --> 00:22:05,220
...لقد رأتكِ

247
00:22:07,378 --> 00:22:10,510
.وراء هذه الكومة من الأغضان المكسورة

248
00:22:12,059 --> 00:22:13,524
. . .مَع تشوك

249
00:22:17,056 --> 00:22:21,157
أنه قال أنها لم تكن المرة الأولى
.لقد قمت بعدة تجاوزات أتجاهه

250
00:22:22,727 --> 00:22:27,016
أنه لم يخبرني من قبل لانه لم يريد أن يحطم
.مشاعري

251
00:22:28,542 --> 00:22:33,577
،أنه منعزل و رجل ساذج

252
00:22:36,203 --> 00:22:41,109
.لكن في الواقع أنه مخلص و طيب

253
00:22:41,149 --> 00:22:44,379
ماذا تريدين من زوجي؟

254
00:22:45,710 --> 00:22:54,603
.أنا لا أريد أي شئ من زوجكٍ أو من أي أحدٍ

255
00:22:54,623 --> 00:22:57,199
ماذا عن توم و تشابك الأيدي عند التنزة؟

256
00:22:57,792 --> 00:23:00,062
.ذلك مختلفُ. أنا أحب توم

257
00:23:01,856 --> 00:23:03,900
.لكنكِ لا تحبين تشوك

258
00:23:03,996 --> 00:23:09,426
ليز ومارثا خلفي، عندما أخبركِ أنه سيجب عليّ أن
.ألقنكِ درساً

259
00:23:09,436 --> 00:23:12,056
.أنا أؤمن بالتعليمِ

260
00:23:15,858 --> 00:23:16,483
!فيرا

261
00:23:16,791 --> 00:23:21,652
لا. أنا أؤمن بتحطيمهم و هذا أقل إجراماً من
.صنعهم

262
00:23:23,422 --> 00:23:27,290
..فيرا. .أتذكرين كيف علمتُ أولادكِ

263
00:23:27,390 --> 00:23:31,131
ماذا؟-
.. .أتذكرين كم كانتِ سعيدة، عندما -

264
00:23:31,288 --> 00:23:34,897
عندما ماذا؟-
عندما علّمتُ أطفالَكِ عن مذهبِ الرواقيةَِ-

265
00:23:34,963 --> 00:23:37,099
.و قد فهموه في النهاية

266
00:23:38,908 --> 00:23:41,142
.حَسَناً. .من أجل هذا سَأكُونُ متساهلَة

267
00:23:41,162 --> 00:23:44,671
،سَأَكْسرُ إثنان مِنْ تماثيلِكَ أولاً

268
00:23:47,270 --> 00:23:56,465
و إذا أمكنكِ أن تعرضي معرفتكِ بمذهبِ الرواقيةَِ و
،عدم البكاء

269
00:23:56,810 --> 00:24:01,429
.سأتوقف
هل فهمتي ذلك؟

270
00:24:14,246 --> 00:24:19,314
طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها
،عادة بالغة في كبح عواطفِها

271
00:24:19,334 --> 00:24:23,130
و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة
.عليهم الأن

272
00:24:24,290 --> 00:24:31,292
لكن كما أن الخزف سُحق على الأرضية كما لو أنه
.كانت سلسلة قد تفككت

273
00:24:32,884 --> 00:24:37,436
التماثيل كَانتْ الرابط الوحيد التي تجمع بينها و بين
.البلدة

274
00:24:37,627 --> 00:24:44,069
أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل شئ،معاناتها
.صنعت شيئاً ذا قيمة

275
00:24:44,812 --> 00:24:47,379
.غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا

276
00:24:48,528 --> 00:24:53,820
،للمرة الأولى منذ طفولتِها
.قد بكتْ

277
00:25:22,089 --> 00:25:29,088
ذهبت غرايس لرؤية توم في آخر الليل،و أعلمته
.أنها جاهزة لكي تتبع نصيحته و تغادر البلدة

278
00:25:30,056 --> 00:25:36,085
و منذ ذلك الوقت قرر توم أن طرفاً ثالثاً سيتم
،إحتياجه لكي يضمن نجاح عملية الهروب

279
00:25:36,264 --> 00:25:39,959
.وافقوا بأنّ بن إمتلك الشروط الممتازة

280
00:25:41,223 --> 00:25:45,009
،لكنه كانت هناك مشكلة و هي المال المتطلب
،توم إستنتجَ

281
00:25:45,186 --> 00:25:51,789
وخَمّنَ، بأخذ الأوقات و الأشياء الأخرى في
.الأعتبار،عشرة دولارات سترضي بن و شاحنته

282
00:25:51,889 --> 00:25:54,889
.لَكنَّنا لا نملك عشرة دولارات-
.لا. يمكننا إقتراضها-

283
00:25:56,726 --> 00:25:59,147
مِنْ من؟-
.مِنْ أبي-

284
00:26:00,003 --> 00:26:02,262
.عنده أكثر من الذي موجود في دولاب الدواء

285
00:26:02,362 --> 00:26:04,833
.سأتكلم معه في الصباح و أدبر أمر القرض

286
00:26:05,572 --> 00:26:07,178
...لكنك يجب أن تتكلمي مع بن

287
00:26:07,278 --> 00:26:09,921
،أنه آخر ألأُسْبوعِ
.هو حتماً سَيَكُونُ مفلساً

288
00:26:11,322 --> 00:26:13,785
.أخبرْ أبّاكَ بأنّني سأرد إليه ماله

289
00:26:14,188 --> 00:26:15,575
.بالطبع

290
00:26:20,082 --> 00:26:21,169
.شكراً لك

291
00:26:24,593 --> 00:26:27,936
.أنت دائماً تنقذني

292
00:26:31,552 --> 00:26:34,558
.أنا لا أَستطيع أن أصدق أنك تستمر معي في هذا

293
00:26:37,229 --> 00:26:38,233
.تصبح على خير

294
00:26:41,269 --> 00:26:42,775
.يجب أن تنامي

295
00:26:51,615 --> 00:26:54,339
.ذهبت غرايس لرؤية بن في الصباح الباكر

296
00:26:58,428 --> 00:27:02,150
عندما عرضة غرايس الدفع كتعويض ما بين
،الأصدقاء

297
00:27:02,175 --> 00:27:04,500
،بن لَمْ يعارض أيضاً بمودة

298
00:27:04,509 --> 00:27:09,886
بالأخذ في الأعتبار المشكلة التي سيقع فيها ضد
.باقي أفراد البلدة عندما يدركون ما حدث

299
00:27:10,046 --> 00:27:13,250
ربما جميعهم سيشعرون بالأرتياح بأنها قد غادرت
،حياتهم

300
00:27:13,635 --> 00:27:16,980
.لكن بطريقةٍ ما غرايس لم تكن متأكدة من هذا

301
00:27:17,554 --> 00:27:24,000
وافقَ بن على توصيلها، بالرغم من أنّه لن يربح
.من السكان الأخرين سيئوا الحظ،كمت خطط له

302
00:27:24,008 --> 00:27:27,877
.أنا لا أريد أي ربح من السكان الآخرين سيئوا  الحظ-
. .لا-

303
00:27:27,976 --> 00:27:32,473
في حقيقة الأمر أن بن كا سيوصلها الى بوابات التل
.و يرجع مقابل عشرة دولارات

304
00:27:32,725 --> 00:27:36,677
والسمة الإجرامية أقلقتْه أقل
،مِنْ غرايس التي لم تخطر على بالها

305
00:27:36,777 --> 00:27:40,026
.شَحنَ كُلّ أنواع الأشياءِ في يومِه

306
00:27:40,435 --> 00:27:43,814
.الخطة كَانتْ أن غرايس تختبئ وسط التفاح

307
00:27:43,925 --> 00:27:48,709
تعرف الوقت بالتحديد لكي تحصد كل الفن
،الأعظم،كما قال تشوك

308
00:27:48,930 --> 00:27:53,660
.و لقد أتى الوقت للتفاح و غرايس

309
00:27:53,689 --> 00:27:55,606
غرايس،أين كنتِ؟

310
00:27:55,706 --> 00:27:59,500
إذا تعرضت الى نفس اللامبالاة لمواعيد عملي
.البغيضة سأتعرض لتوبيخ شديد

311
00:27:59,546 --> 00:28:00,982
!و الأن تحركي

312
00:28:01,766 --> 00:28:05,400
.أَنا آسفة، أوليفيا
.كان عليّ أن أتحدث الى بن عن شئ ما

313
00:28:05,474 --> 00:28:06,773
.جون طفح الكيل بها

314
00:28:06,873 --> 00:28:09,420
،أنها لا تستطيع إسْتِعْمال القدرِ لوحدها
.كما تَعْرفين جيداً

315
00:28:09,450 --> 00:28:13,151
أنه ليس من الملائم أن تلعبي معها،بسبب أنها
.معاقه و لا تستطيع أن تساعد نفسها

316
00:28:17,309 --> 00:28:25,144
في المساء قبل الهروب،توم بشكل تكتيكي فكر أنه من الأفضل
، أن لا يكبح رغباته ذات الطبيعة البشرية الصعبه أتجاه غرايس

317
00:28:25,345 --> 00:28:29,563
.وبدلاً مِن ذلك تبنى نظرة أكثر حساسية

318
00:28:31,413 --> 00:28:37,460
لكن هناك وقت للصواب و للغلط لكي تزرعي البذور
. و انتِ لا تستطعين أن تزرعي البذور في الشتاء

319
00:28:38,651 --> 00:28:42,543
.هذا صحيح
...لَكنِّني أَحبُّك

320
00:28:43,254 --> 00:28:45,445
. أعلم هذا-
.وأنت تحبني-

321
00:28:45,753 --> 00:28:48,660
.ونحن سنجتمع عاشقون مرة ثانيه و في الحريةِ

322
00:28:48,711 --> 00:28:50,432
.بالتأكيد

323
00:28:51,423 --> 00:28:55,240
أنا لا يجب أن أكون خجولاً لكي أريدكِ،أليس كذلك؟
.لا شئ لكي أكون خجولاً منه

324
00:28:55,245 --> 00:28:56,449
. . . لا

325
00:28:57,639 --> 00:29:01,151
.لا-
.لا. . لا. أنه رائع. أنه رائعُ لأننا نريد بعضنا البعض-

326
00:29:03,066 --> 00:29:05,335
.لكن ليس بهذه الطريقة-
.لا-

327
00:29:05,656 --> 00:29:07,369
.أنه ليس صحيحاً

328
00:29:17,923 --> 00:29:22,520
في الصباح التالي،عندما أرادت غرايس أن تتسحب
،الى بن بخفاء بقدر المستطاع

329
00:29:22,620 --> 00:29:27,456
بَدا إلى غرايس أن البلدة بأكملها كانت مستيقظة
.في نفس الوقت

330
00:29:28,076 --> 00:29:30,379
!غرايس-
. .نعم، فيرا-

331
00:29:30,596 --> 00:29:35,700
إذا كنتِ تعتقدين أن ضربكِ لإبني أنكِ تستطعين أن
.تفري من العمل لدي،فكري مرة أخرى

332
00:29:35,789 --> 00:29:37,500
،لماذا لا تأتين فقط كما خططنا

333
00:29:37,525 --> 00:29:42,372
و سنجد شيئاً حيث لن يكون في مقدوركِ أن تأذي
.به أي أحدٍ

