1
00:01:15,000 --> 00:01:15,000
.:: الشـــــــــــــــــــبح ::.
.:: تعديل : أبو عيسى ::.

2
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
يسعد بتقديم أولى ترجماته للأفلام
مع فيلم الرّعب الرّائع

3
00:01:22,000 --> 00:01:29,000
((الـــعـــالـــق))

4
00:03:25,100 --> 00:03:27,403
ما معنى ذلك الذي أراه؟

5
00:03:28,643 --> 00:03:31,992
معناه أن مهبلكِ مصاب كليّة

6
00:03:32,151 --> 00:03:34,244
اصمتي،أتحدّث بجدّية

7
00:03:34,797 --> 00:03:36,448
...حسناً،الأطفال

8
00:03:36,684 --> 00:03:39,329
الأطفال رمز للتغيير والتّجديد

9
00:03:39,330 --> 00:03:42,778
إن كان الطفل غريباً عنكِ،فهذا
يعني أنه لازال ينمو

10
00:03:42,908 --> 00:03:45,687
و ليس مهيّأ
لأن يولد بعد

11
00:03:45,900 --> 00:03:48,857
"ولم يذكر أيّ شئ عن أطفال "الفورمالدهايد

12
00:03:49,033 --> 00:03:52,334
حسناً،ماذا بشأن الكلاب؟-
...حسناً،لنرى-

13
00:03:52,541 --> 00:03:55,329
في علم الأساطير،يعتبر الكلب
رسول الموتى

14
00:03:55,426 --> 00:04:01,342
وبعدها يتجه الكلام الى بعض
الهلوسات والخرافات وما الى ذلك

15
00:04:01,483 --> 00:04:07,179
،إذن...أين هم الأطفال
ألا يحتاج أحدهم لتغيير الحفّاضات؟

16
00:04:07,313 --> 00:04:12,041
لا،الرّضيع كان نائماً عندما وصلت
وذي الأربع سنوات نام على الفور

17
00:04:12,139 --> 00:04:13,644
حالما بدأت في القراءة له

18
00:04:13,996 --> 00:04:16,077
أتعتقدين أنّ لديّ إسطوانات
ديفيدي لأفلام الدّعارة؟

19
00:04:16,202 --> 00:04:19,370
وكأنني أودّ أن أعرف كيف
!(يستمني السيد (نيوتن

20
00:04:19,372 --> 00:04:22,554
إنه ليس كالسيدة (نيوتن)،بل هو أفضل

21
00:04:24,791 --> 00:04:27,878
كيسي)؟)-
انتظري لحظة-

22
00:04:31,935 --> 00:04:38,158
انظري للمرآة،بعض الأشخاص
عالقون بين العالمين

23
00:04:43,126 --> 00:04:45,853
ماتي)؟)
ماتي)،هل إستيقظت؟)

24
00:04:47,166 --> 00:04:50,377
اصغِ،أعتقد أن أحد الأطفال إستيقظ
سأهاتفكِ لاحقاً،حسناً؟

25
00:04:50,379 --> 00:04:51,928
حظاً سعيداً-
وداعاً-

26
00:05:28,518 --> 00:05:30,321
ماتي)؟)

27
00:05:50,450 --> 00:05:54,732
ماذا تفعل،(ماتي)؟-
استمرّ بالنظر-

28
00:05:54,734 --> 00:05:56,946
استمرّ بالنظر-
(ماتي)-

29
00:06:00,681 --> 00:06:02,210
،ماتي)،توقّف عن ذلك)
...عليك أن تذهب

30
00:06:06,135 --> 00:06:08,050
جامبي) يرغب بأن يولد الآن)

31
00:06:09,924 --> 00:06:13,983
أواثقة من أنكِ بخير؟-
أجل،أنا بخير،ليس هناك مشكلة-

32
00:06:13,984 --> 00:06:16,847
عليكِ أن تراجعي الطبيب-
حسناً،سأفعل-

33
00:06:21,470 --> 00:06:24,083
أراكم لاحقاً يا رفاق،حسناً؟

34
00:07:03,363 --> 00:07:06,334
مرحباً،أبي-
مرحباً (كيسي)،كيف كانت مجالستك للأطفال؟-

35
00:07:06,335 --> 00:07:07,646
جيدة

36
00:07:07,839 --> 00:07:10,589
هناك كعكة جبن،إن أردت-
لا،شكراً-

37
00:07:10,590 --> 00:07:14,381
أفضّل أن أخلد للنوم،طابت ليلتك

38
00:08:56,826 --> 00:08:58,667
!يا الهي

39
00:09:16,075 --> 00:09:19,917
،وجّه المرآة لوجه الرّضيع
وبعدها ضربني

40
00:09:20,059 --> 00:09:21,918
حسناً،هذا مرعب

41
00:09:22,108 --> 00:09:26,103
،الفتى تقريباً في الرابعة من عمره
من المحتمل أنه لم يكن يدري ماذا كان يفعل

