1
00:02:54,560 --> 00:02:55,709
-تحركي!
- هيا تحركي!

2
00:02:55,760 --> 00:02:56,795
تحركوا!

3
00:02:58,080 --> 00:02:59,115
تحركوا!

4
00:02:59,400 --> 00:03:00,435
الآن!

5
00:03:29,080 --> 00:03:30,115
انه منزلي

6
00:03:30,160 --> 00:03:31,878
- وداعا برونو!
- وداعا برونو!

7
00:03:56,680 --> 00:03:59,399
- مرحباً حبيبي.
- أمي ، ماذا يحدث؟

8
00:04:00,160 --> 00:04:02,390
- نحن نحتفل
- نحتفل؟

9
00:04:02,440 --> 00:04:04,351
قد تم إعطاء أبيك علاوة

10
00:04:04,400 --> 00:04:07,278
- هذا يعني عمل أفضل
- أعلم ماذا تعني كلمة علاوه

11
00:04:07,320 --> 00:04:09,151
لذا نحن نحضّز لحفل
لنحتفل.

12
00:04:09,200 --> 00:04:11,475
على الرغم من ذلك، لا يزال هو جندياً
أليس كذلك؟

13
00:04:11,520 --> 00:04:15,229
أجل يا عزيزي
أجل ، فقط كجندي أكثر أهمية 

14
00:04:16,160 --> 00:04:18,037
حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة

15
00:04:18,080 --> 00:04:21,436
لكنني أعتقد أن أباكما
يود أن يخبركما بذلك بنفسه 

16
00:04:22,880 --> 00:04:26,236
- ننتقل؟ إلى أين؟
- إلى الريف.

17
00:04:26,880 --> 00:04:31,032
إنها بعيدة بأميال!
ماذا عن كارل و ليون ومارتن؟

18
00:04:31,080 --> 00:04:32,513
حبيبي ، أعلم أن هذا صعب عليك

19
00:04:32,560 --> 00:04:36,030
لكنه يتوجب علينا كلنا أن 
نودع أصدقاءنا في الوقت الراهن

20
00:04:36,080 --> 00:04:38,548
على أي حال، سوف نتصادق مع جدد
في المكان الذي سوف ننتقل إليه ، صحيح؟

21
00:04:38,600 --> 00:04:41,751
بالطبع ،ستفعلين
سوف تتصادقين مع الكثير

22
00:04:42,960 --> 00:04:46,475
برونو، يمكنك استضافة أصحابك
في الصباح قبل ذهابنا

23
00:04:46,520 --> 00:04:49,990
اعتبرها كمغامرة
كإحدى المغامرات في أحد كتبك

24
00:04:50,720 --> 00:04:53,029
لكن هذا أفضل منزل على الاطلاق

25
00:04:53,600 --> 00:04:57,149
حسناً، لا يمكنك أن تعرف
سوف ننتقل إلى منزل قد يكون أفضل بكثير.

26
00:04:57,200 --> 00:04:59,236
أبي يقول أن فيه حديقه

27
00:05:01,120 --> 00:05:04,999
اسمع برونو ، الأمر هو..
عندما تصبح جندياً

28
00:05:05,040 --> 00:05:08,112
الحياة لا يصبح فيها الكثير من الاختيارات
انها أكثر كواجب

29
00:05:08,160 --> 00:05:11,197
لذا إذا احتاجتك بلادك
لتذهب إلى مكان ما ، فعليك ان تذهب

30
00:05:11,240 --> 00:05:14,437
الآن بالطبع ، الانتقال إلى مكان آخر 
يصبح أسهل بكثير

31
00:05:14,480 --> 00:05:18,234
عندما تعلم أن عائلتك
سعيده جداً للذهاب معك

32
00:05:58,520 --> 00:06:02,593
برونو! أنت تكبر في كل مرة أراك فيها

33
00:06:02,640 --> 00:06:04,710
لم تريه من اسبوع فقط! ناتالي

34
00:06:04,760 --> 00:06:07,638
حسنا ، ربما أنا 
من تصبح أصغر


35
00:06:09,360 --> 00:06:10,873
إذاً، أنتما الاثنان

36
00:06:10,920 --> 00:06:13,753
حسنا. ما رأيكم بكل هذا؟
أن تنتقلوا خارج برلين؟

37
00:06:14,040 --> 00:06:15,871
حسنا ، أبي و أمي يقولان أنه أمر جيد

38
00:06:15,920 --> 00:06:17,831
لذا أعتقد أنه كذلك

39
00:06:20,400 --> 00:06:23,836
يا أطفال، كونوا لطفاء ،حسنا؟
قوموا بتوزيع بعض الطعام

40
00:06:30,120 --> 00:06:31,838
يحيا هتلر!

41
00:07:05,840 --> 00:07:07,432
مبارك

42
00:07:08,600 --> 00:07:11,910
-ألا يبدو رائعاً؟
- بالطبع

43
00:07:12,680 --> 00:07:14,955
أنا فخور بك ، يا بني

44
00:07:15,640 --> 00:07:19,713
أوه يا عزيزي . أتسائل ما إذا كان هذا بسببي

45
00:07:19,760 --> 00:07:23,878
كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً

46
00:07:23,920 --> 00:07:27,595
- لقد كنت معجباً كثيراً بذلك الزي
- ناتالي...

47
00:07:27,640 --> 00:07:30,712
ألا يزال يجعلك ذلك مميزاً,
عزيزي رالف؟

48
00:07:31,280 --> 00:07:34,113
هذا الزي الموحد وما يعنيه؟

49
00:07:34,160 --> 00:07:37,789
أمي انها حفله
دعينا لا نفسد الأمور

50
00:07:38,280 --> 00:07:40,236
أنا، أفسد الأمور؟

51
00:07:41,840 --> 00:07:43,592
عليك أن تكوني حذره

52
00:07:43,640 --> 00:07:46,712
نشر آرائك على الملأ 
قد يوقعك في المشاكل

53
00:07:46,760 --> 00:07:48,193
أنت تعلمين ذلك

54
00:07:50,200 --> 00:07:53,237
حسنا، ماذا ستكون فترة ابتعادك عنا 
يا بني؟

55
00:07:53,840 --> 00:07:58,550
- حتى انتهاء الحرب، على ما اعتقد
- إذاً ليس طويلاً


56
00:09:04,280 --> 00:09:05,508
برونو!

57
00:09:10,680 --> 00:09:13,911
حسنا، برونو . وقت الوداع

58
00:09:40,400 --> 00:09:42,231
- وداعاً
- وداعاً!

59
00:10:15,800 --> 00:10:19,509
"لقد حان الوقت بالنسبة لي للنوم ، سيدي, شكرا لك على إبقاء وجهك

60
00:10:19,560 --> 00:10:22,870
"راقب هذه الليلة واحفظني
وعلمني ، سيدي ، الثقة فيك

61
00:10:22,920 --> 00:10:26,276
"ارعى الأطفال المرضى والفقراء وامنحهم يا رب مباركة أكثر

62
00:10:26,320 --> 00:10:29,676
"وها أنا ذا أصلي باسم المسيح
أن ترعى عائلتي بالمثل"

63
00:10:29,720 --> 00:10:30,755
آمين

64
00:11:13,560 --> 00:11:17,599
يا أطفال! انظروا! انه منزلنا الجديد!

65
00:12:04,600 --> 00:12:08,149
لدي بعض الأعمال علي أن أهتم بها
أراكم بعد قليل

66
00:12:24,280 --> 00:12:26,236
حسنا، ما رأيكما؟

67
00:12:29,000 --> 00:12:31,036
بربكم، انه جميل

68
00:12:31,080 --> 00:12:34,436
أنتما الاثنان اذهبا واختارا غرفكما
سوف أجعل ماريا تحضر

69
00:12:36,240 --> 00:12:37,832
وتساعدكما في ترتيب الامتعة

70
00:12:51,440 --> 00:12:54,830
ما رأيك فيه ماريا؟
بالمنزل الجديد

71
00:12:57,760 --> 00:12:59,671
ليس لي أن أحكم

72
00:13:01,560 --> 00:13:05,678
لكن لا يمكنك أن تشعر به كمنزلك
حتى تجعله أنت كذلك ، صحيح؟

73
00:13:11,840 --> 00:13:13,478
من كان هذا؟

74
00:13:18,440 --> 00:13:19,919
من كان هذا؟

75
00:13:19,960 --> 00:13:22,520
واحد من جنود والدك
على ما أظن

76
00:13:22,560 --> 00:13:26,519
- يبدو أنه جديّ كثيراً
- حسنا، كلهم كذلك ، أليس كذلك؟

77
00:13:30,480 --> 00:13:34,473
- لماذا نتهامس؟
- لا أعلم

78
00:14:08,400 --> 00:14:12,075
- و تلعب مع من؟
- الأطفال هناك في المزرعة

79
00:14:12,120 --> 00:14:15,078
مزرعة؟! لم أرى مزرعة
وتلك أيضاً

80
00:14:15,120 --> 00:14:17,395
يمكنك رؤيتها فقط من نافذتي

81
00:14:17,800 --> 00:14:19,677
ويوجد بعض الاطفال هناك؟

82
00:14:19,720 --> 00:14:22,473
- أجل ، قليلون تقريباً
- هذا جيد

83
00:14:22,520 --> 00:14:26,479
- إذاً ، يمكنني أن ألعب معهم؟
- لا أرى سببا للمنع

84
00:14:26,520 --> 00:14:30,308
سوف أنتظر قليلاً
حتى أرى كيف يبدون

85
00:14:30,360 --> 00:14:33,557
- لأنهم غريبون قليلاً
-الاطفال؟

86
00:14:34,040 --> 00:14:37,112
- حسنا، والمزارعون
-ما نوع الغرابة؟

87
00:14:41,720 --> 00:14:43,073
أنا آسف

88
00:14:44,040 --> 00:14:45,439
خضار

89
00:14:46,720 --> 00:14:47,869
هناك

90
00:14:52,160 --> 00:14:53,718
برونو، هل قمت بترتيب أمتعتك كلها؟

91
00:14:53,760 --> 00:14:57,309
لأنني أعتقد أنه عليك
أن تعود إلى فوق وتكمل الترتيب.