334
00:29:42,472 --> 00:29:45,290
عند السّاعة الثّانية عشر؟-
. نعم-

335
00:29:45,448 --> 00:29:48,984
لماذا تأخذين حاجاتكِ كلها معكِ؟

336
00:29:49,185 --> 00:29:51,083
خائفة من أن تضيعهم؟

337
00:29:51,283 --> 00:29:54,136
غرايس،بن ينقل التفاح اليوم لذا لن نكون قادرين
.على أن ننقل الكاسات

338
00:29:54,423 --> 00:29:58,148
لكن هذا لا يعني أنكِ لن تعملي،أبي يريدكِ أن تعيدي
.حزم آخر شحنة بأكملها

339
00:29:58,850 --> 00:30:01,192
ربما يمكنكِ أن تعمليه بطريقة أفضل و ستحصلين
.على سلة إضافية

340
00:30:01,732 --> 00:30:06,099
سلة قديمة مثل هذه قد لا تكون ذات قيمة بالنسبة
.لكِ،لكن هذه هي دوجفي

341
00:30:06,358 --> 00:30:08,112
.نحن لَسنا أغنياءَ هنا

342
00:30:09,095 --> 00:30:13,000
و إذا أحمرت يديكِ قليلاً،حسناً،سأمنحكِ شيئاً ما
.تستطعين به أن تنظيف يديكِ

343
00:30:13,062 --> 00:30:15,992
!غرايس-
..مارثا-

344
00:30:18,241 --> 00:30:20,713
.علينا أن نغسل البلاط أسفل المدخل مرة ثانية

345
00:30:20,813 --> 00:30:23,400
.بقايا القاذورات ذهبت أسفل الباب
.لا أستطيع أن أفتح الباب

346
00:30:23,442 --> 00:30:28,448
أين ذهبتِ؟
.الحصاد أنه أكثر الأوقات قداساً هذا العاك

347
00:30:29,002 --> 00:30:31,219
ألا يبدو هذا شئُ ذا معني لك كما كنتِ تقولين؟

348
00:30:32,054 --> 00:30:37,058
سأكون عندكِ بعض قليل، تشوك.
.أنا سَأُنزلُ الصناديق

349
00:30:37,699 --> 00:30:38,530
.جيد

350
00:30:39,278 --> 00:30:41,419
،بينما أسرعت غرايس الى المرآب

351
00:30:41,519 --> 00:30:46,627
أزدات سعادتها أكثر فأكثر بقرارها لكي تبقي على
.رحيلها أمراً سرياً

352
00:30:47,637 --> 00:30:51,800
لكن في حقيقة الأمر كان يوجد بعض العمل الذي لم
.يحتاجه سكان دوجفي لكي يفعلوه

353
00:30:51,831 --> 00:30:55,839
.بأن سكانها سجيب عليهم أن يخططوا لمستقبلهم

354
00:30:56,878 --> 00:31:02,056
نعم، غرايس، أنا لا أحب أن أقول هذا،لكن سيجب
.عليّ أن أسألكِ إذت أمكنني أن أحصل على المال الأن

355
00:31:02,734 --> 00:31:05,600
أنظري،أن هذه هي الطريقة التي أتعامل بها في
.مصنع الشحن

356
00:31:05,631 --> 00:31:10,000
عندما تسلم حملولة ما، انتِ لا تحصلين على الكثير
.لكي تفاصلي فيه،اذا فهمتي ما أعنيه

357
00:31:10,061 --> 00:31:11,864
.بالطبع. ها هو المالُ

358
00:31:11,963 --> 00:31:14,853
.هذه ليست مهنة محترف بالطبع

359
00:31:14,864 --> 00:31:16,606
...لا تخرجي-
.حَسَناً، بن-

360
00:31:17,160 --> 00:31:18,257
!حتى أَعطيكِ إشارتي

361
00:31:38,584 --> 00:31:44,294
طريق كانيون الملتوي أسفل الوادي و البعيد
، و ،حيث ذهبت غرايس أيضاً

362
00:31:44,597 --> 00:31:51,457
و مع كل إنعطافة البلدة بضجيجها تلاشت دون
.رحمة خلفها

363
00:32:38,709 --> 00:32:40,517
هَلْ حدث أمر ما؟-
. نعم-

364
00:32:41,161 --> 00:32:44,411
هناك جحيم مليئُ بـ...مليئُ براجل
.الشرطة أمامنا

365
00:32:46,012 --> 00:32:47,845
.لم أكن أتوقع هذا

366
00:32:49,158 --> 00:32:54,163
.إن الامر خطير أكثر مما تصورت
.سيجب علينا المضيّ في الطريق

367
00:32:56,132 --> 00:32:57,970
.لا! نحن لا نستطيع فعل ذلك

368
00:32:59,684 --> 00:33:00,682
. . . .أنه فقط

369
00:33:01,002 --> 00:33:07,738
...إذا كان هذه مهنة نقل محترف،كما تعلمين،الحساب المناسب مثل
...أنه سيكون من السهل جداً،ولكن

370
00:33:09,832 --> 00:33:11,697
...لَكنَّه تم دفعُ حسابك من أجل هذا

371
00:33:12,108 --> 00:33:19,612
نعم، لكن، في مصنع الشحن نقل منقولات
.خطيرة يكلف أكثر من ذلك

372
00:33:20,565 --> 00:33:22,847
.ضريبة إضافية،كما يطلقون عليها

373
00:33:23,921 --> 00:33:29,654
،إذا كَانتْ هذه مهنة محترف
.يمكنني فقط أن أكلفكِ

374
00:33:32,037 --> 00:33:34,651
.لكن بن، أنا لا أملك أيّ نقودٍ أخرى

375
00:33:39,619 --> 00:33:42,106
.أن هذا ليس شئُ لصالحكِ إذا

376
00:33:46,076 --> 00:33:53,011
،لقد قلتها من قبل،لقد قلتها من قبل
.بأنه لا يوجد الكثير من المتع في حياتي

377
00:33:55,834 --> 00:33:58,855
و كما تعلمين، أَذْهبُ إلى الآنسةِ لورا
.مرة كل إسبوع

378
00:34:00,184 --> 00:34:06,904
و لقد جعلتني لكي أرى أنه ليس من
.الداعي أن كون خجولاً من أي شئ

379
00:34:11,417 --> 00:34:14,071
...لقد كنتُ ذاهبُ الى هناك في هذه الليلة

380
00:34:16,461 --> 00:34:20,187
.وبالطبع لقد كلفتني

381
00:34:21,952 --> 00:34:26,054
...أَعْني، ليس الكثير

382
00:34:27,801 --> 00:34:35,309
ليس هذا بالكثير على ضريبة إضافية
. . .للسلعِ الخطيرةِ، لكن ما زالَ

383
00:34:37,924 --> 00:34:39,841
.يكلفني هذا الأمر،كما تعلمين.

384
00:34:40,537 --> 00:34:43,098
...لا، بن، لا. . . أرجوك لا

385
00:34:43,594 --> 00:34:47,703
.أنه ليس أمراً شخصياً، غرايس
. . .أنه ليس أمراً شخصياً. أنا فقط

386
00:34:49,393 --> 00:34:52,077
يجب أن أحصل على هذا بجانب .مستحقاتي
. هذا كل شئ

387
00:34:52,966 --> 00:34:55,949
.أنا لا. .لا أملك الخيار

388
00:34:56,796 --> 00:34:59,888
أنا لا أَستطيعُ أن أبعد هذه الشحنة أنها
.موجودة في صندوق كبير

389
00:35:03,298 --> 00:35:08,705
.نحن موجودون في ميدان ما في جورج تاون
.خارج الكنيسة

390
00:35:09,998 --> 00:35:12,093
.من الأفضل أن تخفضي صوتكِ

391
00:35:16,085 --> 00:35:17,582
. . .لا، بن

392
00:35:17,682 --> 00:35:23,156
هذا ليس شيئاً لكون فخوراً به،غرايس.لا
.تفكري في هذا

393
00:35:54,604 --> 00:36:02,513
غرايس نَامتْ طوال الطريق السريع،تشكر قدرتها الصحية
. التي دفعت أيّ كراهية بعيداً عنها

394
00:36:02,572 --> 00:36:07,501
الله الكريم أنعمَ عليها بموهبة نادرة و
،هي أن تكون قادرة للتطلع للمستقبل

395
00:36:07,970 --> 00:36:09,888
.و فقط للمستقبل

396
00:36:11,410 --> 00:36:18,013
وفيما بعد عندما أخفضت الشاحنة من سرعتها لكي تصل
، الى وجهتها و هي بدأت تستعيد وعيها ببطئ

397
00:36:18,022 --> 00:36:21,500
لم تكن هناك أيّ طريقة لمعرفة كم من
.الوقت قد نامت

398
00:36:21,568 --> 00:36:26,230
كل الذي تعرفه أنها ستكون سعيدة مرة
.أخرى عندما ترى نور اليوم مرة ثانية

399
00:36:28,639 --> 00:36:31,016
.وبعد ذلك سَمعتْ نباح الكلب

400
00:36:36,565 --> 00:36:39,926
كُلّ ولعكَ للتفاحِ يَبْدو أنه يتناقص شيئاً
.فشيئاً بدرجة مقبولة

401
00:36:40,722 --> 00:36:42,112
.لقد جرحتهم

402
00:36:54,454 --> 00:36:57,310
.لقد إجتمعنا في الليلة الماضية في الكنيسه

403
00:36:59,592 --> 00:37:02,800
،و قالوا بأنك قد تحاولين الهرب

404
00:37:02,887 --> 00:37:07,295
لذا عندما إكتشفت بأنكِ تخبئين نفسك في
،شاحنتي

405
00:37:08,645 --> 00:37:11,868
لم يكن عندي خيار و هو أن أجلبكِ الى
.دوجفي مرة أخرى

406
00:37:13,576 --> 00:37:16,389
في مصنع الشحن لا يمكننا أن نتخذ
.قراراتنا

407
00:37:58,916 --> 00:38:03,826
أنه لم يساعد غرايس التي سجلت كأول سرقة في
،دوجفي حدثت في المساء السابق

408
00:38:03,870 --> 00:38:08,053
عندما معظم الناس قد أجتمعوا من أجل أجتماع
.البلدة

409
00:38:08,497 --> 00:38:13,658
توم إيديسون العجوز كَانَ عِنده مبلغ بالغ من المال
.تم سرقته من دولاب الدواء

410
00:38:13,680 --> 00:38:16,162
،و كل الشكوك حامت حول غرايس

411
00:38:16,180 --> 00:38:20,947
التي كَانَت على ما يبدوتخطّطُ للهروبَ
.و هذا يَتطلّبُ التمويل بالتأكيد

412
00:38:21,313 --> 00:38:25,592
غرايس إختارتْ أَنْ تَبْقى صامتة
.تجاه هذه التهمِ الجديدة

413
00:38:26,909 --> 00:38:32,626
وبعد ذلك بيل،الذي حسّن أخيراً مهاراته في
،الهندسه الى درجة مدهشة

414
00:38:32,893 --> 00:38:38,213
الذي حدث، عن طريق تصميمِه الأولِ، الذي طّبِق
.كنوع من آلية لمنع الهروب