42
00:09:26,216 --> 00:09:28,411
إنه حظّ سئ،أتعلمين؟

43
00:09:28,618 --> 00:09:32,868
حديثو الولادة من المفترض أنهم يشاهدون
إنعكاسهم الشخصي حتى يبلغون 8 أعوام

44
00:09:33,435 --> 00:09:35,747
هذا يعني أنه سيموت قريباً

45
00:09:35,851 --> 00:09:38,888
بناءً على قول من؟-
مجرّد خرافة-

46
00:09:38,985 --> 00:09:41,866
!أنتِ مختلّة عقلياً،أنتِ مختلّة عقلياً

47
00:09:41,867 --> 00:09:45,393
،لا أعني أنني أؤمن بذلك
فقط أقول شيئاً من هذه الأشياء

48
00:09:45,690 --> 00:09:50,953
الى الآن،نحن نعلم بأن عمر الكون
تقريباً 15 بليون عاماً،صحيح؟

49
00:09:51,374 --> 00:09:55,863
،ولكن إن كنا نعلم متى كانت البداية
فماذا حدث قبل البداية؟

50
00:09:55,993 --> 00:10:01,881
آينشتاين) يخبرنا بأنه لم يكن هناك)
قبل،لأن الوقت لم يكن موجوداً بعد

51
00:10:02,655 --> 00:10:05,354
...لذا،هذا سؤال آخر لكم

52
00:10:05,847 --> 00:10:08,111
ما حجم الكون"؟"

53
00:10:09,700 --> 00:10:15,060
هل سيبقى الكون للأبد؟
،وإن لم يكن كذلك

54
00:10:15,342 --> 00:10:18,615
ماذا سيأتي بعده؟

55
00:10:20,821 --> 00:10:25,444
"جامبي) يرغب بأن يولد الآن)"

56
00:10:41,955 --> 00:10:45,727
أكلّ شئ على ما يرام،(كيسي)؟-
أجل،أحتاج إستنشاق بعض الهواء فحسب-

57
00:11:10,621 --> 00:11:14,844
لذا،أرسل لي رسالة بعد
أن هجرته

58
00:11:14,960 --> 00:11:18,254
"مكتوب بها،"أفتقدك
،وعندا رددت على رسالته

59
00:11:18,371 --> 00:11:19,906
لم أحصل على جواب

60
00:11:20,101 --> 00:11:22,295
حدث ذلك قبل يومين

61
00:11:23,254 --> 00:11:24,956
...(كيس)

62
00:11:27,450 --> 00:11:30,714
هناك خطب ما بعينيكِ-
عمّاذا تتحدّثين؟-

63
00:11:31,857 --> 00:11:35,210
،لا أدري،أعتقد أن عليك
أن تلقي نظرة

64
00:11:40,615 --> 00:11:45,469
يُدعى ذلك "هيتروكروميا"،ويعني
أن كلّاً من قزحتيّ العين لها لون خاصّ بها

65
00:11:45,471 --> 00:11:47,274
وهو في العادة مرض خلقيّ

66
00:11:47,423 --> 00:11:49,642
وأحياناً يظهر بعد تلقّي
لكمة قويّة

67
00:11:49,807 --> 00:11:54,801
وفي بعض الأحيان قد يشير الى وجود
ورمٍ خبيث في القزحيّة

68
00:11:54,944 --> 00:11:57,993
لإستئصال هذا،عليّ أخذ بعض الصور
الرقميّة فحسب

69
00:11:59,598 --> 00:12:04,003
في سبيل ذلك،سأستخدم منظاراً طبّياً
لأُبقي عينيكِ مفتوحتان

70
00:12:04,215 --> 00:12:06,098
!يا الهي

71
00:12:06,859 --> 00:12:10,615
فقط إهدإي و...كلّ شئ سيكون بخير

72
00:12:16,498 --> 00:12:19,701
حسناً،أنتِ تبلين بشكلٍ عظيم

73
00:12:19,964 --> 00:12:25,092
سأضع هذا هنا،أدخلي رأسكِ
ببطء،وسألتقط بعض الصور

74
00:12:25,194 --> 00:12:26,496
حسناً

75
00:12:27,356 --> 00:12:30,885
جيد،جيد

76
00:12:36,396 --> 00:12:38,393
إذن،هل تؤلمك؟

77
00:12:38,538 --> 00:12:42,149
أعتقد أن الضّوء لامع قليلاً،بسبب
تلك المساحيق التي أعطاني إيّاه