92
00:14:59,360 --> 00:15:00,998
شكراً سيدتي

93
00:15:05,000 --> 00:15:06,149
برونو

94
00:15:06,720 --> 00:15:08,790
- أخبرتك انهم كانوا غريبون
- من؟

95
00:15:08,840 --> 00:15:11,673
المزارعون. يرتدون البيجاما

96
00:15:28,440 --> 00:15:31,079
برونو ، كنت ذاهب للتو للبحث عنك

97
00:15:31,480 --> 00:15:33,436
حسنا، أشكرك على ذلك
لقد كان مفيد جداً

98
00:15:33,480 --> 00:15:36,870
-سوف أكون حاضراً لأراك لاحقاً
- بالطبع سيد كوماندانت

99
00:15:37,080 --> 00:15:38,308
تعال

100
00:15:42,680 --> 00:15:44,398
اجلس، اجلس

101
00:15:45,520 --> 00:15:47,431
حسنا، ما رأيك؟

102
00:15:49,400 --> 00:15:50,628
يا عزيزي

103
00:15:51,240 --> 00:15:52,912
أريد أن أعود إلى وطني

104
00:15:54,600 --> 00:15:58,388
أنت في موطنك
موطنك حيث تكون عائلتك

105
00:15:58,440 --> 00:16:00,032
أليس هذا صحيحاً؟

106
00:16:02,040 --> 00:16:06,033
برونو عليك على الاقل أن تمنح
هذا المكان فرصه

107
00:16:06,080 --> 00:16:07,718
أعدك
لن يطول الأمر حتى...

108
00:16:07,760 --> 00:16:12,231
لماذا يرتدي المزارعون البيجاما
يمكنني رؤيتهم من نافذتي

109
00:16:20,760 --> 00:16:25,072
الأمر هو ، يا برونو ، هؤلاء الناس...

110
00:16:25,760 --> 00:16:28,752
حسنا، كما ترى
انهم ليسوا بشراً على الاطلاق

111
00:16:34,000 --> 00:16:35,433
برونو، من أخبرك بأنها مزرعة؟

112
00:16:35,480 --> 00:16:37,755
-هل هي ماريا؟
-لا

113
00:16:37,800 --> 00:16:39,677
انها مزرعة ، صحيح؟

114
00:16:41,240 --> 00:16:42,275
أجل

115
00:16:44,440 --> 00:16:46,829
هل لها علاقة بعملك الجديد؟

116
00:16:46,880 --> 00:16:49,553
كل ما عليك معرفته عن عملي هنا يا برونو

117
00:16:49,600 --> 00:16:53,275
هو أنه مهم جداً لبلادنا ولك أيضاً

118
00:16:54,040 --> 00:16:56,349
نحن عملنا بجد
لنجعل هذا العالم مكانا أفضل

119
00:16:56,400 --> 00:16:57,628
لك لتكبر فيه

120
00:16:57,680 --> 00:17:00,638
لكنك لست مزارعاً
أنت جندي

121
00:17:00,680 --> 00:17:03,831
برونو هل يمكنك أن تساعدني 
في إنهاء الترتيب في المطبخ؟

122
00:17:03,880 --> 00:17:07,429
على الرغم من ذلك ، لا يزال بإمكاني اللعب معهم؟
الاطفال.

123
00:17:08,280 --> 00:17:10,589
لا أعتقد ذلك، برونو، لا

124
00:17:10,640 --> 00:17:14,030
كما قلت انهم غريبون قليلاً
انهم...

125
00:17:14,080 --> 00:17:15,991
حسنا، انهم مختلفون

126
00:17:16,720 --> 00:17:19,109
لا تقلق، يا عزيزي
سوف نجد لك أصدقاء جدد

127
00:17:19,160 --> 00:17:21,799
لكنهم لن يكونوا هؤلاء
من المزرعه

128
00:17:22,240 --> 00:17:23,309
رالف، لقد وعدت

129
00:17:23,360 --> 00:17:25,715
- لقد قلت بأنها تبعد بأميال
-انها كذلك

130
00:17:25,760 --> 00:17:28,149
كيف بإمكاني أن أعلم أنه يمكنه رؤيتها من نافذة غرفته؟

131
00:17:28,200 --> 00:17:30,714
كان واحد منهم في مطبخنا

132
00:18:10,280 --> 00:18:12,999
- سيد برونو ، كيف حالك اليوم؟
- ضجر

133
00:18:14,360 --> 00:18:17,193
أنت تقول نفس الشيء
كل يوم خلال هذان الاسبوعان بإكملهما

134
00:18:17,240 --> 00:18:20,152
- انها حقيقه
- حسنا، عليك أن تلعب في الخارج

135
00:18:20,200 --> 00:18:23,272
- ألعب مع من؟
- لا أدري، غريتال؟

136
00:18:24,560 --> 00:18:29,236
- حسنا، يمكنك أن تصنع ما يسليك
- هذا ما أحاول فعله

137
00:18:29,280 --> 00:18:30,474
أمر واحد أكيد

138
00:18:30,520 --> 00:18:34,195
أن تجلس هنا يائسا
لن يجعل الأمور أكثر سعادة

139
00:19:24,200 --> 00:19:27,033
-برونو. ماذا تفعل؟
أستكشف

140
00:19:27,080 --> 00:19:30,197
لا!لا، ليس في الخلف
أخبرتك أنها خارج حدودك

141
00:19:30,240 --> 00:19:33,118
- استكشف في المقدمة
-لكنني استكشفتها كلها

142
00:19:33,160 --> 00:19:35,993
- حسنا، ابحث عن شيء آخر لتقوم به
-مثل ماذا؟

143
00:19:36,800 --> 00:19:39,837
عد إلى هنا الآن
وسوف نفكر في شيء

144
00:20:07,080 --> 00:20:09,071
إذاً يا أطفال
ما الذي سوف تفعلونه اليوم؟

145
00:20:09,120 --> 00:20:11,315
- مثلما فعلنا بالأمس
- وماذا كان ذلك؟

146
00:20:11,360 --> 00:20:14,591
- كما فعلنا باليوم الذي قبله
- باستثناء أنك ذهبت للاستكشاف

147
00:20:15,760 --> 00:20:18,194
- أنا أحب الاستكشاف
- إلى أين ذهبت؟

148
00:20:18,240 --> 00:20:21,915
كنت أريد أن أرى الحديقة الخلفية
لكن أمي منعتني

149
00:20:22,000 --> 00:20:23,592
الحديقة الخلفية؟

150
00:20:24,280 --> 00:20:25,838
حسنا، لا سمح الله

151
00:20:25,880 --> 00:20:27,836
أتوقع أنك تفتقد كثيرا لأصدقاءك

152
00:20:27,880 --> 00:20:29,472
حتى أنني اشتقت إلى المدرسة

153
00:20:31,320 --> 00:20:34,198
حسنا، لم أكن أتوقع أنني سوف أسمع هذا منك أبداً.

154
00:20:34,240 --> 00:20:35,798
على أية حال ، لن تشتاق إليها بعد الآن

155
00:20:35,840 --> 00:20:39,230
- حقاً؟
- لقد رتبت لمدرس خصوصي لكما أنتما الاثنان

156
00:20:39,920 --> 00:20:42,673
السيد لست
سوف يزوركما مرتان في الاسبوع.

157
00:20:43,400 --> 00:20:46,073
إذاً لن نذهب إلى المدرسة؟

158
00:20:47,920 --> 00:20:49,751
المدرسة ستحضر إلى هنا؟ 

159
00:20:50,800 --> 00:20:53,155
على دراجة قديمة، جمعتها

160
00:21:10,640 --> 00:21:12,790
انه طائر من دون الـ...

161
00:21:36,800 --> 00:21:40,156
صباح الخير ، أيها الرجل الصغير
وكيف حالك هذا الصباح؟

162
00:21:40,880 --> 00:21:43,838
- هل يمكنني أن أسألك خدمة؟
- حسنا، يمكنك أن تسأل

163
00:21:45,160 --> 00:21:47,674
أيوجد إطارات سيارات هنا؟

164
00:21:47,720 --> 00:21:50,109
واحدة قديمة من شاحنة أو ما شابه؟

165
00:21:50,160 --> 00:21:52,913
حسنا، الاطار الوحيد الذي رأيته هنا

166
00:21:52,960 --> 00:21:55,235
يعود لـ ليتونانت ماينبيرغ.

167
00:22:00,760 --> 00:22:04,116
- حسنا، أيستخدمه؟
- أجل ، فهو شديد الاعجاب بها

168
00:22:05,000 --> 00:22:07,673
توقف، انه لا يفهم ، ان عمره ثمانية فقط.

169
00:22:07,720 --> 00:22:11,156
وانت عمرك اثناعشر فقط
لذا توقفي عن الادعاء بأنك أكبر بكثير

170
00:22:13,200 --> 00:22:14,918
على أية حال، ماذا تريد أن تفعل بهذا الاطار؟

171
00:22:14,960 --> 00:22:17,952
- أريد أن أصنع ارجوحة
-أرجوحة؟

172
00:22:18,000 --> 00:22:19,956
هذا يبدو مثيراً.

173
00:22:25,960 --> 00:22:26,995
أنت!