415
00:38:38,593 --> 00:38:44,302
،جميل و قد لا يبدو هذا
.لكنه فعّالَ و قد أرعبه قول هذا

416
00:38:54,913 --> 00:38:59,211
.غرايس، نحن لا نحب أن نفعل هذا

417
00:38:59,944 --> 00:39:04,507
نحن ليس عندنا خيارات أخرى
.إذا يجب علينا أن نحمي مجتمعنا

418
00:39:04,832 --> 00:39:08,959
أيمكنك...هل تمانعين اذا تحركتِ؟
.حاولي التحرك

419
00:39:28,351 --> 00:39:29,428
.أنه يعمل

420
00:39:30,613 --> 00:39:36,685
يجب علينا أن نجعله ثقيل بما فيه الكفاية لذا أنها
.تستطيع أن تتحرك فقط حيث مستوى الأرض

421
00:39:36,846 --> 00:39:40,075
.والأرض مستويةُ في البلدةِ

422
00:39:45,065 --> 00:39:46,963
هل يمكنني الذهاب الأن؟

423
00:39:52,466 --> 00:39:55,851
يجب عليّ أن أكتشف كيف سيمكنني أن أدخل الى
.منزلي

424
00:39:57,917 --> 00:40:01,422
،أَو ذلك جزءِ من العقابِ
أن أنام في الخارج؟

425
00:40:01,883 --> 00:40:04,408
.لا، لا غرايس

426
00:40:04,430 --> 00:40:08,439
.لا تعتبري هذا كالعقابِ
!لا على الإطلاق

427
00:40:09,415 --> 00:40:14,286
بيل، جَعلَ السلسلةَ طويلةَ بما فيه الكفاية
.لكي يمكنك أن تنامي في سريركِ

428
00:40:24,853 --> 00:40:26,336
.غرايس، السّاعة السّادسة

429
00:40:29,490 --> 00:40:31,691
.نعم، سيدة هينسون

430
00:40:38,092 --> 00:40:45,692
"الفصل الثامن"
حيث يكون هناك إجتماع حيث الحقيقة تظهر و توم يغادر

431
00:40:59,208 --> 00:41:01,400
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُخاطرَ و ينقلب أبي ضدي

432
00:41:01,420 --> 00:41:04,089
.لكن، أنهم يعتقدون أنه أنا من أخذ المال

433
00:41:04,943 --> 00:41:06,923
.لأنني لقد أخبرتهم بذلك

434
00:41:10,843 --> 00:41:12,587
أنت فعلت ماذا؟

435
00:41:13,232 --> 00:41:16,200
في بادئ الأمر شكوا في أمري،لكن بعد ذلك لقد
،أقنعتهم أنه كنتِ أنتِ من فعل ذلك

436
00:41:16,254 --> 00:41:18,900
منذ أن كنتِ أنتِ الوحيدة التي تستعمل دولاب
.الدواء

437
00:41:20,290 --> 00:41:21,172
لماذا؟

438
00:41:21,684 --> 00:41:23,490
.لأنني هنا لكي أفكر لكِ

439
00:41:23,507 --> 00:41:27,677
،.إذا كنا نملك أقل أمل لكي نخرجكِ من هنا

440
00:41:28,962 --> 00:41:31,712
.أنهم لا يستطيعون أبداً أن يعرفوا كم نحن قريبون حقاً

441
00:41:33,292 --> 00:41:36,723
.أنهم لا يعرفون بأنني أحاول أن أساعدكٍ

442
00:41:38,798 --> 00:41:42,819
إذا عَرفوا أنني أنا من أخذ المال،لن أكون هنا
.أتحدث إليكِ الأن

443
00:41:45,678 --> 00:41:48,131
.رجاءً لا تَختفي، توم

444
00:41:53,865 --> 00:41:55,525
.أَحتاجُك.

445
00:41:58,496 --> 00:42:01,776
...أنا سَأَكْسرُ هذا
.ببَعْض من التَفْكير

446
00:42:11,413 --> 00:42:18,600
أنه لم يكن مفخرة لغرايس أنها تستمر في الذهاب
،أثناء الأيام عنما يجئ الخريف و الأشجار تفقد أوراقها

447
00:42:18,656 --> 00:42:23,781
لكنها أكثر مِنْ نشوة مثل حالة أنحدرت من
،الحيوانات التي تعيش مهددة

448
00:42:23,792 --> 00:42:27,990
حالة التي فيها يتصرف الجسمَ ميكانيكياً،
،ببطئ،ثم بسرعة قسوى

449
00:42:28,000 --> 00:42:30,922
.بدون إنعكاسِ مؤلمِ بشدة

450
00:42:30,960 --> 00:42:35,438
مثل المريض الذي يسمح بشكل سلبي مرضه أن
.يسيطر عليه

451
00:42:36,443 --> 00:42:43,591
و الآن فيرا حصلت على برهان أنه  في الحقيقة
،كان تشوك هو من شذب حواسه أتجاه غرايس

452
00:42:43,636 --> 00:42:45,869
.هي كَانتْ أكثر بخلاً أكثر من أي وقت مضى

453
00:42:49,125 --> 00:42:54,409
كان غرايس عندها أصدقاء في دوجفي الذين،هم
.أيضاً، تساقطوا مثل الأوراق

454
00:42:55,925 --> 00:43:02,592
كان أكثر زوار البلدة من جنس الرجال الذين زاروا
.غرايس كل ليلة ليشبعوا أغراضهم الجنسية

455
00:43:03,974 --> 00:43:06,730
لقد حدث للأطفال و قد أعطى كل منهم قرعة
إضافية للجرس

456
00:43:06,800 --> 00:43:12,209
،كُلَّ مَرَّةٍ مثل هذا الفعلِ عندما كان يتم
.كثيراً ما يؤدي الى تشويش مارثا

457
00:43:14,258 --> 00:43:19,003
لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت
:سهلة لكل شخص

458
00:43:20,421 --> 00:43:24,100
المضايقة في السريرِ لم تكن من الضروري أن
،تكون سرية بعد الأن

459
00:43:24,128 --> 00:43:27,557
.لانهم لا يستطيعون حقاً المقارنة بالفعل الجنسي

460
00:43:27,644 --> 00:43:32,350
لقد كانوا يحرجوها بالطريقة الأتيه عندما كان راعي
،البقر عنده طريقته مع بقرته

461
00:43:32,390 --> 00:43:33,789
.لكن لا أكثر مِنْ ذلك

462
00:43:35,766 --> 00:43:37,554
.رَأى توم كُلّ شيء

463
00:43:37,609 --> 00:43:42,729
.لقد آلمته، والزيارات الجنسية كَانتْ ضربة قاسمة له

464
00:43:49,190 --> 00:43:54,400
لَكنَّه دعمها بقدر أستطاعته،كالطريقع التي يدعم بها
،العنكبوت شباكه

465
00:43:54,440 --> 00:43:58,013
عندما كانت مشبوكة في شباكها الخاصة التي ألقت
.بها الريح

466
00:43:59,004 --> 00:44:00,058
!توم

467
00:44:06,640 --> 00:44:09,417
.كل شئ حاولت أن أفعله أنقلب ضدكِ

468
00:44:10,493 --> 00:44:13,650
.لا أستطيع أن أدرك الجواب الذي كنت أبحث عنه

469
00:44:13,681 --> 00:44:18,221
.أنت ستدركه، سترى ذلك
.أنت ذكي جداً

470
00:44:19,801 --> 00:44:24,588
.لقد أغضبناهم-
.أنا لست قلقة حيال هذا-

471
00:44:29,450 --> 00:44:33,107
.لقد أغضبناهم
.الآن حان وقت لنا لكي نغضب أنفسنا.

472
00:44:33,210 --> 00:44:34,400
ما الذي تقصده؟

473
00:44:34,423 --> 00:44:39,000
.أنا أًقصد،أن نعرض عليهم بعض الثقة

474
00:44:39,089 --> 00:44:43,291
كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من المنطقي أن
.ينتهي الأمر بهذه أيضاً

475
00:44:43,500 --> 00:44:47,543
.أنتِ ستتكلمين و هم سيستمعون
.أنهم لا يستطيعون أن يرفضوا سماعكِ

476
00:44:49,535 --> 00:44:53,040
ماذا الذي سأٌقوله؟-
.كُلّ شيء. ستقولين كل شئ-

477
00:44:53,100 --> 00:44:55,908
كُلّ شيء؟-
.نعم، الحقيقة. الحقيقة-

478
00:44:55,920 --> 00:44:58,461
.فقط الحقيقة حول كُلّ واحد منهم

479
00:44:58,490 --> 00:45:00,644
.أنا لا أعتقد أنهم سيريدون أن يستمعوا الى هذا

480
00:45:00,660 --> 00:45:06,456
أعلم هذا، أعلم هذا.أنه مثل الطفل الذي لا يريد أن
.يأخذ الدواء

481
00:45:07,814 --> 00:45:13,100
سَيَكُونونَ غاضبون في بادئ الأمر، لكن في النهاية
.سيرون أنها من أجل مصلحتهم الخاصة

482
00:45:13,149 --> 00:45:16,872
.فقط لا تكوني بغيضة. لا توبخيهم

483
00:45:18,102 --> 00:45:20,648
،إذا أستطاع أي شخص فعل هذا
.غرايس، أنت يمكنكِ

484
00:45:21,385 --> 00:45:28,651
أنهم جميعهم سيدركون أن هذا السلاح و هذا
.الإدراك و الظلم عنده ضحية واحدة فقط و هي أنتِ

485
00:45:28,899 --> 00:45:32,517
.و من هناك أنها فقط خطوة صغيرة نحو المغفرة

486
00:45:33,647 --> 00:45:38,578
.لقد فكرت تفكيراً عميقاً،توم إيديسون

487
00:45:39,299 --> 00:45:43,919
.أنا متأكدة من أنها خطة رائعة
.أَنا متأكّدُة

488
00:46:02,512 --> 00:46:07,547
إذا كانت المغفرة قريبة جداً ما بين يدي
.الكنيسه،أنهم جميعهم يخفونها جيداً

489
00:46:08,941 --> 00:46:11,685
.لم يكن من السهل على توم أن يأتي بهم الى هناك

490
00:46:12,184 --> 00:46:18,017
إستئنافاً للضمائر المحزنة التي تبعد و تبعد بعيداً
عن أصحابها كل يوم

491
00:46:18,117 --> 00:46:24,215
كما لو كانوا قابلين للكسر مثل كؤوس هينسون بعد
.تنظيفها،قد أثبتت مهمتها التامة

492
00:46:24,824 --> 00:46:28,653
لكن إذا ذهب واحد،الأخرون ربما قد يذهبوا أيضاً
،وراءه

493
00:46:28,673 --> 00:46:31,383
لذا لا يستطيع أي أحد أن يتكلم من خلف ظهر أيّ
.أحد

494
00:46:33,463 --> 00:46:36,820
.أعدَّ توم المشهد من أجل خطابِ غرايس

495
00:46:37,153 --> 00:46:42,493
،الأن يجب عليها أحد الأمرين يا الغرق او السباحة
.و بإخلاص يجب أن تتحمل عواقبه

496
00:46:44,140 --> 00:46:48,763
بينما غرايس تعالج هذا التجمع الصامت في
.الكنيسه في شارعِ الدردارِ

497
00:46:48,790 --> 00:46:52,852
أوّل العواصف الثلجية الخريفية المبكّرة غطت
.البلدةَ

