1
00:00:01,358 --> 00:00:03,656
تأكدوا أن لا يتحركوا أبداً

2
00:00:04,062 --> 00:00:05,256
سوف أبحث عن النقود -
تعالي هنا أيتها الصغيرة -

3
00:00:10,971 --> 00:00:11,903
!إثبت مكانك أيها الحقير

4
00:00:12,373 --> 00:00:13,863
أنت رهن الإعتقال

5
00:00:32,131 --> 00:00:34,326
إبقى بعيداً عن طريقي

6
00:01:24,500 --> 00:01:26,331
إستمع لي

7
00:01:26,402 --> 00:01:29,394
(روسالي) توجه إلي منزل (دوناتلي)

8
00:01:29,439 --> 00:01:31,600
من المحتمل أنه موجود هناك الأن

9
00:01:32,109 --> 00:01:34,134
يجب عليك أن تدعني أذهب

10
00:01:34,645 --> 00:01:37,011
لديك الحق في أن تصمت

11
00:02:13,930 --> 00:02:15,329
اللعنة

12
00:02:15,398 --> 00:02:17,093
إنهم الشرطة

13
00:02:34,223 --> 00:02:35,952
مساء الخير أيها الضباط

14
00:02:36,024 --> 00:02:37,719
هل كل شيءٍ على ما يرام في الداخل؟

15
00:02:38,728 --> 00:02:39,990
لا

16
00:02:40,029 --> 00:02:42,054
ليس كل شيء على ما يرام

17
00:02:42,566 --> 00:02:44,227
إتبعوني

18
00:02:52,045 --> 00:02:53,444
أيها الضابط

19
00:03:11,303 --> 00:03:12,793
حسناً، حسناً، حسناً

20
00:03:13,740 --> 00:03:16,504
ذلك اليوم كان سيتحقق
عاجلاً أم أجلاً، أليس كذلك؟

21
00:03:18,747 --> 00:03:20,942
هل وصلك خبر من سيارة الدورية؟

22
00:03:23,419 --> 00:03:24,477
إذاً؟

23
00:03:24,520 --> 00:03:27,148
لقد حاولت عدة مرات

24
00:03:27,224 --> 00:03:28,418
لم يكن هناك إجابة

25
00:03:38,438 --> 00:03:40,770
إسمع، يجب أن نغادر قبل
أن يصل المزيد من الخنازير

26
00:03:42,643 --> 00:03:44,304
أين النقود اللعينة؟

27
00:03:44,346 --> 00:03:46,837
زوجي لديه خزنة في الاعلى في غرفة النوم

28
00:03:46,883 --> 00:03:49,351
لا أعلم إذا كان المال هناك
لكن يمكنني أن أعطيك الرقم السري

29
00:03:49,385 --> 00:03:50,750
10-12-1965

30
00:03:51,355 --> 00:03:55,292
اووه، ذلك لطيف جداً
هل ذلك عيد ميلاد زوجكِ الميت؟

31
00:04:07,910 --> 00:04:09,002
دعوني أساعدكم

32
00:04:15,519 --> 00:04:18,317
خذه إلي المركز -
لك ذلك -

33
00:04:34,043 --> 00:04:37,274
دعني أخرج

34
00:04:39,550 --> 00:04:43,544
أتعلم يا فرانك
أنت لمعلوماتك

35
00:04:44,556 --> 00:04:48,391
أنت سر الكثير من الجرائم و أتركك تذهب؟ -
إذاً؟ -

36
00:04:49,297 --> 00:04:50,286
حسناً

37
00:05:01,712 --> 00:05:03,009
كيف حالك؟

38
00:05:41,764 --> 00:05:43,163
ماذا كان ذلك؟

39
00:05:44,101 --> 00:05:45,693
إذهب و تفقد الأمر

40
00:05:48,373 --> 00:05:50,364
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ عيد الميلاد؟
منتديات أبطال العرب

41
00:06:17,843 --> 00:06:21,678
الأن، أنت
إجلس

42
00:06:29,959 --> 00:06:31,551
سوف أبلغ عن ذلك

43
00:06:31,996 --> 00:06:33,588
ضع يديك خلف ظهرك

44
00:06:36,668 --> 00:06:38,363
!أيها اللعين

45
00:06:41,407 --> 00:06:42,374
إلي أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

