1
00:00:04,027 --> 00:00:07,058
تعديل 
شاكر عبدالحمن

2
00:01:50,600 --> 00:01:52,026
!! اللعنة

3
00:02:37,459 --> 00:02:39,975
أنا لم أكن أحاول الهرب

4
00:02:42,923 --> 00:02:46,485
!! لا ، أرجوك ، لا ، توقف

5
00:02:51,431 --> 00:02:54,953
لا , لا أريد الموت ؟؟

6
00:03:07,867 --> 00:03:09,424
!! أنا آسف

7
00:03:11,682 --> 00:03:13,931
... لم أقصد أنـ

8
00:03:54,368 --> 00:04:07,203
.

9
00:04:07,358 --> 00:04:11,373
المرايا

10
00:06:03,026 --> 00:06:13,514
إعدام شرطي من مديرية شرطة نيويورك
قتل الشرطي وات فورد بواسطة عميل متخفي

11
00:06:52,541 --> 00:06:56,112
مرحباً يا عزيزتي -
ما الوقت ؟ -

12
00:06:56,150 --> 00:06:59,318
مازال باكراً -
تريدني أن أعد لك قهوة ؟ -

13
00:06:59,367 --> 00:07:01,562
لا يجب علي الذهاب , سأتصل بك لاحقاً

14
00:07:02,139 --> 00:07:04,393
متأكد بأنك لا تريدني أن أفعل شيئاً لك ؟

15
00:07:04,471 --> 00:07:08,683
كل شيء سيكون بخير
أخلدي للنوم فقط

16
00:07:51,181 --> 00:07:54,408
حسناً , أنا آتٍ

17
00:07:57,499 --> 00:08:00,204
بن كاريسون -
ليوناردو سابيلي -

18
00:08:00,548 --> 00:08:03,823
نحن ننتظرك لتدخل -
شكراً لك -

19
00:08:10,827 --> 00:08:16,296
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ -
من حوالي 15 سنة -

20
00:08:17,561 --> 00:08:22,699
عندما حُرق المبنى ودمر

21
00:08:23,523 --> 00:08:27,213
كان المبنى بأكمله

22
00:08:36,411 --> 00:08:39,199
مرت 5 سنوات منذ اندلاع الحريق

23
00:08:39,233 --> 00:08:43,029
مازالت هناك معركة قضائية
مع شركة التأمين

24
00:08:43,030 --> 00:08:46,506
لم تنظف هذه الفوضى هذا مستحيل

25
00:08:46,539 --> 00:08:48,971
لم أفكر عن سبب مجيء أحد إلى هنا
بجانب ما حدث

26
00:08:49,695 --> 00:08:53,610
من سيأتي إلى هنا بعدما حدث

27
00:08:54,401 --> 00:09:01,995
أحد العائلات أخذوا المبنى بعدما أُغلقت
مستشفى سان ماثيو عام 1952

28
00:09:01,996 --> 00:09:05,996
كانت عبارة عن أول زهرة نوارة
بسبب دعمها لذلك

29
00:09:07,343 --> 00:09:10,973
الشركة كانت ترسل مراقبين كل ساعتين

30
00:09:11,958 --> 00:09:15,885
برأيي كانت هذه المدة غير كافية

31
00:09:15,911 --> 00:09:20,645
إن ما ستراه بعدما حدث
هو أفضل جانب في المكان

32
00:09:24,125 --> 00:09:27,448
حسناً , ها هو

33
00:09:27,511 --> 00:09:31,710
تناقصت هذه المقاطعة تدريجياً إلى
لا شيء

34
00:09:35,179 --> 00:09:39,557
هذا يُكسب المكان خوفاً بالليل

35
00:09:40,253 --> 00:09:45,247
لا توجد كهرباء , كل هذه المرايا

36
00:09:45,371 --> 00:09:48,373
لكن أبعد عينيك عنهم جميعاً

37
00:09:48,374 --> 00:09:51,884
أتريد قول شيء ؟ -
المرايا نظيفة جداً -

38
00:09:52,552 --> 00:09:57,831
إنه جاري , جاري لويس كان يعمل
هنا قبلك

39
00:09:57,875 --> 00:10:00,735
كانت تنتابه الهواجس تجاه هذه المرايا

40
00:10:00,786 --> 00:10:04,226
كان يقضي طوال الليل في تنظيفها

41
00:10:04,706 --> 00:10:08,099
منذ متى وأنت تودُ ذلك ؟

42
00:10:10,027 --> 00:10:11,415
منذ عام

43
00:10:12,111 --> 00:10:16,786
أعلم بأنه ليس من شأني ولكني أود أن
أعرف لماذا تبحث عن ذلك

44
00:10:17,447 --> 00:10:19,904
هل تود أن تكون مُحقق ؟

45
00:10:19,905 --> 00:10:26,745
نعم -
أنا آسف , أنا دائماً أكون فضولياً -

46
00:10:26,783 --> 00:10:28,610
لا بأس

47
00:10:36,893 --> 00:10:40,618
كان هنا فريق جيد يعمل قبل اندلاع الحريق

48
00:10:40,673 --> 00:10:45,158
يجب التوقف عن التفكير بتلك النساء
اللائي يعملن في متاجر نيويورك

49
00:10:45,365 --> 00:10:48,283
أجمل وأحسن نساء

50
00:10:49,056 --> 00:10:51,417
ستحطم قلبك , سيفعلون حقاً

51
00:10:52,933 --> 00:10:57,239
هيا بنا و لا يجب أن نضيع الكثير من وقتك

52
00:10:58,195 --> 00:11:00,935
على الأقل توجد كهرباء هنا

53
00:11:01,002 --> 00:11:06,495
ذلك رائع , وبها تلفزيون

54
00:11:32,552 --> 00:11:35,649
مرحباً

55
00:11:36,135 --> 00:11:39,920
مرحباً روز , كيف حالك ؟ -
دعيني أساعدك -

56
00:11:41,663 --> 00:11:45,780
أين الأطفال ؟ -
بالأعلى مع السيد بن -

57
00:11:47,531 --> 00:11:49,228
شُكراً لك

58
00:11:49,644 --> 00:11:55,646
كل شخص في المدرسة دائماً
يُضايق صديقي المفضل

59
00:11:55,647 --> 00:12:01,914
إنه الولد المحبوب وهناك كريستينا
فهي تحبه ولا تود أن تفقده

60
00:12:01,915 --> 00:12:03,185
أتودين معرفة ما يجري ؟

61
00:12:03,600 --> 00:12:06,198
لا أودك أن تحبطني أكثر من ذلك

62
00:12:07,784 --> 00:12:09,766
مرحباً -
مرحباً -

63
00:12:09,893 --> 00:12:13,524
انظري ماذا أحضر أبي -
يبدو جيداً -

64
00:12:13,553 --> 00:12:17,681
نتحدث عن هذا لاحقاً , حسناً ؟ -
إنه سريع جداً -

65
00:12:17,709 --> 00:12:21,208
أيمكنني التحدث معك يا بن ؟

66
00:12:22,404 --> 00:12:27,564
حسناً , يجب أن تُنهي ذلك
ثم تذهب لتستحم هيا

67
00:12:30,854 --> 00:12:37,724
عيد ميلاد سعيد -
شكراً يا أبي -

68
00:12:39,950 --> 00:12:43,308
مرحباً -
مرحباً -

69
00:12:54,891 --> 00:12:56,849
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