498
00:46:53,396 --> 00:46:59,475
رقاقات الثلج قد غبّرت المباني القديمة كما لو كانت
.مثل أيّ بلدة قديمة

499
00:46:59,853 --> 00:47:03,774
و هم يلعبون في الفروع و الأغصان من حيث تتدلى
،عناقيد التفاح

500
00:47:03,875 --> 00:47:08,450
لكن لحسن الحظ الحصادَ قد تم حصده و
.عن طريق صناعةِ الشحنَ وَجدتْ سوقاً لها

501
00:47:08,490 --> 00:47:11,515
.على الرغم مِنْ الأسعارِ المخيّبة للآمالِ

502
00:47:11,769 --> 00:47:14,600
.قدّمَت غرايس قصّتها بوضوح

503
00:47:14,615 --> 00:47:17,588
.هي لم تلجئ الى الهمز أو اللمز

504
00:47:17,610 --> 00:47:22,490
و قد أنهت قصتها و كل رقاقات الثلج قد توقفت عن
،السقوط

505
00:47:23,251 --> 00:47:30,374
ترك دوجفي مكسوة بطبقة لذيذة،مثل بطانية أشد
.بياضاً من الثليج الخيالي

506
00:47:48,110 --> 00:47:50,278
.أنا لا أعتقد أن الأمر يسير علي ما يرام

507
00:47:50,478 --> 00:47:53,230
.أنه جيد,لقد قمت بعمل جيد

508
00:48:00,970 --> 00:48:05,342
،جاءَ الثلجُ مبكراً
.ربما مبكّراً للغاية

509
00:48:05,474 --> 00:48:08,676
.خطأ في إستمالة التنبأ

510
00:48:09,661 --> 00:48:12,356
:توم نَظرَ حوله،في قَلقَ

511
00:48:12,416 --> 00:48:16,265
.أطبقت فيرا على أسنانها بقوة
.هي كانت أول من تكلم

512
00:48:16,300 --> 00:48:18,850
.أكاذيب كبيرة. فقط أكاذيب

513
00:48:18,887 --> 00:48:23,282
نعم، توم.أن هذا لا يثبت هذه الملاحظات التي تتهم
.هذه البلدة و أهلها

514
00:48:24,088 --> 00:48:27,900
أَنا طبيب، اللعنة، أنا لا أحتاج الى أي أحد لكي
.يخبرني أذا ما كنت مريضاً أم لا

515
00:48:27,939 --> 00:48:29,938
ما الذي يمكنك أن تقوله لنفسك يا توم؟

516
00:48:30,138 --> 00:48:32,340
!ربما حان الوقت لكي تختار أحد الطرفين

517
00:48:32,921 --> 00:48:35,080
هل أنت معانا أم ضدنا؟

518
00:48:35,104 --> 00:48:37,870
ليز على حق. نحن جميعنا تساهلنا بما فيه الكفاية
.مع توم

519
00:48:37,903 --> 00:48:41,485
.توم، عليّ أن أخبرك
.حتى أنا عندي مشكلة في الدفاع عن هذه الفتاة

520
00:48:42,002 --> 00:48:46,337
بمساعدتِكَ، التي أفضل أن أعتقد أنها شئ
،عرضي،توم

521
00:48:46,922 --> 00:48:53,460
إستطاعتْ نشر المرارةِ والمشاكلِ في كافة أنحاء
.هذه البلدةِ بأكملها

522
00:48:53,484 --> 00:48:55,980
.عليها الرحيل
كيف يمكننا التخلص منها، توم؟

523
00:48:56,000 --> 00:48:57,500
كيف يمكننا فعل هذا،توم؟

524
00:48:57,541 --> 00:49:01,780
.أنا أوافق، توم.أنت جلبتها الى هنا
.و عليك أن تكتشف كيف يمكنك أن تخرجها من هنا

525
00:49:01,802 --> 00:49:04,211
.بدون أكاذيبِها وإتّهاماتِها المنتشرة.

526
00:49:07,082 --> 00:49:09,196
.لقد طلبت منكم هنا لأن تستمعوا

527
00:49:12,146 --> 00:49:14,185
.أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم

528
00:49:14,650 --> 00:49:18,845
أَنا آسفُ
...أن هذا بمثابة صاعقة لي

529
00:49:20,125 --> 00:49:27,693
لكي أرى كل أصدقائي يتصرفون بمثل هذه الطريقة
.الغير متحضرة

530
00:50:20,249 --> 00:50:23,784
خطتك لم تنجح جيداً،أليس كذلك؟

531
00:50:24,911 --> 00:50:27,434
.أنت ستفكر في واحدة أخرى-
،لا-

532
00:50:29,521 --> 00:50:32,434
.لا للمزيد من الخطط، أَعدكِ

533
00:50:37,586 --> 00:50:40,545
.لقد طلبوا مني الأختيار فيما بينكِ و بينهم

534
00:50:42,672 --> 00:50:45,951
.و ذلك ليس بالأمر الصعب في يوم مثل هذا
.أنا أحبكِ

535
00:50:47,089 --> 00:50:53,630
.قد تكونين أقوى،هذا صحيح،و لكن
.المفاهيم،المفاهيم مشتركة فيما بيننا

536
00:50:54,812 --> 00:51:00,085
.أنت مُنهَك. إضطجعْ بجانبي

537
00:51:06,842 --> 00:51:12,365
.إخترتُ، غرايس
.إخترتُكِ

538
00:51:16,708 --> 00:51:21,411
!الآن هو الوقتُ
.الوقت الذي نحن نَنتظرُه

539
00:51:26,245 --> 00:51:28,665
.سنحرر أنفسنا من دوجفي

540
00:51:34,844 --> 00:51:41,123
.أنت على حق.أنت على حق، توم
.سيكون من السّهلِ لنا مُمَارَسَة الجنس الآن

541
00:51:43,252 --> 00:51:48,866
...قد يقتلوننا في أي وقت
.ستكون نهاية رومانسية مثالية

542
00:51:48,966 --> 00:51:51,538
.أَعْرفُ.أشعر به أيضاً. أَحبُّكِ

543
00:51:55,077 --> 00:51:57,695
. . .أنه سَيَكُونُ جميلَ جداً، لكن مِنْ

544
00:51:58,998 --> 00:52:03,543
،مِنْ منظور حبِّنا
.هذا خاطئ جداً

545
00:52:07,547 --> 00:52:10,505
.كنا سنجتمع في الحرية

546
00:52:22,728 --> 00:52:24,903
.أنتِ باردة الآن، غرايس

547
00:52:34,237 --> 00:52:38,502
أنا لتوي رفضت كل شخص
.أنا حتى لم أرى عرفانكِ للجميل

548
00:52:40,764 --> 00:52:45,834
ألن يكون هذا مساومة ذا قيمة،فقط واحدة من
مفاهيمك،فقط لكي تيسر عليّ ألمي؟

549
00:52:49,040 --> 00:52:52,166
.كُلّ شخص في هذه البلدةِ أمتلك جسدكِ،لكنني

550
00:52:53,194 --> 00:52:55,565
.نحن الوحيدين من المفترض أن نكون حبيبان

551
00:52:58,410 --> 00:53:00,643
.عزيزي توم

552
00:53:04,212 --> 00:53:07,209
.يمكنك أن تحصل عليّ إذا ما أردتني

553
00:53:10,126 --> 00:53:12,483
.فقط أفعل ما يفعله الأخرون

554
00:53:13,805 --> 00:53:15,343
...يهددونني

555
00:53:15,744 --> 00:53:21,347
أخبرْني بأنّك ستبعدني عن القانونِ،عن أفرادِ
،العصابة وأنا أَعدْك

556
00:53:22,650 --> 00:53:26,012
.يمكنك أن تأخد ما تريده مني

557
00:53:27,484 --> 00:53:29,373
...أنا أثق بكَ

558
00:53:31,705 --> 00:53:35,232
لكن ربما أنت لا تثق في نفسك؟

559
00:53:35,833 --> 00:53:42,118
ربما أنت أغريتَ، أنت أغريتَ للإِنْضِمام إلى
.الآخرين و تجبرني

560
00:53:42,128 --> 00:53:45,101
.ربما لِهذا أنت مستاءٌ للغاية

561
00:53:45,318 --> 00:53:47,811
.كل الذي حاولت فعله هو أن أساعدكِ

562
00:53:48,242 --> 00:53:52,796
أنا فقط أسألك إذا ما كنت خائفُ على أن تكون
.إنساني للغاية

563
00:53:52,922 --> 00:53:55,635
.لا، أنا لست خائفُ من هذا
.ليس بأي شكل من الأشكال

564
00:53:56,912 --> 00:53:58,519
.جيد

565
00:54:02,795 --> 00:54:05,770
.دعْ غدٍ يجلب ما عليه جلبه

566
00:54:08,229 --> 00:54:13,666
..أنه ليست جريمه لكي تشك في نفسك يا توم

567
00:54:16,008 --> 00:54:18,204
.لَكنَّه من الرائع أنك لم تفعل

568
00:54:20,615 --> 00:54:22,580
.لا أَستطيعُ أن أجد خلاصي

569
00:54:25,593 --> 00:54:28,214
.ربما يجب أن أخرج للخارج لوهلة من الوقت

570
00:54:30,283 --> 00:54:32,641
...لكي أتمشي أو أيّ شئ
.أنا لا أعلم

571
00:54:35,046 --> 00:54:37,163
.لكي أخرج كل هذا من نظامي

572
00:54:39,453 --> 00:54:41,346
. . .أمشي في الشوارعَ

573
00:54:42,334 --> 00:54:46,149
أستمعْ إلى الريحِ بينما تَمْرُّ من خلالِ الغابةِ فوق
.الوادي

574
00:54:47,055 --> 00:54:48,515
.وكُلّ ذلك

575
00:54:52,567 --> 00:54:54,171
. . .تخلدين الى النوم، مع ذلك

576
00:54:57,785 --> 00:55:04,332
تخلدين للنَوْم
.وأنا سأعود بعد قليل

577
00:55:11,919 --> 00:55:14,704
.بالطبع كان كل هذا الأمر هراء

578
00:55:14,804 --> 00:55:19,844
إذا كان في مقدور أي شخص من أن يتابع المفاهيم
.و الحقيقة،أنه كان

579
00:55:19,962 --> 00:55:25,428
.مع ذلك، كانت وظيفته
.القضايا الأخلاقية كَانتْ أرضَ بيتِه

580
00:55:26,289 --> 00:55:31,160
لكي يعتقد أنه ربما قد يشك في صفاءه الذي كان
.بحقٍ لكي يفكر قليلاً في نفسه

581
00:55:32,007 --> 00:55:34,301
.توم كَانَ غاضبَ

582
00:55:36,722 --> 00:55:40,157
،وفي وسط كل هذا
.إكتشفَ لِماذا

583
00:55:40,790 --> 00:55:43,760
،أنه لم يكن بسبب إتهامه الخاطئ

584
00:55:43,781 --> 00:55:46,513
!لكن لأن التهمَ كَانتْ حقيقية

585
00:55:48,020 --> 00:55:53,475
غضبه تضمن معظم المشاعر المزعجه عند أكتشف
!هذا

586
00:55:56,286 --> 00:55:59,390
!كانت ضربة قاسمة لهذا الفيلسوف اليافع

587
00:55:59,418 --> 00:56:05,878
و بواقعية بما فيه الكفاية، إعتقد أنه إذا ظهر الشك
.لتوه،يمكنه أن يكبر