174
00:22:28,600 --> 00:22:29,953
هنا، الآن

175
00:22:32,360 --> 00:22:33,475
تحرك!

176
00:22:36,320 --> 00:22:39,312
خذ هذا الولد إلى المبنى الخارجي في الحديقة الخلفية

177
00:22:39,360 --> 00:22:41,191
يوجد بعض الاطارات . سوف يقوم باختيار واحدة

178
00:22:41,240 --> 00:22:44,391
سوف تحمله إلى المكان الذي يطلبه
هل تفهم؟

179
00:22:48,520 --> 00:22:51,273
حسنا، أيها الرجل الصغير
ماذا تنتظر؟

180
00:23:33,200 --> 00:23:34,872
ما رأيك بهذه؟

181
00:24:20,400 --> 00:24:22,072
أين أمي؟

182
00:24:23,840 --> 00:24:25,193
إنها في الخارج

183
00:24:25,880 --> 00:24:28,314
- ومتى ستعود؟
- قريباً، على ما أعتقد

184
00:24:29,520 --> 00:24:31,112
لكن لا تقلق

185
00:24:32,880 --> 00:24:36,190
- لكن قد أنزف حتى الموت
- لا، لن تفعل

186
00:24:42,920 --> 00:24:47,471
- هل سأحتاج للذهاب إلى المستشفى؟
- لا، انه جرح بسيط وحسب

187
00:24:50,600 --> 00:24:52,670
بربك، انه ليس بهذا السوء

188
00:24:53,520 --> 00:24:56,751
انظر، أنت بأفضل حال

189
00:25:08,480 --> 00:25:11,790
- ماهو اسمك؟
- بافال

190
00:25:13,680 --> 00:25:16,752
الآن، عليك أن تبقى ثابتا لدقائق معدوده

191
00:25:17,120 --> 00:25:19,714
قبل أن تبدأ بالمشي على هذه القدم مرة أخرى

192
00:25:19,760 --> 00:25:22,194
هل سوف تخبر أمي ما حدث؟?

193
00:25:23,240 --> 00:25:25,993
أعتقد أنها ستراه بنفسها.

194
00:25:26,960 --> 00:25:29,394
من المحتمل أن تأخذني إلى الطبيب

195
00:25:30,680 --> 00:25:32,272
لا أعتقد ذلك

196
00:25:32,440 --> 00:25:35,512
- قد يكون أسوأ مما يبدو عليه
-انه ليس كذلك

197
00:25:36,560 --> 00:25:39,313
كيف لك أن تعرف؟
أنت لست طبيباً

198
00:25:43,560 --> 00:25:46,074
- انا كذلك
- لا، انت لست كذلك

199
00:25:46,600 --> 00:25:48,238
انت تقشر البطاطا

200
00:25:49,560 --> 00:25:51,516
لقد تدربت كطبيب.

201
00:25:52,680 --> 00:25:54,193
قبل أن ...

202
00:25:54,240 --> 00:25:55,992
قبل أن آتي إلى هنا

203
00:25:57,400 --> 00:26:01,154
لم يكن بإمكانك أن تكون جيداً جداً إذا ما كان عليك أن تتدرب

204
00:26:09,320 --> 00:26:13,711
الآن، ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

205
00:26:14,760 --> 00:26:17,718
أنا أعرف، مستكشف

206
00:26:18,480 --> 00:26:20,232
كيف عرفت ذلك؟

207
00:26:23,360 --> 00:26:25,237
هل المكان جميل في المزرعة؟

208
00:26:33,720 --> 00:26:36,280
برونو ، برونو ماذا حدث لك؟

209
00:26:36,320 --> 00:26:39,949
صنعت ارجوحة ، لكنني سقطت وجرحت ركبتي

210
00:26:40,000 --> 00:26:43,515
لكن بافال هنا، حملني إلى الداخل ووضع ضمادة عليها

211
00:26:50,400 --> 00:26:52,277
- اذهب إلى غرفتك
- لكن بافال قال ...

212
00:26:52,320 --> 00:26:54,515
لا تجادل، اذهب إلى غرفتك

213
00:27:21,480 --> 00:27:22,799
أشكرك

214
00:27:46,200 --> 00:27:48,760
هذا ليس عدلا، لديك مثل هذا المنظر

215
00:27:48,800 --> 00:27:50,677
حسنا، لن أقايض.

216
00:27:55,520 --> 00:27:57,397
أعتقد أن المدرسة هنا

217
00:27:59,040 --> 00:28:01,235
لا، أعني التاريخ الأخير جداً.

218
00:28:01,280 --> 00:28:04,909
-هل أنتما مهتمان بالشؤون الراهنه؟
- أجل ، جداً.

219
00:28:04,960 --> 00:28:08,589
اذاً سوف تكونين مدركة للوضع

220
00:28:08,640 --> 00:28:10,835
في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها

221
00:28:11,000 --> 00:28:15,198
أجل ، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع 
وواحد من رجال أبي

222
00:28:15,240 --> 00:28:17,196
يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث.

223
00:28:17,240 --> 00:28:21,677
جيد، و أنت برونو
هل كنت تقرأ الجرائد؟

224
00:28:23,360 --> 00:28:26,750
- هل كنت تقرأ أي شيء؟
- كتب

225
00:28:27,600 --> 00:28:30,831
جيد ، أي نوع من الكتب؟

226
00:28:30,920 --> 00:28:32,751
كتب مغامرات بالدرجة الأولى

227
00:28:32,800 --> 00:28:37,715
تعلم، الفرسان ذو المدرعات المشرقة
يستكشفون أمورا غريبة وأراضٍ,

228
00:28:38,360 --> 00:28:40,430
و الأميرات الحمقاوات
دائما ما يقفن في الطريق.

229
00:28:40,720 --> 00:28:44,952
حسنا، لذلك أنا هنا للمساعده
الآن ، كم هو عمرك برونو؟ ثمانية?

230
00:28:45,800 --> 00:28:47,631
حان الوقت لأن تبتعد عن هذه الكتب الخيالية

231
00:28:47,680 --> 00:28:49,716
و تبدأ بالتعلم عن الحقائق.

232
00:28:49,760 --> 00:28:53,309
حان الوقت على ما أعتقد أن تنتقل إلى العالم الحقيقي,

233
00:28:53,360 --> 00:28:56,272
و أنا أعتقد أن هذا سوف يكون بداية جيدة

234
00:30:28,320 --> 00:30:29,719
مت ، مت !

235
00:30:40,280 --> 00:30:42,396
مت ، مت !

236
00:31:33,800 --> 00:31:34,949
مرحباً 

237
00:31:40,720 --> 00:31:42,233
أنا أستكشف

238
00:31:47,680 --> 00:31:51,593
- ما الذي تفعله؟
- نحن... نحن نبني كوخاً جديداً.

239
00:31:57,000 --> 00:31:59,719
هل لك الكثير من الأصدقاء هناك؟

240
00:32:00,520 --> 00:32:03,080
قليلاً، لكننا نتشاجر كثيراً.

241
00:32:03,600 --> 00:32:07,798
That's why I like being out here.
I can be on my own.

242
00:32:10,440 --> 00:32:13,079
- أنا برونو
- شمول

243
00:32:13,600 --> 00:32:15,795
- عذراً؟
-أنا شمول

244
00:32:17,120 --> 00:32:20,749
هذا هو اسمك؟ لم أسمع أحداً من قبل 
على الاطلاق يدعى شمول

245
00:32:20,880 --> 00:32:23,030
لم أسمع بأحد مسبقاً يدعى برونو

246
00:32:23,080 --> 00:32:26,914
لكن شمول، لا أحد اسمه شمول

247
00:32:32,520 --> 00:32:34,795
أنا أعيش في المنزل ، هناك في الخلف.

248
00:32:37,800 --> 00:32:40,553
- هل لديك أية أطعمه؟
- لا

249
00:32:41,880 --> 00:32:43,393
هل أنت جائع؟

250
00:32:52,200 --> 00:32:53,872
كم هو عمرك ؟

251
00:32:54,480 --> 00:32:56,755
- ثمانيه
- أنا كذلك

252
00:33:02,760 --> 00:33:06,309
هذا ليس عدلا
أن أبقى عالقاً لوحدي هنا

253
00:33:06,360 --> 00:33:09,079
بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء

254
00:33:09,120 --> 00:33:11,953
- نلعب؟
- حسنا، هذا الرقم.

255
00:33:12,240 --> 00:33:15,550
- أليس هو جزء من لعبة أو ما شابه؟
- انه فقط رقمي

256
00:33:15,600 --> 00:33:17,670
الكل يُعطَون أرقاماً مختلفة

257
00:33:18,160 --> 00:33:20,196
حسنا، وبعد ذلك ماذا يحدث؟

258
00:33:23,200 --> 00:33:25,714
- علي أن أعود الآن
- حقاً؟

259
00:33:25,760 --> 00:33:26,909
أجل

260
00:33:27,240 --> 00:33:30,118
سررت بلقائك شمول .

261
00:33:30,320 --> 00:33:32,356
وأنت كذلك. برونو

262
00:33:42,640 --> 00:33:43,755
وداعاً 

263
00:33:55,200 --> 00:33:57,191
أمي، لا يمكنني إيجاد كرتي

264
00:33:57,240 --> 00:33:59,390
حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك ، يا حبيبي

265
00:33:59,440 --> 00:34:01,237
ليس صحيحاً، لقد بحثت

266
00:34:01,880 --> 00:34:04,189
هل يمكنني أن آخذ قطعة من الشوكولاته؟

267
00:34:04,800 --> 00:34:06,233
قطعة، لا بأس.

268
00:34:12,840 --> 00:34:14,034
برونو؟

269
00:34:14,640 --> 00:34:17,871
- هل بحثت في القبو؟
- القبو؟

270
00:34:18,640 --> 00:34:20,278
لإيجاد كرتك.