70
00:12:56,919 --> 00:12:59,612
لقد طلبت منك ألا تأتي
بدون أن تتصل بنا

71
00:12:59,702 --> 00:13:02,099
! تريدينني أن أتصل -
لا أود الجدال في هذا -

72
00:13:02,190 --> 00:13:05,167
ماذا أفعل إذا لم تُجيبي على اتصالاتي ؟

73
00:13:09,016 --> 00:13:12,705
لم أثمل منذ 3 أشهر ولم تجيبي على
!! اتصالاتي , كيف ستعرفين هذا

74
00:13:12,895 --> 00:13:16,727
لا أريد أن أعرف
ما أريده هو احترام احتياجاتي

75
00:13:16,805 --> 00:13:19,558
الآن لا يمكنني احترام احتياجاتك

76
00:13:19,626 --> 00:13:24,051
لم أثمل وحصلت على وظيفة جديدة

77
00:13:24,052 --> 00:13:28,116
لقد فعلت كل شيء بقدر ما أستطيع
كي أستعيد حياتي مرة أخرى

78
00:13:31,631 --> 00:13:34,502
ألا تعتقدين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا ؟

79
00:13:34,563 --> 00:13:38,062
لم أتحدث عن الناس , أنا أتحدث عنك

80
00:13:38,142 --> 00:13:42,863
إيمي , لقد قتلت ذلك الرجل
ماذا تقهريني ؟

81
00:13:42,864 --> 00:13:45,872
أنا أحتاج إلى وقت , أحتاجك -
أنا هنا -

82
00:13:45,900 --> 00:13:48,344
نعم , كأي شخص آخر

83
00:13:48,345 --> 00:13:52,522
كيف تجرؤ على قول هذا لي ؟
أنا الشخص الوحيد الذي يدافع عنك

84
00:13:53,044 --> 00:13:56,235
كم عدد المرات التي ساعدتك فيها
على حسابي ؟

85
00:13:56,352 --> 00:13:59,056
كيف يمكنك أن تقول هذا لي ؟

86
00:13:59,126 --> 00:14:02,282
كنت دائماً رفيقتك , كنت دائماً بجانبك

87
00:14:02,350 --> 00:14:06,347
أنت غير معقول -
من فضلك , لم أحضر هنا كي أتشاجر -

88
00:14:06,468 --> 00:14:09,885
أنا آسف لمجيئي بدون اتصال

89
00:14:10,030 --> 00:14:13,008
أنا فقط أردت أن أراهم

90
00:14:13,043 --> 00:14:16,257
يجب أن نتبع بعض القواعد -
تباً للقواعد -

91
00:14:16,259 --> 00:14:21,338
أخبريني ما هي القواعد التي يجب
أن أتبعها كي أرى ابني في يوم ميلاده

92
00:14:22,139 --> 00:14:28,177
أنظر لنفسك
هذا ما أتحدث عنه تحديداً

93
00:14:28,178 --> 00:14:31,105
لا أفعل ذلك كي أفسد اللحظة السعيدة

94
00:14:32,214 --> 00:14:36,413
أود أن أكون متواجدا حولكم
طوال الوقت

95
00:14:36,419 --> 00:14:40,666
لأني خائفٌ جدا أن أفقدك

96
00:14:40,667 --> 00:14:42,089
القسم لك , سأساعدك

97
00:14:44,840 --> 00:14:47,878
لقد افتقدتك كثيرا

98
00:14:48,965 --> 00:14:52,975
فقط أعطيني فرصة أخرى
لا تعلمين كيف احبك

99
00:14:52,976 --> 00:14:58,041
واعلم أن هذا متغلغل بداخلك
وانك تحبيني أيضا

100
00:15:16,690 --> 00:15:20,747
لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني فعل هذا

101
00:19:32,106 --> 00:19:34,537
تباً

102
00:19:52,175 --> 00:19:54,987
ما هذا بحق الجحيم ؟

103
00:20:48,954 --> 00:20:51,398
تباً

104
00:21:48,128 --> 00:21:50,821
يجب أن تتوقف عن تناول هذه الحبوب -
تباً -

105
00:21:52,281 --> 00:21:55,626
كيف حالك اليوم ؟

106
00:21:56,198 --> 00:22:00,220
بخير , أشعر بتحسن أمهليني دقيقتين

107
00:22:02,211 --> 00:22:05,201
متأكد أنك بخير ؟ -
نعم متأكد -

108
00:22:05,209 --> 00:22:09,634
أسأل فقط , يمكنك التحدث إلي
إذا أردت , أنا أختك

109
00:22:12,036 --> 00:22:15,938
حصلت على الوظيفة الجديدة , أليس كذلك ؟ -
نعم , أنا احتاجها -