588
00:56:05,910 --> 00:56:11,991
ربما ذات يوم عظيم أنه سيثبت أن شئ ضار
.لمهمته الأخلاقية بأكملها

589
00:56:12,251 --> 00:56:14,370
.توم تَوقّفَ

590
00:56:14,411 --> 00:56:19,596
بدأ تقريباً في الأرتعاد عندما بلغ التهديد مهنته
.ككاتب

591
00:56:19,688 --> 00:56:25,180
أنه لم يأخذه بعيداً لكي يوافق نفسه أن الخطر كان
.عظيماً جداً علي أن يهرب

592
00:56:25,200 --> 00:56:29,675
الخطر كانت غرايس التي كانت خطر على البلدة و
!عليه أيضاً

593
00:56:29,840 --> 00:56:31,900
.توم لم يحب هذا الأمر

594
00:56:31,953 --> 00:56:35,886
و لقد كان رجلاً بما فيه الكفاية لكي يتأخذ
.الأجراءات لكي يمنع هذا

595
00:56:38,260 --> 00:56:44,650
لحسن الحظ  كَانَ توم واعي كإعتباراتِ مهنتِه
.المستقبليةِ كما كان ذا طبيعة عملية

596
00:56:44,687 --> 00:56:48,700
سَمحَ للإخلاصِ و المفاهيم
،أن تكون ذا مجال واسع في حياتِه

597
00:56:48,764 --> 00:56:52,429
،بدون أن يصبح"عاطفياً" حول هذا الأمر
.كما خطط له

598
00:56:53,300 --> 00:57:01,868
رمي وثيقة قد تكون ذات أهمية الى توم و معه جيل
،قادم من القراء كـقاعدة للرواية أو في الواقع ثلاثية

599
00:57:02,040 --> 00:57:05,387
لم يكن يتظاهر على أنه شديد الغباء لكي يرتكب
،هذا

600
00:57:05,397 --> 00:57:10,282
و بالرغم من ذلك عليه أن يعترف أنه في لحظة
.ضعف ربما قد قال أن سيود هذا

601
00:57:13,645 --> 00:57:20,086
قبل العودة الى الأجتماع في تلك الليلة توم فتح درج
،مكتبه الصغير الذي قد فتحه في ليلة قدوم غرايس

602
00:57:20,791 --> 00:57:22,768
:و قد وجدها أنها مازالت هناك

603
00:57:23,064 --> 00:57:25,820
.البطاقة مِنْ رجل العصابة الذي كان في السيارة

604
00:57:46,231 --> 00:57:49,856
في اليوم التالي الشمس كانت تشرق في سماء
،الخريف المنعش

605
00:57:49,956 --> 00:57:52,372
.والثلج كَانَ قد ذهب منذ مدة طويلة

606
00:57:54,328 --> 00:57:58,387
للمرة الأولى و لمدة طويلة سائق الكومةَ يُمكن أن
.يُسمع في أراضي المستنقع

607
00:57:58,430 --> 00:58:04,575
بينما كان يدق على الأكوام ربما قد تكون أو لا
.مثل سجن تأديب

608
00:58:04,725 --> 00:58:10,684
غرايس فتحت عينيها بعد نوم مؤرق تقريباً،و قد
.كانت مرتبكة

609
00:58:10,720 --> 00:58:15,600
تقيم النور القادم من خلال شقوق في الجدران، كان
.لابد أن يكون منتصف النهار تقريباً

610
00:58:15,660 --> 00:58:20,691
الساعة" الرمادية كـما يسميها جاك مكاي من أجل "
،بعض الأسباب كان يطلق عليها "ساعة الظهر" في دوجفي

611
00:58:20,823 --> 00:58:27,810
أن تكون رجلاً مملوءاً بالأفكار و الميول،مع عدد لا
.بأس به حيث غرايس تفضل أن تبقى جاهلة

612
00:58:28,672 --> 00:58:31,100
لكن لماذا لم يوقظها أحد؟

613
00:58:31,139 --> 00:58:33,410
.لم يطرق أحداً بابها بشدة

614
00:58:33,458 --> 00:58:38,494
و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما
.تبقى من ألواح الزجاج

615
00:58:39,457 --> 00:58:41,660
.الآن تَذكّرتْ

616
00:58:41,684 --> 00:58:46,816
،تَذكّرتْ الإجتماع في اليومِ السابقِ
.و مازال الأمر محيراً بدرجة كبيرة

617
00:58:47,099 --> 00:58:52,426
لماذا لم تتم مواجهتها بنتيجة الأجتماع؟ أو حتى تُقتل؟

618
00:58:53,000 --> 00:58:57,492
لقد كان من النقيض قليلاً أن دوجفي تعيق إستياءها
.أمام أي مسألة

619
00:58:57,698 --> 00:59:00,700
ربما أشياءاً قد تغيرت الى الأحسن بعد كل هذا؟

620
00:59:00,738 --> 00:59:03,970
.صباح الخير، يا سّيدة هينسون-
صباح الخير؟-

621
00:59:03,997 --> 00:59:08,808
كان لابد أن آتي في وقت مبكر، لكني
. قد أطلت النوم

622
00:59:08,979 --> 00:59:12,193
.لا يهم
.ليز أعادتْها اليها في الصباح

623
00:59:13,588 --> 00:59:16,403
.إعتقدنَا أن بَعْض الوقتِ سيكون مفيد لك

624
00:59:19,750 --> 00:59:21,901
.ذلك الخطاب الذي قمتي به أمس

625
00:59:22,217 --> 00:59:24,580
.لقد أعطانا كلنا شيئاً لكي نفكر فيه

626
00:59:28,556 --> 00:59:31,058
!مرحباً، ليز-
.مرحباً، غرايس-

627
00:59:37,978 --> 00:59:40,170
.لقد أطلتُ النوم

628
00:59:41,056 --> 00:59:44,300
صباح الخير يا آنسة غرايس؟-
صباح الخير-

629
00:59:44,325 --> 00:59:48,244
كيف حالك هذا الصباح؟-
.لقد أطلتُ النوم-

630
00:59:48,254 --> 00:59:50,283
.هذا على ما يرام

631
00:59:56,000 --> 00:59:59,450
.توم. توم، أعتقد أنها غرايس

632
01:00:00,013 --> 01:00:05,287
.مرحباً، غرايس. ثانيتان
.أخبار سعيدة

633
01:00:13,527 --> 01:00:15,835
.عُدتُ إلى الإجتماع ليلة أمس

634
01:00:17,593 --> 01:00:20,311
لم أكن لأتركهم لكي ينسوا الموضوع بهذه السهولة
.البالغه

635
01:00:22,092 --> 01:00:24,808
.لَكنِّي سأكون ملعوناً إذا لم تتغير حالتهم

636
01:00:26,057 --> 01:00:30,416
،أنا لا أستطيع أن أقول أننا قد ربحنا بالضبط،ليس بالضبط
.لكني أعتقد أن شيئاً ما جيداً للغاية يمكن أن يظهر من هذا

637
01:00:30,516 --> 01:00:32,600
.شيئا جيداً للغاية-
لماذا لم تأتي و تخبرني؟-

638
01:00:32,650 --> 01:00:35,600
.لقد فعلت،و لكنك كنتِ نائمة

639
01:00:36,042 --> 01:00:38,388
،وكما تعرفين
.بدا عليكِ أنك كنتِ تحتاجين للنوم

640
01:00:39,595 --> 01:00:42,670
و هذا الذي جعلني أقترح أنه ربما يجب عليكِ أن
.تحصلي على بعض الأجازة

641
01:00:42,701 --> 01:00:47,471
.وكما تعرفين
.لم يفرض أحد هذا الطلب

642
01:00:51,515 --> 01:00:53,172
.ذلك يَبْدو رائعاً

643
01:00:53,272 --> 01:00:55,143
أعلم أنه رائع، أليس كذلك؟

644
01:00:55,845 --> 01:00:59,112
.الناس في هذه البلدة أنهم يفاجئونني مرة بعد مرة

645
01:01:00,459 --> 01:01:03,816
ربما حتي يجب عليّ أن أراجع على نظرياتي بعض
.الشئ

646
01:01:03,840 --> 01:01:06,243
.كما تعرفين مدى كراهيتي لفعل مثل هذه الشئ

647
01:01:08,445 --> 01:01:16,532
كمت تعرفين، غرايس، ليلة أمس عندما رجعت و
،رأيتك راقدتُ هناك نائمة بهذا الشكل اللطيف

648
01:01:16,862 --> 01:01:22,100
.لقد أٌلهمت فجأة
.و لقد كتبت الفصل الأول من القصة

649
01:01:22,192 --> 01:01:24,449
.قصة حول بلدة صغير

650
01:01:24,982 --> 01:01:26,966
خمني من أين حصلت على الإلهام؟

651
01:01:27,746 --> 01:01:30,656
.لكني لم أحدد أسماً للبلدة حتى الأن

652
01:01:31,762 --> 01:01:34,694
لم لا تطلق عليها دوجفي؟-
.لا يصلح هذا-

653
01:01:35,408 --> 01:01:39,543
لا، لا يصلح هذا. لابد أن يكون شيئاً عالمياً،الكثير
.من الكتاب يقعون في تلك الغلطة،أترين

654
01:01:40,285 --> 01:01:42,366
هل تريدين مني أن أٌقرأه لكِ؟

655
01:01:42,906 --> 01:01:45,413
...إذا كان هناك أيّ حباً فيها،أنه يأتي منكِ

656
01:01:45,430 --> 01:01:48,242
هَلْ سَيضايقك، إذا قُلتُ لا؟

657
01:01:49,280 --> 01:01:53,491
لا-
...لو كنت حقاً أملك هذا اليوم لنفسك، أنا-

658
01:01:53,781 --> 01:01:56,127
. .لا. لا

659
01:01:57,510 --> 01:02:01,693
شخصان فقط يجرحان بعضهما البعض إذا شك
.الأخرون في حب بعضهم البعض

660
01:02:03,404 --> 01:02:05,319
.يمكنكِ قرائتة في وقت آخر

661
01:02:06,782 --> 01:02:10,714
.إجلسي في مكان ما و حدقي في الجبال

662
01:02:11,032 --> 01:02:13,043
.أنه هذا ما تفعله الفتاة التي في قصتي

663
01:02:16,282 --> 01:02:19,766
.سَأراك فيما بعد-
!أنا سَأَراك. عند الأخبار الجيدة-

664
01:02:25,000 --> 01:02:29,800
بعقلانية، غرايس إختارتْ أن تتمنى الأفضل بدلاً من
،أن تخاف من الأسوء

665
01:02:29,893 --> 01:02:33,900
و خططت أن تقضي اليوم بشكل هادئ في تطهر
،ملابسها و نفسها

666
01:02:33,941 --> 01:02:41,288
حيث،لسبب ما أو لآخر، كانت متأكدة أن لا أحد من
.الشخصيات المستوحى من خيال توم ستحلم بفعل هذا

667
01:02:44,708 --> 01:02:48,609
.وبعد ذلك كما لو أن دوجفي كانت تنتظر فقط

668
01:02:49,653 --> 01:02:54,700
،حتى الرياح توقفت
.حيث تركة البلدة في هدوء غريب