271
00:34:57,960 --> 00:34:59,075
اللعنة

272
00:35:24,080 --> 00:35:27,311
-غريتال، لقد رأيت كل ...
- كل ماذا؟

273
00:35:28,480 --> 00:35:31,552
كل الدمى ، في القبو

274
00:35:32,360 --> 00:35:35,511
الدمى للفتيات الصغيرات

275
00:35:35,560 --> 00:35:38,199
ليس من الصحيح أن ألعب بدمى سخيفة

276
00:35:38,240 --> 00:35:41,869
بينما الناس في الخارج ، يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن

277
00:36:21,040 --> 00:36:24,919
- "قرد شعبي هو قردي."
- قدر

278
00:36:27,320 --> 00:36:30,915
"صراعاتهم و أحزانهم,
مباهجهم و مآسيهم هي لي كذلك

279
00:36:30,960 --> 00:36:34,475
"علي أن أعمل و أخلق
الحياة لوطني

280
00:36:34,520 --> 00:36:37,034
"تاريخ شعبي 
عظيم ومجيد."

281
00:36:37,080 --> 00:36:38,559
و الآن الساعة الثانية عشر.

282
00:36:41,480 --> 00:36:44,552
- عذراً؟
- أليست ساعة انتهاءنا؟

283
00:36:45,520 --> 00:36:48,592
نهاية الدرس هي من اختصاص المدرس ليقرر . برونو

284
00:36:48,640 --> 00:36:51,473
وليس الطالب
الآن، هل لك أن تكمل؟

285
00:37:06,040 --> 00:37:07,837
برونو. ها أنت ذا

286
00:37:08,400 --> 00:37:11,995
سوف أذهب فقط إلى المدينة لساعة
هل تريد أن تأتي؟

287
00:37:14,160 --> 00:37:16,310
أنت احذر من ذلك الشي.

288
00:37:16,600 --> 00:37:17,794
شكراً .

289
00:37:35,280 --> 00:37:37,236
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

290
00:37:37,480 --> 00:37:40,119
لماذا أنتم ترتدون البيجاما طوال اليوم؟

291
00:37:40,720 --> 00:37:43,951
- انها ليست بيجاما
-حسنا، هذه

292
00:37:44,760 --> 00:37:47,718
علينا ذلك
لقد أخذوا كل ملابسنا

293
00:37:47,760 --> 00:37:49,557
-من فعل ذلك؟
- الجنود

294
00:37:49,600 --> 00:37:51,238
الجنود ؟ لماذا؟

295
00:37:54,080 --> 00:37:56,753
أنا لا أحب الجنود . وأنت؟

296
00:37:57,600 --> 00:38:00,637
أنا أحبهم جداً، أبي جندي

297
00:38:01,240 --> 00:38:04,437
لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب

298
00:38:04,480 --> 00:38:06,038
أي نوع . إذاً?

299
00:38:07,760 --> 00:38:10,399
حسنا ، انه النوع المهم.

300
00:38:10,440 --> 00:38:13,910
انه مسؤول عن جعل كل شيء أفضل للجميع.

301
00:38:15,720 --> 00:38:19,508
- إذاً، هل أباك مزارع؟
-لا ، انه ساعاتي.

302
00:38:21,000 --> 00:38:25,118
أو كان. أغلب الوقت الآن 
يقضيه في اصلاح الأحذيه

303
00:38:27,880 --> 00:38:29,996
انه من الغريب أن يكون الراشدون 
غير مستقرين في قرارتهم

304
00:38:30,040 --> 00:38:33,032
عن ما يريدون فعله
كما حدث لبافال

305
00:38:33,080 --> 00:38:35,469
هل تعرفه؟ يعيش هنا.

306
00:38:36,840 --> 00:38:40,469
لقد كان طبيباً
لكنه تخلى عنها لتقشير البطاطا

307
00:38:50,600 --> 00:38:52,352
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً؟

308
00:38:52,400 --> 00:38:54,675
ماذا تحرقون بهذه المداخن؟

309
00:38:54,720 --> 00:38:58,269
لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق
أهو مجموعة من القش وما شابه؟

310
00:38:58,320 --> 00:39:01,278
لا أعلم
نحن غير مسموح لنا بالدخول إلى هناك

311
00:39:01,320 --> 00:39:03,470
أمي تقول انها ملابس قديمة

312
00:39:03,520 --> 00:39:06,159
حسنا ، أياً كانت ، فرائحتها فضيعه

313
00:39:09,320 --> 00:39:11,436
تمنيت لو أنك تذكرت الشوكولاته

314
00:39:11,480 --> 00:39:13,072
أجل أنا آسف .

315
00:39:13,120 --> 00:39:15,998
أعلم ، ربما يمكنك المجيء و أكل طعام 
العشاء معنا في وقت لاحق

316
00:39:16,040 --> 00:39:18,554
لا يمكنني ،صحيح؟ 
بسبب هذا

317
00:39:19,240 --> 00:39:21,674
لكن هذا لإيقاف الحيوانات عن الهرب ، صحيح؟

318
00:39:21,720 --> 00:39:24,951
حيوانات؟
لا، إنها لإيقاف الناس عن الخروج

319
00:39:25,320 --> 00:39:27,276
هل أنت ممنوع عن الخروج؟

320
00:39:28,160 --> 00:39:31,755
- لماذا؟ ما الذي فعلته؟
-أنا يهودي.

321
00:39:44,200 --> 00:39:46,156
أعتقد أنه علي الذهاب الآن

322
00:39:50,880 --> 00:39:53,314
-هل ستكون هنا غداً؟
- سأحاول

323
00:39:53,360 --> 00:39:55,954
- وداعاً، إذاً
-وداعاً

324
00:40:00,200 --> 00:40:02,236
هدية صغيرة. يا حبيبتي

325
00:40:05,640 --> 00:40:07,278
أشكرك أمي

326
00:40:14,840 --> 00:40:18,150
- هل رأيت برونو؟
- في الخارج على أرجوحته، على ما أعتقد

327
00:40:31,160 --> 00:40:34,709
أجل ، الخميس يوم مناسب
سوف أجهز سياره لتأخذكما جميعاً

328
00:40:34,760 --> 00:40:36,990
هل جدي وجدتي قادمان?

329
00:40:38,280 --> 00:40:41,397
أنت، هل شممت تلك الرائحة الفظيعة في اليوم السابق؟

330
00:40:41,440 --> 00:40:44,273
- القادمه من المداخن
- أي نوع من المرض؟

331
00:40:45,960 --> 00:40:48,076
في اليوم الذي سقطت فيه من على الأرجوحه

332
00:40:48,720 --> 00:40:51,154
- هل شممتها، أمي؟
-أبي

333
00:40:51,440 --> 00:40:52,793
أمي .

334
00:40:54,480 --> 00:40:56,152
دعني أتحدث إليها

335
00:40:56,200 --> 00:40:58,077
نعم ، تستطيع، يمكنني سماعها

336
00:41:01,480 --> 00:41:03,994
نعم، نحن نتطلع لرؤيتك، وداعاً

337
00:41:09,360 --> 00:41:11,430
- ألن تأتي جدتي؟
- لا

338
00:41:11,880 --> 00:41:15,316
إنها بحالة سيئة على ما يبدو
لكن جدك سيحضر

339
00:41:17,320 --> 00:41:19,390
- هل شممته ، أبي؟
-ماذا؟

340
00:41:19,440 --> 00:41:22,796
تلك الرائحة الفظيعة القادمة من المداخن
ما هي؟

341
00:41:26,400 --> 00:41:28,630
أعتقد أنهم يحرقون بعض النفايات هناك في بعض الأحيان

342
00:41:28,680 --> 00:41:30,352
- انظر
-ماذا؟

343
00:41:33,200 --> 00:41:34,758
-أنت!
- غريتال

344
00:41:36,600 --> 00:41:38,079
هذا ليس عدلاً

345
00:41:38,120 --> 00:41:39,599
- غريتال
- ماذا؟

346
00:41:40,120 --> 00:41:41,712
انها لعبه فحسب

347
00:41:46,840 --> 00:41:49,149
رالف، ذلك المدرس الخصوصي الذي أحضرته

348
00:41:49,320 --> 00:41:52,949
هل يدرس في العادة أطفالاً كبرونو وغريتال؟

349
00:41:53,520 --> 00:41:55,112
أعتقد ذلك، لماذا؟

350
00:41:55,160 --> 00:41:57,037
حسنا، أنعرف ما الشيء الذي يعلمهم إياه؟

351
00:41:57,080 --> 00:41:58,877
غريتال يبدو أنها أصبحت ...

352
00:41:58,920 --> 00:42:01,388
انهم يتعلمون ما يتعلمه الأطفال في هذه الأيام

353
00:42:01,440 --> 00:42:04,432
لا يجب تركهم جانباً

354
00:42:04,480 --> 00:42:05,674
هيا

355
00:42:07,560 --> 00:42:09,152
لننام

356
00:42:19,400 --> 00:42:22,039
"اليهودي شوه سمعتنا و حرض العدو علينا

357
00:42:22,080 --> 00:42:24,389
"اليهودي أفسدنا عن طريق كتبه السيئة

358
00:42:24,440 --> 00:42:26,715
"لقد سخر من أدبنا وموسيقانا

359
00:42:26,760 --> 00:42:29,035
"في كل مكان ، آثاره كانت مدمره

360
00:42:29,080 --> 00:42:31,913
"النتيجه النهائيه لما حدث كان انهيار أمتنا

361
00:42:31,960 --> 00:42:33,837
- "وثم ..."
- تفضل، برونو

362
00:42:34,200 --> 00:42:36,395
لا أفهم.