110
00:22:16,307 --> 00:22:20,055
يمكنني الاعتناء بطفلها وبالأطفال بنفسي

111
00:22:20,378 --> 00:22:23,985
والنوم بهدوء بقية الحياة

112
00:22:23,986 --> 00:22:28,476
حسنا , ربما إذا حصلت
على وظيفة منتظمة

113
00:22:28,477 --> 00:22:31,314
ذلك ليس سهلاً

114
00:22:32,059 --> 00:22:35,168
فكر بها فقط

115
00:22:46,901 --> 00:22:50,828
بن , ماذا حدث ؟ -
اتركيني بمفردي فقط -

116
00:22:50,829 --> 00:22:54,496
من فضلك اتركيني بمفردي
غادري الآن

117
00:23:20,966 --> 00:23:27,551
ماذا حدث لك ؟
لا تستسلم

118
00:26:25,566 --> 00:26:28,604
يا إلهي

119
00:27:33,696 --> 00:27:35,975
جاري لويس

120
00:28:47,226 --> 00:28:52,351
إنه هو

121
00:30:15,015 --> 00:30:19,452
مرحباً

122
00:30:20,399 --> 00:30:25,963
مرحباً , أين أنت ؟

123
00:30:25,964 --> 00:30:29,438
يمكنني مساعدتك
ولكني أريد أن أعرف أين أنت

124
00:30:29,439 --> 00:30:32,166
!! شيطان

125
00:30:34,506 --> 00:30:38,123
تعالى هنا

126
00:31:03,860 --> 00:31:05,995
هل يوجد أحد هنا ؟

127
00:31:07,844 --> 00:31:11,023
هل يوجد أحد هنا ؟

128
00:32:01,099 --> 00:32:04,409
تباً لهذا المكان

129
00:33:25,308 --> 00:33:29,354
أمي , أمي -
مايكل -

130
00:33:29,355 --> 00:33:32,004
هل أنت بخير ؟
ماذا يحدث ؟

131
00:33:32,279 --> 00:33:36,846
ماذا حدث عزيزي ؟ -
سمعت صراخاً -

132
00:33:36,847 --> 00:33:39,409
أين ؟ -
في المرآة -

133
00:33:39,441 --> 00:33:41,316
في المرآة ؟

134
00:33:41,391 --> 00:33:43,765
لا أرى أحداً خلف المرآة يا عزيزي

135
00:33:43,846 --> 00:33:46,112
ربما يكون كابوساً

136
00:33:46,149 --> 00:33:49,103
أحيانا تحدث أشياء غير صحيحة -
حسناً -

137
00:33:49,121 --> 00:33:50,960
حسناً , أخلد إلى النوم

138
00:33:51,147 --> 00:33:55,158
هيا , أنا بالجوار .. حسناً ؟

139
00:33:56,248 --> 00:33:59,416
أحبك -
أحبك أيضاً يا عزيزي -

140
00:34:01,609 --> 00:34:04,764
أتركي الباب مفتوحاً -
بالطبع يا عزيزي -

141
00:34:04,765 --> 00:34:08,176
أخلد إلى النوم فقط , حسناً ؟

142
00:34:54,216 --> 00:34:56,779
أقسم لك , شعرت وكأن لحمي يحترق

143
00:34:56,826 --> 00:34:59,780
ولم أستطع التنفس برئتي كي أدخن

144
00:34:59,963 --> 00:35:04,400
كان كابوساً لكني كنت مستيقظاً
أعلم .. كنت مستيقظا

145
00:35:05,502 --> 00:35:07,423
تعتقدين بأني مجنون , أليس كذلك ؟

146
00:35:07,563 --> 00:35:10,376
أعتقد بأنك قضيت وقتاً صعباً

147
00:35:10,799 --> 00:35:16,162
وربما هذا يكون إجهادات تسببت
في كابوس

148
00:35:19,793 --> 00:35:23,589
أتعلم .. إنها ليست غلطتك -
أشعر بهذا -

149
00:35:24,055 --> 00:35:25,562
عن ماذا تتحدث ؟

150
00:35:25,695 --> 00:35:27,711
هذه المرايا اللعينة في كل مكان

151
00:35:27,712 --> 00:35:33,496
في المحلات وفي الجوانب
وفي كل مبنى بالمدينة

152
00:35:35,766 --> 00:35:39,609
أشعر وكأني لم أكن من ينظر بالمرآة

153
00:35:39,640 --> 00:35:41,479
كانوا يبحثون عني

154
00:35:44,003 --> 00:35:46,637
لا يوجد أحد يبحث عنك بالمرآة

155
00:35:48,544 --> 00:35:54,332
من الواضح أنك مازلت مرتبكاً
بشأن ما حدث

156
00:35:55,316 --> 00:36:01,331
أنت تحتاج للتحدث مع أحد , شخص ما

157
00:36:03,186 --> 00:36:08,952
المرايا عبارة عن زجاج ولا شيء خلفها

158
00:36:10,947 --> 00:36:15,989
من فضلك اذهب للنوم قليلاً , أحبك

159
00:36:30,809 --> 00:36:33,016
ادخل

160
00:36:35,548 --> 00:36:37,672
انتظر

161
00:36:44,834 --> 00:36:47,159
سيد كاريسون ؟ -
نعم -

162
00:36:47,198 --> 00:36:49,832
نريد توقيعك من فضلك

163
00:36:54,696 --> 00:36:57,994
يوما طيباً يا سيدي -
شكراً -

164
00:37:08,601 --> 00:37:10,986
تباً

165
00:37:39,108 --> 00:37:41,647
احتراق الزهرة النوارة

166
00:38:18,606 --> 00:38:20,789
لورينزو , أريد التحدث معك

167
00:38:20,848 --> 00:38:24,692
لدي يوماً صعباً اليوم هنا
يجب أن تتصل قبل ذلك

168
00:38:24,693 --> 00:38:25,867
عن ماذا تتحدث ؟

169
00:38:25,967 --> 00:38:28,186
أتعرف جاري ؟ -
كان يعمل هنا قبلك -

170
00:38:28,379 --> 00:38:29,316
نعم

171
00:38:29,319 --> 00:38:32,464
الشرطة وجدته مقتولاً في محطة القطار

172
00:38:32,690 --> 00:38:36,249
لا أعتقد أن ذلك الرجل يستحق
ما حدث له

173
00:38:36,275 --> 00:38:38,565
ماذا حدث وتسبب في مقتله ؟ -
ماذا ؟ -

174
00:38:38,587 --> 00:38:42,027
أخبرني كيف مات ؟ -
لا , لم يخبروني -

175
00:38:42,121 --> 00:38:44,980
سيدة سابونيز تنتظرني في المنزل
يجب علي أن أذهب

176
00:38:45,069 --> 00:38:51,096
بشأن ما تريد سيأتي شخص آخر
بدايةٍ من الأسبوع القادم

177
00:39:20,145 --> 00:39:24,571
لدينا ذكر أبيض , العمر 52 عام
الاسم مجهول

178
00:39:25,170 --> 00:39:30,236
نتائج الفحص المتواجدة أن الجثة
متعفنة وجافة

179
00:39:30,306 --> 00:39:34,529
تم عمل قطعين في الجسم منفصلين
ومتصلين بنقطة واحدة

180
00:39:34,939 --> 00:39:37,584
..حتى تتم العملية هناك الكثير من الـ

181
00:39:37,964 --> 00:39:40,384
إيمي ؟ -
نعم , ماذا يحدث ؟ -

182
00:39:40,492 --> 00:39:44,038
شخص ما يبحث عنك
قال إنه أمر عاجل

183
00:39:52,537 --> 00:39:56,203
بن , ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل هنا ؟ -
شكراً لمجيئك لرؤيتي -

184
00:39:56,367 --> 00:39:58,918
أطلب منك معروفاً -
أنا أعمل -

185
00:39:59,077 --> 00:40:02,909
فقط 20 دقيقة
أود أن أسألك بشأن الجثة

186
00:40:02,925 --> 00:40:05,380
جاري لويس , أريدك أن تلقي نظره

187
00:40:06,343 --> 00:40:08,775
من هو ؟ -
حارس ليلي خاص بالزهرة النوارة -

188
00:40:08,825 --> 00:40:11,897
لقد بدلته -
أتعلم بأن ذلك يحتاج إلى رخصة ؟ -

189
00:40:11,953 --> 00:40:15,548
وجدت محفظته في المخزن
أود معرفة كيف مات ؟

190
00:40:15,549 --> 00:40:18,360
لماذا تريد معرفة كيف مات ؟

191
00:40:18,586 --> 00:40:21,042
بن يجب أن تتوقف
لا يجب أن تجري هنا أية تحقيقات

192
00:40:23,666 --> 00:40:26,619
هناك شيء غريب يحدث للزهرة النوارة

193
00:40:26,657 --> 00:40:29,078
لا يمكنني التوضيح أكثر

194
00:40:29,823 --> 00:40:32,932
هذا الرجل أرسل لي حقيبة قبل موته

195
00:40:32,959 --> 00:40:34,999
لم أقابله من قبل

196
00:40:35,237 --> 00:40:38,275
بداخل الحقيبة أسباب حريق الزهرة النوارة

197
00:40:38,322 --> 00:40:41,703
يبدو وأنه يحذرني من شيء

198
00:40:41,844 --> 00:40:44,929
أحتاج مساعدتك , من فضلك

199
00:40:45,337 --> 00:40:50,141
جاري لويس
إنها هنا في الـ16 كأنه تدمير في الحلق