46
00:06:44,812 --> 00:06:45,904
!إرفع يديك

47
00:06:50,319 --> 00:06:52,787
أكرر، نحتاج إلي دعم حالاً

48
00:07:02,501 --> 00:07:03,991
لا تتحرك، انا هنا -
أعطيني مسدسك اللعين -

49
00:07:07,241 --> 00:07:08,230
!تباً

50
00:07:09,210 --> 00:07:11,440
إبقوا مكانكم و لا تتحركوا

51
00:07:15,318 --> 00:07:16,615
لقد نجحنا

52
00:07:17,521 --> 00:07:21,515
هل تمانع بأن تشرح لي كيف هرب
مجرم من الحجز من سيارتك المغلقة؟

53
00:07:24,530 --> 00:07:27,522
هذه القضية غامضة

54
00:07:40,149 --> 00:07:41,548
سوف تكونوا بأمان هنا

55
00:07:42,453 --> 00:07:44,387
يمكننا أن نتدبر أمر أنفسنا

56
00:07:44,455 --> 00:07:47,185
فقط حتى نعلم أن (راسولي) تم إعتقاله

57
00:07:52,466 --> 00:07:53,592
(جريس)

58
00:07:53,667 --> 00:07:55,498
جريس)، إسمعي يا عزيزتي)

59
00:07:57,405 --> 00:07:58,463
إنه ذكية

60
00:07:59,408 --> 00:08:00,670
هيا

61
00:08:00,709 --> 00:08:01,607
إفتحيه

62
00:08:32,283 --> 00:08:35,742
إنه يخص إبنتي

63
00:08:37,257 --> 00:08:38,747
من هنا

64
00:09:00,486 --> 00:09:02,249
ضعي ذلك يا عزيزتي

65
00:09:06,127 --> 00:09:10,030
لقد كانت لعبتها المفضلة

66
00:09:11,368 --> 00:09:15,362
لقد كانت تغضب كثيراً عندما
يقوم أخيها الصغير بإخفائها عنها

67
00:09:15,740 --> 00:09:17,935
هل تمانع إذا ما لعبت بها؟

68
00:09:19,544 --> 00:09:20,943
لا

69
00:09:39,671 --> 00:09:42,799
سوف تعاقب على قتلك إثنين من شرطتي -
أريد محامي -

70
00:09:42,875 --> 00:09:46,869
سوف نحضر لك محامي لعين. لكن لن يخرجك
أي محامي من هذه الورطة، أيها الحقير

71
00:10:06,137 --> 00:10:10,131
(أيها العميل (ميلر
ما الذي تفعله هنا؟

72
00:10:11,445 --> 00:10:12,469
روسالي)؟)

73
00:10:12,546 --> 00:10:16,244
و ما علاقته بالمكتب الرئيسي؟ -
بيير) سوف يخبرك على ماذا يعمل) -

74
00:10:16,284 --> 00:10:18,548
يبدو أنه لديه الذكاء لعقد صفقة

75
00:10:19,455 --> 00:10:21,218
هل يعرف أي أحد أين هو الأن؟

76
00:10:21,257 --> 00:10:24,556
إنه في طريقه إلي غرفة الحجز -
جيد -

77
00:10:26,964 --> 00:10:28,124
نعم

78
00:10:28,166 --> 00:10:30,396
(أيها القائد (روس
معك العميل (ميلر) من المكتب الرئيسي

79
00:10:30,470 --> 00:10:31,994
أعتقد أنه تم إبلاغك بأننا سنتولى أمر ذلك

80
00:10:36,110 --> 00:10:38,601
ذلك المتغطرس قتل إثنين من رجالي

81
00:10:38,680 --> 00:10:41,774
و قام بإرهاب إمراة و
طفلتها بالإشتراك مع عملائك

82
00:10:42,218 --> 00:10:44,914
(تذكر ذلك يا (ميلر

83
00:10:50,128 --> 00:10:52,722
أنت محظوظ أن أتيت إليك بهذا

84
00:10:53,198 --> 00:10:55,063
أنا وطني

85
00:10:55,101 --> 00:10:56,125
مثلك تماماً

86
00:10:56,700 --> 00:10:59,481
أنا أتغوط باللون الأبيض و الأحمر و الأزرق
- كناية عن العلم الأمريكي و الوطنية الخالصة -