363
00:42:36,440 --> 00:42:39,352
إنهيار الأمة
كله بسبب رجل واحد؟

364
00:42:39,400 --> 00:42:42,790
اليهودي هنا يعني سائر الذرية اليهودية.

365
00:42:42,840 --> 00:42:44,751
لو كان فقط رجل واحد

366
00:42:44,800 --> 00:42:47,268
أنا متأكد أنه كان هناك ما يوقفه

367
00:42:49,320 --> 00:42:52,392
يوجد شيء كيهودي لطيف، أيضاً ،صحيح؟

368
00:42:52,440 --> 00:42:56,069
أعتقد يا برونو إذا ما استطعت ايجاد يهودي لطيف

369
00:42:57,160 --> 00:42:59,993
سوف تكون أفضل مستكشف في العالم

370
00:43:04,120 --> 00:43:05,712
تابعي ، يا غريتال.

371
00:43:07,560 --> 00:43:10,552
"هدف اليهودي هو أن يصبح المهيمن على كل البشرية

372
00:43:10,600 --> 00:43:13,114
{\i1}"اليهودي ليس خلاقاً ، إنما مدمراً

373
00:43:13,160 --> 00:43:15,594
"انه عدو الحضاره.

374
00:43:15,640 --> 00:43:18,871
"آلاف الألمانيون أصبحوا فقراء على يد اليهودي

375
00:43:31,640 --> 00:43:33,119
سيد برونو .

376
00:43:34,000 --> 00:43:37,515
ما الذي تفعله ؟ لقد أكلت طعام الغداء للتو. صحيح؟

377
00:43:37,560 --> 00:43:41,269
أنا ذاهب للتنزه
واعتقدت انني قد أجوع

378
00:43:41,320 --> 00:43:44,039
لا تفسد حقيبتك المدرسيه
أحضرها إلى هنا

379
00:43:44,080 --> 00:43:48,437
- سوف أغلفها بشكل جيد لك
- لا، هذا ليس من شأنك

380
00:43:48,480 --> 00:43:50,152
برونو. ما الأمر؟

381
00:43:50,960 --> 00:43:53,315
ما الذي تفعله بحقيبتك المدرسية؟

382
00:43:53,360 --> 00:43:57,956
السيد لست قدم لنا كتباً وأنا ذاهب إلى الأرجوحه لأقرأهم

383
00:43:59,240 --> 00:44:01,276
- دعني ألقي نظره
- ماذا؟

384
00:44:01,320 --> 00:44:03,914
- الكتب
- لا

385
00:44:03,960 --> 00:44:07,714
برونو، أريد فقط أن أرى ما يقدمه لكم السيد لست من كتب

386
00:44:08,920 --> 00:44:10,956
- لقد قلت كذبه
- ماذا؟

387
00:44:12,040 --> 00:44:13,678
لدي فقط

388
00:44:16,000 --> 00:44:17,558
كتب المغامرات

389
00:44:25,520 --> 00:44:27,431
اذهب، يمكنك الخروج ، اذاً

390
00:44:31,200 --> 00:44:33,430
الآن ، ماريا يوجد شخصان إضافيان على العشاء الليلة .

391
00:44:33,480 --> 00:44:34,629
والد الكوماندانت سوف يكون هنا,

392
00:44:34,680 --> 00:44:36,955
وأعتقد أن ليوتنانت كوتلار سوف ينضم إلينا

393
00:44:58,840 --> 00:44:59,955
خـذ .

394
00:45:10,920 --> 00:45:12,558
ما الأمر؟

395
00:45:14,960 --> 00:45:17,838
- لا ترمها إلي
-ماذا؟ لماذا؟

396
00:45:19,200 --> 00:45:21,236
- انه خطير
- خطير؟

397
00:45:21,280 --> 00:45:23,236
انها كرة وحسب، هيا

398
00:45:26,720 --> 00:45:28,631
ألا تحب اللعب؟

399
00:45:31,960 --> 00:45:34,633
- أو لا تحب ألعاب الكره؟
- ليس هنا

400
00:45:39,600 --> 00:45:43,309
- أخبرني كيف تتم لعبة الأرقام
- أخبرتك ، انها ليست لعبه

401
00:45:43,360 --> 00:45:45,316
نحن فقط نمتلك أرقاماً

402
00:45:51,800 --> 00:45:53,028
شمول!

403
00:46:06,240 --> 00:46:08,231
برونو! ماذا تفعل؟

404
00:46:09,880 --> 00:46:12,917
كرتي دخلت هناك ، كنت فقط أعيدها

405
00:46:22,320 --> 00:46:25,073
رائحتهم أفظع بكثير عندما يُحرقون، أليس كذلك؟

406
00:46:25,120 --> 00:46:26,189
ماذا ؟

407
00:46:42,400 --> 00:46:44,038
لكن من المؤكد ، أنك...

408
00:46:59,200 --> 00:47:01,668
إلسا. لقد أقسمت بالسرية

409
00:47:01,720 --> 00:47:03,756
-من زوجتك
- أجل

410
00:47:07,600 --> 00:47:11,878
لقد أقسمت على حياتي
أتفهمين؟

411
00:47:13,600 --> 00:47:16,160
إلسا، أنت تؤمنين بذلك، أيضاً

412
00:47:17,080 --> 00:47:21,835
- لقد أردت من هذا البلد أن يكون قوياً...
- لا ، رالف، لا ، ليس بهذه الطريقه

413
00:47:26,320 --> 00:47:27,753
كيف يمكنك...

414
00:47:27,800 --> 00:47:29,392
- لأنني جندي
- كيف يمكنك...

415
00:47:29,440 --> 00:47:32,113
- الجنود يقاتلون في الحروب
- تلك ليست حرب

416
00:47:32,160 --> 00:47:34,958
انه جزء منها ! انه جزء قاتل منها!

417
00:47:36,200 --> 00:47:40,079
الوطن الذي كلنا نرغب به 
كلنا، أنت من ضمنهم

418
00:47:40,120 --> 00:47:42,953
لا يمكننا تحقيقه
من دون عمل من ذلك الشيء

419
00:47:45,520 --> 00:47:50,674
- إلسا، إلسا
- ابتعد عني! ابتعد عني!

420
00:47:54,680 --> 00:47:55,999
جدي هنا

421
00:47:56,040 --> 00:47:58,600
- لا أصدق ذلك
- جدي هنا

422
00:48:01,920 --> 00:48:04,070
سوف نكون هناك في لحضات

423
00:48:13,520 --> 00:48:15,476
من أخبرك بهذا ؟

424
00:48:46,000 --> 00:48:47,513
كيف حال جدتي؟

425
00:48:48,000 --> 00:48:50,389
أخشى أنها لا زالت تحت تأثير المرض

426
00:48:50,440 --> 00:48:54,399
انه عار ، كانت تتطلع كثيراً لرؤيتكم.

427
00:48:54,440 --> 00:48:57,796
- ربما المرة القادمه ، إذا ما رغبت بذلك
- بالطبع

428
00:49:04,360 --> 00:49:08,797
تعلم ، رالف
أمك حقاً مريضه

429
00:49:09,720 --> 00:49:12,075
لقد كانت تتحدث عن هذه الزيارة لأسابيع

430
00:49:12,120 --> 00:49:14,475
ربما هذا ما جعلها تمرض.

431
00:49:21,120 --> 00:49:24,590
إذا، والدكم أخبرني بأنه لديكم مدرس خصوصي

432
00:49:24,800 --> 00:49:26,870
أجل، انه لطيف.

433
00:49:27,320 --> 00:49:30,153
لكنه لا يسمح لنا بقراءة كتب المغامرات

434
00:49:30,440 --> 00:49:32,715
كل ما نقوم به هو قراءة التاريخ القديم الممل

435
00:49:33,240 --> 00:49:35,310
دعني أخبرك بشيء ، أيها الشاب

436
00:49:35,360 --> 00:49:39,558
إذا لم يكن من أجل التاريخ ، لم نكن 
كلنا جالسين حول هذه الطاولة

437
00:49:39,600 --> 00:49:42,160
العمل الذي يقوم به والدك هنا،

438
00:49:43,120 --> 00:49:44,997
صناعة التاريخ

439
00:49:55,080 --> 00:49:58,789
عندما كنت في عمرك مادة التاريخ 
كانت المفضلة لدي من كتابة مايلز

440
00:49:58,880 --> 00:50:01,110
الذي من الواضح لم يرضي والدي 

441
00:50:01,160 --> 00:50:02,479
لما لا ؟

442
00:50:02,520 --> 00:50:05,398
حسنا، لقد كان بروفيسور الأدب في الجامعه

443
00:50:05,440 --> 00:50:08,716
حقاً، ألا يزال يدرس؟

444
00:50:11,520 --> 00:50:14,910
- أنا حقاً لا أعلم
- لا تعلم؟

445
00:50:17,720 --> 00:50:22,236
نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا
لقد ترك الوطن منذ سنوات

446
00:50:24,680 --> 00:50:26,159
حقا، متى؟

447
00:50:28,360 --> 00:50:31,636
قبل أربعة سنين تقريباً
سيد كوماندانت

448
00:50:34,920 --> 00:50:39,232
لكنه بالتأكيد ليس كبيراً في العمر
كم يبلغ من العمر، لا زال في الأربعينيات ، أواخر الأربعينيات؟

449
00:50:40,000 --> 00:50:41,558
أين ذهب؟

450
00:50:49,240 --> 00:50:50,912
ليوتنانت كوتلار،

451
00:50:52,160 --> 00:50:55,709
أباك ، بروفيسور الأدب . أين ذهب؟

452
00:51:01,160 --> 00:51:04,118
أعتقد أنها كانت سويسرا
سيد كوماندانت

453
00:51:05,360 --> 00:51:07,669
يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه

454
00:51:07,720 --> 00:51:09,199
في الوقت التي احتاجت إليه

455
00:51:09,240 --> 00:51:11,959
فقط عندما طُلب منا جميعاً أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا

456
00:51:12,000 --> 00:51:13,319
المزيد من النبيذ

457
00:51:15,640 --> 00:51:18,313
ما السبب الذي يمكنه تقديمه؟
أكان مريضا بالدرن؟

458
00:51:21,120 --> 00:51:22,712
أذهب إلى هناك ليحلق جواً؟

459
00:51:25,160 --> 00:51:26,912
أخشى أنني لا أعلم 
سيد كوماندانت

460
00:51:26,960 --> 00:51:28,871
يجب عليك أن تسأله.