200
00:40:50,142 --> 00:40:52,768
حسناً , هذه هي الإجابة
إنها تبدو عملية انتحار

201
00:40:53,248 --> 00:40:56,914
حصلنا على إجابة على الانتحار
بقطع في الحلق ؟

202
00:40:58,768 --> 00:41:02,006
أعتقد ذلك , إذا سمحت

203
00:41:02,160 --> 00:41:06,705
كل ما نعرفه بأنه يجب أن تظل التحقيقات
لأن الجثة مازالت عندنا

204
00:41:06,736 --> 00:41:11,469
ما سبب القطع في الحلق ؟ -
قطعة مرآة -

205
00:41:12,319 --> 00:41:16,412
ربما كسر المرآة وفعل ذلك بنفسه

206
00:41:16,870 --> 00:41:19,954
كان حظه سيئاً

207
00:41:19,955 --> 00:41:21,460
إنه هو

208
00:41:22,643 --> 00:41:25,277
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

209
00:41:29,198 --> 00:41:32,412
آسف , أعذراني

210
00:41:34,408 --> 00:41:36,982
أود رؤية الملف الخاص به -
ماذا ؟ -

211
00:41:37,014 --> 00:41:38,652
أريد ملفه -
بن -

212
00:41:38,751 --> 00:41:42,559
ما المشكلة ؟ أريد رؤية ملفه فقط -
إهدأ هنا , ليس من المفترض أن تكون هنا -

213
00:41:42,766 --> 00:41:44,238
والآن تريد رؤية ملفه

214
00:41:44,863 --> 00:41:48,304
أنا سأذهب وأنت تعملين مكاني
إذا إحتجتيني

215
00:41:48,714 --> 00:41:52,322
شكراً يا بيتر , أقدر لك ذلك

216
00:41:56,822 --> 00:41:59,124
أريدك أن ترحل الآن , أنا جادّة يا بن

217
00:41:59,212 --> 00:42:04,076
آسف , لا يمكنني المغادرة
بدون رؤية ملفه

218
00:42:04,333 --> 00:42:10,574
إنه أمر هام , من فضلك
من فضلك

219
00:42:37,375 --> 00:42:41,028
إيمي , تعالي وألقي نظرةً
على هذه الصورة

220
00:42:44,443 --> 00:42:46,803
هذه المرآة التي يحملها

221
00:42:46,839 --> 00:42:50,517
أنظري هنا , إنه انعكاس
على المرآة الأخرى

222
00:42:51,967 --> 00:42:53,463
مليئة بالدم

223
00:42:53,784 --> 00:42:57,972
في الحقيقة أنها مُنظَفةٌ جيداً
ولم يتساقط عليها شيء

224
00:42:57,973 --> 00:43:02,294
ذلك ليس سيئاً , إنه تصوير ضوئي
ويمكن أن يحدث هذا

225
00:43:02,524 --> 00:43:05,419
ماذا لو أظهرت لنا المرآة شيئاً
يمكن أن يحدث ؟

226
00:43:05,488 --> 00:43:08,003
عن ماذا تتحدث ؟ -
استمع إلي -

227
00:43:08,190 --> 00:43:13,172
ماذا إن لم تظهر لنا المرآة شيئاً
غيرُ واقعياً ؟

228
00:43:13,173 --> 00:43:17,631
لم تكن تجعلنا نفعل ما نريد
مثلما حدث لجاري لويس

229
00:43:17,632 --> 00:43:20,016
بن , اسمع , لا يمكنني التحدث عموماً هنا

230
00:43:21,351 --> 00:43:23,761
أريد شيءٌ محدد

231
00:43:23,791 --> 00:43:26,923
إيمي , أرى أشياء سيئة في المرآة

232
00:43:28,119 --> 00:43:32,272
يمكنني الشعور بهذا يحدث علي -
بن أنت تُثير جنوني -

233
00:43:32,274 --> 00:43:34,954
ليس لدي الوقت لهذا , ماذا بك ؟

234
00:43:35,074 --> 00:43:39,725
أنا لا أختلق هذا , أتعتقدين بأني كاذب ؟

235
00:43:41,201 --> 00:43:45,163
أخبرتك كثيراً أن لا تثمل

236
00:44:01,251 --> 00:44:06,161
هذا مُخدر قوي , وله آثار جانبية خطيرة

237
00:44:06,162 --> 00:44:10,126
كم عدد المرات الذي تتناول منه
في اليوم ؟

238
00:44:11,714 --> 00:44:14,833
أنا آسف لقد أزعجتك

239
00:44:14,841 --> 00:44:19,955
على أية حال , شكراً على المساعدة

240
00:47:23,222 --> 00:47:26,295
أريد أن أسألك .. هل سمعت أي ضوضاء
أي صوت من هنا ؟

241
00:47:26,624 --> 00:47:28,260
انتظروا لحظة ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

242
00:47:28,882 --> 00:47:31,278
ماذا يحدث هنا ؟
لماذا الشرطة هنا ؟

243
00:47:32,176 --> 00:47:35,451
دعوني أمر , أنجيلا ؟

244
00:47:36,427 --> 00:47:38,243
من فعل هذا ؟

245
00:47:38,640 --> 00:47:41,973
بن ؟ لاري , ماذا يحدث هنا ؟

246
00:47:43,236 --> 00:47:46,949
أخبرني فقط ماذا يجري هنا -
بن هذا ليس جيداً -

247
00:47:46,949 --> 00:47:49,476
أين أنجل ؟

248
00:47:50,256 --> 00:47:53,519
أين أختي عليك اللعنة
أخبرني أو سأقتلك

249
00:47:53,520 --> 00:47:57,020
لا يمكنني فعل هذا -
عليك اللعنة -

250
00:48:39,519 --> 00:48:42,556
أضاعت المياه مُعظم العلامات

251
00:48:42,575 --> 00:48:46,015
أنا في أزمة خطيرة

252
00:48:46,084 --> 00:48:53,381
الشخص الذي فعل هذا , كان لديه
المفاتيح أو شخص ما كانت تعرفه

253
00:48:53,794 --> 00:48:55,763
لم تأمن لأحدٍ على نفسها

254
00:48:57,420 --> 00:49:01,608
أتعلم .. عندما مات أبيهما
بن اعتنى بأنجيلا

255
00:49:03,385 --> 00:49:05,319
كانت شيء هام بالنسبة له

256
00:49:05,393 --> 00:49:10,625
ما قيل اتفق مع الحقائق ونحن نُحقق
منذ الساعة 7 مساءاً

257
00:49:11,571 --> 00:49:15,119
والجيران قالوا بأن الماء بدأت تتزايد
حوالي العاشرة

