1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
منتديات (( تنين العرب )) تقدم

2
00:00:05,000 --> 00:00:55,000
Sleeping with the Enemy (1991)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

3
00:02:22,521 --> 00:02:24,580
(صباح الخير (لورا

4
00:02:25,957 --> 00:02:28,391
أحبّ الرجل المتأنق
على الشاطئ

5
00:02:30,262 --> 00:02:32,423
لأجل العمل

6
00:02:32,531 --> 00:02:35,432
بخصوص عطلتنا

7
00:02:35,534 --> 00:02:37,593
هل غفرتي لي؟

8
00:02:39,004 --> 00:02:43,964
ما رأيك بتلك المحارات، أليست جميلة؟
أفكر ربما يمكننى أعداد حساء بهم

9
00:02:44,042 --> 00:02:47,239
(أخبرت (بلانك
بأننا سنحضر حفلتهم الغبية

10
00:02:48,780 --> 00:02:51,647
بذلتي جهد كبير
لذا سأتصل بهم وأعتذر

11
00:02:53,852 --> 00:02:55,547
لا

12
00:02:55,620 --> 00:02:58,088
يمكننى التنقيب
عن محارات طازجة باكر

13
00:02:58,290 --> 00:03:00,986
افتقدتكِ هذا الصباح

14
00:03:10,669 --> 00:03:12,762
أنظر ماذا فعلت

15
00:03:14,406 --> 00:03:16,840
ليس هناك مشكلة

16
00:03:16,908 --> 00:03:19,604
لدي وقت لتغيير ملابسي

17
00:04:03,522 --> 00:04:06,047
إنه فستان جميل

18
00:04:07,826 --> 00:04:10,454
لم أعتقد أنكِ ستختاري هذا

19
00:04:10,529 --> 00:04:13,555
هل أعتقدت أني سأختار الأحمر؟

20
00:04:13,665 --> 00:04:18,466
بل الأسود في الحقيقة -
ظهره مكشوف واللّيلة ربما تكون باردة -

21
00:04:21,973 --> 00:04:25,500
مرحباً (مارتن)، جميل أن أراك -
شكراً -

22
00:04:28,747 --> 00:04:30,840
سعدت برؤيتك

23
00:04:31,683 --> 00:04:33,742
مرحباً

24
00:04:53,271 --> 00:04:55,569
عذراً

25
00:05:02,147 --> 00:05:04,945
هل أنا إجتماعية بالقدر الكاف؟

26
00:05:05,016 --> 00:05:07,985
طوال الموسم

27
00:05:22,500 --> 00:05:25,162
هل أنت جائع؟ -
نعم -

28
00:07:52,450 --> 00:07:54,941
تعالِ معي

29
00:07:57,455 --> 00:08:00,356
أليس الوقت مبكّر لهذا؟

30
00:08:09,567 --> 00:08:12,468
هل كلّ الأغراض هنا كما تنبغى؟

31
00:08:15,073 --> 00:08:17,769
لا أعلم لماذا نسيت

32
00:08:18,176 --> 00:08:22,977
حسناً، كلنا ننسي بعض الأشياء
لهذا وجد التذكير

33
00:08:24,282 --> 00:08:26,341
شكراً لك

34
00:09:14,199 --> 00:09:16,394
ماذا ستعدي للعشاء اليوم؟

35
00:09:17,001 --> 00:09:21,165
لحم ضأن‏ بالـ (روزماري) وصلصة الخوخ

36
00:09:21,239 --> 00:09:24,731
بطاطس طازجة و بازلاء -
وجبة رائعة -

37
00:09:24,809 --> 00:09:27,539
كما سأعد الخبز الذي تحبّه

38
00:09:27,946 --> 00:09:30,005
أنتظارها بشغف

39
00:09:55,106 --> 00:09:57,631
هل أستأجرت من (دريسكول)؟ -
مرحباً -

40
00:09:59,377 --> 00:10:01,436
نعم

41
00:10:02,413 --> 00:10:05,382
(جون فلشمن)
أحزر بأننا جيران

42
00:10:05,450 --> 00:10:08,010
(مارتن بورني)
نحن مقيمون هناك

43
00:10:08,086 --> 00:10:12,989
إذاً لابد وإنها زوجتك التي شاهدتها
كثيراً واقفة تحدق عند النافذة

44
00:10:13,057 --> 00:10:16,322
(لورا) -
أنت رجل محظوظ -

45
00:10:16,427 --> 00:10:20,022
أنا معجَب ببيتك
(إنه أحد أفضل البيوت بـ (كيب كود

46
00:10:20,098 --> 00:10:22,532
شكراً، هل أنت من (بوسطن)؟

47
00:10:22,667 --> 00:10:26,797
(نعم, هربت من (ماس جنرال
أعمل طبيب أمراض عَصَبيّة‏ هناك

48
00:10:27,071 --> 00:10:29,665
كنا نعيش هناك أيضاً
أنا مستشار إستثمارات

49
00:10:29,741 --> 00:10:34,872
مركب رائع، المراكب هواية‏ لدي
لكنى لم أطلِق لها العِنان كثيراً

50
00:10:35,046 --> 00:10:38,743
هذا أمر سيئ جداً، فأنا
لا أدع شئ ما يبعدني عن الماء

51
00:10:38,850 --> 00:10:43,719
زوجتي لا تحبّ الإبحار، لا تستطيع السباحة
كادت أن تغرق متى كانت طفلة

52
00:10:43,821 --> 00:10:48,315
أحاول كثيراً أصطحابها بمركب ولو مرة
بالموسم، أمر صعب لكنى أحاول

53
00:10:48,960 --> 00:10:52,452
حسناً، سأقوم بجولة
قرب الساحل هذا المساء

54
00:10:52,530 --> 00:10:55,363
القمر بدر الليلة
ومن المفترض أن يكون الطقس رائعاً

55
00:10:55,466 --> 00:10:58,367
ربّما يكون وقت طيب لذلك -
ربّما -

56
00:10:58,469 --> 00:11:01,563
دعني أتحدث معها
سأعرض عليها الأمر بلطف

57
00:11:01,706 --> 00:11:03,765
حسناً -
شكراً لك -

58
00:11:18,389 --> 00:11:21,051
رجل حسن المظهر، الطبيب

59
00:11:21,659 --> 00:11:24,890
الطبيب؟ -
يقول أن لدي بيت جميل -

60
00:11:24,963 --> 00:11:27,659
الأفضل على الشاطئ

61
00:11:27,765 --> 00:11:30,063
متى حضر هنا؟

62
00:11:30,134 --> 00:11:33,194
بالأمس بينما كنت في البلدة؟

63
00:11:34,272 --> 00:11:37,332
مارتن), أنا لا أعرف الطبيب) -
بالتأكيد تعرفيه -

64
00:11:37,408 --> 00:11:41,310
شاب، وسيم
يجهِّز‏ قاربه هناك

65
00:11:42,180 --> 00:11:45,616
يقول بأنّكِ تحدّقي فيه
من النافذة طوال النهار

66
00:11:48,686 --> 00:11:51,587
هل إذلالي يمنحكِ سعادة كبيرة؟

67
00:11:56,394 --> 00:11:57,793
توقّفي

68
00:12:05,403 --> 00:12:08,236
الآن ستعبّسي، أليس كذلك؟ -
لا -

69
00:12:08,339 --> 00:12:09,897
بل ستعبّسي -
لا لن أفعل -

70
00:12:09,974 --> 00:12:12,636
ستتجهّمي وتفسدي عشائنا

71
00:12:13,378 --> 00:12:15,369
عشائنا الجميل

72
00:12:16,347 --> 00:12:18,838
رائحة الخبز

73
00:12:19,817 --> 00:12:22,377
أنا آسف جداً
هل ستبتسمي؟

74
00:12:31,396 --> 00:12:35,799
صديقكِ الطبيب
عرض علينا الإبحار معه اللّيلة

75
00:12:35,867 --> 00:12:40,429
مجرد جوله قرب الساحل
أقل من ساعة بأي حال من الأحوال