87
00:10:59,482 --> 00:11:00,997
السبب الذي جعلك تستنجد
بي هو أنه تم القبض عليك

88
00:11:01,442 --> 00:11:02,466
أخبر ذلك لشخصٍ يفتقر لذكاء

89
00:11:02,544 --> 00:11:03,806
حسناً؟

90
00:11:03,845 --> 00:11:07,839
ستخبرني بما تعرفه إذا كان جيداً سوف أوصي
بسجن مدى الحياة بدون بإطلاق سراحٍ مشروط

91
00:11:10,687 --> 00:11:13,588
ذلك الإتفاق سوف يتم الليلة

92
00:11:16,562 --> 00:11:17,927
أنا أعرف الميعاد

93
00:11:17,963 --> 00:11:19,760
و أعرف المكان

94
00:11:20,200 --> 00:11:24,194
لذا سوف تمنحني أنا و أخي الحصانة و المال

95
00:11:27,009 --> 00:11:29,705
و إلا سوف يكون عليك أن
تشرح أمر الحرب اللعينة

96
00:11:29,779 --> 00:11:33,580
أنه كان لديك أمر يقودك نحو
الشيء الذي قتل نصف المدينة

97
00:11:34,018 --> 00:11:36,509
و أنت لم تفعل أي شيء لعين حيال ذلك

98
00:11:40,927 --> 00:11:42,292
سوف أعود حالاً

99
00:11:43,230 --> 00:11:47,224
(يا (ميلر
فقط أمر أخر صغير

100
00:12:52,819 --> 00:12:54,218
سعيد؟

101
00:13:12,210 --> 00:13:14,303
أنت رجلٌ لعين ميت

102
00:13:14,380 --> 00:13:16,177
والدي سوف يقتلك، أتسمعني؟

103
00:13:16,784 --> 00:13:20,312
والدي سوف يجعل منك عبرة

104
00:13:24,894 --> 00:13:28,888
(أيها العميل (ميلر -
إنه إتفاق -

105
00:13:29,299 --> 00:13:31,597
الشرط الأخر من إتفاقنا؟

106
00:13:32,003 --> 00:13:35,735
أخلوا المكان

107
00:13:35,808 --> 00:13:38,800
أتمنى عندما يجدك الرجال
أن تحصل على ما تستحق

108
00:14:00,039 --> 00:14:02,473
كم من الوقت نمت؟ -
فترة طويلة -

109
00:14:02,876 --> 00:14:04,207
يجب أن تأكلي

110
00:14:04,208 --> 00:14:05,208
مقزز

111
00:14:04,277 --> 00:14:06,905
(جريس) -
ما هذا؟ -

112
00:14:06,981 --> 00:14:08,744
"بيض و جبنه و "أوريس

113
00:14:08,784 --> 00:14:09,443
ذلك كل ما لدي

114
00:14:09,485 --> 00:14:11,077
ما هو الـ"اوريس"؟

115
00:14:11,186 --> 00:14:12,983
وجبه جاهزة للأكل

116
00:14:13,390 --> 00:14:15,119
طعامٌ عسكري

117
00:14:15,192 --> 00:14:17,592
جي كثيراً للناس الذين لا يستطيعون الطبخ

118
00:14:17,628 --> 00:14:20,324
(أنظري يا (جريس
هذه تأتي مع الشكولاته

119
00:14:21,233 --> 00:14:23,701
إنه أفضل ما أستطعت إحضاره

120
00:14:23,736 --> 00:14:25,670
إنه ليس فطور متوازن تماماً

121
00:14:25,706 --> 00:14:26,730
من خلال التمرين

122
00:14:30,512 --> 00:14:33,208
لا خطو خطوة أخرى

123
00:14:38,755 --> 00:14:40,154
أين (مايكل)؟ -
أمه ليست بخير -

124
00:14:41,426 --> 00:14:42,552
لم يريد أن يتركها

125
00:14:42,627 --> 00:14:44,959
اللعنة
يجب أن أتحدث  معه

126