258
00:49:16,261 --> 00:49:22,359
الشيء الغريب بأن بن كان يهتم
بأمنها نهاراً

259
00:49:22,360 --> 00:49:26,027
ولورينزو سيبلي دلل على ذلك
بوظيفته وقال لنا أشياء كثيرة

260
00:49:28,270 --> 00:49:31,331
هناك الكثير يمكننا فعله -
لا -

261
00:49:33,646 --> 00:49:38,296
ما يحدث هذا قوياً جداً
ماذا سنفعل بهم ؟

262
00:49:38,840 --> 00:49:40,786
سنمشي وراء الأسباب لنعرف

263
00:49:55,042 --> 00:49:58,317
أنا آسفة

264
00:49:58,342 --> 00:50:03,016
بن , لتعد إلى المنزل
وتقضي بضعة أيام مع الأطفال

265
00:50:03,017 --> 00:50:08,209
لا أستطيع , يجب أن أصل لمن فعل ذلك

266
00:50:09,278 --> 00:50:14,890
لقد طلبت مني أن أحذر بعدها

267
00:50:14,919 --> 00:50:19,000
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

268
00:50:19,813 --> 00:50:24,237
لدي بعض الأشياء يجب أن أهتم بها -
انتظر يا بن -

269
00:50:24,238 --> 00:50:26,011
من فضلك -
دعيني أذهب يا إيمي -

270
00:50:26,084 --> 00:50:28,409
لا أريدك أن تتورط في مشاكل
من فضلك توقف

271
00:50:28,455 --> 00:50:30,851
أعلم من فعل هذا

272
00:50:31,012 --> 00:50:34,595
من تعتقد أن يفعل كل شيء ؟

273
00:50:37,078 --> 00:50:42,250
المرآة صدقيني , إنها حقيقية

274
00:52:04,655 --> 00:52:08,037
ماذا تُريدون , من فضلك أخبرني

275
00:52:09,035 --> 00:52:11,289
ماذا تُريدون مني ؟

276
00:52:16,255 --> 00:52:21,380
ماذا تُريدون مني ؟

277
00:52:39,530 --> 00:52:42,424
أوجد السر

278
00:52:46,257 --> 00:52:49,092
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

279
00:52:49,179 --> 00:52:51,837
أريد إيسيكر

280
00:52:55,058 --> 00:52:57,811
هل تفقدت عن هذا من قبل ؟ -
لا أذكر -

281
00:52:58,519 --> 00:53:02,127
لا شيء , ابحث في مكان آخر -
أين ؟ -

282
00:53:02,128 --> 00:53:03,742
جرَّب نيويورك -
متى ؟ -

283
00:53:03,818 --> 00:53:05,943
كان الحريق منذ 6 سنوات -
حسناً يا بن -

284
00:53:06,109 --> 00:53:08,482
شكراً لك , اتصل بي مرة أخرى

285
00:53:24,198 --> 00:53:29,145
قتل امرأة و 3 أطفال

286
00:53:31,370 --> 00:53:34,964
سيد بيري قال بأن ...

287
00:53:44,986 --> 00:53:46,563
نعم ؟ -
مرحباً -

288
00:53:46,564 --> 00:53:50,399
ماذا وجدت ؟ -
انظر , لم أجد أي شيء يتعلق بهذا الاسم -

289
00:53:50,400 --> 00:53:54,670
تباً .. تباً -
هل تريد أن أبحث خارج نيويورك ؟ -

290
00:53:55,685 --> 00:53:58,069
لا , انتظر .. انتظر

291
00:54:02,242 --> 00:54:06,217
ابحث عن اسم آخر من أجلي بيري
تيرنس بيري

292
00:54:06,218 --> 00:54:11,556
تيرنس بيري , انتظر لحظة

293
00:54:13,075 --> 00:54:15,649
أعتقد أني وجدته

294
00:54:15,672 --> 00:54:18,116
هل مازالت موجوداً ؟ -
نعم -

295
00:54:18,203 --> 00:54:20,968
أنت الآن اقتربت -
كيف عرفت هذا ؟ -

296
00:54:21,560 --> 00:54:26,639
لقد مات -
تباً -

297
00:54:27,554 --> 00:54:31,659
أيمكنك إخباري ما ارتكبه قبل موته

298
00:54:33,426 --> 00:54:38,789
أتعلم يا سيد كاريسون
عندما بدأت تشعر بذلك وكأنه انعكاس

299
00:54:38,790 --> 00:54:41,916
أحدهم اختلط وكأنه يظهر كاملاً
على شكل شبحين مُنفصلين

300
00:54:41,964 --> 00:54:45,322
وكأن العالم انفصل وذلك في أي وقت

301
00:54:45,678 --> 00:54:49,427
يشعر وكأنه مكروه وغالباً ما يعالجه
الطبيب النفسي

302
00:54:49,428 --> 00:54:51,142
وكأن عنده انفصام

303
00:54:51,231 --> 00:54:55,811
في هذه الحالة ترتبط به ذكرياته
ويظل مرتبطاً بسلوكياته

304
00:54:56,026 --> 00:54:58,280
ويظل هو نفس الشخص

305
00:54:58,362 --> 00:55:02,454
المريض يكون غير قادر
على المقاومة

306
00:55:02,545 --> 00:55:07,206
عالمين بارزين , العالم الحقيقي
والعالم بداخل المرآة

307
00:55:11,661 --> 00:55:14,865
هل ستُفيدنا تسجيلاته التي نستخدمها ؟

308
00:55:17,609 --> 00:55:20,172
سترى ما تتحدث عنه بنفسك

309
00:55:23,948 --> 00:55:28,907
لم أشعلت النار في الشقة ؟ -
كي أُحطم المرايا -

310
00:55:30,828 --> 00:55:34,055
إنها الطريقة الوحيدة لتدمير المرايا
أليس كذلك ؟

311
00:55:35,708 --> 00:55:38,745
ما الذي جعلك تُفكر في تدمير
هذه المرايا ؟

312
00:55:43,712 --> 00:55:48,197
لقد قتلوا زوجتي وأبنائي الثلاثة

313
00:55:49,599 --> 00:55:50,262
بسبب ؟

314
00:55:50,844 --> 00:55:53,477
ما الذي يجعل المرايا تقوم بذلك ؟ -
لأن ذلك ما فعلته -

315
00:55:53,656 --> 00:55:58,709
ماذا فعلت ؟ -
لقد طلبوا مني إيجاد إيسيكر -

316
00:55:59,324 --> 00:56:01,590
يا إلهي -
نحن جميعاً نبحث عن إيسيكر -

317
00:56:02,143 --> 00:56:04,705
عُذراً , يجب علي أن أذهب

318
00:56:07,315 --> 00:56:11,728
أخبرني بماذا أخبرك إيسيكر ؟ -
من هو إيسيكر ؟ -

319
00:56:11,902 --> 00:56:14,940
لا أعلم من هو إيسيكر

320
00:56:15,617 --> 00:56:17,919
لا أعلم من هو إيسيكر

321
00:56:20,088 --> 00:56:21,511
لا أعلم

322
00:56:29,590 --> 00:56:33,410
سيدة كارسون , أنا روزا
سيد بن موجود هنا

323
00:56:34,123 --> 00:56:37,195
إنه يُخرج الأثاث

324
00:57:09,668 --> 00:57:13,416
مرحباً كيف كانت المدرسة يا عزيزي ؟ -
جيدة -

325
00:57:13,657 --> 00:57:15,782
هيا , سنعود

326
00:57:27,463 --> 00:57:30,227
أبي ؟ -
عزيزتي , أمهليني لحظة -

327
00:57:54,363 --> 00:57:55,431
أبي , ماذا تفعل ؟

328
00:57:59,484 --> 00:58:03,505
لا تخافي يا عزيزتي , أنا أُغير شكلها
أظن أنها أفضل هكذا , أليس كذلك ؟