76
00:12:40,538 --> 00:12:44,668
ستكونِ هناك أميرة
وسأكون بجانبها تماماً

77
00:12:46,577 --> 00:12:51,605
أعلم شعوركِ، لكنّنا لا يمكننا
معالجة مخاوفنا بالهروب

78
00:12:51,683 --> 00:12:54,481
أليس كذلك؟
من أجلى؟

79
00:13:04,462 --> 00:13:07,829
أعتقد بأني سوف أقوم بجولة بالبلدة
هل تودي شئ من هناك؟

80
00:13:10,835 --> 00:13:13,235
سأعود قريباً

81
00:15:26,537 --> 00:15:28,596
صباح الخير سيدتى

82
00:15:31,776 --> 00:15:34,540
أنتِ وحدكِ هنا؟

83
00:15:38,716 --> 00:15:41,207
إنهم جميلون

84
00:15:44,989 --> 00:15:47,651
أعتذر عن شجارنا

85
00:15:58,736 --> 00:16:01,830
... إن كان لا يعجبكِ يمكننى -
لا، يعجبنى -

86
00:16:40,611 --> 00:16:43,512
هل الوقت مبكّر لهذا؟

87
00:18:19,210 --> 00:18:22,338
تريدي شيءً
أنا أعرف أميرتي

88
00:18:24,715 --> 00:18:26,706
أنا منتظر

89
00:18:26,784 --> 00:18:29,548
السّيدة (كلارك) إتصلت من المكتبة

90
00:18:29,620 --> 00:18:34,421
قالت بأنّه يمكنهم أستخدامي بدوام كامل الآن -
أنتِ تعملِ ثلاثة أيام صّباحاً بالإسبوع بالفعل -

91
00:18:34,525 --> 00:18:38,586
وأنا قبلت ذلك
لدرايتي بحبّكِ للكتب

92
00:18:38,696 --> 00:18:43,633
ماذا عن بيتنا؟
ألا تحبّي بيتنا بنفس القدر؟

93
00:18:43,734 --> 00:18:46,931
هل تأخر عشائك ذات مرّة؟

94
00:18:47,004 --> 00:18:50,098
يمكننى أن أتذكّر
ليس من مدة بعيدة تأخّر

95
00:18:51,175 --> 00:18:53,370
منذ يومان

96
00:18:53,444 --> 00:18:55,776
كان ذلك قبل ستّة أشهر

97
00:18:56,814 --> 00:19:02,047
أمّي هي كلّ ما لدي، ولن أسامح
نفسي أبداً لعدم جلبها للعيش معنا

98
00:19:02,186 --> 00:19:04,552
يجب ألا تقسو على نفسكِ

99
00:19:04,789 --> 00:19:06,984
دائماً ما تعامليها بحبّ

100
00:19:07,425 --> 00:19:10,360
(إنها ماتت (مارتن
كيف لا أذهب إلى جنازتها؟

101
00:19:10,628 --> 00:19:16,123
لو أخبرتيني لكنت سأرافقكِ
وتمنحينى فرصة لإلقاء نظرتي الأخيرة

102
00:19:16,233 --> 00:19:18,667
لكنّكِ تسللتِ بشكل يتعذَّر تفسيره‏

103
00:19:19,236 --> 00:19:22,137
لم أتسلل

104
00:19:22,239 --> 00:19:25,367
هل بحاجة لتذكيركِ كم كنت قلقاً؟ -
لا -

105
00:19:25,943 --> 00:19:29,435
ذكّرتني بما فيه الكفاية
ليلة عودتي

106
00:19:30,281 --> 00:19:33,876
هل تعتقدي أني أتمتّع بذلك؟ -
يا إللهي، لا -

107
00:19:34,752 --> 00:19:38,085
هذا يجعل منك وحش

108
00:19:40,224 --> 00:19:43,819
إن لم أكن أعرفكِ جيداً
لاعتقدت أنّكِ ستختلقي شجار

109
00:19:43,894 --> 00:19:45,987
حتى لا نتمكّن من الإبحار اللّيلة

110
00:19:47,498 --> 00:19:52,959
الآن، هذا مناقشة مفيدة، لكن سيكون
لدينا أخرى أفضل مؤجلة لبعد أبحارنا

111
00:19:53,504 --> 00:19:56,268
ألا تعتقدي؟

112
00:19:56,874 --> 00:19:58,967
نعم

113
00:20:20,397 --> 00:20:22,888
تتذكري شهر عسلنا؟

114
00:20:23,000 --> 00:20:27,096
الليلة التى أعطيتكِ بها هذا؟
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

115
00:20:27,204 --> 00:20:30,537
كانت تلك الأيام
أكثر أيام حياتي سعادة

116
00:20:32,743 --> 00:20:35,007
سنكون دائماً معاً

117
00:20:36,046 --> 00:20:38,537
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

118
00:20:38,883 --> 00:20:41,408
حان وقت الذهاب

119
00:21:17,688 --> 00:21:20,384
أتمنى أنّ يعود ضوء القمر

120
00:21:21,859 --> 00:21:23,918
نحن بخير

121
00:21:33,470 --> 00:21:37,566
تباً، اللعنة على تقارير الأرصاد

122
00:21:37,675 --> 00:21:40,007
قلت بأن الطقس سيكون رائع

123
00:21:40,110 --> 00:21:43,136
! نعم، من أين أتى هذا الطقس

124
00:21:43,214 --> 00:21:47,173
سنعود أدرجنا .. إستعدّوا لذلك

125
00:21:56,694 --> 00:22:00,186
أسترخي يا أميرة
ليس هناك شيء تقلقي بشأنه

126
00:22:25,789 --> 00:22:29,316
هذه هي الطوافة الأولى
نحن تقريباً قرب البيت الآن

127
00:22:37,134 --> 00:22:39,625
شدّ الشراع، حرّكه للداخل

128
00:22:49,213 --> 00:22:52,148
مارتن)، أذهب وحاول إنزال الشراع)

129
00:23:03,661 --> 00:23:05,754
اصمد

130
00:23:10,668 --> 00:23:12,761
اصمد .. اصمد

131
00:23:16,106 --> 00:23:18,438
امسكت به

132
00:23:22,613 --> 00:23:24,308
إستمرّ في السحب، إستمرّ

133
00:23:25,015 --> 00:23:27,483
امسكت به

134
00:23:27,584 --> 00:23:29,643
(إبق منخفضاً (مارتن

135
00:23:35,693 --> 00:23:38,093
امسك به -
أمسك الحبل -

136
00:23:38,195 --> 00:23:40,254
امسكت به

137
00:23:49,707 --> 00:23:52,801
ناولنى يدك

138
00:23:53,310 --> 00:23:55,801
جيد، إصمد، أمسكت بك

139
00:23:56,080 --> 00:23:58,139
أمسكت بك

140
00:24:01,518 --> 00:24:03,611
(لورا) -
يا إللهي -

141
00:24:04,555 --> 00:24:07,149
يا إللهي -
(لورا) -

142
00:24:08,092 --> 00:24:10,856
إنها لا تستطيع السباحة

143
00:24:10,928 --> 00:24:12,759
كن حذراً

144
00:24:13,530 --> 00:24:17,432
(لورا)

145
00:24:18,736 --> 00:24:22,069
(لورا) -
(كن حذراً (مارتن -

146
00:24:24,108 --> 00:24:26,167
! (لورا)

147
00:24:55,873 --> 00:24:58,398
يجب أن نحصل على
مركب أخر و مروحية

148
00:24:58,542 --> 00:25:02,103
عاود الإتصال على اللاسلكي، رجاء -
هناك جسم ظهر على الميناء -

149
00:25:02,179 --> 00:25:06,707
شيء هناك، هل تشاهده؟ -
هناك شيء ما -

150
00:25:06,784 --> 00:25:10,117
هيا بنا -
هلّ يمكنك تحديد هويته؟ -

151
00:26:18,889 --> 00:26:21,653
(لورا)