00:14:45,831 --> 00:14:49,825
هذا (كارلوس) إنه صديقي

127
00:14:50,971 --> 00:14:53,462
إنه سوف يبقى هنا حتى أنهي بعض الأمور

128
00:14:54,443 --> 00:14:55,467
(مرحباً يا (كارلوس
(أنا (جريس

129
00:14:55,544 --> 00:14:57,068
مرحباً أيتها الفتاة الصغيرة

130
00:14:57,346 --> 00:14:58,745
سوف نكون أصدقاء، صحيح؟

131
00:14:59,749 --> 00:15:01,876
نعم، سوف نكون أصدقاء مقربين

132
00:15:02,319 --> 00:15:05,983
سوف ينتهي ذلك قريباً
بعدها يمكنكن الرحيل

133
00:15:13,333 --> 00:15:14,925
لا تذهب

134
00:15:31,022 --> 00:15:33,456
أريدك ان تكون متيقظاً

135
00:15:34,260 --> 00:15:35,921
لا تجعلني أندم على ذلك

136
00:15:45,842 --> 00:15:47,275
ذلك كان مسلياً

137
00:15:48,078 --> 00:15:52,072
الأن، لنذهب و نقتل
كاسل) و عاهرته التعسة)

138
00:15:52,151 --> 00:15:53,743
لا، ليس الأن

139
00:15:54,186 --> 00:15:57,053
سوف نحصل على بعض المتعة من ذلك

140
00:15:57,090 --> 00:15:59,888
المرة القادمة التي سنتواجه
بها يجب أن يكون معنا جيشٌ لعين

141
00:15:59,960 --> 00:16:02,656
من أين سوف نحصل على الجيش؟

142
00:16:02,697 --> 00:16:06,691
كما يفعل العم سام يا أخي
سوف نجند جيشاً من الأحياء ذات المشاكل

143
00:16:07,803 --> 00:16:11,797
كما يعرض مئة ألف دولار لأفضل الخرجين
لكي يتجندوا و يذهبوا إلي العراق

144
00:16:15,146 --> 00:16:18,742
(فقط طالما أستطيع أن أقتل (كاسل

145
00:16:18,817 --> 00:16:20,307
لا تقلق يا أخي
سوف تفعل ذلك

146
00:16:20,720 --> 00:16:23,917
فقط تأكد هذه المرة أن لا يعود حياً

147
00:17:11,987 --> 00:17:15,480
مرحباً يا محبي الرياضة

148
00:17:23,167 --> 00:17:25,533
كيف حالك اليوم يا صديقي؟

149
00:17:25,938 --> 00:17:27,667
!اهربن، أخرجن من هنا

150
00:17:27,706 --> 00:17:31,234
أنت، لقد سألتك سؤالاً

151
00:17:31,311 --> 00:17:32,300
!أهربن

152
00:17:36,618 --> 00:17:37,618
إجابة خاطئة

153
00:17:37,619 --> 00:17:40,110
أعتقد أنه يجب علي أن أسأل مرة أخرى

154
00:17:43,861 --> 00:17:45,021
ها أنا قادم

155
00:18:25,748 --> 00:18:26,806
جيد

156
00:18:27,183 --> 00:18:28,582
إذهب للأعلى

157
00:18:28,618 --> 00:18:30,017
و أحضره إلي هنا

158
00:18:30,420 --> 00:18:33,548
لنذهب و نرى كم يمكننا ان نجمع من الاوغاد

159
00:18:42,870 --> 00:18:46,067
أين هم؟

160
00:18:47,442 --> 00:18:51,004
<i>أنت مقابل أصدقائك
"غداً مساءً في فندق "برادستريت
نحن نستطيع أن نشتم رائحة الشرطة</i>

161
00:18:51,047 --> 00:18:53,948
لقد حاولت، أقسم أني حاولت -
اللعنة! لا تموت معي -

162
00:18:57,155 --> 00:19:00,956
ماذا تفعل؟ لقد رأيت إطلاق النار من قبل -
إخرس أيها الفتى -