329
00:58:21,319 --> 00:58:25,566
روز ماذا يحدث ؟ -
خُذي الأطفال الآن .. الآن -

330
00:58:27,329 --> 00:58:29,963
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ما أفعله هو لحمياتكم -

331
00:58:30,247 --> 00:58:31,172
اترك المنزل الآن

332
00:58:33,129 --> 00:58:35,276
أتسمعني ؟ لقد أرعبت الأطفال

333
00:58:36,295 --> 00:58:39,403
إن لم تغادر ألان فسأتصل بالشرطة
وأحذرك لأنك لن ترى الأطفال مرة أخرى

334
00:58:39,873 --> 00:58:41,594
أنا لست بمجنون , هذه المرايا خطيرة

335
00:58:42,341 --> 00:58:44,382
بداية اعتقدت أنها الأولى
في المتجر لكنها ستقتلنا

336
00:58:45,080 --> 00:58:46,528
وأدركت بأنها ستجدُنا في أي مكان

337
00:58:46,721 --> 00:58:49,212
أعدك بأني سأغادر لكن دعيني أُنهي المرايا

338
00:58:50,929 --> 00:58:55,260
ماذا حدث لك ؟
أعلم أن ما حدث ليس سهلاً

339
00:58:55,982 --> 00:58:58,128
لكن خمن بأن ما حدث ليس سهلاً
لنا أيضاً

340
00:58:59,681 --> 00:59:04,237
الزواج بين شخصين , أتعلم هذا ؟
ليس من العدل أن تفعل ذلك

341
00:59:05,713 --> 00:59:08,785
مايكل , تصرفاته غريبة جداً الآن

342
00:59:09,167 --> 00:59:13,343
دائماً ما يريد أن يكون بمفرده
ويُحدثني دائماً عن كوابيس

343
00:59:13,583 --> 00:59:15,991
تصرفاتك تؤثر عليه

344
00:59:16,537 --> 00:59:18,683
أفعل ما بوسعي لحمايته

345
00:59:19,314 --> 00:59:20,381
هيا , سأُريك شيئاً

346
00:59:24,824 --> 00:59:27,078
بن , اتركني -
إن لم تُصدقيني فسأريك شيئاً -

347
00:59:27,741 --> 00:59:28,856
ماذا تفعل ؟ -
سأُريك -

348
00:59:31,832 --> 00:59:32,461
هل أنت مجنون ؟

349
00:59:35,545 --> 00:59:37,455
غادر المنزل الآن -
هذا ما ترينه -

350
00:59:37,730 --> 00:59:38,549
أرى ماذا ؟ -
سترى -

351
00:59:40,221 --> 00:59:43,175
أرى ماذا بن ؟
ما المُفترض أن أراه ؟

352
00:59:51,193 --> 00:59:54,538
لم يحدث

353
00:59:56,093 --> 00:59:58,170
..إيمي , أقسم لك يجب أن

354
01:00:19,545 --> 01:00:22,130
بن , سنعود للداخل , حسناً ؟

355
01:00:30,036 --> 01:00:32,836
اسمع عزيزي , أنا أود مساعدتك

356
01:00:34,141 --> 01:00:35,921
أنا آسف -
بن ؟ -

357
01:02:47,216 --> 01:02:48,960
*مستشفى سان ماتيو*

358
01:05:52,933 --> 01:05:58,390
لاري , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد ملفات المرضى في مستشفى سان ماتيو

359
01:05:58,695 --> 01:06:01,589
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

360
01:06:02,182 --> 01:06:04,330
لكنه عمل جديد ومن الممكن إيجاد طريقة

361
01:06:04,555 --> 01:06:05,967
إيجاد طريقة ؟ -
نعم -

362
01:06:06,202 --> 01:06:10,330
هل عندك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
الأرشيف المغلقة الخاصة بالمستشفى منذ 50 عام ؟

363
01:06:11,152 --> 01:06:15,185
لا أعلم , ما يمكنني قوله يجب أن تتفحصهم جميعاً
فلربما وضعت في ملفات مستشفى أخرى

364
01:06:15,495 --> 01:06:16,930
أخبرني لماذا تبحث في ذلك ؟

365
01:06:17,612 --> 01:06:21,301
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

366
01:06:21,755 --> 01:06:25,006
حسناً , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

367
01:06:48,620 --> 01:06:50,910
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

368
01:06:51,255 --> 01:06:55,312
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

369
01:06:57,992 --> 01:06:59,819
لا اعلم لماذا تريد هذا بغاية السرعة

370
01:07:00,278 --> 01:07:02,355
رائع لاري , رائع

371
01:07:03,480 --> 01:07:04,702
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

372
01:07:06,432 --> 01:07:08,578
ملفات آنا إيسيكر , هل رأيتها ؟

373
01:07:08,781 --> 01:07:11,818
لم أرى أي شيء
جميع الملفات كانت في المخزن

374
01:07:13,189 --> 01:07:17,305
لماذا , ألم تشتعل ؟ -
لا , إنها قضيةٌ مختلفة -

375
01:07:18,740 --> 01:07:22,264
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كان لدكتور يُدعى كين

376
01:07:23,195 --> 01:07:25,626
فهمت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

377
01:07:25,917 --> 01:07:26,842
ماذا ؟

378
01:07:27,329 --> 01:07:31,196
وخلال جولة الممرضات أول شيء
يرونه في الصباح في يوم 1952/06/12م

379
01:07:31,197 --> 01:07:34,003
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا المستشفى ليلاً

380
01:07:34,150 --> 01:07:35,966
فقد تجمعوا عند المدخل

381
01:07:36,598 --> 01:07:38,935
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

382
01:07:39,300 --> 01:07:42,230
يبدو وكأن أحدهم قد قتلهم جميعاً
بشكلٍ وحشي

383
01:07:42,892 --> 01:07:45,076
لذلك فقد تم إغلاقها
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

384
01:07:45,384 --> 01:07:49,322
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في زنزانته -

385
01:07:49,518 --> 01:07:52,282
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

386
01:07:54,388 --> 01:07:57,413
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

387
01:08:41,420 --> 01:08:42,689
تباً

388
01:08:54,754 --> 01:08:57,458
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

389
01:08:58,099 --> 01:09:02,121
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

390
01:09:02,644 --> 01:09:07,899
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

391
01:09:08,449 --> 01:09:12,968
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