669
01:02:55,563 --> 01:02:59,516
،كما لو أن شخصاً ما وضع صحن جبن كبير ليغطيها

670
01:03:00,278 --> 01:03:05,014
الذي خلق نوعاً ما من الهدوء الذي يصير بعد
.برهة كأنك تنتظر زوراً

671
01:03:07,148 --> 01:03:14,163
بعد أن أستراحة غرايس ليومان لقد عادت للعمل
.مرة أخرى،و لكن الهدوء مازال مستمراً

672
01:03:14,412 --> 01:03:23,000
في الحقيقة أشتد الأمر حتى في اليوم الخامس الى
.أن وصل الى حالة غريبة

673
01:03:23,027 --> 01:03:27,012
ذلك، فَجْأة، آتى جميع المواطنون الى الشارع
.للإستماع

674
01:03:29,424 --> 01:03:32,979
لقد سأل كل واحد منهم اذا كان الهاتف حقاً مازال
،في الأسفل

675
01:03:33,300 --> 01:03:38,000
أو لو أنهم سمعوا عن بن الذي أضطر أن يدير شاحنته
متجهاً الى جورج تاون

676
01:03:38,040 --> 01:03:42,312
حيث في الصباح الباكر لم يأخد في أعتبارة الشجرة
.الكبيرة التي تسد الطريق

677
01:03:42,658 --> 01:03:44,518
.لم يكونوا قليقين

678
01:03:44,900 --> 01:03:50,828
،القلق"لم تكن الكلمة الصحيحة "
.وبعد ذلك توم إكتشفَ السيارات

679
01:03:52,798 --> 01:03:54,800
.توم عنده منظار
.لَكنك يمكنك أن تريه بالعين المجردة

680
01:03:54,872 --> 01:03:56,399
!هناك على الأقل ثمانية

681
01:03:56,410 --> 01:03:58,000
.أعتقد أن الطريق قد تم سده

682
01:03:58,023 --> 01:04:00,254
.لابد أنهم أتوا قبل أن تقع الشجرة

683
01:04:03,200 --> 01:04:06,705
سرير جون! تَحتاجُ الشراشفُ الى التَغْيير. أنا
.سأكون هناك خلال دقيقة

684
01:04:07,671 --> 01:04:08,874
.مرحباً، جون

685
01:04:11,114 --> 01:04:15,074
غرايس فقط بَدأتْ بالسريرِ،حيث لوثته جون مرة
،أخرى

686
01:04:15,406 --> 01:04:19,851
عندما شعور مُزعِج مِنْ إهْدار وقتِها عن غير
.إرادتها

687
01:04:20,994 --> 01:04:24,202
:و بدون تفكير كانت بعدئذ ستقول هذه الكلمات

688
01:04:24,302 --> 01:04:26,554
.لن ينام أحد هنا

689
01:04:31,347 --> 01:04:33,873
،لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ

690
01:04:33,881 --> 01:04:38,868
لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به
.نفسها

691
01:04:40,568 --> 01:04:43,733
من أين جاءت هذه الكلامات المشؤومة؟

692
01:04:52,628 --> 01:04:57,331
إنسدل الظلام بينما غرايس كانت عائدة للبيت من
.العمل هذا المساء

693
01:04:57,524 --> 01:05:02,880
الناس في الميدان يفحصون الوادي الذي أخيراً
أستسلم و أعطى الأمل لكي يروى أيّ شئ آخر

694
01:05:02,909 --> 01:05:04,900
.الآن الضوء أخذ في الذبول

695
01:05:04,926 --> 01:05:08,239
.لقد مَشوا في شارع الدردار محبطين

696
01:05:12,705 --> 01:05:14,290
توم؟-
.مرحباً، غرايس-

697
01:05:14,297 --> 01:05:19,000
كان هناك بعض السيارات،و لكن كان الظلام
.شديداً،و لا نستطيع أن نرى أكثر من هذا

698
01:05:19,111 --> 01:05:21,782
.لم نعد نرى بعضنا البعض كثيراً

699
01:05:22,371 --> 01:05:25,274
.نعم، أَعْرفُ.أنا مشغول بكتابي،كما تعملين

700
01:05:25,300 --> 01:05:27,007
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

701
01:05:27,853 --> 01:05:29,402
.نعم، أيّ شئ

702
01:05:32,813 --> 01:05:35,545
أنت لم تستطع أن تأتي علي نفسك لكي ترميها
بعيداً،أليس كذلك؟

703
01:05:37,170 --> 01:05:40,463
الرقم الذي أعطاه إياك في تلك الليلة،لم تستطع أن
.ترميه بعيداً

704
01:05:40,752 --> 01:05:45,572
.و لقد أخبرتكَ كم هذا الرجل خطيراً.هذا غباء منكَ

705
01:05:51,587 --> 01:05:57,649
لو كان هذا غباءاً أم لا، توم كان متحدث عاطفي
.من أجل حبس غرايس في سقيفتها تلك الليلة

706
01:05:59,111 --> 01:06:03,700
لو كانت العربات في الحقيقة علامة لهذا النداء
الذي أشار إليه منذ خمسة أيام مضت

707
01:06:03,758 --> 01:06:08,291
سيكون علي نصف المجتمع لكي يبرهنوا على الرقم
الموجود على البطاقة من درج مكتبه

708
01:06:08,391 --> 01:06:10,278
،الذي قاد أخيراً الى هذا الفعل

709
01:06:10,300 --> 01:06:13,400
،و على غرايس الأن أن تتم إزالتها من حياتهم

710
01:06:13,427 --> 01:06:17,471
.و سيكون من الجيد لو أن البلدة حبستها

711
01:06:19,542 --> 01:06:23,414
غرايس كانت مستلقية على السرير عندما تم إرسال
.جيسن بالمفتاح

712
01:06:23,610 --> 01:06:26,030
،غرايس سَمعتْه يدور في القفل

713
01:06:26,093 --> 01:06:33,993
لكنها كانت مستغرقة في مجادلات و أفكار عن أمور
.قد تجنبتها بطريقة ما لأفضل جزء من السنة

714
01:06:41,194 --> 01:06:47,994
"الفصل التاسع"
حيث دوجفي تستقبل الزيارة الطويلة المنتظرة
و ينتهي الفلم

715
01:06:52,019 --> 01:06:56,218
من اللحظة اللتي قد أستمعوا فيها أخيرا الى صوت
العربات تبدأ الواحدة تلو الأخرى

716
01:06:56,258 --> 01:06:58,250
،مِنْ إتّجاهِ ناحية الغابةِ

717
01:06:58,273 --> 01:07:00,692
.الأمور تَحرّكتْ سريعاً

718
01:07:01,106 --> 01:07:04,822
.توم نظم الوفد لكي يجهز الإستقبال المناسب

719
01:07:05,571 --> 01:07:10,776
دوجفي قد تكون بعيدة عن المسار المهزوم، و لكنها
.كانت بلداً كريماً، على الرغم من ذلك

720
01:07:23,229 --> 01:07:25,300
.مرحباً أيها السادة المحترمون. مرحباً

721
01:07:25,382 --> 01:07:27,750
!البلدة تَضِعُ نفسها تحت تصرّفكم

722
01:07:27,781 --> 01:07:30,892
يجب أن أملك مفتاح كبيراً لكي أعطيه لك. و لكن
.أنا أملك فقط هذا المفتاح الصغير

723
01:07:30,912 --> 01:07:33,093
أين هي؟-
.في مكان آمن بواسطة هذا المفتاح-

724
01:07:33,128 --> 01:07:34,608
أين هي؟

725
01:07:34,994 --> 01:07:38,085
.حسناً. إذا كنتم تتسائلون حول هذا الصوت

726
01:07:38,110 --> 01:07:41,400
.الأكوام الدافعة من أجل سجنِ التأديب الجديدِ

727
01:07:41,428 --> 01:07:46,200
أخبرْني،هل نسبة الجريمة في هذه البلدة حقاً قد
أرتفعت،كما نعتقد نحن؟

728
01:07:46,240 --> 01:07:52,300
رُبَّمَا الناس فقط ينظرون الى هذه الأشياءَ
كأمور إجرامية، لأنهم يَحْسدونَ نجاحَهم؟

729
01:07:52,343 --> 01:07:55,996
ما رأيكَ في هذا الموضوعِ؟

730
01:07:56,600 --> 01:08:01,016
.ربما لا تملك رأياً
.سأفتح الباب الأن...آسف

731
01:08:03,575 --> 01:08:06,530
.إستيقظي! كما يقولونها الفرنسيون

732
01:08:06,702 --> 01:08:08,275
ما هذا بحق الجحيم؟

733
01:08:08,661 --> 01:08:10,108
من الذي فعل هذا؟

734
01:08:10,208 --> 01:08:12,767
،بيلي، إرَفعَ يَدّكَ
.إرَفعَ يَدّكَ

735
01:08:21,094 --> 01:08:25,950
.لقد شعرنا أكثر أماناً،عندما حصلت على السلسلة
.أنت على الأرجح أكثر تكيفاً في معاملة نوعها

736
01:08:28,051 --> 01:08:33,200
لا أحد منّا يشعر بأنه قادر على أن يوافق على
.المال فقط من أجل مساعدة الناس

737
01:08:33,270 --> 01:08:37,701
أَعْني مالم يجعلك هذا تشعر بالتحسن لكي تسلي
.نفسك

738
01:08:37,711 --> 01:08:39,961
!أسكت بحق الجحيم-
. . بالتأكيد-

739
01:08:44,365 --> 01:08:50,840
،غرايس لم تكن خبيرة في السيارات خاصة
رغم ذلك تعرفت عليها بسهولة

740
01:08:50,848 --> 01:08:55,660
صوت العربةِ التي كان يدور في الزاوية
من شارع كانيون في تلك اللحظة

741
01:08:56,893 --> 01:09:04,500
أسفاً، في ذاكرةِ غرايس، القرقرة الأسطورية
لسلسلةِ كاديلاك 355 سي ربطت بشكل معقّد

742
01:09:04,570 --> 01:09:08,051
:بأخرى،غير هذا الصوت المعقد

743
01:09:08,251 --> 01:09:12,013
.إطلاق النار الموجه ضدها

744
01:09:34,986 --> 01:09:36,166
!لا

745
01:09:59,563 --> 01:10:03,349
.عليك أن تبرر أفعالك قبل أن تطلق علينا النار

746
01:10:04,672 --> 01:10:06,596
.هذا جديدُ

747
01:10:10,490 --> 01:10:14,491
هذا يمكن أن يترجم كضعف،يا أبي...لقد خاب
!ظني بكَ

748
01:10:15,493 --> 01:10:16,717
.لَنْ أطلق النار على أيّ أحد

749
01:10:16,730 --> 01:10:18,807
.لقد أطلقت عليّ من قبل

750
01:10:19,177 --> 01:10:24,924
.نعم، أَنا آسفُ. آسفُ على ذلك

751
01:10:25,331 --> 01:10:27,003
.لقد هَربتِ

752
01:10:27,352 --> 01:10:31,461
.لكن إطلاق النار عليكِ بالتأكيد لم يحل المشكلة

753
01:10:31,598 --> 01:10:34,650
.بالطبع لا
.أنتِ بعيدة، بعيدة جداً بعنادكِ

754
01:10:37,209 --> 01:10:39,516
،إذا لم ترد قتلي
إذاً لماذا قد جِئتَ؟

755
01:10:39,536 --> 01:10:44,000
محادثتنا الأخيرة، الواحدة اللتي قد أخبرتني فيها
.عن الذي لم تحبيه عني