163
00:19:01,327 --> 00:19:02,624
سوف تكون على ما يرام

164
00:19:03,096 --> 00:19:06,532
ذلك يؤلم جداً
ذلك سيء جداً يا صديقي

165
00:19:07,902 --> 00:19:11,896
لا تدعني أموت على هذا يا رجل
ليس هكذا

166
00:19:23,156 --> 00:19:25,124
أراك في الجحيم

167
00:19:25,158 --> 00:19:27,023
إذا رأيتك قريباً من الجحيم

168
00:19:27,828 --> 00:19:29,557
سوف أركل مؤخرتك

169
00:19:54,896 --> 00:19:57,160
(لم أراك منذ فترة طويلة يا (فرانك

170
00:19:57,199 --> 00:20:00,100
مهما كان الأمر، لابد أنه سيء جداً

171
00:20:00,570 --> 00:20:03,130
ربما أنا هنا فقط لرؤية صديقٍ قديم

172
00:20:03,207 --> 00:20:04,299
نعم، صحيح

173
00:20:04,709 --> 00:20:06,904
...أنا لم أراك منذ -
الجنازة -

174
00:20:07,312 --> 00:20:08,540
أعلم

175
00:20:09,348 --> 00:20:10,940
لقد كنت أقرأ عنك

176
00:20:11,351 --> 00:20:14,149
أنت بعيد جداً عن المركز الديني يا صديقي

177
00:20:15,823 --> 00:20:18,621
لا أريد أن أتذكر ذلك كجزءٍ من حياتي

178
00:20:19,027 --> 00:20:20,551
لماذا تفعل هذا؟

179
00:20:22,265 --> 00:20:24,460
شخصٌ ما عليه أن يعاقب الفاسدين؟

180
00:20:25,336 --> 00:20:28,932
بنفس الطريقة التي تحكم بها
على الأخرين سوف يحكم بها عليك
-كما تدين تدان -

181
00:20:28,974 --> 00:20:32,433
و بنفس الكيل الذي تكيل به سوف تُكال به

182
00:20:34,447 --> 00:20:37,280
الكتاب المقدس "ماتثيو " 72

183
00:20:39,153 --> 00:20:40,347
أنا بخير مع ذلك

184
00:20:42,056 --> 00:20:43,887
(ليكن معك الرب يا (فرانك

185
00:20:48,865 --> 00:20:51,891
أحياناً أود أن أضع يدي على الرب
- استغفر الله -

186
00:21:08,224 --> 00:21:12,218
أأنت مهتم بالثقة بي بدلاً من ذلك
(لم أحسبك رجلاً متديناً يا (كاسل

187
00:21:13,030 --> 00:21:14,622
نعم، حسناً

188
00:21:15,033 --> 00:21:19,027
العين بالعين -

189
00:21:20,941 --> 00:21:23,671
(بالإضافة أنه أمسك بـ(أنجيلا) و (جريس

190
00:21:24,445 --> 00:21:25,275
كيف؟

191
00:21:25,346 --> 00:21:29,249
لا يهم -
ربما لو وضعتها تحت حماية كمان كان عليك -

192
00:21:29,284 --> 00:21:31,184
لما كنا نخوض هذه المناقشة

193
00:21:31,254 --> 00:21:32,551
كانوا سيموتون

194
00:21:33,690 --> 00:21:35,590
أنت محظوظ

195
00:21:36,460 --> 00:21:38,360
لقد أخبرتك على إتفاق

196
00:21:39,164 --> 00:21:42,065
إلا إذا كان لديك تسجل
لـ(روسالي) بينما انت تقضي عليه

197
00:21:42,802 --> 00:21:44,736
لا يمكنني حتى أن أمنحه تذكرة إنتظار

198
00:21:44,771 --> 00:21:48,002
إنه نظام فاسد الذي أقسمت على أن تحميه

199
00:21:48,076 --> 00:21:49,509
لم أقل أبداً أنه كامل

200
00:21:50,979 --> 00:21:53,277
إنهم يريدوني بدلاً منهن

201
00:21:53,782 --> 00:21:57,081
أريدك أن تؤمن عملية التبادل

202
00:21:57,921 --> 00:21:59,616
حسناً

203
00:21:59,991 --> 00:22:01,720
سوف أنضم لهذه العملية الخاصة

204
00:22:01,760 --> 00:22:04,627
أين تعتقد أنه سيذهبون

205
00:22:04,663 --> 00:22:08,657
(لقد قمت بإستضافتهن يا (كاسل
لقد ضاعن

206
00:22:08,736 --> 00:22:10,328
بدون أي أجرائات شرطية رسمية

207
00:22:10,738 --> 00:22:14,334
إذا أردت ان تأتي؟
أترك شارتك في المنزل

208
00:22:18,447 --> 00:22:19,641
يجب أن أفكر في الأمر

209
00:22:19,683 --> 00:22:21,583
الوقت ينفذ

210
00:22:45,082 --> 00:22:46,379
أيها السادة، أيها السادة

211
00:22:46,417 --> 00:22:47,315
إهدأو

212
00:22:47,385 --> 00:22:51,288
نحن نبحث عن بعض الرجال الجيدين

213
00:22:52,191 --> 00:22:56,185
و نحن نود أن نعرض عليكم الفرصة
أن تكونوا...كل ما يمكنكم أن تكونوا