461
00:51:28,920 --> 00:51:31,559
حسنا، سوف يكون ذلك صعباً جداً، صحيح؟

462
00:51:31,600 --> 00:51:33,750
أن تكون معه في سويسرا

463
00:51:34,440 --> 00:51:35,668
هيا!

464
00:51:36,800 --> 00:51:39,268
ما خطبك هذه الليلة؟

465
00:51:47,080 --> 00:51:51,756
أجل، ربما كان ذلك
ربما كان مريضاً

466
00:51:53,520 --> 00:51:56,080
إلا لم تكن بالطبع لديه بعض الخلافات؟

467
00:51:58,240 --> 00:52:01,550
- أعني مع سياسة الحكومة
- عندما نسمع عن رجل كهذا

468
00:52:02,320 --> 00:52:05,869
معظمهم مختلون أو جبانين فقط !

469
00:52:06,200 --> 00:52:09,351
- وحتى هؤلاء جميعاً خونه
- أنت على حق تماماً

470
00:52:09,800 --> 00:52:13,918
من المفترض، إذا كان الوضع كذلك مع أبيك

471
00:52:13,960 --> 00:52:17,555
كان عليك أن تخبر رؤساءك كواجبك

472
00:52:19,720 --> 00:52:21,039
ليوتنانت كوتلار!

473
00:52:22,400 --> 00:52:25,233
أيها اليهودي المختل عقلياً، يا قذر!

474
00:52:36,720 --> 00:52:38,039
رالف!

475
00:52:42,600 --> 00:52:43,669
يهودي!

476
00:52:44,760 --> 00:52:48,230
- لكن أبي ظل جالساً وحسب
- ما الذي كنت تتوقع منه أن يفعل؟

477
00:52:48,520 --> 00:52:50,272
اليهودي استحق ذلك

478
00:52:58,920 --> 00:53:02,196
هل يمكنني أن أسألك شيئاً عن المزرعة؟

479
00:53:02,760 --> 00:53:05,832
برونو، أنت لا تعتقد أنها مزرعة حتى الآن ، صحيح؟

480
00:53:23,560 --> 00:53:26,552
انه مخيم ، كما يدعى مخيم العمل

481
00:53:27,360 --> 00:53:29,396
لليهوديون ، كما هو واضح

482
00:53:31,240 --> 00:53:32,593
يهوديون فقط؟

483
00:53:33,800 --> 00:53:36,189
لأنهم أفضل العمال فقط؟

484
00:53:36,600 --> 00:53:38,636
نهم ليسوا هناك لأنهم جيدون ، يا أحمق

485
00:53:38,680 --> 00:53:40,398
انهم لا يحسنون أي شيء

486
00:53:40,440 --> 00:53:42,158
هم هناك لأنهم أشرار

487
00:53:42,200 --> 00:53:44,316
- انهم العدو
- العدو؟

488
00:53:44,360 --> 00:53:46,635
-لكنني كنت أعتقد أننا نحارب...
- انهم أشرار يا برونو

489
00:53:46,680 --> 00:53:48,557
أشرار ، أشخاص مؤذون خطيرون

490
00:53:49,160 --> 00:53:51,833
انهم سبب خسارتنا الحرب العظيمة

491
00:53:51,880 --> 00:53:55,714
ألم تسمع لأي مما يقوله السيد لست لنا؟

492
00:53:55,760 --> 00:53:57,239
لا. ليس تماما

493
00:53:59,960 --> 00:54:03,270
أبي ليس فظيعاً، صحيح؟
انه رجل صالح

494
00:54:03,320 --> 00:54:07,074
-بالطبع هو كذلك
- لكنه مسؤول عن مكان فظيع

495
00:54:07,880 --> 00:54:10,075
انه فظيع بالنسبه لهم فقط

496
00:54:10,120 --> 00:54:12,554
علينا أن نكون فخورين بوالدنا
الآن أكثر من قبل

497
00:54:12,600 --> 00:54:15,068
انه يجعل وطننا عظيما مرة أخرى

498
00:55:05,160 --> 00:55:08,277
{\i1}كما قلت ، هم غريبون قليلا
انهم...

499
00:55:08,320 --> 00:55:09,355
حسنا، انهم مختلفون

500
00:55:09,400 --> 00:55:11,231
انهم العدو يا برونو

501
00:55:11,280 --> 00:55:13,191
أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون

502
00:55:13,240 --> 00:55:16,232
حسنا ، كما ترى
هم ليسوا بشراً على الاطلاق

503
00:55:39,440 --> 00:55:41,590
ما الذي تفعله هنا؟

504
00:55:41,640 --> 00:55:45,679
أرادوا شخصا بأصابع صغيره لينظف كل هذا

505
00:55:58,000 --> 00:56:00,878
ليس من المفترض أن نكون أصحاباً
أنا و أنت

506
00:56:01,000 --> 00:56:03,878
كٌتب علينا أن نكون أعداءاً
أتعلم هذا؟

507
00:56:10,600 --> 00:56:12,238
أتريد بعضا منها؟

508
00:56:22,280 --> 00:56:24,874
- كيف هو والدك؟
- كيف هو؟

509
00:56:25,280 --> 00:56:26,872
هل هو رجل صالح؟

510
00:56:29,640 --> 00:56:31,915
لم تعتقد مطلقاً أنه ليس كذلك؟

511
00:56:34,400 --> 00:56:36,391
وأنت فخور به؟

512
00:56:37,640 --> 00:56:39,631
ألست فخورا بأبيك؟

513
00:56:43,800 --> 00:56:45,791
هل المخيم فظيع إلى هذه الدرجه؟

514
00:56:46,760 --> 00:56:48,955
كيف تجرأ أن تتحدث مع الناس في المنزل

515
00:56:49,000 --> 00:56:50,638
كيف تجرأ

516
00:56:53,320 --> 00:56:54,833
هل تأكل؟

517
00:56:57,280 --> 00:56:59,396
هل كنت تسرق الطعام؟

518
00:57:03,040 --> 00:57:06,715
- أجبني!
- لا، سيدي هو من أعطاني إياه!

519
00:57:08,120 --> 00:57:09,678
انه صديقي

520
00:57:11,520 --> 00:57:12,635
ماذا ؟

521
00:57:15,360 --> 00:57:16,713
أيها الرجل الصغير ،

522
00:57:18,440 --> 00:57:20,556
هل تعرف هذا اليهودي؟

523
00:57:20,600 --> 00:57:21,999
هل تعرف هذا اليهودي؟

524
00:57:22,040 --> 00:57:25,032
لا، لقد دخلت وحسب و هو من أخذه بنفسه

525
00:57:25,440 --> 00:57:28,034
لم أره قط في حياتي

526
00:57:36,640 --> 00:57:39,074
أنت ، أنهِ تنظيف الكؤوس

527
00:57:40,360 --> 00:57:41,952
عندما أعود
سوف نتحدث قليلاً

528
00:57:42,000 --> 00:57:45,709
عن ما يحدث للجرذان التي تسرق الطعام
ابتعد عنه

529
00:59:22,880 --> 00:59:25,599
الوافدون الجدد هنا سعيدون ليكتشفوا أن الحياة في المخيم

530
00:59:25,640 --> 00:59:26,959
ليست عملاً فحسب

531
00:59:27,000 --> 00:59:29,673
و أنه يوجد فرصة وافرة لقضاء وقت الفراغ أيضاً

532
00:59:30,040 --> 00:59:32,156
في نهاية يومهم 
في صناعة المعادن

533
00:59:32,200 --> 00:59:34,873
أو البناء أو صناعة الاحذيه،
العمال يمكنهم الاستمتاع

534
00:59:34,920 --> 00:59:38,151
بكل أنواع التسلية التي يوفرها لهم المخيم

535
00:59:39,000 --> 00:59:41,639
المنشآت الرياضيه مشهورة جداً

536
00:59:41,680 --> 00:59:44,672
من لا يلعبون يمكنهم الاستمتاع بالتأكيد بالمشاهدة

537
00:59:46,640 --> 00:59:48,039
في نهاية يوم العمل

538
00:59:48,080 --> 00:59:50,389
المقهى الموجود في الوسط هو المكان المثالي

539
00:59:50,440 --> 00:59:54,877
للأصدقاء والعائلة لينضموا معاً
لوجبة ودية و مغذيه

540
00:59:55,520 --> 00:59:59,559
والاطفال بوجه خاص، 
يستمتعون بالفطائر والكعك المتوفر

541
01:00:04,800 --> 01:00:07,234
في المساء
مسارح الموسيقى الموسمية

542
01:00:07,280 --> 01:00:10,238
سواء أكانت عن طريق الأوركسترا
أو بالطبع عن طريق موسيقيون موهوبون

543
01:00:10,280 --> 01:00:13,033
ومن داخل المخيم نفسه
الذي سوف يكون جيد الحضور

544
01:00:15,200 --> 01:00:17,509
تسالٍ أخرى من ضمنها
القراءة في المكتبه

545
01:00:17,560 --> 01:00:23,317
{\i1}صناعة الفخار ، الطبخ ، الفنون و البستنه{\i0}
بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء

546
01:00:23,360 --> 01:00:27,399
{\i1}تقريباً كل النشاطات التي يتمناها المرء
متوفرة داخل المخيم

547
01:00:33,120 --> 01:00:34,155
رائــع

548
01:00:44,080 --> 01:00:46,230
- أحسنت، ممتاز
- شكراً

549
01:01:30,760 --> 01:01:32,512
وداعاً ، أيها الرجل الصغير

550
01:02:17,320 --> 01:02:19,197
شمول! شمول!