152
00:26:34,705 --> 00:26:39,836
سنجتمع معاً مرة أخرى
عند الله بحب وعناق دافئ

153
00:26:39,910 --> 00:26:44,711
لأنه من يحيا وهو مؤمن بي
لن يموت أبداً

154
00:26:44,815 --> 00:26:46,874
آمين

155
00:27:23,854 --> 00:27:25,913
! (لورا)

156
00:27:39,636 --> 00:27:43,367
كانت تلك الليلة التى مُت فيها
و شخص آخر أنقذ

157
00:27:50,581 --> 00:27:54,039
شخص كان يخاف من الماء
لكنه تعلّم السباحة

158
00:27:54,885 --> 00:27:56,944
(هيا (لورا

159
00:27:58,922 --> 00:28:03,552
شخص علم أنه سيكون هناك لحظة
لن يرغب عندها أن يلاحقه أحد

160
00:28:04,728 --> 00:28:10,132
شخص علم أن ظلام المصابيح
المكسورة سيريه الطريق

161
00:30:32,676 --> 00:30:34,735
صباح الخير

162
00:30:54,030 --> 00:30:56,157
ألا تحبّي التفاح الأخضر؟

163
00:30:56,266 --> 00:30:58,564
لم يتبقى معى تفاح أحمر

164
00:30:58,668 --> 00:31:01,967
تفضلي، لدي المزيد

165
00:31:10,714 --> 00:31:13,114
هل أنتِ ذاهبة لزيارة أحد هنا؟

166
00:31:15,452 --> 00:31:18,387
أمّي وحدها في دار رعاية

167
00:31:18,488 --> 00:31:22,083
إنها عمياء ولا تستطيع
تحريك جانبها الأيسر جيداً

168
00:31:22,159 --> 00:31:24,457
تعرضت من قبل لأزمة قلبية

169
00:31:24,528 --> 00:31:27,053
آسفه لسماع ذلك

170
00:31:28,198 --> 00:31:30,996
أنتِ مقيمة بالجانب الشرقي؟

171
00:31:32,702 --> 00:31:34,932
كنت أزور صديقة قديمة

172
00:31:35,005 --> 00:31:37,565
كانت تحتاجني

173
00:31:38,608 --> 00:31:43,204
مريضة، أليس كذلك؟
بالطبع هذا ليس من شأني

174
00:31:46,149 --> 00:31:48,709
تركت زوجها

175
00:31:50,320 --> 00:31:53,551
كان رجل فظيع، إعتاد ضربها

176
00:31:53,623 --> 00:31:57,115
لا -
بدأ ذلك مباشرة بعد شهر عسلهم -

177
00:31:57,360 --> 00:32:02,024
في باديء الأمر كان ساحر ورقيق
لكنّ كلّ شيء تغير

178
00:32:02,199 --> 00:32:05,225
قال إذا تركته سيعاقبها
وكان يعنى ما قاله

179
00:32:05,335 --> 00:32:07,963
عقوباته كانت رهيبة

180
00:32:09,372 --> 00:32:12,830
،لن يدعها تذهب أبداً
قال أنه يمكنه العثور عليها إينما ذهبت

181
00:32:14,044 --> 00:32:16,569
ألم يكن بإمكانها أبلاغ الشرطة؟

182
00:32:16,646 --> 00:32:19,444
حسناً، لقد فعلت
إتصلت بهم وبمحامي أيضاً

183
00:32:19,549 --> 00:32:25,579
قالوا أنّه بإمكانها التقدم بشكوى ومن
ثم يصدر بحقه أمر إعتقال، كان أمر محزن

184
00:32:28,191 --> 00:32:31,126
حسناً، وكيف تركته؟

185
00:32:34,464 --> 00:32:36,796
خاطرت بكلّ شيء

186
00:32:37,734 --> 00:32:40,134
هربت

187
00:32:40,203 --> 00:32:42,671
لتبدأ حياة جديدة

188
00:32:46,843 --> 00:32:49,539
إنها بنت شجاعة

189
00:32:51,948 --> 00:32:54,439
تعتقد بأنّها جبانة

190
00:32:56,620 --> 00:32:58,679
جبانة؟

191
00:33:00,290 --> 00:33:02,781
لا يقال هذا على بنت كهذه

192
00:33:07,464 --> 00:33:10,194
كم بقيت معه؟

193
00:33:14,037 --> 00:33:16,096
مدة طويلة جداً

194
00:33:18,475 --> 00:33:22,241
ثلاث سنوات وسبعة أشهر

195
00:33:24,481 --> 00:33:26,574
و ستّة أيام

196
00:33:35,191 --> 00:33:37,489
شكراً لكِ على التفاح

197
00:35:27,404 --> 00:35:30,100
(مرحباً، أنا (إيرس نيبر
سعدت بحضوركِ اليوم

198
00:35:38,348 --> 00:35:42,717
هذا البيت به العديد من الإمكانيّات
العظيمة، وأعتقد بأنّه سيروق لكِ

199
00:35:57,600 --> 00:35:59,761
كم سعره مرة أخرى؟ -
سبعمائة -

200
00:35:59,836 --> 00:36:02,828
بالإضافة إلى شهران عُربون‏
(آنسة (والتر

201
00:36:02,939 --> 00:36:04,998
(واتر)

202
00:36:06,209 --> 00:36:08,609
سبعمائة

203
00:36:08,678 --> 00:36:11,203
سأخذه -
جيد -

204
00:40:02,111 --> 00:40:03,772
تباً

205
00:41:06,309 --> 00:41:08,903
حان وقت الحصاد؟

206
00:41:09,979 --> 00:41:13,938
تعرفي، الناس يعتقلون
بسبب السرقة في هذه البلدة

207
00:41:15,284 --> 00:41:19,948
،كانوا على الأرض
جميعهم متضرر و مخدوش

208
00:41:20,590 --> 00:41:22,683
مخدوش؟

209
00:41:30,400 --> 00:41:32,960
حسناً، هذه ليست كذلك

210
00:41:36,939 --> 00:41:39,999
جميعهم يبدون لي جيّدين

211
00:41:40,109 --> 00:41:43,169
هذا انتهاك لحرمة‏ غير قانوني
تعلمي ذلك

212
00:41:43,279 --> 00:41:45,770
إنها مجرد بضع تفاحات لأصنع فطيرة

213
00:41:46,015 --> 00:41:48,483
! فطيرة

214
00:41:48,584 --> 00:41:50,916
حسناً، لماذا لم تقولى هكذا‏؟

215
00:41:50,987 --> 00:41:55,583
ربّما يمكننا عقد إتّفاق
فأنا أحب الفطائر

216
00:41:56,392 --> 00:41:58,826
أنا لا أعقد إتّفاقات

217
00:42:14,343 --> 00:42:16,709
نسيتِ هؤلاء

218
00:42:18,114 --> 00:42:22,813
شيء مؤسف أن ندعهم يتعفنون على
الأرض، إنهم جيدون حقاً من أجل الفطيرة

219
00:42:24,587 --> 00:42:27,647
انظرى, أنا آسف، لم أقصد إخافتكِ

220
00:42:33,863 --> 00:42:36,354
أنا آسفه، تفضل بالدخول

221
00:42:50,446 --> 00:42:51,936
تباً

222
00:42:52,748 --> 00:42:55,410
(مرحباً إذاً، اسمي (بن وودورد

223
00:42:58,387 --> 00:43:00,878
كنت أنا هذا الشخص قبل أيام

224
00:43:02,191 --> 00:43:04,819
عند العشب

225
00:43:04,894 --> 00:43:06,486
أعلم ذلك

226
00:43:07,230 --> 00:43:09,755
أمَسَكتي بي على حين غرة هناك

227
00:43:09,832 --> 00:43:11,891
لذا تقيحت

228
00:43:12,001 --> 00:43:14,299
لم الاحظ إنتقال أحد لهنا

229
00:43:14,403 --> 00:43:17,236
لو كنت أعرف, لتدرّبت قليلاً

230
00:43:17,640 --> 00:43:19,801
كنت جيّد جداً

231
00:43:19,876 --> 00:43:22,811
حقاً؟ .. أعجبتكِ؟

232
00:43:23,479 --> 00:43:27,779
ذكرتنى بيوم أخذتني أمي
وأنا بنت صغيرة إلى إستعراض