214
00:22:58,733 --> 00:23:01,327
الأن نحن جميعنا عانينا من الخسارة

215
00:23:01,370 --> 00:23:04,134
على أيدي المعاقب

216
00:23:05,141 --> 00:23:08,008
و لأننا لا نبدو مثل كل الأخريين

217
00:23:08,045 --> 00:23:11,173
و لأننا لا نتصرف مثل كل الأخريين

218
00:23:12,184 --> 00:23:14,448
لا أحد يتصرف بشأن ذلك

219
00:23:15,388 --> 00:23:19,382
حسناً أنا أقول، أنه ليس
الوحيد الذي يمكن أن يقود الحرب

220
00:23:21,963 --> 00:23:25,957
لذلك إذا سئمتم ذلك
أيها اللعييني مثلي تماماً

221
00:23:27,269 --> 00:23:29,066
إرفعوا أيديكم

222
00:23:29,106 --> 00:23:30,869
و سوف يُدفع لكم

223
00:23:31,374 --> 00:23:33,069
سوف يتم تسليحكم

224
00:23:34,078 --> 00:23:36,103
و في نهاية الأمر

225
00:23:36,181 --> 00:23:38,672
المعاقب سوف يكون ميتاً

226
00:24:55,917 --> 00:24:56,917
(أيها العميل (بوديانسكي

227
00:24:56,918 --> 00:24:59,443
وصلت في ساعة السعادة بالضبط

228
00:25:00,823 --> 00:25:02,085
يجب أن تأتي معي

229
00:25:02,159 --> 00:25:03,820
إلي أين؟

230
00:25:03,861 --> 00:25:07,354
(زميلك، (فرانك كاسل
يحتاج إلي مساعدة

231
00:25:09,168 --> 00:25:11,693
زميلي" ذلك مبالغ فيه قليلاً"

232
00:25:12,472 --> 00:25:13,769
كيف عرفت؟

233
00:25:14,574 --> 00:25:18,568
في العادة أنا أقوم بالإعتقال بالفعل
ولا أحد يستطيع أن يهرب بهذه السهولة

234
00:25:20,282 --> 00:25:22,182
...تعلم أنك لست غبياً كما

235
00:25:22,619 --> 00:25:23,586
أنا لم أقول ذلك

236
00:25:27,491 --> 00:25:30,688
عن من نبحث؟ -
(السيد (فارم -

237
00:25:31,429 --> 00:25:33,090
لا أعتقد أنه هذه فكرة جيدة

238
00:25:45,114 --> 00:25:46,012
ماذا؟

239
00:25:46,616 --> 00:25:49,210
(نحن نبحث عن (تيبريا
(السيد (فارم

240
00:25:52,123 --> 00:25:53,522
لماذا؟

241
00:25:53,926 --> 00:25:57,920
إذا كنت انت هو. فأنا أعرف عن
شخص مسؤول عن إرسال إبنك إلي السجن