551
01:02:35,520 --> 01:02:37,590
أنا لا أفهم

552
01:02:37,640 --> 01:02:40,029
لقد شاهدت فيلماً عن المخيم

553
01:02:41,320 --> 01:02:43,197
ويبدو رائعاً جداً

554
01:02:50,240 --> 01:02:52,196
أنا لا أعلم لما فعلت ذلك

555
01:02:52,600 --> 01:02:55,273
غريتال والآخرون كانوا يقولون تلك الأمور

556
01:02:55,320 --> 01:02:57,436
وذلك الجندي مخيف جداً

557
01:03:02,480 --> 01:03:05,995
لقد كنت أحضر هنا لعدة أيـام ولكنك لم تكن هنا أبداً

558
01:03:06,040 --> 01:03:10,716
اعتقدت ربما أننا لسنا أصدقاء بعد الآن.

559
01:03:18,720 --> 01:03:23,032
شمول ، أنا آسف حقاً لما فعلته
نحن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟

560
01:03:53,240 --> 01:03:56,516
أين كيرت هذه الأيام؟
لم أره منذ مدة طويله

561
01:03:58,000 --> 01:04:01,231
- من هو كيرت؟
- ليوتنانت كوتلار

562
01:04:03,240 --> 01:04:05,390
لقد تم نقله إلى المقدمة

563
01:04:05,560 --> 01:04:07,471
لقد تم الكشف على شبابه وحماسه

564
01:04:07,520 --> 01:04:09,158
يجب استخدامه في مكان أفضل

565
01:04:09,200 --> 01:04:11,236
سيد كوماندانت ، مكالمة لك.

566
01:04:12,120 --> 01:04:14,509
في الحقيقة ، غريتال ، لقد تم إرساله إلى هناك

567
01:04:14,560 --> 01:04:16,312
لأنه فشل في عدم إخبار السلطات

568
01:04:16,360 --> 01:04:18,669
لافتقار والده الولاء للشريك

569
01:04:18,720 --> 01:04:20,517
الذي هو واجبه ، كما علي أن أضيف

570
01:04:20,560 --> 01:04:22,596
- الذي كان حظه السيء
- حظه السيء؟

571
01:04:22,640 --> 01:04:26,599
حسنا ، حظه سيء بأن أباه من كان خائنا ، وليس أمه

572
01:04:26,640 --> 01:04:29,279
من المفترض أن لا يخبر الشخص عن أمه

573
01:04:34,560 --> 01:04:37,597
- ماذا؟
- متى سيعود بافال؟

574
01:04:39,480 --> 01:04:42,074
- أمي؟
- لن يعود للأبد ، يا غبي

575
01:04:46,600 --> 01:04:48,989
انه والدي، لقد تم قذف القنابل عليهم

576
01:04:54,120 --> 01:04:55,838
و جدتكم قد ماتت

577
01:05:39,440 --> 01:05:41,795
"...النصر
الذي عليك أن تحققه لنا"

578
01:05:41,840 --> 01:05:44,070
""ولكل من ينام عنده,

579
01:05:44,120 --> 01:05:47,590
"احفظنا نحن الأحياء
في زمالة أبديه

580
01:05:47,640 --> 01:05:49,870
"ومع كل هذا الانتظار بالنسبة لك على الارض,,

581
01:05:49,920 --> 01:05:52,275
"ومع كل ما يقربك في الجنة.

582
01:05:52,320 --> 01:05:54,595
"في الاتحاد معه، في يوم القيامه

583
01:05:54,640 --> 01:05:58,235
"والحياة التي هي ملكك,و الأشباح المقدسة ,,

584
01:05:58,280 --> 01:06:01,238
"بواسطة إله واحد ، العالم بلا نهاية.
آمين.""

585
01:06:01,280 --> 01:06:04,716
لا يمكنه أن يأخذ تلك إلى هناك
لم تكن لتريده.

586
01:06:05,880 --> 01:06:07,108
يمكنه.

587
01:06:34,160 --> 01:06:35,434
"الله عز و جل الذي بممات الـ..."

588
01:06:35,480 --> 01:06:36,879
هل ذهبت إلى جنازه ؟

589
01:06:38,640 --> 01:06:41,950
جدتي و جدي ماتا معاً بعد أن حضرنا إلى هنا,

590
01:06:42,000 --> 01:06:44,230
لكن لم تكن هنالك أية جنائز.

591
01:06:46,520 --> 01:06:48,636
تلك من هنا إلى هناك

592
01:06:51,680 --> 01:06:53,955
ماتا معاً في نفس الوقت؟

593
01:06:54,400 --> 01:06:55,628
بسبب ماذا؟

594
01:06:57,040 --> 01:06:58,109
لا أعلم

595
01:06:58,160 --> 01:07:01,869
أبي يقول أنهم ربما أصيبوا بمرض في طريقهم إلى هنا.

596
01:07:01,920 --> 01:07:04,992
كان عليهم الذهاب إلى المستشفى بعدما و صلنا إلى هنا بأسرع وقت

597
01:07:05,040 --> 01:07:07,031
لم نرهم بعد ذلك اطلاقاً

598
01:07:10,960 --> 01:07:12,359
هذا ممتع

599
01:07:13,560 --> 01:07:16,916
على الرغم من أنني ،أتمنى لو كان 
باستطاعتنا أن نقوم بشيء أكثر متعه.

600
01:07:20,800 --> 01:07:24,076
- تلك من هنا إلى هناك

601
01:07:25,880 --> 01:07:27,791
- هذه؟
- لا ، تلك

602
01:07:28,240 --> 01:07:31,277
- هذه من هنا إلى هنا؟
- لا ، هناك!

603
01:07:31,320 --> 01:07:33,311
- إلى هنا؟
- لا

604
01:07:33,360 --> 01:07:35,078
- هنا؟
- لا

605
01:07:42,440 --> 01:07:47,560
-لا أريدك أن تبتعد عني مرة أخرى
- لا ، و أنا أيضاً

606
01:08:14,680 --> 01:08:16,716
لا يمكنك أن تتصرف بهذه الطريقه

607
01:08:17,280 --> 01:08:20,511
- أنت تشك في تصرفاتي؟
- لا يمكن أن يستمر!

608
01:08:20,720 --> 01:08:23,109
أعلم
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن، رالف.

609
01:08:23,160 --> 01:08:25,469
لا يمكنني أن أبقى هنا ، و أكون جزءاً من هذا.

610
01:08:26,840 --> 01:08:28,512
ألا تعتقدين أنه سوف تكون هناك أسئلة؟

611
01:08:28,560 --> 01:08:29,959
- أسئلة؟
- حسنا، الآن. ماذا يقال

612
01:08:30,000 --> 01:08:34,516
عن قدرتي لمتابعة عملي إذا لم يكن بإمكاني السيطرة على عائلتي؟

613
01:08:34,560 --> 01:08:37,393
- عمل؟ هل هذا ما تسميه؟
- تماسكي، يا إمرأه.

614
01:08:37,440 --> 01:08:39,158
حسنا، تجاهليه وحسب، تجاهليه

615
01:08:39,200 --> 01:08:42,829
أتجاهل حقيقة أن الرجل الذي تزوجته هو وحش!

616
01:08:43,120 --> 01:08:45,680
حتى أمك لم تستطع أن تحبك!.

617
01:08:55,000 --> 01:08:56,718
هل أنتما سعيدان هنا؟

618
01:08:58,040 --> 01:08:59,712
أجل ، كثيراً

619
01:09:02,800 --> 01:09:04,392
وأنت ، غريتال؟

620
01:09:06,080 --> 01:09:11,234
حسنا، كنت ، لكنني أشتاق لمدينتنا 
اشتقت لصديقاتي.

621
01:09:12,040 --> 01:09:16,670
أجل ، أنا متأكد من هذا، و أنت أيضا، يا برونو
لابد من أنك مشتاق لأصدقائك.

622
01:09:17,760 --> 01:09:20,228
لا ، ليس بعد الآن ، في الحقيقة

623
01:09:31,640 --> 01:09:36,953
أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لو سنحت الفرصة,

624
01:09:38,240 --> 01:09:40,515
هل تفضلون العيش في مكان آخر؟

625
01:09:40,560 --> 01:09:44,314
- في مديتنا؟ 
-لا ، ليس بيرلين، ليس بعد.

626
01:09:44,800 --> 01:09:49,715
في مكان ما آمن ، لنقل منزل 
العمة لوتي في هايدلبرغ، مثلاً.

627
01:09:50,880 --> 01:09:52,996
كلنا؟ وأنت كذلك؟

628
01:09:54,080 --> 01:09:57,231
لا ، أخشى أنه لن يكون ممكنا بعد.

629
01:09:57,280 --> 01:09:59,840
يجب علي البقاء و إكمال عملي هنا.

630
01:10:02,120 --> 01:10:05,635
كما ترون ، أمكم حالياً تجده..

631
01:10:07,760 --> 01:10:11,833
انها تشعر حالياً أنه يجب عليكم أن تقضوا وقتكم في مكان آخر.