78
00:12:43,494 --> 00:12:46,341
حبيبي،شكراً لقدومك معي

79
00:12:46,343 --> 00:12:50,970
أعلم أنني أسبّب لك ألماً الآن-
أجل،أجل-

80
00:12:51,517 --> 00:12:57,523
الأنباء الجيدة هي،أن أبي لن يعود
للمنزل حتى صباح الغد

81
00:12:59,137 --> 00:13:02,892
أذلك يعني ما أعتقد أنه يعني؟-
أجل-

82
00:13:03,555 --> 00:13:10,045
عظيم،لأن تلك النظارات تجعل
منظركِ فظيعاً،لا أعرف كيف أصفه

83
00:13:23,910 --> 00:13:27,748
أنتِ بخير؟-
أجل،أنا بخير-

84
00:13:31,081 --> 00:13:33,765
أتعلمين ما الذي يضع تلك الأفكار برأسكِ؟

85
00:13:35,095 --> 00:13:39,670
هو أن السيد (شيلدز) ذكر بأن
الكون خالد للأبد

86
00:13:39,796 --> 00:13:42,325
وأنتِ ترين كوابيس عن ذلك

87
00:13:42,549 --> 00:13:48,673
بأن العالم سيتوقّف عن الدوران
ونحن سنسقط في الفضاء فحسب

88
00:13:48,674 --> 00:13:51,628
وهذا مُحزن بشدّة

89
00:13:52,030 --> 00:13:55,087
وسنظلّ نسقط للأبد

90
00:13:55,088 --> 00:13:58,165
للأبد،للأبد،صحيح؟-
أجل-

91
00:13:58,240 --> 00:14:04,823
أعتقد أنني أفضّل الموت
حتي أختفي للأبد

92
00:14:05,139 --> 00:14:09,641
إذن،أنتِ لا تؤمنين بالحياة الأخرى؟لماذا؟

93
00:14:10,598 --> 00:14:16,189
لأنني...لا أشعر بها في أيّ مكان

94
00:14:17,190 --> 00:14:20,298
أتذكّر آخر مرّة رأيتها فيها

95
00:14:21,610 --> 00:14:30,243
لقد ذهبت الى المستشفى...ولقد كانت
فقط تجلس هناك،تنظر عبر النافذة

96
00:14:34,322 --> 00:14:38,265
بدا الأمر وكأنها قد ماتت بالفعل

97
00:14:39,049 --> 00:14:41,517
هل قالت أيّ شئ لكِ؟

98
00:14:41,972 --> 00:14:47,271
حسناً،لقد تمّ تبنّيها،أعتقد أنها
عرفت من تكون أمها الحقيقية

99
00:14:54,941 --> 00:14:57,440
ولقد توفّيت تلك اللّيلة

100
00:15:00,678 --> 00:15:08,822
يقولون بأنه يلزم وقت طويل للعثور على
نفسك،وأن بعض الأشخاص لهم جزء ثانٍ

101
00:15:10,145 --> 00:15:12,969
ولكن ليس بيدنا شئ حيال ذلك

102
00:15:16,922 --> 00:15:19,665
يا الهي!كرهت رحيلها عني

103
00:15:24,446 --> 00:15:26,229
تعال هنا

104
00:16:44,875 --> 00:16:47,981
ماذا جرى؟-
!إنه بالدّاخل،إنه بالدّاخل-

105
00:17:05,377 --> 00:17:05,848
ما الذي رأيتيه؟

106
00:17:57,657 --> 00:18:02,572
سيدة (بايرني)،ما الذي يجري؟-
الطفل...لم يعد يتنفّس-

107
00:18:13,093 --> 00:18:18,619
!أرجوكم إتركوه،لا يمكن أن يكون ميتاً

108
00:18:35,608 --> 00:18:40,221
نتيجة الفحص قد ظهرت،وكلّ
شئ يبدو على ما يرام

109
00:18:42,070 --> 00:18:45,775
لديّ سؤال غريب قليلاً،هل هناك
أيّ فرصة لأن يكون لكِ توأماً؟

110
00:18:45,777 --> 00:18:48,882
لا،أنا وحيدة والديّ

111
00:18:48,993 --> 00:18:52,556
أتعرفين مصطلح "الفسيفساء الوراثية"؟

112
00:18:52,713 --> 00:18:57,580
بعض الأحيان،عندما تكونين توأم
فإن المشيمة تندمج