233
00:43:27,850 --> 00:43:30,444
أحب الإستعراضات

234
00:43:30,520 --> 00:43:34,115
أخصص لها وقت بأخر الفصل الدراسي
فأنا أدرس الدراما بالكليّة هنا

235
00:43:37,193 --> 00:43:39,718
أخبرينى بشيء

236
00:43:40,329 --> 00:43:43,594
ما اسمكِ؟ من أين أنتِ؟

237
00:43:44,066 --> 00:43:47,263
أسئلة كثيرة -
إنهما إثنان فقط -

238
00:43:47,870 --> 00:43:52,273
لا أقصد أن أبدو وقحة، لكنّ الوقت متأخر
ربّما يمكننا التحدث بوقت آخر

239
00:43:52,341 --> 00:43:56,437
... أنا آسف، لكن
لن يتاح لي وقت قبل ليلة الغد

240
00:43:57,847 --> 00:44:01,476
سأعد بعض المشويات
وستكون عظيمة مع فطيرة التفاح

241
00:44:02,685 --> 00:44:05,085
أنا متأكّدة من ذلك

242
00:44:05,454 --> 00:44:09,288
انظرى، لا تقولي شئ
سأعد عشاء لأثنان في الثّامنة مساءاً

243
00:44:09,358 --> 00:44:11,451
إذا لم تحضرى

244
00:44:11,527 --> 00:44:14,860
سأتناول هذه المشويات
على مدار اسبوع

245
00:44:15,097 --> 00:44:17,725
أمر بسيط ، جيد؟

246
00:44:17,833 --> 00:44:19,357
جيد

247
00:44:22,939 --> 00:44:25,032
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

248
00:44:41,057 --> 00:44:42,581
سّيد (بورني)، لديك إتصال

249
00:44:42,725 --> 00:44:47,094
أخبرتكِ أن توقفى جميع الإتصالات -
أعلم، لكنّها تقول أنّها تعرف زوجتك -

250
00:44:48,998 --> 00:44:51,398
أوصلينى بها

251
00:44:55,071 --> 00:44:57,164
مرحباً؟ -
(مرحباً سّيد (بورني -

252
00:44:57,273 --> 00:44:59,741
(أنا (فينيسا شيلي

253
00:44:59,809 --> 00:45:02,937
نعم؟ -
أتمنى ألا أكون قد أزعجتك -

254
00:45:03,012 --> 00:45:08,143
سمعت بأمر (لورا)، وأردت
أن أتصل لاخبرك كم سنفتقدها

255
00:45:08,217 --> 00:45:10,310
شكراً لكِ

256
00:45:10,386 --> 00:45:13,514
من أين عرفتيها؟ -
من مدرسة السباحة -

257
00:45:14,557 --> 00:45:18,755
لا، لابد وأنكِ تتحدثين عن شخص آخر
زوجتي لم تذهب أبداً لمدرسة سباحة

258
00:45:18,828 --> 00:45:23,424
لا، تلقينا دروس سباحة هناك أيام
الإثنين والأربعاء والجمعة بالثامنة صباحاً

259
00:45:23,532 --> 00:45:26,831
أنظرى، من الواضح أن هناك خطأ ما

260
00:45:26,936 --> 00:45:30,133
، زوجتي غرقت
إنها لا تستطيع السباحة

261
00:45:30,206 --> 00:45:34,438
حسناً، كان هذا بباديء الأمر
لكنّها أصبحت سبّاحة جيدة

262
00:45:35,511 --> 00:45:39,106
أنا متأكّد أنكِ تتحدثين عن إمرأة أخرى -
أمر غريب -

263
00:45:39,181 --> 00:45:43,447
سّيد (بورني)، زوجتك درست
الجمباز أليس كذلك؟

264
00:45:43,552 --> 00:45:47,318
لا، زوجتي لم تدرس الجمباز -
أمر غريب -

265
00:45:47,390 --> 00:45:51,554
أخبرتنا كيف انها اصيبت بكلّ تلك
الكدمات الفظيعة بسبب الجمباز

266
00:45:52,128 --> 00:45:56,155
سّيد (بورني) أنا لا أفهم الأمر
وأسفه لو كنت قد أزعجتك

267
00:45:56,232 --> 00:45:58,564
.... لكن الامر مشوش

268
00:47:11,640 --> 00:47:13,232
تباً

269
00:48:08,864 --> 00:48:10,957
تباً

270
00:48:16,472 --> 00:48:19,270
قسم الحريق

271
00:48:24,146 --> 00:48:27,081
أتمنّى أنّ تعجبكِ المشويات

272
00:48:32,388 --> 00:48:34,822
تفضلي

273
00:48:34,957 --> 00:48:37,425
هل هذا تفاح؟ -
وماذا يكون غير ذلك؟ -

274
00:48:39,528 --> 00:48:41,826
هلّ أحضر لكِ شيء؟
قطرات للعين ؟ .. قناع للغاز ؟

275
00:48:41,964 --> 00:48:44,831
لا، شكراً -
ما رأيكِ ببعض الموسيقى؟ -

276
00:48:45,801 --> 00:48:49,635
اعجبتى تلك التى كنت تشغلها -
لا, أعنى موسيقى كلاسيكية أثناء العشاء -

277
00:48:50,339 --> 00:48:53,137
بالتأكّيد, أحب الموسيقى الكلاسيكية
(أيّ شيء عدا (بيرليوز

278
00:48:54,243 --> 00:48:55,767
حقاً؟

279
00:48:55,845 --> 00:48:59,303
(نعم مقطوعة (فنتاستيك
تشعرني بالبرد

280
00:48:59,381 --> 00:49:02,316
حقاً؟ شكراً على النصيحة

281
00:49:05,654 --> 00:49:08,987
لذا أفهم أنّكِ تبحثين عن عمل

282
00:49:09,058 --> 00:49:11,925
أين سمعت ذلك؟ -
حسناً -

283
00:49:12,027 --> 00:49:14,461
البلدات الصغيرة أماكن مضحكة

284
00:49:14,563 --> 00:49:16,758
الكل يعلم كل أمور الكل

285
00:49:16,832 --> 00:49:19,232
أعرف أناس كثيرون بالكليّة

286
00:49:19,335 --> 00:49:22,031
يمكننى إيجاد عمل جيد لكِ
إن أحببتِ

287
00:49:22,137 --> 00:49:25,004
و لماذا تفعل ذلك؟

288
00:49:25,074 --> 00:49:27,941
يا إللهي، تبدو كمن لديها
جُنون العَظَمة‏

289
00:49:28,644 --> 00:49:31,579
من أين أنتِ؟ .. (نيويورك)؟

290
00:49:33,749 --> 00:49:37,651
إسمعي، ليس هناك مشكلة
ببعض رسائل التوصية

291
00:49:37,753 --> 00:49:41,018
ليس لدي رسائل توصية

292
00:49:41,090 --> 00:49:43,456
سِجلّ مدرسي؟

293
00:49:44,059 --> 00:49:47,688
بربكِ، هل لديكِ رخصة قيادة؟

294
00:49:48,297 --> 00:49:52,063
انظر، أنا لا أود التحدث عن هذا حقاً

295
00:49:52,768 --> 00:49:55,669
فهمت -
(أنا لا أحتاج أي شيء (بن -

296
00:49:56,872 --> 00:49:59,864
ولا أنا

297
00:50:00,476 --> 00:50:02,967
... يا إللهي، هذه

298
00:50:06,315 --> 00:50:09,079
هل أنتِ بخير؟

299
00:50:10,619 --> 00:50:12,849
نعم، سأصبح بخير

300
00:50:15,124 --> 00:50:20,323
إسمعي، هناك سؤال واحد أخر
مجرد سؤال واحد أود اجابه له

301
00:50:22,798 --> 00:50:25,198
هل لديكِ اسم؟

302
00:50:27,269 --> 00:50:29,134
(ساره واتر)