392
01:09:22,376 --> 01:09:25,485
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

393
01:09:45,273 --> 01:09:47,041
لا يوجد مطابقة

394
01:09:48,982 --> 01:09:54,322
تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين
من موتها

395
01:10:17,504 --> 01:10:19,923
إنه حي

396
01:10:34,426 --> 01:10:37,463
عزيزتي , هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

397
01:10:43,782 --> 01:10:50,485
أنت أكبر مني , أنا لستُ متوحش
لكنه كذلك

398
01:10:52,136 --> 01:10:53,881
لا يعني ذلك شيئاً

399
01:10:54,166 --> 01:10:58,022
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

400
01:10:59,784 --> 01:11:03,722
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

401
01:11:37,081 --> 01:11:41,103
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

402
01:11:42,060 --> 01:11:44,077
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

403
01:11:45,382 --> 01:11:47,636
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

404
01:11:48,348 --> 01:11:52,761
هنا شيء ما بالمنزل بداخل المرآة

405
01:11:53,399 --> 01:11:54,858
أنا في طريقي إليك

406
01:11:55,384 --> 01:11:56,523
تباً

407
01:12:02,682 --> 01:12:03,240
هيا

408
01:12:55,108 --> 01:12:59,888
أبي , هل ستعود للمنزل ؟ -
عزيزتي , تعالي -

409
01:13:03,607 --> 01:13:05,684
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

410
01:13:06,524 --> 01:13:09,158
يجب علي أن أذهب -
يُمكنك البقاء هنا -

411
01:13:10,367 --> 01:13:12,777
هنالك آلاف المرايا في كل مكان
سنذهب إليه , يجب أن أفعل شيء

412
01:13:13,070 --> 01:13:16,084
قبل أن تزداد خطورتها في المنزل
وفي كل شيء

413
01:13:16,643 --> 01:13:19,111
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

414
01:13:20,022 --> 01:13:22,987
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

415
01:13:23,473 --> 01:13:27,138
كان يجب أن أُصدقك

416
01:13:31,864 --> 01:13:36,266
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

417
01:13:37,626 --> 01:13:39,999
سأفعل

418
01:14:02,316 --> 01:14:04,391
مرحباً بك في بنسلفانيا

419
01:15:41,598 --> 01:15:43,271
نعم سيدي -
اعذرني -

420
01:15:45,228 --> 01:15:47,732
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

421
01:15:48,359 --> 01:15:51,159
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

422
01:15:51,815 --> 01:15:54,034
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

423
01:15:54,839 --> 01:15:58,397
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

424
01:15:59,285 --> 01:16:00,803
آنا إيسيكر يا أمي

425
01:16:03,873 --> 01:16:06,648
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

426
01:16:08,582 --> 01:16:11,263
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

427
01:16:17,544 --> 01:16:19,857
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

428
01:16:20,426 --> 01:16:23,024
وكان مألوفاً لي حالة آنا إيسيكر

429
01:16:23,094 --> 01:16:25,597
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

430
01:16:26,972 --> 01:16:30,459
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

431
01:16:32,534 --> 01:16:33,447
شكراً لك

432
01:16:34,135 --> 01:16:35,333
جدي ؟

433
01:16:36,873 --> 01:16:42,555
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم هناك رجل
مازال يحاول أن يبحث

434
01:16:44,278 --> 01:16:46,165
لإصلاح هذه الجزئية

435
01:16:51,025 --> 01:16:54,846
وجهه مختلف ويصرخ كثيراً

436
01:17:04,067 --> 01:17:08,552
حاول الكثير في هذه الأزمة
الأطباء وكل شخصٍ في هذه الأقاليم

437
01:17:09,649 --> 01:17:11,559
ولن يتمكن أحد من مساعدتها

438
01:17:25,401 --> 01:17:31,511
في النهاية عرض الدكتور كين
على والداي المساعدة في نيويورك

439
01:17:34,157 --> 01:17:37,525
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

440
01:17:38,284 --> 01:17:42,650
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

441
01:17:44,257 --> 01:17:50,557
المرايا ساعدته , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

442
01:17:51,830 --> 01:17:57,015
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

443
01:17:58,084 --> 01:18:00,967
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
لا أعلم , هو يعلم -

444
01:18:01,394 --> 01:18:03,553
لقد ماتت مع كل المرضى

445
01:18:04,568 --> 01:18:09,243
سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا
تركت المستشفى قبل يومين من موتها

446
01:18:09,717 --> 01:18:12,885
الدكتور كين دمّر كل الوثائق
لذلك هي اختفت

447
01:18:15,254 --> 01:18:19,679
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

448
01:18:21,094 --> 01:18:23,870
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

449
01:18:24,916 --> 01:18:29,151
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

450
01:18:29,376 --> 01:18:35,770
لماذا غادرت ؟ -
أشياء غريبة كانت تحدث بالمنزل لآنا -

451
01:18:35,810 --> 01:18:38,111
لا , لا ليس مع آنا لقد أخبرونا بأنها تعافت

452
01:18:41,607 --> 01:18:43,563
أشياء كانت تحدث في المرايا

453
01:18:43,957 --> 01:18:46,614
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرف كل شيء

454
01:18:47,022 --> 01:18:50,082
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

455
01:18:52,078 --> 01:18:55,601
أعتقد أن بعض المرايا كانت محظورة لنا

456
01:18:57,092 --> 01:19:00,557
لم تكن تُخيفنا -
أين ؟ -

457
01:19:01,975 --> 01:19:05,202
كانوا عبارة عن أشباح مخيفة
على طريق ريفيلد ؟

458
01:20:08,085 --> 01:20:12,344
أيمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على الإزعاج -

459
01:20:12,774 --> 01:20:14,624
ولكني أود التحدث معك
عن أحد الأعضاء في جماعتك

460
01:20:15,443 --> 01:20:16,711
تدعى آنا إيسيكر

461
01:20:17,399 --> 01:20:20,329
هل هي على علاقة بك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

462
01:20:21,276 --> 01:20:23,400
كيف يمكنني أن أساعدك سيدي ؟

463
01:20:24,087 --> 01:20:29,984
يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

464
01:20:30,125 --> 01:20:33,279
بشأن الدكتور كين من مستشفى سان ماتيو

465
01:20:34,475 --> 01:20:35,992
إنه أمرٌ هام من فضلك

466
01:20:42,520 --> 01:20:46,293
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

467
01:20:47,000 --> 01:20:52,659
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

468
01:20:52,919 --> 01:20:55,339
بالمكان الذي تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

469
01:20:56,836 --> 01:21:00,478
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

470
01:21:01,675 --> 01:21:03,265
لذلك جئت لأسألك

471
01:21:04,306 --> 01:21:07,509
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

472
01:21:08,385 --> 01:21:12,656
لماذا المرايا في مستشفى سان ماتيو
كانت خطيرة بالنسبة لك ؟

473
01:21:14,557 --> 01:21:18,151
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

474
01:21:18,834 --> 01:21:22,417
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