113
00:18:57,680 --> 00:19:00,805
وذلك يؤدّي الى تبادل الدّم بين الجينين

114
00:19:00,943 --> 00:19:04,599
أعتقد أن تباين لون القزحتين قد يكون نتيجة

115
00:19:04,815 --> 00:19:06,688
للتبادل الجيني

116
00:19:06,689 --> 00:19:10,771
لا أعتقد أن هناك أيّ شئ لتقلقي
حياله,لكن..ربما عليك أن

117
00:19:10,773 --> 00:19:13,811
تراجعي أخصّائيّ وراثة كإجراء إحترازيّ

118
00:19:28,475 --> 00:19:30,304
إعذروني

119
00:19:32,775 --> 00:19:34,683
كيس)،ماذا لديكِ؟)

120
00:19:35,174 --> 00:19:38,979
أنا للتوّ عائدة من عند الطبيب،ولقد
ظهرت نتائج الفحص

121
00:19:39,093 --> 00:19:42,726
و...؟-
هل أنا توأم،أبي؟-

122
00:19:47,106 --> 00:19:52,641
أجل،من المفترض...أن يكون
لكِ شقيق توأم

123
00:19:52,754 --> 00:19:55,570
حبيبتي،لقد توفّي عندما كان
في فترة الحمل

124
00:19:56,404 --> 00:19:59,547
كيف؟-
...كيس)،لقد مضى وقت طويل)-

125
00:19:59,681 --> 00:20:02,825
أبي،أحتاج لأن أعرف

126
00:20:07,720 --> 00:20:13,561
إنه شئ نادر،أحد الحبلين السرّيين
ألتفّ حول عنقه

127
00:20:13,687 --> 00:20:15,320
الحبل الخاصّ بي؟

128
00:20:18,529 --> 00:20:26,136
إذن،توفّي أخي،أهذا
ما تخبر أمي نفسها به؟

129
00:20:26,137 --> 00:20:31,223
أمكِ كانت مصابة بالإكتئاب،هذا
كلّ ما في الأمر

130
00:20:31,425 --> 00:20:35,889
الحقيقة هي،أن بعض الأشخاص يولدون
بإستعداد أقلّ للعيش عن الآخرين

131
00:20:35,891 --> 00:20:37,377
مثل أخي؟

132
00:20:37,378 --> 00:20:42,816
(لم يكون أخوكِ مطلقاً،(كيس
لقد توفّي في وقت مبكّر من الحمل

133
00:20:42,817 --> 00:20:46,815
أكان له إسم؟-
لم يكن أحد منكما قد سُمّي بعد-

134
00:20:47,231 --> 00:20:49,114
كان له إسم إستعاريّ رغم ذلك

135
00:20:49,922 --> 00:20:54,059
ماذا كان إسمه الإستعاري؟-
(جامبي)-

136
00:21:39,945 --> 00:21:41,965
ذكريات إحدى الناجيات"
"من الهولوكوست،لمن لا يتدكّر

137
00:22:08,069 --> 00:22:11,648
لا أصدّق أنك أقنعتيني بالمجئ الى هنا

138
00:22:11,781 --> 00:22:16,520
اصغِ،من الواضح أن أمي إقتنعت بأن
تلك المرأة مهمّة،وإلّا لماذا إحتفظت بالمقالة؟

139
00:22:16,649 --> 00:22:19,601
وتلك الصورة المخيفة-
شبيهة التي تظهر بأحلامك؟-

140
00:22:19,732 --> 00:22:21,841
أجل-
حسناً-

141
00:22:21,960 --> 00:22:26,679
تعلمين (كيس)،لو كنت مكانكِ
لكنت لم أكترث وتناسيت الأمر

142
00:22:26,681 --> 00:22:31,431
لابأس،انتظري في السيارة فحسب-
لا،سيفوتني الكثير من الرّعب بالداخل-

143
00:22:34,535 --> 00:22:38,140
(معذرة،نحن هنا لرؤية (صوفي كوزما

144
00:22:38,141 --> 00:22:41,775
طلبتك صباح اليوم-
أجل،يمكنك التوقيع هنا-

145
00:22:43,452 --> 00:22:47,482
هي بالطابق الثالث،غرفة 307-
هيا بنا-

146
00:22:58,913 --> 00:23:01,881
يا الهي!،هنا رائحة إسهال

147
00:23:04,972 --> 00:23:07,112
لم تنظرين اليّ،يا سيدة؟

148
00:23:12,989 --> 00:23:17,453
هذا الرجل يرتدي حفاضات
يا الهي،لا أريد أن أصبح عجوزة

149
00:23:17,572 --> 00:23:19,796
لا أحد يريد

150
00:23:19,964 --> 00:23:24,412
السيد (واكر) تعرّض لجلطة،ولديه
شلل من الخاصرة

151
00:23:24,413 --> 00:23:30,836
،ولكنه لم يعد يعاني كثيراً بعد الآن
فعقله في مكان آخر