303
00:50:29,672 --> 00:50:33,506
حسناً .. هذه هي البداية

304
00:50:59,735 --> 00:51:03,296
تحدثت عنكِ كثيراً
وعن الرعاية الجيدة

305
00:51:03,372 --> 00:51:05,840
أمّ (لورا) كانت سعيدة جداً هنا

306
00:51:05,908 --> 00:51:10,470
حسناً، من اللّطيف دائماً سماع ذلك
ونحن استمتعنا بوجودها معنا

307
00:51:10,546 --> 00:51:14,038
موت (لورا) كان مفاجئ، وأمر مريع جداً

308
00:51:14,650 --> 00:51:20,384
حاولت التحدث مع العديد من أفراد عائلتها
وأصدقائها بقدر ما استطعت الوصول لهم

309
00:51:21,590 --> 00:51:27,756
ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص
قريبون منها لا أعرفهم

310
00:51:28,464 --> 00:51:31,399
ربّما زاروا أمّها هنا

311
00:51:31,667 --> 00:51:35,000
ربّما تتذكّرين أو ربّما لديكِ سجلات بالزيارات

312
00:51:35,137 --> 00:51:38,197
حسناً، أخشى اننا لا نحتفظ
بسجلات للزوار

313
00:51:38,307 --> 00:51:40,798
هل أتيت هنا فقط من أجل .. ؟ -
حسناً، لا -

314
00:51:40,909 --> 00:51:44,743
فكّر لربّما (لورا) كانت تريد
أن تدفن هنا

315
00:51:44,813 --> 00:51:47,304
بالمكان الذي دفنت فيه أمّها

316
00:51:47,716 --> 00:51:51,550
أمّها نقلت من هنا أيضاً؟

317
00:51:51,620 --> 00:51:56,421
قبل ستّة أشهر أمّها ماتت هنا
في دار رعايتكِ

318
00:51:56,692 --> 00:52:00,685
قبل ستّة أشهر زوجتك نقلت
أمّها من هذه المؤسسة

319
00:52:00,763 --> 00:52:05,029
كانت مُعاقة اليد، كما تعلم
عدا ذلك كانت تتمتع بصحة جيدة

320
00:52:05,167 --> 00:52:09,604
السّيدة (بورني) حضرت بكل بساطة
و دفعت الفاتورة، و أخذت أمّها

321
00:52:10,906 --> 00:52:13,397
هل ذكرت إلى أين ستأخذها؟

322
00:52:13,942 --> 00:52:18,606
لما تذكر، البيت بالطبع
للعيش معكم

323
00:52:24,553 --> 00:52:26,180
مرحباً -
مرحباً -

324
00:52:26,255 --> 00:52:29,122
ماذا تفعل هنا؟ -
انتظركِ -

325
00:52:30,192 --> 00:52:32,592
ما الأخبار؟
على ماذا حصلت هنا؟

326
00:52:32,661 --> 00:52:35,528
ترتيب الكتب، السجلات
ومتابعة الكتب المتأخرة

327
00:52:36,465 --> 00:52:39,229
هل أنت مستمتعه بذلك؟ -
نعم -

328
00:52:39,334 --> 00:52:41,632
شكرا لمساعدتي في الحصول
على هذا العمل

329
00:52:43,005 --> 00:52:46,566
شاهدتكِ بالبلدة البارحة
(كنتِ ستدخلين (وول جرين

330
00:52:46,642 --> 00:52:48,940
نعم -
نعم -

331
00:52:49,011 --> 00:52:51,673
ناديتكِ باسمك
ولكنكِ حتى لم ترمشين

332
00:52:51,780 --> 00:52:56,080
ربّما لم أسمعك -
اسمكِ ليس (ساره واتر)، أليس كذلك؟ -

333
00:52:56,218 --> 00:52:58,618
ربّما لم أسمعك -
لا، سمعتيني -

334
00:53:00,823 --> 00:53:03,758
أنظري, أعلم أن هذا جنون

335
00:53:04,426 --> 00:53:06,621
.. أنا بالكاد أعرفكِ، لكن

336
00:53:06,895 --> 00:53:09,261
أنا معجب بكِ

337
00:53:09,364 --> 00:53:12,629
حقاً

338
00:53:13,969 --> 00:53:17,268
لا أعلم كيف
أشعر بما أشعر به

339
00:53:17,372 --> 00:53:20,239
وأنا حتى لا أعرف اسمكِ

340
00:53:20,309 --> 00:53:23,107
الناس لا يعرفون
(بعضهم البعض حقاً (بن

341
00:53:23,679 --> 00:53:28,082
لا يجب أن تكون هذه هي الطريقة
! اتركي فرصة

342
00:53:29,184 --> 00:53:32,676
لا أستطيع، أنا أسفه -
مما أنتِ خائفة؟ -

343
00:53:32,788 --> 00:53:35,484
ما الذي يحدث مع الرجال؟ -
لا تقولي ذلك -

344
00:53:36,391 --> 00:53:39,053
انظرى، يجب أن أعلم

345
00:53:39,128 --> 00:53:44,828
إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض
فلتتوقف الأمور عند هذا الحد

346
00:53:44,900 --> 00:53:47,425
إنها لم تبدأ بالأصل

347
00:53:54,910 --> 00:53:57,003
حسناً

348
00:54:11,894 --> 00:54:14,294
دار (هيل جروف) للرعاية الصحية

349
00:54:14,363 --> 00:54:17,890
هل يمكننى التحدث إلى (كلو وليامز)، رجاء؟ -
عفوأً، من المتصل؟ -

350
00:54:17,966 --> 00:54:21,925
صديقة لعائلتها -
إنتظري لحظة وسأوصلكِ بها -

351
00:54:25,140 --> 00:54:27,233
مرحباً؟

352
00:54:28,110 --> 00:54:30,374
تحدثي بصوت عالي رجاء
فأنا لا أسمعكِ

353
00:54:32,548 --> 00:54:35,881
مرحباً؟ -
أفتقدكِ يا أمي -

354
00:54:35,951 --> 00:54:38,044
مرحباً؟

355
00:54:38,654 --> 00:54:40,713
،لا أسمع شيء
هل هناك أحد على الهاتف؟

356
00:54:42,157 --> 00:54:44,887
أحبكِ .. وأنا بخير -
مرحباً؟ -

357
00:54:45,527 --> 00:54:47,927
جين)، ليس هناك أحد على الخطّ)

358
00:54:48,931 --> 00:54:52,799
لدي الكثير كي اخبركِ به -
هل المتصل ذكر اسمه؟ -

359
00:54:53,902 --> 00:54:55,961
آراكِ قريباً

360
00:55:02,377 --> 00:55:06,575
وأين رأيتها أخر مرة؟ -
(بدار رعاية هنا في (ميني أبلوس -

361
00:55:07,015 --> 00:55:10,382
بحث عنها هناك؟ -
إنتقلت منذ ستّة أشهر -

362
00:55:10,485 --> 00:55:12,544
ذهبت لمكان آخر

363
00:55:12,621 --> 00:55:16,990
لكن طبقاً لظروفها لم تذهب لمكان بعيد
يومان سفر بالسيارة على الأغلب

364
00:55:18,026 --> 00:55:21,621
يمكننى تكليف ثلاثة رجال
لتولى المسألة، لكنّ هذا سيكلفك

365
00:55:22,598 --> 00:55:24,691
جيد

366
00:55:24,766 --> 00:55:27,394
أود أن يُأخذ الأمر بجديّة كبيرة

367
00:55:27,502 --> 00:55:32,132
وإذا ما عثرتم عليها سيكون هناك مكافأة
إضافية 10 آلاف دولار نقداً لمن وجدها

368
00:55:32,941 --> 00:55:35,432
وعشرة آخرى لك

369
00:56:21,890 --> 00:56:23,983
آسف

370
00:56:34,703 --> 00:56:37,194
مرحباً -
مرحباً -

371
00:56:39,207 --> 00:56:42,472
هذه البنت الصغيرة
"كانت تتناول حلوى "غزل البنات