242
00:25:59,732 --> 00:26:00,926
لبقية حياته

243
00:26:01,335 --> 00:26:03,200
و كيف ستفعل ذلك؟

244
00:26:03,270 --> 00:26:05,363
سأخبرك متى و أين ستعثر عليه

245
00:26:06,274 --> 00:26:08,708
ماذا تريد مني؟

246
00:26:09,178 --> 00:26:11,908
أنا لا أحبه
وأريد أن أتولى أمره

247
00:26:14,819 --> 00:26:17,083
لا تقلق يا صديقي

248
00:27:10,958 --> 00:27:14,952
!ها هم

249
00:27:15,964 --> 00:27:17,295
!يا إلهي

250
00:27:49,007 --> 00:27:52,238
(إهدء يا (جايمس

251
00:27:53,112 --> 00:27:54,545
أنت هنا

252
00:27:57,618 --> 00:27:58,915
إفتح الباب -
تباً لذلك، أنت أفتح الباب -

253
00:28:00,221 --> 00:28:01,483
سوف أفتحه أنا

254
00:28:04,661 --> 00:28:06,390
عمن تبحث؟

255
00:28:06,463 --> 00:28:09,227
أنا هنا لكي أقابل المنشار

256
00:28:09,266 --> 00:28:12,394
أنت محظوظ
لا يوجد أي منشار هنا

257
00:28:12,471 --> 00:28:15,872
أنا هنا من أجل حفل المعاقب

258
00:28:25,387 --> 00:28:26,877
من هو الرجل العجوز؟

259
00:28:28,725 --> 00:28:30,283
(إنه والد (كريستين

260
00:28:30,794 --> 00:28:33,024
إنه رجلٌ عجوز من البلدة مجنون

261
00:28:33,498 --> 00:28:36,194
أعتقد أنه سوف يشتتهم من أجلنا

262
00:28:36,535 --> 00:28:39,299
الشرطة سوف تكون بمجرد
أن يبدأ أطلاق النيران

263
00:28:40,039 --> 00:28:41,836
أتمنى ذلك

264
00:28:41,908 --> 00:28:44,035
هناك متفجرات

265
00:28:44,111 --> 00:28:47,604
لا يجب أن تقلق لقد
أنا بطلب هذه المتفجرات

266
00:28:47,949 --> 00:28:51,009
إذاً، ما هي الخطة؟

267
00:28:51,420 --> 00:28:53,217
سوف أذهب لأقضي عليهم

268
00:28:55,325 --> 00:28:56,758
هل تسمي هذه خطة؟

269
00:28:57,262 --> 00:28:59,127
هذا كل ما لدي

270
00:29:00,666 --> 00:29:02,258
إذاً سوف أدخل معك

271
00:29:05,005 --> 00:29:08,099
أعتقد أنه عليك أن تفكر فيما ستفعله

272
00:29:09,377 --> 00:29:11,777
!أنا سوف أعثر على ذلك المجد

273
00:29:13,582 --> 00:29:15,482
أنت لن تذهب لهناك

274
00:29:18,322 --> 00:29:19,687
شكراً يا فرانك

275
00:29:20,124 --> 00:29:22,820
تعلم أنه سوف يضع اللوم علي عندما يستفيق

276
00:29:22,894 --> 00:29:24,885
إذا ما سمعت إطلاق النار

277
00:29:24,931 --> 00:29:27,024
لمدة خمس دقائق

278
00:29:27,433 --> 00:29:29,424
و الفتيات ليسوا هنا

279
00:29:29,836 --> 00:29:31,701
أطلق سراحة

280
00:33:07,096 --> 00:33:08,028
!هذا يكفي

281
00:33:08,531 --> 00:33:11,091
جايمس)، كن حذراً)

282
00:33:59,196 --> 00:34:01,027
!تباً لذلك

283
00:34:34,241 --> 00:34:37,142
سوف تكون في مكان إبنك في وقتٍ قريب

284
00:34:38,881 --> 00:34:43,046
سوف تفشل
لا يمكنك أن تركلني أيها الفاشل

285
00:34:46,691 --> 00:34:49,455
يجب أن ترى بشكلٍ مزدوج الأن

286
00:34:51,797 --> 00:34:54,027
لا بد أن ذلك مؤلم

287
00:35:45,166 --> 00:35:46,963
مرحباً، مرحباً، مرحباً

288
00:35:51,208 --> 00:35:53,472
أرجوك، ساعدنا -
إخرسي -

289
00:35:53,510 --> 00:35:54,602
(فرانك كاسل)

290
00:35:55,613 --> 00:35:56,910
لا تكن خجولاً

291
00:36:02,122 --> 00:36:03,714
ضع سلاحك أرضاً

292
00:36:10,332 --> 00:36:11,731
!مُت أيها الوغد

293
00:36:12,268 --> 00:36:15,328
(لا، يا (جايمس
تلك ليست الطريقة التي تعاقب فيها المعاقب

294
00:36:35,965 --> 00:36:37,364
!سلاحٌ جيد

295
00:36:51,518 --> 00:36:53,611
أمسك ذلك
لنلعب لعبه، ما رأيك؟

296
00:36:54,522 --> 00:36:56,217
لديك عرضٌ رائع

297
00:36:57,360 --> 00:36:59,021
تطلق النار على واحد من هؤلاء الإثنين

298
00:37:00,430 --> 00:37:02,022
و سأطلق سراح الأخر

299
00:37:02,966 --> 00:37:04,695
ما رأيك يا فرانك؟

300
00:37:04,736 --> 00:37:07,136
من سيكون؟ صديقك السمين هنا

301
00:37:07,973 --> 00:37:10,134
أو الجميلة الموجودة هناك

302
00:37:10,677 --> 00:37:11,575
لا أحد

303
00:37:12,145 --> 00:37:13,942
حسناً، إذاً سيموت كلاهما

304
00:37:13,980 --> 00:37:16,949
فرانك)، إنها طفلة)