152
00:23:34,614 --> 00:23:41,150
المكان مريح للغاية هنا-
إنه جيد نوعاً ما-

153
00:23:42,190 --> 00:23:44,377
ما الذي كان معلّقاً هناك؟

154
00:23:46,294 --> 00:23:50,371
كان هناك مرآة هنا،ولكني
طلبت إزاحتها

155
00:23:51,720 --> 00:23:54,745
هل أنتِ توأم،(كيسي)؟

156
00:23:56,715 --> 00:24:03,522
كنت كذلك...كان لديّ شقيق توفّى
أثناء الحمل،كيف عرفتي ذلك؟

157
00:24:03,523 --> 00:24:10,361
كان لي شقيق توأم أنا الأخرى،يمكنني
في بعض الأحيان إستحضاره بطريقة ما

158
00:24:11,264 --> 00:24:16,488
علمت مؤخّراً بشأن أخي،وهذا
سبب وجودي هنا اليوم

159
00:24:16,587 --> 00:24:18,662
(والدتي كانت تُدعى (جانيت بلدن

160
00:24:18,802 --> 00:24:23,090
قد توفّيت قبل عدّة سنوات،ولكنني
وجدت هذه

161
00:24:23,923 --> 00:24:25,566
بين أغراضها

162
00:24:35,888 --> 00:24:39,729
هل كنتِ تعرفين أمي؟-
لا،أخشى أنني لا أعرفها-

163
00:24:39,730 --> 00:24:43,601
لم تحاول مطلقاً الإتصال بكِ؟

164
00:24:47,794 --> 00:24:52,515
تلك هي،أنتِ واثقة أنك لم تريها من قبل؟

165
00:24:52,517 --> 00:24:56,468
آسفة عزيزتي-
ماذا بشأن الفتى المنعكسة صورته هنا؟-

166
00:24:56,469 --> 00:24:58,064
هل عرفتيه؟

167
00:25:00,220 --> 00:25:01,975
!إخرجي

168
00:25:03,049 --> 00:25:04,253
!إخرجي

169
00:25:04,386 --> 00:25:06,569
...آسفة،أنا-
!إخرجي-

170
00:25:06,684 --> 00:25:10,493
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟
كانت بخير تماماً،وفجأة فقدت عقلها

171
00:25:10,592 --> 00:25:15,029
من المرجّح أنها تعاني من الألزاهايمر

172
00:25:15,151 --> 00:25:19,034
لا،هي تعرف شيئاً-
!بربّك،تحلّي بالواقعية-

173
00:25:19,330 --> 00:25:22,024
ماذا إن كانت تعرف شيئاً؟-
!هي لا تعرف-

174
00:25:22,190 --> 00:25:26,343
،اصغِ،لقد راودتكِ تلك الأحلام
ثمّ ما رأيتيه بعينيكِ

175
00:25:26,466 --> 00:25:29,556
وبعدها إكتشفتي أنه كان لكِ
شقيق،صدّقيني

176
00:25:29,717 --> 00:25:32,429
هذا سبب كافي يجعلكِ تذهبين للمعالج النفسي

177
00:25:32,615 --> 00:25:37,521
،ولكن هذا ليس ما نتحدّث عنه هنا
تلك مجرّد صدف غريبة،أجل

178
00:25:37,523 --> 00:25:41,623
ماذا بشأن ذلك الطفل الذي مات،ماذا
بشأن ما قاله (ماتي)؟

179
00:25:41,723 --> 00:25:46,822
لقد قال (جامبي)،(رومي)،وهو إسم
إستعاري إختاره والداي لأخي

180
00:25:46,823 --> 00:25:49,262
هناك خرافة تجري هنا

181
00:25:49,811 --> 00:25:54,429
،لا تقولي بأن لاشئ يجري هنا
لأنكِ تعلمين أن هناك شئ

182
00:25:54,588 --> 00:26:01,374
،(لست مجنونة،(رومي
...(ولكن عندما ضربني (ماتي

183
00:26:06,459 --> 00:26:08,525
بدأت أرى أشياءً

184
00:26:08,750 --> 00:26:10,936
أيّ نوع من الأشياء؟

185
00:26:12,841 --> 00:26:17,531
هل تؤمنين بالأشباح؟-
تعلمين أني كذلك-

186
00:26:17,687 --> 00:26:22,666
هل تعتقدين بأنه يمكنك أن تكوني
مطاردة من شخص لم يولد بعد؟