372
00:56:42,577 --> 00:56:46,308
نعم رآيتها، إنها جميلة -
و جيدة أيضاً -

373
00:56:47,382 --> 00:56:49,282
سعدت برؤيتكِ

374
00:56:49,384 --> 00:56:53,445
وأنا أيضاً -
أشعر بالخزي‏ بشأن اليوم السابق -

375
00:56:53,522 --> 00:56:57,014
دعنا ننسى ذلك، حسناً؟ -
حسناً -

376
00:57:00,495 --> 00:57:03,794
بلدة حنونة، صحيح؟ -
هل عشت هنا دائماً؟ -

377
00:57:03,865 --> 00:57:08,325
لا، عشت بـ (نيويورك) لمدة عامان
كنت أحاول أن أصبح ممثل

378
00:57:08,470 --> 00:57:12,463
(أقرب مكان لمسرح (برودواي
(وصلت إليه كانت حانة بـ (ساردي

379
00:57:13,709 --> 00:57:17,110
أحياناً أشعر بالفشل
بإنتقالي إلى هنا

380
00:57:17,212 --> 00:57:20,306
لكن بأوقات أخرى أعتقد
أنه أذكى إنتقال قمت به

381
00:57:20,749 --> 00:57:22,842
هل تعلم لماذا أتيت إلى هنا؟

382
00:57:22,918 --> 00:57:25,113
كي أكون قريبة من أمّي

383
00:57:25,220 --> 00:57:29,418
تعرضت لأزمة قلبية قبل 3 سنوات
وأنا لا أستطيع رعايتها

384
00:57:29,524 --> 00:57:33,358
كيف حالها الآن؟ -
لا أعرف، لم آراها قريباً -

385
00:57:33,495 --> 00:57:36,293
لم أذهب إلى هناك بعد

386
00:57:36,365 --> 00:57:39,630
لم لا؟ -
لست متأكّدة من أن هذا آمن -

387
00:58:57,312 --> 00:58:59,177
ساره)؟) -
بن)؟) -

388
00:58:59,247 --> 00:59:01,340
نعم، هذا أنا

389
00:59:04,052 --> 00:59:08,318
أنا آسف، هل أخفتكِ؟  -
أنا بحالة نفسية قلقة فقط -

390
00:59:08,390 --> 00:59:12,451
انظري, أريدكِ أن تأتي معي -
أأت معك إلى أين؟ -

391
00:59:15,339 --> 00:59:17,398
بن)، أين أنت؟)

392
00:59:29,153 --> 00:59:31,644
هيا .. اصعدي فوقها

393
01:05:03,387 --> 01:05:06,049
.. لا

394
01:05:06,123 --> 01:05:08,250
بن)، توقّف)

395
01:05:08,325 --> 01:05:11,761
بن) توقّف، لا أستطيع)
هذا ليس بالتصرف الصحيح

396
01:05:11,862 --> 01:05:14,763
توقّف

397
01:05:16,366 --> 01:05:18,459
أنا آسفه

398
01:05:21,138 --> 01:05:23,197
أنا آسفه

399
01:05:23,774 --> 01:05:25,765
(ساره)

400
01:05:26,143 --> 01:05:28,373
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟

401
01:05:30,314 --> 01:05:33,306
رجاء إذهب .. رجاء

402
01:05:33,383 --> 01:05:34,782
ساره)، رجاء)

403
01:05:34,885 --> 01:05:38,616
يا إللهي، (بن) رجاء
أنا آسفه، لكنّ يجب أن تذهب

404
01:06:54,564 --> 01:06:57,089
ما قلته صواب

405
01:06:58,168 --> 01:07:00,398
كان لدي زوج

406
01:07:01,571 --> 01:07:04,062
تآذيت منه

407
01:07:05,876 --> 01:07:10,176
أظن انني خائفة فحسب -
من ماذا؟ -

408
01:07:13,517 --> 01:07:16,281
من إمكانية جمع شتات
حياتي سويّة ثانياً

409
01:07:16,787 --> 01:07:19,415
هذا هو شعوركِ

410
01:07:20,924 --> 01:07:23,449
يوما ما ربما تفاجئين نفسكِ

411
01:07:26,897 --> 01:07:29,388
أنا مسرورة لوجودك معي

412
01:07:29,466 --> 01:07:31,525
وأنا أيضاً

413
01:07:48,218 --> 01:07:50,277
أبقى ساكنة -
انا ساكنة -

414
01:07:50,354 --> 01:07:53,687
فمّكِ، أبقي علية مغلق -
حسناً، هذا يدغدغني -

415
01:07:54,658 --> 01:07:57,684
حسناً، ضعي هذه ناحية الأمام -
هنا؟ -

416
01:07:57,761 --> 01:07:59,558
نعم

417
01:08:06,670 --> 01:08:08,729
بن)، يبدو جيداً جداً)

418
01:08:09,172 --> 01:08:13,472
حتى أمّكِ لن تعرفكِ -
أمّي ستعرفني -

419
01:08:39,403 --> 01:08:41,894
هل يمكننى مساعدتك سيدي؟

420
01:08:42,506 --> 01:08:47,705
نعم, أبحث عن حمام سيدتى -
إنه هناك قرب الزاوية -

421
01:08:58,288 --> 01:09:01,314
جين)؟ هل هذا أنتِ (جين)؟)

422
01:09:14,404 --> 01:09:16,497
لورا)، أنتِ هنا)

423
01:09:17,240 --> 01:09:19,731
مرحباً أمّي

424
01:09:21,511 --> 01:09:23,570
تبدو رائعة

425
01:09:23,647 --> 01:09:25,581
ما هذا ؟

426
01:09:27,250 --> 01:09:29,741
إنه لأجل التنكر

427
01:09:31,822 --> 01:09:35,383
هل أنتِ بخير؟ -
لقد تركته يا أمي؟ -

428
01:09:37,194 --> 01:09:40,061
الأمر أصبح فظيع جداً

429
01:09:42,232 --> 01:09:45,724
لكني بخير الآن
و سنصبح معاً بخير

430
01:09:45,802 --> 01:09:48,669
تبدو جميلة جداً

431
01:09:48,772 --> 01:09:52,572
إنها باروكة -
هل يبحث عنكِ؟ -

432
01:09:54,344 --> 01:09:56,938
لا أعتقد ذلك

433
01:09:57,013 --> 01:10:00,244
لكننى لست متأكّدة -
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟ -

434
01:10:00,350 --> 01:10:02,875
الأمر لا يهمّ الآن

435
01:10:06,256 --> 01:10:08,349
هل ستكونين بخير وحدكِ؟

436
01:10:10,060 --> 01:10:12,290
نعم, أنا بخير

437
01:10:12,395 --> 01:10:14,454
حصلت على عمل

438
01:10:14,564 --> 01:10:19,092
أحصل على راتب الأن، و لدي صديق

439
01:10:19,870 --> 01:10:22,430
رجل

440
01:10:22,506 --> 01:10:24,599
إنه لطيف يا أمّي

441
01:10:24,674 --> 01:10:27,700
يدرس الراما
(بكليّة في (سيدرا فالس

442
01:10:29,779 --> 01:10:32,475
كان أمر قاس عليكِ

443
01:10:34,618 --> 01:10:36,984
ستصبحين بخير

444
01:10:37,287 --> 01:10:39,812
لقد كنتِ دائماً بداخلي

445
01:10:40,857 --> 01:10:46,318
ليس هناك (مارتن) ولا غيره
يمكنه إجباركِ على ذلك

446
01:10:47,430 --> 01:10:49,898
أنتِ حرة نفسكِ

447
01:10:52,202 --> 01:10:54,295
شكراً يا أمّي

448
01:11:33,944 --> 01:11:36,970
عذراً، اتسائل إن
كان بامكانكِ مساعدتى

449
01:11:37,981 --> 01:11:39,915
سأحاول

450
01:11:39,983 --> 01:11:43,851
أختي الصغيرة دائماً ما
كانت تخدم السيدة التى بغرفة 14