305
00:37:18,854 --> 00:37:20,253
أطلق النار علي

306
00:37:36,910 --> 00:37:39,572
تباً لذلك أقتلها أولاً -  كلا -
توقف -

307
00:37:43,385 --> 00:37:44,579
لقد قام بصنع قرار

308
00:37:47,090 --> 00:37:49,081
أعتقد أنه سوف يكون أنت أيها، السمين

309
00:37:54,166 --> 00:37:59,764
(بعد رقم ثلاثة يا (كاسل
...واحد، إثنين

310
00:38:00,641 --> 00:38:02,131
(لن تشعر بشيء يا (مايكل

311
00:38:04,145 --> 00:38:05,043
ثلاثة

312
00:38:49,137 --> 00:38:50,195
(فرانك)

313
00:39:00,751 --> 00:39:01,740
!أخرجن

314
00:39:26,985 --> 00:39:27,974
!تباً لك

315
00:39:28,888 --> 00:39:30,981
دعني أخرجك من بؤسي

316
00:39:37,232 --> 00:39:38,790
!هذه فقط البداية

317
00:40:02,698 --> 00:40:04,359
!أأنتِ بخير؟

318
00:40:06,102 --> 00:40:07,933
أين (كاسل)؟ -
مازال في الداخل -

319
00:40:07,972 --> 00:40:09,064
و (مايكل)؟

320
00:40:14,981 --> 00:40:17,006
فرانك)، هل أنت بخير؟)

321
00:40:26,228 --> 00:40:27,217
من الأفضل أن تبتعد عن هنا

322
00:40:28,398 --> 00:40:29,831
(نعم. هيا يا (فرانك
سوف أدعوك لشراب

323
00:40:31,035 --> 00:40:32,593
...إنتظر

324
00:40:34,606 --> 00:40:39,408
زوجي (نيكي). لقد تحدثنا بشأنك

325
00:40:40,613 --> 00:40:42,513
جيداً بشأنك

326
00:40:46,021 --> 00:40:48,114
لقد قال أنك واحد من الأشخاص الطيبين

327
00:41:32,980 --> 00:41:33,912
أتعلم يا صديقي؟

328
00:41:35,184 --> 00:41:36,879
ربما حان الوقت للتوقف الأن

329
00:41:38,621 --> 00:41:40,418
أعني أنه لابد أنك متعب من الجريمة

330
00:41:41,492 --> 00:41:43,323
أعتقد أنك قضيت على
جميع المجرمين في المدينة

331
00:41:44,129 --> 00:41:47,793
إذا تبقى منهم يجب أن نضع
في الإعتبار أمر إصلاحهم

332
00:41:49,302 --> 00:41:51,827
أعني أنه يجب أن تصدق ان
الناس يمكنهم أن يتغيروا

333
00:41:51,872 --> 00:41:53,703
أعتقد أن ما أقوله هو

334
00:41:53,741 --> 00:41:56,574
أنا لست أحد المعجبين بعقوبة الإعدام

335
00:41:59,482 --> 00:42:02,679
فرانك)؟)
أين ذهب؟

336
00:42:04,555 --> 00:42:07,490
!أنت! أعطيني محفظتك اللعينة
!أيه اللعين

337
00:42:08,660 --> 00:42:09,854
أنت تمزح، صحيح؟

338
00:42:10,396 --> 00:42:11,795
هل أبدو لك أني أمزح؟

339
00:42:12,365 --> 00:42:13,263
!(فرانك)

340
00:42:13,299 --> 00:42:16,564
أعطيني محفظتك؟ -
فرانك)؟) -

341
00:42:17,071 --> 00:42:18,265
أتريد أن تموت؟

342
00:42:20,208 --> 00:42:22,176
!لأخر مرة، أعطيني محفظتك

343
00:42:28,520 --> 00:42:31,220
ياإلهي! الأن دماغه إنتثر علي

344
00:42:31,221 --> 00:42:33,520
نتمنى أن تكون حازت الترجمة على أعجابكم
 mohamed hanafy
mmmhanafy@msn.com