187
00:26:26,200 --> 00:26:27,854
أنتِ مدينة لي

188
00:26:28,715 --> 00:26:31,368
تلك أشياء يصعب العثور عليها هذه الأيام

189
00:26:31,370 --> 00:26:34,053
...أنتِ واثقة من رغبتك برؤية ما-
أجل-

190
00:27:42,255 --> 00:27:45,062
هل يعني أيّ شئ لكِ؟

191
00:27:46,312 --> 00:27:52,846
،تلك كانت المستشفى حيث توفّيت أمي
خلف ذلك الباب

192
00:27:54,502 --> 00:27:57,079
هناك حيث شنقت نفسها

193
00:27:59,960 --> 00:28:02,725
...من المؤكّد أنها تركت تلك الأغراض لسبب

194
00:28:02,727 --> 00:28:06,346
لا أدري ربما حاولت أن تخبرني شيئاً

195
00:28:07,596 --> 00:28:12,325
يا الهي،أنت تعتقد أنني مجنونة،أليس كذلك؟-
لا،لا أعتقد أنكِ مجنونة-

196
00:28:12,355 --> 00:28:16,296
ربما أكون مذعوراً قليلاً،ولكنكِ
لستِ مجنونة

197
00:28:16,965 --> 00:28:20,338
حاولي أن تستمتعي-
حسناً-

198
00:28:25,523 --> 00:28:29,233
مرحباً يا رفاق،هل أنتم مستمتعون؟-
نحاول-

199
00:28:29,350 --> 00:28:32,168
أنا ذاهب الى الحانة،أترغبون
بأيّ شئ،يا فتيات؟

200
00:28:32,284 --> 00:28:34,884
سأحصل على كوكتيل بارد-
وأنا أيضاً-

201
00:28:34,885 --> 00:28:36,936
أعلم

202
00:28:41,335 --> 00:28:45,515
لمَ لم أجد شخصاً مثله؟
لأنكِ لست مثيرة-

203
00:28:46,147 --> 00:28:50,557
أنا حتى لم أتحدث اليه

204
00:30:32,374 --> 00:30:35,620
في مملكة العمي،هناك ملك واحد فقط"
"ذو عين

205
00:30:56,891 --> 00:30:59,311
!فليساعدني أحدكم

206
00:31:14,556 --> 00:31:16,804
!فليساعدني أحدكم

207
00:31:20,331 --> 00:31:22,797
...(كيسي)

208
00:31:24,099 --> 00:31:26,069
...(كيسي)

209
00:31:26,808 --> 00:31:29,588
على رسلك،على رسلك،ماذا جرى؟-
أنتِ بخير؟-

210
00:31:37,623 --> 00:31:41,901
مرحباً يا فتاة،أنت بخير؟-
لقد رأيتها-

211
00:31:41,903 --> 00:31:44,651
من هي؟-
أمي-

212
00:31:44,754 --> 00:31:48,611
لقد كنتِ ثملة،مجهدة،تلك نتيجة طبيعية

213
00:31:48,613 --> 00:31:52,370
كان ذلك مختلفاً،لقد كانت هناك

214
00:31:53,338 --> 00:31:57,171
ماذا لو كان ما أصاب أمي يصيبني الآن؟

215
00:31:57,679 --> 00:31:59,345
ماذا لو فهمت ما تريد أن تقوله لي؟

216
00:31:59,662 --> 00:32:02,954
هل أخبرتِ والدكِ بما جرى؟-
إنه خارج البلدة-

217
00:32:03,274 --> 00:32:08,949
كيسي)،لن ينتهي بكِ الأمر بشنق نفسك)-
وكيف لكِ أن تعرفي؟-

218
00:32:08,952 --> 00:32:15,905
(لا يمكن أن يكون الإفتراضين حقيقيين،(رومي
إمّا أنني في الواقع مجنونة،أو أن شيئاً ما يلاحقني

219
00:32:15,906 --> 00:32:19,987
وإن كان ذلك ما يحدث،فعليّ
إذن حماية نفسي

220
00:32:20,087 --> 00:32:25,398
حسناً،ضعي مقصّاً تحت وسادتك

221
00:32:25,821 --> 00:32:30,185
لماذا؟-
جدّتي إعتادت القول بأنها تُبقي الأرواح الشريرة بعيداً-

222
00:32:30,186 --> 00:32:34,533
(أنتِ مخيفة،(رومي-
أجل،ولهذا أنت تحبيني-

223
00:32:34,535 --> 00:32:36,431
أجل أعتقد ذلك

224
00:32:37,047 --> 00:32:39,617
طابت ليلتك-
طابت ليلتك،عزيزتي-

225
00:34:01,878 --> 00:34:05,813
!لا

226
00:34:15,739 --> 00:34:19,103
مرحباً-
أحتاج التحدث معك-

227
00:34:19,201 --> 00:34:20,514
(صوفي)