451
01:11:43,920 --> 01:11:48,050
إنها ستعود إلى المنطقة
(وأعلم أنّها ستود زيارة السّيدة (وليامز

452
01:11:48,124 --> 01:11:50,718
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

453
01:11:51,494 --> 01:11:53,394
.. حسناً، الأمر هو

454
01:11:53,496 --> 01:11:58,092
تزوّجت أختي شخص ما من عائلة
لا نوافق عليها، لذا إنفصلنا

455
01:11:58,168 --> 01:12:00,261
كان من الخطأ
أن أدع هذا يحدث

456
01:12:00,370 --> 01:12:03,703
إذا علمت بأني أتيت إلى هنا
لن تود رؤيتى ولن تجب على مكالماتي

457
01:12:03,773 --> 01:12:05,866
أود مفاجئتها

458
01:12:05,942 --> 01:12:09,776
ما احتاجه هو شخص ما
يعلمنى فقط متى حضرت هنا

459
01:12:09,879 --> 01:12:12,746
شخص ما يمكننى
أأتمنه على هذا السر

460
01:12:12,816 --> 01:12:16,547
هذا رقمي و رقم الفندق
الذي أقيم به

461
01:12:16,620 --> 01:12:19,612
هذا الأمر يعنى لي الكثير

462
01:12:19,723 --> 01:12:22,385
سأكون مسرورة بمساعدتك

463
01:12:22,492 --> 01:12:24,551
شكراً

464
01:12:33,770 --> 01:12:36,204
جين)؟)

465
01:12:36,306 --> 01:12:39,139
جين) .. (جين)؟)

466
01:12:40,543 --> 01:12:44,639
أمّي، مع من كنتِ تتحدثين؟ -
لا أحد، على ما أظن -

467
01:12:44,748 --> 01:12:47,808
هذا هو دوائكِ، امسكيه بيدكِ

468
01:13:39,169 --> 01:13:42,468
عذراً سيدي؟
هل لي بدقيقة؟

469
01:13:42,572 --> 01:13:46,599
يجب أن أذهب، حسناً
سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة

470
01:13:47,644 --> 01:13:49,908
(سألت عن زوّار (كلو وليامز

471
01:13:50,013 --> 01:13:53,176
حسناً، طوال 6 شهور لم يحضر أحد
.. ثمّ فجأة اليوم حضر

472
01:13:53,249 --> 01:13:56,685
شابّة -
شابّ بشارب خفيف -

473
01:13:56,786 --> 01:13:59,016
خرج من ذلك الباب
منذ فترة قصيرة

474
01:14:26,850 --> 01:14:29,648
هل رأيتيها؟ -
يا اللهي، كان تنكر رائع -

475
01:14:29,719 --> 01:14:33,917
،إنها تبدو جميلة جداً
لم يشكّ أحد بالأمر وشعرت بالآمان

476
01:14:34,023 --> 01:14:36,924
أنتِ بآمان

477
01:14:54,711 --> 01:14:58,909
هل أساعدكِ في تناول عشائكِ؟
يبدو لذيذ الطعم

478
01:14:58,982 --> 01:15:02,179
من أنت؟ -
أنا (داريل واكر) يا سيدتى -

479
01:15:02,285 --> 01:15:04,549
شرطي

480
01:15:06,055 --> 01:15:08,387
هل أنا قيد الإعتقال؟

481
01:15:08,958 --> 01:15:11,586
لا، لدي بعض الاسئلة فقط

482
01:15:12,462 --> 01:15:15,158
هل نبدأ بقطعة من اللحم؟

483
01:15:18,968 --> 01:15:21,129
جائكِ زائر البارحة

484
01:15:23,606 --> 01:15:26,871
(نعم، إبن أخي، إنه من (ويسكونسن

485
01:15:26,943 --> 01:15:29,935
بنت جيدة، (لورا) يجب أن
تكون فخورة بكِ

486
01:15:30,780 --> 01:15:32,873
قطعة جزر

487
01:15:33,683 --> 01:15:38,552
يجب أن نحصل على اقوالها سيدتى
شرطة (بوسطن) اتصلت بنا

488
01:15:38,621 --> 01:15:43,024
يقولون أن زوجها بالمنطقة
ونعتقد بأنّه يريد إيذائها

489
01:15:44,294 --> 01:15:47,320
لذا إذا ما اتصلت دعيها تتصل
(بشرطة مدينة (سيوكس

490
01:15:47,397 --> 01:15:50,833
إنها لن تتّصل
قبل يوم الأحد كما قالت

491
01:15:51,734 --> 01:15:54,134
إنها مدة طويلة

492
01:15:54,204 --> 01:15:56,764
إنه رجل مجنون

493
01:15:58,007 --> 01:16:00,339
أعلم ذلك

494
01:16:00,410 --> 01:16:02,935
إنه رجل خطر جداً

495
01:16:05,982 --> 01:16:09,383
ساعدينا في العثور عليه
كلو)، من أجل الرب)

496
01:16:09,452 --> 01:16:12,751
يجب أن نحذرها -
لا أعلم أين هي -

497
01:16:12,822 --> 01:16:15,848
فكري .. فكري

498
01:16:15,959 --> 01:16:18,359
هل هي مع شخص ما؟

499
01:16:18,428 --> 01:16:21,829
رجل ما، ربما؟
شخص ما يمكننا الإتصال به

500
01:16:22,866 --> 01:16:25,232
إنه يدرّس الدراما

501
01:16:26,836 --> 01:16:31,273
أين؟ -
(بكليّة في (سيدرا فالس -

502
01:16:34,944 --> 01:16:37,003
(شكراً لكِ (كلو

503
01:16:41,851 --> 01:16:43,648
ساعدها

504
01:16:46,823 --> 01:16:48,848
رجاءاً

505
01:16:49,893 --> 01:16:52,259
عذراً (كلو)؟
حان موعد دوائكِ

506
01:16:52,662 --> 01:16:55,256
(ها نحن (كلو

507
01:16:55,832 --> 01:16:58,426
لا تقلقي

508
01:17:25,695 --> 01:17:29,597
أين هي؟
رجاء لا تجعلني أسأل ثانية

509
01:17:29,699 --> 01:17:33,795
أنا لا أعلم .. لا أعلم -
زوجتي، إنها زوجتي فحسب -

510
01:17:33,870 --> 01:17:37,306
رائعة، أليس كذلك؟ -
سيدي، أنت تتحدث مع الشخص الخطأ -

511
01:17:37,407 --> 01:17:40,069
،أمر مخيّب للآمال
أكره أن أكون مخطأ

512
01:17:40,143 --> 01:17:44,512
لماذا يجب أن يكون أنا المقصود؟ -
لأنك تدرّس الدراما -

513
01:17:44,614 --> 01:17:47,412
يا إللهي، هناك سته اساتذة
يدرّسون الدراما

514
01:17:47,483 --> 01:17:50,884
إنه أنت -
لا، أنت لا تفهم -

515
01:17:50,954 --> 01:17:53,252
أنا أعيش مع رجل آخر

516
01:17:53,456 --> 01:17:55,515
إسأل أي شخص

517
01:17:58,494 --> 01:18:01,292
إذا أخبرت أحد بما حدث
.. أو إذا أخبرت الشرطة

518
01:18:01,364 --> 01:18:04,231
.. أنت وصديقك المحترم

519
01:18:18,881 --> 01:18:24,649
(ابقى معي (نينا
اناشدكِ بذلك، أو دعينى أذهب معكِ

520
01:18:24,754 --> 01:18:27,348
حسناً، تعال هنا لحظة

521
01:18:27,457 --> 01:18:31,393
هناك شيء لا يجب أن ننساه
أن (ترابلف) لم يرى (نينا) منذ عامان

522
01:18:31,494 --> 01:18:35,328
لذا عندما يقابلها بالغرفة
يريدها أن تبقى، فهمت قصدي؟

523
01:18:35,398 --> 01:18:40,597
نينا), أنا ألعنكِ وأكرهكِ)
مزّقت كلّ رسائلكِ وصوركِ