756
01:10:44,030 --> 01:10:47,400
.لم أستنتج حقاً،أنك قد تهربين

757
01:10:47,428 --> 01:10:50,800
يجب أن يُسمح لي لكي أخبركِ ما الذي لا يعجبني
.فيكِ

758
01:10:50,809 --> 01:10:56,420
.أن أعتقد أنها ستكون قاعدة محادثة مؤدبة

759
01:10:56,520 --> 01:10:58,605
ألهذا السبب قد أتيت؟

760
01:11:01,364 --> 01:11:03,646
.و تَدْعوني بالعنيدة

761
01:11:03,880 --> 01:11:07,882
أنت بالتأكيد لستُ هنا لكي تجبرني لكي
أعود و أصبح مثلكَ؟

762
01:11:08,083 --> 01:11:14,205
لو أعتقدت أنه توجد فرصة من أجل إجباركِ،لكن
.بالطبع هذا لن يحدث

763
01:11:14,607 --> 01:11:22,360
أنت أكثر من مرحب بكِ لكي ترجعي الى البيت و
.تصبحي أبنتي مرة أخرى في أي وقت

764
01:11:22,560 --> 01:11:32,187
و حتى أنني سأبدأ  لكي أقاسم سلطتي و
.مسؤوليتي معكِ إذا رجعتي

765
01:11:32,399 --> 01:11:35,007
.هذا لا يهمكِ

766
01:11:35,107 --> 01:11:36,564
إذاً ما الأمر؟

767
01:11:36,990 --> 01:11:40,000
. . .ما الأمر،لأمر
،لأمر الذي لا يعجبك في؟

768
01:11:40,031 --> 01:11:42,403
.لقد كانت كلمة أستخدمتيها لإثارتي

769
01:11:42,449 --> 01:11:44,886
.لقد دَعوتَني بالمتغطرس

770
01:11:45,104 --> 01:11:48,892
لأستبيح هذا، إذا ما جاز التعبير ,الله أعطانا الحق
.لأدعوا هذا بالمتغطرس،يا أبي

771
01:11:48,912 --> 01:11:52,020
.لكن ذلك بالضبط ما لا يعجبني فيكِ

772
01:11:52,040 --> 01:11:53,667
.أنه أنتِ المتغطرسة

773
01:11:53,767 --> 01:11:55,920
من أجل ذلك قد أتيت الى هنا لكي تقول هذا؟

774
01:11:59,190 --> 01:12:02,687
.أنا لست الوحيدة التي تنجح في قرارها،يا أبّي
.أنت أيضاً

775
01:12:03,703 --> 01:12:08,000
أنتِ لا تنجحين في قراركِ
.لأنكِ تَتعاطفين مَعهم

776
01:12:08,054 --> 01:12:14,619
طفولة مَحْرُومة و القتل
حقاً لَيسَ بالضرورة القتل، حسناً؟

777
01:12:15,100 --> 01:12:17,700
.الشيء الوحيد الذي يمكن أن تلوميه الظروف

778
01:12:17,757 --> 01:12:22,410
.المغتصبون والقتلة قَدْ يَكُونون الضحايا، طبقاً لك

779
01:12:22,476 --> 01:12:25,600
،لكنني، أَدْعوهم كلابَاً

780
01:12:25,643 --> 01:12:29,700
و إذا كانوا يلسحون قيئهم الخاص الطريقة الوحيدة
.لكي توقفيهم و هي بالسوط

781
01:12:29,764 --> 01:12:31,900
.لكن الكلابَ تَطِيعُ غريزتها الخاصة بها

782
01:12:31,942 --> 01:12:34,409
إذاً لماذا لا نسامحهم؟

783
01:12:34,724 --> 01:12:37,573
،الكلاب يمكن أن تتعلم الكثير من الأمور المفيدة

784
01:12:37,673 --> 01:12:42,738
لكن ما لم تغفر لهم في كل مرة يتبعون فيها
.غريزتهم

785
01:12:53,794 --> 01:12:58,806
إذاً أَنا المتغطرسة. َنا المتغطرسة
لأنني غفرة لهم؟

786
01:12:58,836 --> 01:13:00,045
. .يا اللهي

787
01:13:00,271 --> 01:13:04,051
ألا تستطعين أن تري كم أنتِ تتنازلين
عندما تقولين هذا؟

788
01:13:04,483 --> 01:13:12,720
عِنْدَكَ هذا الإنطباع المُدرك أن لا أحدِ , يستمع، أن
.لا أحدِ لا يَستطيعُ أن يصل الى مراده

789
01:13:12,740 --> 01:13:16,800
بنفس المعاييرِ الأخلاقيةِ العاليةِ مثلك، لذا أنت
.تبرئيهم

790
01:13:16,881 --> 01:13:21,800
.لا أَستطيعُ أن أفكر في أيّ شئ أكثر من متغطرسة

791
01:13:21,827 --> 01:13:27,799
أنت، طفلتي. . . طفلتي العزيزة تَغْفري للآخرين
.لأعذارهم

792
01:13:27,863 --> 01:13:30,522
.و هذا ما لا ستسمحيه في العالم بنفسكِ

793
01:13:30,532 --> 01:13:33,135
لماذا لا أَكُونُ رحيمَة؟
لِماذا؟

794
01:13:33,160 --> 01:13:38,300
،لا. . يجب أن تكوني رحيمة
.عندما يكون هناك وقت للرحمة

795
01:13:38,399 --> 01:13:43,658
لَكنَّكِ يَجِبُ أَنْ تبقي على معيارَكِ الخاصَ
.تدينهم بذلك. تدينهم بذلك

796
01:13:44,390 --> 01:13:50,400
،العقاب الذي تستحقيه لتجاوزاتكِ
.يَستحقّونه لتجاوزاتِهم

797
01:13:50,448 --> 01:13:51,826
.أنه بشرَ

798
01:13:51,830 --> 01:13:56,130
لا. .هل كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ
مسؤولاً عن تصرفاتهم؟

799
01:13:56,169 --> 01:13:58,894
بالطبع أنهم مسؤولون
.لَكنَّكِ لا تمنحيهم تلك الفرصة

800
01:13:58,910 --> 01:14:01,386
.كُلّ ذلك تغطرسُ شديد

801
01:14:01,400 --> 01:14:04,651
.أَحبُّك. أَحبُّك. أَحبُّك بشدة

802
01:14:04,981 --> 01:14:08,760
.لَكنَّك أكثر شخصُ متغطرسً قد قابلته من قبل

803
01:14:08,800 --> 01:14:10,915
!وأنتِ تَدْعونني متغطرساً

804
01:14:14,839 --> 01:14:18,712
.ليس عندي المزيد لكي أقوله

805
01:14:21,441 --> 01:14:25,284
.أنت متغطرس. أَنا متغطرسُة
.كما قلت. الآن يمكنكَ أن ترحل

806
01:14:25,300 --> 01:14:27,947
وبدون أبنتي ،كما أعتقد؟

807
01:14:33,670 --> 01:14:36,015
أٌقول، بدون أبنتي؟-
!نعم-

808
01:14:37,340 --> 01:14:39,900
. حَسناً-
.نعم-

809
01:14:39,989 --> 01:14:49,787
. . .حَسناً،أنتِ قررتي ذلك. أنتِ قررتي ذلك
.غرايس، أنهم يقولون أنكِ تواجهين مشكلة هنا

810
01:14:50,487 --> 01:14:54,949
.لا. لا مشكلةَ أكثرَ مِنْ العودة للمنزل

811
01:14:55,206 --> 01:14:57,558
.سأعطيك بعض الوقت لكي تفكيري في هذا الأمر

812
01:14:57,580 --> 01:15:00,586
.ربما ستغيرين رأيك-
.لاْ-

813
01:15:00,889 --> 01:15:05,100
...إستمعْي،يا حبيبتي. . السلطة لَيستْ شيئاً سيئاً

814
01:15:05,193 --> 01:15:11,584
أَنا متأكّد بأنك تستطعين أم تجدي طريقاً لكي
...تستخدميها بأسلوبكِ الخاص

815
01:15:14,529 --> 01:15:16,456
.تمشّي وفكّرْي في الموضوع

816
01:15:17,203 --> 01:15:28,100
إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ ما في
.إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية

817
01:15:28,143 --> 01:15:30,124
.إذا كان هذا رأيك، غرايس

818
01:15:31,893 --> 01:15:38,730
لكن هل مجهودهم حقاً جيد بما فيه الكفاية؟

819
01:15:40,532 --> 01:15:41,662
هَلْ يَحبّونَك؟

820
01:15:51,538 --> 01:15:54,710
.غرايس أخذت وقتاً طويلاً في التفكير

821
01:15:54,740 --> 01:15:58,628
لقد عرفت هذا لو أنها لم تضرب بالنار عندما
وصل رجال العصابة

822
01:15:58,648 --> 01:16:02,000
أنها ستواجه أقتراح أبيها حول شأن عودتها،لكي تصبح

823
01:16:02,088 --> 01:16:06,800
متآمرة مَعه وعصابتِه مِنْ المجرمين و هي
.لم ترد المشي

824
01:16:06,812 --> 01:16:09,372
،لإعادة النظر في رَدِّها إلى ذلك

825
01:16:10,318 --> 01:16:16,067
بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في
.الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت

826
01:16:16,110 --> 01:16:19,171
.أقل جداً مما كان تتوقع

827
01:16:20,333 --> 01:16:25,068
نَظرتْ غرايس إلى أشجار عِنَبِ الثَّعلَبِ لذا هي
.هشة في ذك الظلام الناعم

828
01:16:25,168 --> 01:16:28,400
،أنه من الجيد معرفة اذا لم تعالج مرضهم

829
01:16:28,534 --> 01:16:33,709
،و أنهم سيكونون هناك، عندما يأتي الربيع كعادته
.و يأتي الصيف حيث ستتفتح مرة أخرى

830
01:16:33,759 --> 01:16:39,200
بالكميةِ الغامضةِ جداً مِنْ التوتِ التي كَانتْ جيد
،جداً في الفطائرِ

831
01:16:39,269 --> 01:16:41,281
.خصوصاً بالقرفةِ

832
01:16:42,896 --> 01:16:46,022
غرايس نظرة حولها الى الوجوه الخائفة التي خلف
.ألواح الزجاج

833
01:16:46,122 --> 01:16:51,856
كانوا يتتبعون كل خطوة لها،و شعروا بالخجل
.لكونهم جزءاً من توجيه هذا الخوف

834
01:16:53,511 --> 01:16:58,100
كيف تكرههم من أجل ما كان موجوداً في قعر ضعفهم؟

835
01:16:58,444 --> 01:17:01,974
.هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها

836
01:17:02,074 --> 01:17:04,473
،إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت

837
01:17:04,569 --> 01:17:08,292
.لقيَاْسهم بمقياسِها الخاصِ كما أبوها وضعه

838
01:17:08,618 --> 01:17:18,066
و هي بكل صراحة،قد أكتفت مثل تشوك و فيرا و
.بن و السيدة هينسون و توم