228
00:34:20,515 --> 00:34:25,152
أنا آسفة لما حدث من قبل
ولكن هناك أشياء عليكِ معرفتها

229
00:34:25,541 --> 00:34:27,444
لابدّ أن تأتي

230
00:34:28,621 --> 00:34:31,888
الوقت بعد منتصف اللّيل-
هذا لا يحتمل الإنتظار-

231
00:34:32,006 --> 00:34:37,710
،لقد كذبت بشأن معرفتي لوالدتك
لقد جاءت لي قبل وفاتها على الفور

232
00:34:37,711 --> 00:34:39,632
!يا الهي

233
00:34:39,813 --> 00:34:42,603
أنتِ المرأة التي قلتِ أنك والدتها

234
00:34:42,713 --> 00:34:44,355
أجل

235
00:34:49,928 --> 00:34:54,403
لمَ كذبتِ عليّ بالبداية؟-
آسفة-

236
00:34:54,502 --> 00:34:59,484
لقد كنت متفاجئة،أمك لم تخبرني أنك توأم

237
00:34:59,485 --> 00:35:03,020
ولكن عندما رأيت عينيك اليوم،عرفت ذلك

238
00:35:04,228 --> 00:35:08,772
الفتى الذي في إنعكاس الصورة،هو جدّك

239
00:35:08,963 --> 00:35:14,142
شقيقي التوأم،(بارتو)،مات عام 1944

240
00:35:14,298 --> 00:35:16,335
(عندما كنّا في (أوشوتز

241
00:35:21,643 --> 00:35:28,992
تم إقتيادنا الى الطبيب المسؤول،رجل
مهووس بالتوائم

242
00:35:36,727 --> 00:35:42,130
كان وسيماً جداً،ومهذّباً جداً

243
00:35:42,487 --> 00:35:45,424
إعتقدت أنه قد أُنقذنا

244
00:35:54,034 --> 00:35:59,335
النازيّون إعتقدوا بأن التوائم يمكنهم
فكّ لغز أحجية الجينات

245
00:36:05,724 --> 00:36:08,764
أجروا التجارب علينا

246
00:36:10,319 --> 00:36:16,670
تجارب فظيعة تتأرجح بين العلم والغموض

247
00:36:17,220 --> 00:36:21,007
أحد أولئك المهووسين كان ملوّن أعين

248
00:36:21,292 --> 00:36:27,556
بواسطة التجربة والخطأ،حاول فبركة
عين زرقاء من واحدة غير ملوّنة

249
00:36:28,906 --> 00:36:31,390
اللّقاح كان مؤلماً

250
00:36:33,788 --> 00:36:36,409
بعضها سبّب العمى

251
00:36:38,010 --> 00:36:40,236
وبعضها سبّب الوفاة

252
00:37:00,446 --> 00:37:04,896
...بعدها بيومين عاد،في ما عدا

253
00:37:06,614 --> 00:37:09,354
(بأنه لم يكن حقاً (بارتو

254
00:37:09,564 --> 00:37:12,365
أحد الأبواب قد فُتحت

255
00:37:13,098 --> 00:37:16,435
شئ آخر سكن جسده

256
00:37:18,084 --> 00:37:20,419
شئ آخر؟

257
00:37:22,519 --> 00:37:26,156
هل سمعتِ مطلقاً عن "الديبوك"؟

258
00:37:26,900 --> 00:37:32,283
إنها روح شخص ميت،مُنعت من دخول الجنة

259
00:37:32,566 --> 00:37:37,950
لذا،ينتهي الأمر بعلاقها بين العوالم

260
00:37:38,061 --> 00:37:40,741
تحاول العثور على جسد جديد

261
00:37:41,067 --> 00:37:44,373
"بعض الأشخاص عالقون بين عالمين"

262
00:37:44,689 --> 00:37:47,759
أجل،خصوصاً التوائم

263
00:37:47,901 --> 00:37:51,677
لأن التوأمين،هما نوع من المرايات

264
00:37:51,795 --> 00:37:56,201
والمرآة دائماً كانت باباً بين عالمين

265
00:37:59,695 --> 00:38:02,198
ما الذي حلّ بشقيقك؟

266
00:38:04,235 --> 00:38:08,710
(منذ لحظة عودته،عرفت أنه ليس (بارتو

267
00:38:08,712 --> 00:38:13,218
ديبوك) قد مرّ عليه وسكن جسده)

268
00:38:13,895 --> 00:38:18,309
لقد إستخدم جسده ليغزو العالم

269
00:38:21,085 --> 00:38:23,869
قام الأطفال بقتله

270
00:38:24,901 --> 00:38:28,570
وهو يحاول العودة مجدداً منذ ذلك الحين

271
00:38:29,484 --> 00:38:35,845
كيسي)،دماء "الديبوك" تلطّخ أيدينا الآن)