524
01:18:40,737 --> 01:18:45,868
لكن بكلّ لحظة أدرك
أن روحي متعلقة بكِ للأبد

525
01:18:45,942 --> 01:18:48,001
لا يمكننى نسيان حبي لكِ

526
01:18:48,111 --> 01:18:52,480
منذ أن فقدتكِ حياتي أصبحت
لا تطاق، أصبحت بائس

527
01:18:52,548 --> 01:18:55,346
أذكر اسمكِ دائماً
أقبّل الأرض التى مشيتِ عليها

528
01:18:55,418 --> 01:18:58,148
إينما نظرت اجد صورتكِ

529
01:18:58,221 --> 01:19:01,679
أنا وحيد
لا أملك عاطفة‏ لأحد آخر

530
01:19:01,791 --> 01:19:04,225
أشعر بالبرد كما لو كنت
أعيش في زنزانة

531
01:19:04,327 --> 01:19:08,423
وأي كان ما أكتبه
فهو كلام جاف وقاس ومظلم

532
01:19:09,766 --> 01:19:12,394
ابقى هنا (نينا), اناشدكِ بذلك

533
01:19:12,502 --> 01:19:14,993
أو دعينى أذهب معكِ

534
01:19:17,340 --> 01:19:19,309
ألم تشعروا بالحب تجاه
شخص ما هكذا من قبل؟

535
01:19:19,315 --> 01:19:20,242
لا

536
01:22:19,121 --> 01:22:22,215
لذا أمنحنى 20 دقيقة
حتى انعش نفسي فحسب

537
01:22:25,528 --> 01:22:30,295
هلّ أجلب شئ معي؟ -
أنت فقط ، واتركي أصدقائكِ بالبيت -

538
01:22:30,366 --> 01:22:32,834
لن أستغرق مدة طويلة

539
01:25:02,852 --> 01:25:06,447
أنا آسف، هل أنتِ بخير؟

540
01:25:07,390 --> 01:25:09,688
أحاول نسيان الأشباح القديمة
كما تعلم

541
01:25:10,159 --> 01:25:13,185
ماذا تفعل هنا؟ -
كل شيء جاهز -

542
01:25:13,295 --> 01:25:15,923
هيا ارتدي ملابسكِ -
حسناً -

543
01:25:15,998 --> 01:25:18,523
سأقابلكِ بالخارج

544
01:25:45,227 --> 01:25:47,559
هل تودى القيام بشيء باكر؟

545
01:25:47,630 --> 01:25:49,723
نعم، بالتأكّيد

546
01:25:52,168 --> 01:25:54,932
أمضيت وقت لطيف الليلة

547
01:25:55,004 --> 01:25:57,097
وأنا أيضاً

548
01:26:04,380 --> 01:26:06,439
نلتقى باكر -
نعم -

549
01:26:50,025 --> 01:26:52,084
(بن)

550
01:27:57,359 --> 01:27:59,452
تباً

551
01:28:42,371 --> 01:28:44,134
لا

552
01:28:53,482 --> 01:28:55,541
مرحباً أيتها الأميرة

553
01:28:57,419 --> 01:28:59,910
.. كم هو رائع رؤيتكِ

554
01:29:00,723 --> 01:29:02,782
حيّه

555
01:29:04,793 --> 01:29:07,728
ألمسكِ لأول مرة منذ مدة طويلة

556
01:29:09,798 --> 01:29:12,528
هل ما زلتِ تفكّرين هكذا أيضاً؟

557
01:29:15,638 --> 01:29:18,106
ساره)؟ هل أنتِ هنا؟)

558
01:29:22,978 --> 01:29:25,776
لا -
سأقتله -

559
01:29:25,914 --> 01:29:28,781
هل تسمعينى؟ -
لحظة واحدة -

560
01:29:46,335 --> 01:29:48,064
مرحباً -
مرحباً -

561
01:29:48,170 --> 01:29:51,537
تبقى الكثير على باكر، إنها الثانية عشر
وخمس دقائق، لا أحتمل الإنتظار

562
01:29:52,808 --> 01:29:56,869
بن), أنا متعبة جداً) -
ما زالتِ تخافين الأشباح؟ -

563
01:29:57,646 --> 01:30:00,843
إنهم حولي -
ما رأيكِ في أن أدخل؟ -

564
01:30:01,550 --> 01:30:04,246
إنه ليس بالوقت المناسب حقاً

565
01:30:08,257 --> 01:30:10,350
لاحقاً إذاً

566
01:30:12,561 --> 01:30:16,088
(ليلة سعيدة (ساره -
ليلة سعيدة -

567
01:30:17,900 --> 01:30:21,666
إنه لا يهتمّ
(إنه لا شيء (لورا

568
01:30:31,647 --> 01:30:33,808
اللعنة عليك

569
01:30:37,720 --> 01:30:39,915
ما اسمه؟

570
01:30:42,891 --> 01:30:44,722
(بن)

571
01:30:44,893 --> 01:30:46,986
... مارتن)، إنه)

572
01:30:47,062 --> 01:30:50,589
ليس له علاقة بنا
أليس كذلك أيتها الأميرة؟

573
01:30:51,400 --> 01:30:53,834
أليس كذلك؟ -
لا -

574
01:30:56,538 --> 01:31:01,407
تتذكّرين شهر عسلنا
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

575
01:31:08,283 --> 01:31:11,343
بالطبع لم تنسي

576
01:31:11,487 --> 01:31:15,651
قلتِ من قبل بأنها كانت
أسعد أيام حياتكِ

577
01:31:16,291 --> 01:31:18,350
تتذكّرين ذلك؟

578
01:31:20,162 --> 01:31:22,687
(هذا يخصكِ (لورا

579
01:31:22,765 --> 01:31:25,563
نحن واحد، وسنظل دائماً واحد

580
01:31:25,667 --> 01:31:28,135
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

581
01:31:32,074 --> 01:31:32,938
... (مارتن)

582
01:31:47,523 --> 01:31:49,684
أنا مندهش

583
01:31:52,127 --> 01:31:55,654
الآن دعينا ننهي هذا
بينما تستمرى قُدُما‏

584
01:31:55,998 --> 01:31:59,263
تعال (مارتن)، سر بهذا الطريق

585
01:31:59,334 --> 01:32:01,894
مع خالص سرورى

586
01:32:05,073 --> 01:32:08,668
يكفي هذا -
أنا لا أعتقد ذلك -

587
01:32:08,744 --> 01:32:11,304
هنا أفضل

588
01:32:13,148 --> 01:32:15,412
يوجد هنا هاتف

589
01:32:16,752 --> 01:32:19,084
يمكنكِ الإتصال بالشرطة

590
01:32:19,154 --> 01:32:24,217
(أعرف فيما تفكرين (لورا
تتسائلين إن كان بإمكانهم حمايتكِ

591
01:32:25,327 --> 01:32:27,192
من يعلم؟

592
01:32:27,296 --> 01:32:32,290
ربما يصدرون أمر يأمرني
بالبقاء بعيداً عن زوجتي

593
01:32:33,101 --> 01:32:35,899
ليس هناك شيء يمكنه
أن يبعدني عنكِ

594
01:32:36,705 --> 01:32:38,764
(أنا أحبّكِ (لورا

595
01:32:40,409 --> 01:32:42,934
لا أستطيع العيش بدونكِ

596
01:32:43,846 --> 01:32:46,110
ولن أدعكِ تعيشين بدونى

597
01:32:57,860 --> 01:33:00,727
فكري جيداً

598
01:33:05,267 --> 01:33:10,136
نعم، أوصلنى بالشرطة سريعاً، رجاء -
هذه فرصتنا الأخيرة -

599
01:33:11,206 --> 01:33:15,540
(أنا (ساره واتر) أقطن في 408 (تريمونت -
لا تدعى الفرصة تذهب -

600
01:33:15,878 --> 01:33:18,676
أحضروا سريعاً
لقد قتلت للتو دخيل

601
01:34:50,706 --> 01:34:52,765
(بن)

602
01:35:57,410 --> 01:38:26,890
Sleeping with the Enemy (1991)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