475
01:21:26,403 --> 01:21:28,431
اجلس يا سيد كاريسون

476
01:21:37,521 --> 01:21:39,561
المرايا هي نوافذ حقيقية

477
01:21:41,689 --> 01:21:44,216
ليس رغبة المرايا أن تجدني

478
01:21:45,646 --> 01:21:48,244
لكن هناك المثير بداخلها

479
01:21:48,646 --> 01:21:54,281
ما هو المثير بها ؟ -
عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

480
01:21:56,721 --> 01:22:01,016
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

481
01:22:02,315 --> 01:22:05,933
جعل المريض ينظر إلى المرآة
وذلك بإرادته

482
01:22:07,507 --> 01:22:10,911
وإجباره على ذلك , متصدياً كل الحدود

483
01:22:13,697 --> 01:22:16,485
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

484
01:22:17,398 --> 01:22:20,518
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

485
01:22:24,232 --> 01:22:32,892
كان شيئاً آخر , كان كذلك
وكأنه شيئاً يضحك لي ويدخل إلى المرآة

486
01:22:35,361 --> 01:22:39,619
منذ ذلك اليوم قد تم جمع كل أرواح
الذين قتلوا

487
01:22:41,371 --> 01:22:49,474
أنا آسفة , إذا جئتُ معك وعدت لذلك
المكان فسأجعل إمكانية تخطي الجن

488
01:22:49,637 --> 01:22:51,760
واجتياز عتبة العالم الحقيقي

489
01:22:51,826 --> 01:22:56,513
لكن عائلتي في خطر , يمكنك فعل هذا
أريدك أن تعودي معي

490
01:22:58,437 --> 01:23:04,120
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

491
01:23:04,121 --> 01:23:04,935
أنا آسفة

492
01:23:06,476 --> 01:23:10,877
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

493
01:23:11,347 --> 01:23:14,100
وأي رجال آخرون قد ماتوا
سيحاولون إيجادك

494
01:23:14,740 --> 01:23:18,976
وهناك عائلة أخرى قد ماتت
منذُ يومين أختي قتلت

495
01:23:19,511 --> 01:23:23,010
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

496
01:23:23,668 --> 01:23:26,112
من فضلك , من فضلك

497
01:23:31,952 --> 01:23:37,670
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

498
01:23:39,033 --> 01:23:42,699
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شياً لأجل ذلك

499
01:23:46,536 --> 01:23:51,792
من فضلك , خذي الصورة فقط

500
01:24:02,039 --> 01:24:06,773
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

501
01:24:10,435 --> 01:24:12,380
من الذي يجعلك هكذا ؟

502
01:24:12,994 --> 01:24:15,330
إنهم مجرد أطفال

503
01:24:53,499 --> 01:24:53,878
مرحباً -
إيمي -

504
01:24:54,447 --> 01:24:56,558
كيف حالك ؟ -
شيء غامض -

505
01:24:57,364 --> 01:24:58,586
هل وجدتها ؟ -
نعم -

506
01:24:59,392 --> 01:25:02,655
إيمي ؟

507
01:25:03,306 --> 01:25:06,118
مايكل ؟ , مايكل ؟

508
01:25:09,883 --> 01:25:13,561
لا أعلم وجدت شيء ما
ولا أعلم أين هو

509
01:25:13,728 --> 01:25:16,634
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

510
01:25:19,381 --> 01:25:20,709
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

511
01:25:22,335 --> 01:25:27,530
يا إلهي , الماء في كل مكان

512
01:25:29,295 --> 01:25:32,071
احذري من الماء وتجنبي الانعكاس

513
01:25:34,203 --> 01:25:38,200
شيء ما يحدث بالمنزل
شيء ما يخرج من المرايا

514
01:25:38,222 --> 01:25:41,627
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

515
01:25:42,100 --> 01:25:46,430
إيمي ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

516
01:25:47,496 --> 01:25:50,046
مايكل ؟ -
مرحباً -

517
01:25:50,496 --> 01:25:52,299
تباً

518
01:26:07,668 --> 01:26:10,919
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

519
01:26:25,396 --> 01:26:27,472
مايكل ؟

520
01:26:45,216 --> 01:26:50,176
دايزي .. دايزي تعالي هنا

521
01:27:05,164 --> 01:27:05,757
تعالي يا دايزي

522
01:27:08,007 --> 01:27:09,633
أمي ؟

523
01:27:15,761 --> 01:27:17,575
تعالي يا عزيزتي

524
01:27:36,860 --> 01:27:41,522
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

525
01:28:09,571 --> 01:28:14,886
اهدئي , اهدئي يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

526
01:28:14,905 --> 01:28:17,088
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

527
01:28:17,866 --> 01:28:23,156
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

528
01:28:31,499 --> 01:28:35,414
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

529
01:28:36,339 --> 01:28:39,696
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن تحملي

530
01:28:42,916 --> 01:28:46,083
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي بقوة

531
01:28:46,517 --> 01:28:48,285
مثل ذلك , حسنا ؟

532
01:28:49,601 --> 01:28:52,863
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

533
01:28:53,974 --> 01:28:58,245
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي

534
01:28:58,488 --> 01:28:59,604
وسأعود إليك

535
01:28:59,605 --> 01:29:00,242
فهمتيني ؟

536
01:29:03,786 --> 01:29:06,716
لا تتحركي , أحبك

537
01:29:07,388 --> 01:29:09,216
لا تتحركي

538
01:29:36,375 --> 01:29:38,938
مايكل ؟

539
01:29:55,491 --> 01:29:57,721
مايكل ؟

540
01:30:00,143 --> 01:30:01,044
أين أنت ؟

541
01:30:22,816 --> 01:30:26,245
مايكل . ماذا تفعل ؟

542
01:30:31,021 --> 01:30:35,007
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

543
01:30:36,569 --> 01:30:38,633
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

544
01:30:39,023 --> 01:30:44,290
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

545
01:30:44,500 --> 01:30:48,272
أليس كذلك ؟ , تعال

546
01:30:52,926 --> 01:30:56,330
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

547
01:30:57,516 --> 01:31:00,244
مايكل ؟

548
01:31:12,043 --> 01:31:16,990
مايكل ؟

549
01:31:22,895 --> 01:31:27,071
مايكل ؟

550
01:31:27,471 --> 01:31:29,832
ماذا تفعل هناك يا عزيزي ؟

551
01:31:41,541 --> 01:31:43,996
مايكل ؟

552
01:33:26,058 --> 01:33:27,245
ذلك يأتي من الأسفل

553
01:33:37,933 --> 01:33:41,813
أدخلني , من الآن أريدك أن تجعل
عينيك مغلقة

554
01:33:44,547 --> 01:33:46,694
ماذا ستفعلين ؟ -
شيء خطر -

555
01:33:56,852 --> 01:33:59,782
قضيت أغلب أوقات حياتي
في هذه الغرفة

556
01:34:02,752 --> 01:34:04,460
متأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

557
01:34:04,675 --> 01:34:08,495
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

558
01:35:09,522 --> 01:35:10,649
مايكل ؟

559
01:35:10,777 --> 01:35:12,888
مايكل , أنظر إلي