839
01:17:18,455 --> 01:17:21,266
وكُلّ هؤلاء الناسِ في بيوتِهم؟

840
01:17:24,597 --> 01:17:26,966
.غرايس توقفة

841
01:17:27,322 --> 01:17:32,012
وبينما هي متوقفة، الغيوم تفرقت و تركة ضوء
.القمر ينساب من خلالها

842
01:17:39,221 --> 01:17:43,312
.و دوجفي مرت بتغيرات صغيرة في الضوء

843
01:17:56,042 --> 01:17:59,500
،كما لو أنّ الضوء، رحيم وضعيف جداً

844
01:17:59,535 --> 01:18:03,694
.رَفضَ أخيراً أَنْ يَغطّي البلدةِ أطول من ذلك

845
01:18:04,712 --> 01:18:09,500
فجأة أنت لم تعد تستطيع أن تتخيل التوت أن يظهر
.في يوم ما على أشجار عنب الثعلب

846
01:18:09,517 --> 01:18:12,779
لكنك تستطيع فقط أن ترى الشوكة التي كانت هناك
.لتوها

847
01:18:13,602 --> 01:18:20,605
إخترقَ الآن الضوءُ كُلّ خبية وعيب في البناياتِ
!...وفي. . . الناس

848
01:18:23,711 --> 01:18:28,495
:وفَجْأة عَرفتْ الجوابَ لكل أسألتها جيداً

849
01:18:29,530 --> 01:18:35,457
إذا تَصرّفتْ مثلهم، لن تستطع أن تبرر أياًّ من
.أفعلها

850
01:18:35,470 --> 01:18:38,351
.و لن تستطع أن تدينهم بالقسوة

851
01:18:39,143 --> 01:18:44,855
إفترضَ كما لو أنّ حُزنها وألمها كان في المكان
.الصالح أخيراً

852
01:18:45,097 --> 01:18:49,870
،لا، الذي فعلوه لم يكن جيداً بما فيه الكفاية

853
01:18:50,273 --> 01:18:54,600
و إذا كان الواحد عنده السلطة لكي يضع الأمور
،في ناصبتها،لكان واجب على فرد لكي يفعل هذا

854
01:18:54,640 --> 01:18:58,925
،لأجل البلدات الأخرى
،لأجل الإنسانية

855
01:18:59,858 --> 01:19:05,627
وليس على الأقل، لأجل الإنسان الذي كَانَت غرايس
.بنفسها تعرفه

856
01:19:13,748 --> 01:19:19,813
،إذا عُدتُ وأصبحتُ بنتَكَ مرة ثانيةً

857
01:19:20,295 --> 01:19:22,929
متلى سأحصل على السلطة التي حدثتني عنها؟

858
01:19:27,224 --> 01:19:29,674
الآن؟-
!حالاً-

859
01:19:29,956 --> 01:19:30,944
لم لا؟

860
01:19:36,827 --> 01:19:42,510
لذا هذا يعني أنني سأحصل أيضاً على المسؤوليات
.مباشرة الأن

861
01:19:43,314 --> 01:19:45,818
. . .أنا سَأكُونُ جزءاً في حَلّ المشكلةِ

862
01:19:47,247 --> 01:19:50,617
.مثل مشكلةِ. . دوجفي

863
01:19:56,220 --> 01:20:01,000
يمكننا أن نبدأ بإطلاق النار على الكلب و نثبته
.على الحائط

864
01:20:01,119 --> 01:20:07,769
، هناك تحت ذلك المصباحِ، على سبيل المثال. حَسناً
.أنه قَدْ يُساعدُ. أحياناً ينجح

865
01:20:08,024 --> 01:20:13,891
قد يجعل فقط البلدة أكثر خوفاً،لكن من الصعب
.جعلها أفضل مكان

866
01:20:15,981 --> 01:20:17,619
.و قد يحدث مرة أخرى

867
01:20:18,453 --> 01:20:29,976
.حدث شخص ما مِن قِبل، كْشفُ ضعفُهم

868
01:20:34,094 --> 01:20:37,250
لذلك أريد أن أستخدم السلطة من أجل هذا،إذا لم
.تمانع

869
01:20:40,804 --> 01:20:44,746
.أريد أن أجعل هذا العالم أحسن قليلاً

870
01:20:49,029 --> 01:20:52,526
.ذلك الفتى الملعونِ لا يريد أن يسكت
.يَقُولُ أنه يُريدُ الكَلام معك،يا آنسة

871
01:20:52,835 --> 01:20:54,659
هل يمكننا أن نطلق عليه النار الأن؟

872
01:20:56,233 --> 01:20:57,988
.دعني أتكلم معه

873
01:21:02,406 --> 01:21:04,342
ما؟ ما الأمر؟

874
01:21:06,700 --> 01:21:10,829
رجل لا يستطيع حقاً أن يلام لخوفه الأن،أليس كذلك؟

875
01:21:11,174 --> 01:21:13,045
.لا.هذا صحيح-
!لا-

876
01:21:13,611 --> 01:21:15,409
.أَنا خائفُ، غرايس

877
01:21:15,633 --> 01:21:18,397
.لقد أستغللتك. وأَنا آسفُ

878
01:21:18,497 --> 01:21:22,818
.أَنا غبيُ أَنا
.ربما متغطرس أحياناً

879
01:21:24,950 --> 01:21:26,371
.أنت متغطرس، توم

880
01:21:28,800 --> 01:21:33,000
بالرغم من أن إستغلال الناسِ لَيسَ سحراً، أعتقد
.أنت يَجِبُ أَنْ تُوافقينني

881
01:21:33,078 --> 01:21:37,700
.هذا إيضاح محدد قد تجاوز كل التوقعات

882
01:21:37,768 --> 01:21:39,772
.يَأنه يخبرنا كثيراً عن إنسانيتنا

883
01:21:40,072 --> 01:21:44,500
أنه كان مؤلم،لكنني أعتقد أنكِ أيضاً يجب
أن توافقينني أنه كان تأسيساً،أليس كذلك؟

884
01:21:44,585 --> 01:21:48,307
.لَيسَ الآن، توم
.لَيسَ الآن

885
01:21:52,440 --> 01:21:56,399
إذا هناك أيّ بلدة في هذا العالمِ
.سَتكُونُ أفضلَ بلاشك، أنها هي

886
01:22:02,578 --> 01:22:04,542
.أطلق عليهم النار و أحرق البلدة

887
01:22:08,964 --> 01:22:11,832
ماذا؟
شيء آخر،يا عزيزتي؟

888
01:22:12,741 --> 01:22:15,050
. . .هناك عائلة بها أطفالِ

889
01:22:17,779 --> 01:22:20,711
.أقتل الأطفال أولاً و أجعل الأم تشاهد

890
01:22:21,132 --> 01:22:24,904
.أخبرْها أنك سَتَتوقّفُ إذا تستطيع أن توقف دموعها

891
01:22:28,756 --> 01:22:30,751
.أنا أَدِينُ لها

892
01:22:36,983 --> 01:22:40,055
.أَنا خائفة أنها تبكي بسهولة بعض الشئ

893
01:22:42,295 --> 01:22:44,887
.من الأفضل أن نخرج من هنا

894
01:22:46,197 --> 01:22:49,174
.أخشى، أنكِ قد تَعلّمتِ أكثر مما ينبغي

895
01:22:55,265 --> 01:22:58,821
.هل تشعرين بالبرد يا عزيزتي
هَلْ تريدين رداءاً؟

896
01:22:59,613 --> 01:23:00,761
.أنا بخير

897
01:23:03,867 --> 01:23:07,091
أتريدين الستائر مفتوحة؟
.أنتِ لستِ بحاجه إليهم بعد الأن

898
01:23:07,521 --> 01:23:09,023
ماذا تعتقدين؟

899
01:23:14,826 --> 01:23:20,555
أعتقد أنه يجب أن نفتحهم
.أعتقد أنه من المناسب

900
01:25:13,023 --> 01:25:14,500
!أصبتِ، غرايس

901
01:25:17,045 --> 01:25:17,934
!أصبتِ

902
01:25:20,226 --> 01:25:23,886
يجب أن أخبرك،عن إيضاحكَ
.أخرجي الجحيم الذي بداخلي

903
01:25:26,159 --> 01:25:30,708
ً.أنه مخيف، نعم، لكن واضحَ جدا

904
01:25:32,057 --> 01:25:37,485
أتعتقدين أنني أستطيع أن أسمح لنفسي لكي
أستخدمه كإلهام في كتابتي؟

905
01:25:46,390 --> 01:25:47,790
.الى اللقاء توم

906
01:26:13,591 --> 01:26:18,287
.في بعض الأحيان يجب أن تفعلها بنفسك-
.حقاً-

907
01:26:21,664 --> 01:26:24,580
هذا الشخص سيجب عليكِ ان تفسيريه لي في
.طريقنا للمنزل

908
01:26:26,061 --> 01:26:27,881
.فجأة كانت هناك ضوضاء

909
01:26:27,981 --> 01:26:32,696
لَيسَت مقنعَة وقويَة جداً
.كما كانَت في الليل الممطر و الربيع

910
01:26:32,796 --> 01:26:38,559
لكن صاخب بما فيه الكفاية لشَقّ طريقِه خلال
.التنهداتِ الأخيرة للخشبِ التي كَانتْ تَحترقُ بسرعة

911
01:26:39,629 --> 01:26:42,747
.جاءَ ثانيةً
.كُلّ شخص سَمعَه

912
01:26:42,899 --> 01:26:44,900
.غرايس كَانتْ الأولى التي تعرفت عليه

913
01:26:44,906 --> 01:26:46,235
،ذلك موسى

914
01:26:46,559 --> 01:26:49,514
،ذلك موسى،كما قالت
.وقَفزَت خارج السيارةِ

915
01:26:50,262 --> 01:26:57,059
أجتازت المسافة بسرعة الى  حظيرة الكلب .هناك،الأن
.المباني قد ذهبت،و يمكن أن يطلق عليه بالكاد لقب شارع

916
01:26:57,084 --> 01:27:02,000
وبالتأكيد لم يعد شارع الدردار كما لم يكن هنا
،شجرة متبقية في دوجفي علي سفح الجبل الصغير

917
01:27:02,075 --> 01:27:03,682
.ناهيك عن الدردار

918
01:27:04,007 --> 01:27:05,800
.أنه كَانَ موسى

919
01:27:05,826 --> 01:27:09,112
.بقائه كَانَ مُدهِشَاً.معجزة

920
01:27:10,306 --> 01:27:13,428
.لا، فقط أتركه هنا

921
01:27:14,088 --> 01:27:17,089
أنهم سيَكتشفونَ النيرانَ
.في جورج تاون الآن

922
01:27:17,927 --> 01:27:20,091
.شخص ما سيأتي و سيجده

923
01:27:24,864 --> 01:27:28,228
أنه غاضب فقط
.لأنني أَخذتُ عظمته

924
01:27:38,452 --> 01:27:44,611
سواء غرايس تَركتْ دوجفي أَو بالعكس، دوجفي
.(تَركتَها (والعالم بشكل عام

925
01:27:49,820 --> 01:27:52,560
.و الأقل من سيزود بالجواب

926
01:27:52,660 --> 01:27:55,793
!في حقيقة الأمر أو لا ستتم الإجابة عنه هنا