632
01:10:11,880 --> 01:10:13,632
هل تودون ذلك؟

633
01:10:23,200 --> 01:10:28,513
أخشى يا برونو ، أنه في الحياة نحن عادة 
ما نرغم على فعل أشياء لا نريد أن نقوم بها.

634
01:10:28,560 --> 01:10:31,154
أهم شيء أن أمكم لا تشعر

635
01:10:31,200 --> 01:10:33,998
بأن هذا المكان المناسب لكما لقضاء طفولتكما فيه,

636
01:10:34,040 --> 01:10:37,555
وكلما فكرت في الموضوع ، كلما أدركت أنها على حق تماماً.

637
01:10:37,600 --> 01:10:39,033
- لكن ، أبي...
- لا!

638
01:10:45,840 --> 01:10:48,070
حان الوقت لتنتقلوا من هنا

639
01:11:12,160 --> 01:11:14,116
هل كل شيء على ما يرام؟

640
01:11:16,920 --> 01:11:18,751
لا يمكننا إيجاد والدي

641
01:11:18,800 --> 01:11:21,360
لقد ذهب لإنهاء مهمة مع بعض الرجال,

642
01:11:21,400 --> 01:11:23,470
و لم يعودوا حتى الآن

643
01:11:32,160 --> 01:11:35,755
لدي بعض الأخبار السيئة ، أيضاً
سوف أنتقل.

644
01:11:37,400 --> 01:11:39,277
كم المدة هذه المرة؟

645
01:11:39,720 --> 01:11:43,076
لذلك الخبر سيء ، للأبد ، على ما أظن

646
01:11:44,120 --> 01:11:48,318
أمي تقول أنه مكان لا يناسب الأطفال
وهو قرار غبي.

647
01:11:48,760 --> 01:11:51,832
- متى سوف ترحل؟
- غداً. بعد الغداء

648
01:11:52,880 --> 01:11:57,510
إذاً ، لن أراك بعد الآن على الاطلاق؟

649
01:11:59,280 --> 01:12:03,239
لا، يمكنك . يمكنك أن تزورنا في بيرلين . إذا ما أردت

650
01:12:03,280 --> 01:12:06,397
عندما يجتمع الجميع مع بعضهم مرة أخرى

651
01:12:11,000 --> 01:12:13,833
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك في إيجاد والدك.

652
01:12:14,360 --> 01:12:17,716
أنا حقاً أريد أن أكفر عن خذلاني لك كما فعلت سابقاً.

653
01:12:17,760 --> 01:12:20,672
بذلك يمكنك مسامحتي ، صحيح؟
مساعدتك في إيجاد والدك؟

654
01:12:20,720 --> 01:12:23,473
لكان الأمر رائعاً ، كمهمة سرية.

655
01:12:28,120 --> 01:12:31,351
- يمكنني أن أحفر في الاسفل
-ماذا؟ بهذا؟

656
01:12:31,400 --> 01:12:35,473
- لا، لكن يمكنني أن أحضر شيئاً
- لم تكن لترغب أن تحضر إلى هنا

657
01:12:38,840 --> 01:12:39,909
انظـر

658
01:12:46,200 --> 01:12:49,397
- يمكنني القدوم لناحيتك
- ما فائدة ذلك؟

659
01:12:49,440 --> 01:12:52,238
أباك لن يكون هنا ، صحيح؟


660
01:12:52,760 --> 01:12:56,594
لكن سوف يتم إبقائيي خارجاً إذا ما عبرت إلى هنا ، صحيح؟

661
01:12:56,640 --> 01:12:58,437
أنا لا أبدو مثلك

662
01:13:02,040 --> 01:13:04,076
يمكنك أن تبدو مثلي

663
01:13:04,120 --> 01:13:06,395
إذا ما ارتديت مثلي وحلقت رأسك

664
01:13:06,440 --> 01:13:08,476
لن أحلق شعري

665
01:13:08,760 --> 01:13:12,799
-يمكنك تغطيته بقبعه
- بيجامتي بلون مختلف

666
01:13:12,840 --> 01:13:16,469
يمكنني إحضار بعضاً منها
يوجد كوخ مليء بها

667
01:13:16,520 --> 01:13:19,080
الآلاف منها ، هل سوف تقوم بذلك ، حقاً؟


668
01:13:19,120 --> 01:13:21,270
- أريد أن أقوم بذلك
- هل تجرأ على القيام بذلك ، حقاً؟

669
01:13:21,320 --> 01:13:23,834
- أريد مساعدتك في إيجاد والدك
- علي الذهاب

670
01:13:23,880 --> 01:13:27,156
غداً، إذا؟ 
سوف أحضرشطيرة كبيرة الحجم

671
01:13:27,200 --> 01:13:29,316
و لا تنسى إحضار البيجاما

672
01:14:29,720 --> 01:14:30,869
برونو?

673
01:14:31,560 --> 01:14:35,075
أمي ، هل يمكنني اللعب بالأرجوحه؟

674
01:14:36,560 --> 01:14:39,199
- برونو...
- انها فرصتي الأخيرة

675
01:14:41,520 --> 01:14:43,351
حسنا ، اذهب

676
01:15:13,080 --> 01:15:17,198
- اعتقدت أنك لن تأتي
- أنا آسف ، لم يكن سهلا علي الخروج

677
01:15:17,240 --> 01:15:20,789
لم يكن علي أن أكون خارجا اليوم
لقد نسيت البيجاما!

678
01:15:22,520 --> 01:15:25,592
- هل أحضرت الشطيرة؟
- هل كنت سأخذلك؟

679
01:15:49,480 --> 01:15:50,674
شمول

680
01:15:59,040 --> 01:16:00,155
خذ

681
01:16:15,280 --> 01:16:16,759
كيف أبدو؟

682
01:16:23,800 --> 01:16:25,677
حسنا، لننطلق

683
01:16:41,240 --> 01:16:42,389
برونو؟

684
01:16:43,680 --> 01:16:45,159
هذا كافٍ

685
01:17:14,160 --> 01:17:16,230
لنذهب ونعثر على أبيك

686
01:17:21,360 --> 01:17:22,554
هيا!

687
01:17:23,160 --> 01:17:24,593
سيد برونو؟

688
01:18:07,480 --> 01:18:08,674
شمول

689
01:18:09,880 --> 01:18:12,633
- هل يمكننا أن نذهب إلى المقهى أو ما شابه؟
- مقهى؟

690
01:18:15,640 --> 01:18:18,712
- ربما علي العودة.
- وماذا عن والدي؟

691
01:18:27,880 --> 01:18:28,949
أجل .

692
01:18:32,280 --> 01:18:34,236
سوف نتفقد كوخنـا أولاً 

693
01:18:38,280 --> 01:18:39,474
برونو؟

694
01:18:46,520 --> 01:18:47,748
هيـا

695
01:19:00,480 --> 01:19:01,595
أبي؟

696
01:19:03,760 --> 01:19:05,955
هيا! هيا! اصحوا!

697
01:19:06,000 --> 01:19:07,956
- ما الذي يحدث؟
- لا أعلم

698
01:19:08,000 --> 01:19:09,752
نذهب في مسيرة في بعض الأحيـان

699
01:19:09,800 --> 01:19:11,711
تحركوا!، هيا ! هيا!

700
01:19:13,800 --> 01:19:15,518
تحركوا! تحركوا!

701
01:19:25,760 --> 01:19:27,079
برونو!

702
01:19:28,280 --> 01:19:31,272
لابد من أنه في الخارج في مكان ما ، سيدتي

703
01:19:44,720 --> 01:19:46,119
برونو!

704
01:19:48,800 --> 01:19:49,994
برونو؟

705
01:20:01,280 --> 01:20:02,872
- تحركوا!
- بسرعه!

706
01:20:05,960 --> 01:20:07,188
قم!

707
01:20:09,600 --> 01:20:11,352
اصحى! عليك ذلك!

708
01:20:12,600 --> 01:20:13,919
حركوهم!

709
01:20:25,080 --> 01:20:27,275
...هذا يعني أن كفاءاتنا الأسبوعية

710
01:20:27,320 --> 01:20:28,833
سوف تضاعف ثلاث مرات تقريباً

711
01:20:28,880 --> 01:20:31,075
لذا، مع نهاية الصيف...

712
01:20:31,120 --> 01:20:34,112
- رالف
- إلسا، أنا في اجتماع

713
01:20:34,680 --> 01:20:36,272
برونو مفقود

714
01:20:41,720 --> 01:20:43,039
هيا!

715
01:20:49,400 --> 01:20:51,038
انتظروا هنا!

716
01:21:01,400 --> 01:21:02,719
هيا!

717
01:21:05,440 --> 01:21:06,793
تحركوا! تحركوا!

718
01:21:14,400 --> 01:21:15,992
اصطفوا!

719
01:21:23,800 --> 01:21:25,279
هيا ، أنت!

720
01:21:33,960 --> 01:21:35,473
برونو!

721
01:21:36,400 --> 01:21:37,628
تحركوا!

722
01:21:40,440 --> 01:21:41,634
تابعوا!

723
01:21:43,280 --> 01:21:44,508
برونو!

724
01:21:53,840 --> 01:21:58,550
لا بأس، أعتقد أننا ننتظر فحسب
هنا حتى يتوقف المطر

725
01:21:58,600 --> 01:21:59,953
اخلعوا الملابس

726
01:22:07,760 --> 01:22:09,716
أين سنذهب؟

727
01:22:14,040 --> 01:22:15,951
لا، انه مجرد استحمام

728
01:22:17,520 --> 01:22:18,839
استحمام؟

729
01:23:05,760 --> 01:23:08,399
افتحوا البوابه! افتحوا البوابه!

730
01:23:11,840 --> 01:23:12,955
تحركوا!

731
01:24:27,760 --> 01:24:29,716
برونو!