272
00:38:36,241 --> 00:38:41,684
ذلك الشئ يحاول السيطرة على
التوائم التي لم تولد

273
00:38:41,843 --> 00:38:47,376
وعندما يفشل في ذلك يتجه
صوب الأطفال الآخرين

274
00:38:47,594 --> 00:38:49,364
أنا

275
00:38:53,760 --> 00:38:59,370
(إنه يحوم حولك منذ ولادتك،(كيسي

276
00:39:04,862 --> 00:39:09,083
لمَ الآن؟لمَ لم يحدث ذلك من قبل؟

277
00:39:09,100 --> 00:39:17,365
إنه يتطلّب بعض الوقت ليجد طريقه
من الجانب الآخر،وعندما يصل يكون ضعيفاً

278
00:39:17,366 --> 00:39:23,117
وكيف يمكنني إيقافه؟-
والدتكِ سألت نفس السؤال-

279
00:39:23,266 --> 00:39:28,274
،"أخبرتها عن "سفر هاماروت
"هو "كتاب المرايات

280
00:39:28,275 --> 00:39:32,240
والذي يحتوي على طقوس طرد الأرواح

281
00:39:32,543 --> 00:39:38,697
(هناك حبر ربما يمكنه مساعدتك،(جوزيف سنداك

282
00:39:38,699 --> 00:39:41,459
إعثري عليه

283
00:40:07,869 --> 00:40:10,263
كتاب المرايات

284
00:40:19,540 --> 00:40:22,584
أرجوكِ،كوني حذرة في إستخدام المخطوطة

285
00:40:22,919 --> 00:40:23,902
شكراً لك

286
00:41:03,255 --> 00:41:04,861
كلّ يوم هو معاناة،أتعلمون؟

287
00:41:08,032 --> 00:41:10,737
وأستمرّ في محاولة فعل ذلك
والبحث عن ذلك

288
00:41:10,784 --> 00:41:13,848
أحاول تنظيم نفسي

289
00:41:15,472 --> 00:41:17,015
لطرد الخوف

290
00:41:17,409 --> 00:41:18,911
هذا كلّ ما يمكننا أن نسأله

291
00:41:20,007 --> 00:41:21,604
(شكراً لك لمشاركتنا(ريك

292
00:41:21,719 --> 00:41:25,844
يبدو أننا أنهينا حديثنا هذا اليوم،سنستكمل
حوارنا الأسبوع المقبل

293
00:41:27,122 --> 00:41:29,473
إن لم أكن مخطئاً،(هنري) ذهب
لإحضار الدونات

294
00:41:29,652 --> 00:41:32,805
لا تكن غليظاً معه،فقد تأكد ألّا يأكل كثيراً

295
00:41:37,258 --> 00:41:38,335
معذرة

296
00:41:39,595 --> 00:41:42,014
هل أنت الحبر (سدناك)؟-
أجل-

297
00:41:42,550 --> 00:41:43,782
أيمكنك قراءة هذا؟

298
00:41:54,270 --> 00:41:56,747
،حسناً،النصّ الأيمن مكتوب بالعبرية
لذا يمكنني قراءته

299
00:41:58,123 --> 00:41:59,982
"مصدره "الكابالا

300
00:42:01,714 --> 00:42:03,263
تصوّف يهودي

301
00:42:05,947 --> 00:42:07,459
كيف عثرتِ على هذا؟

302
00:42:09,063 --> 00:42:10,254
...انظر

303
00:42:10,605 --> 00:42:13,640
...أعلم أن هذا يبدو جنونياً،صدّقني

304
00:42:15,223 --> 00:42:20,050
أرغب بإتمام عملية طرد أرواح لي

305
00:42:21,573 --> 00:42:24,005
يتمّ مطاردتي بواسطة شئ ما

306
00:42:24,986 --> 00:42:27,682
...د..ديبك..دي

307
00:42:27,684 --> 00:42:30,316
"ديبوك"-
أجل،(ديبوك)،أجل-

308
00:42:31,875 --> 00:42:33,680
"بالنسبة للـ"ديبوك

309
00:42:34,825 --> 00:42:36,920
(هم حقاً غير موجودين،آنسة (بيلدن

310
00:42:37,018 --> 00:42:39,703
"هذا لا يخرج عن كونه "تراث شعبي

311
00:42:40,309 --> 00:42:43,984
عليكِ أن تعلمي،بأنه خلال العصور الوسطى

312
00:42:43,985 --> 00:42:46,777
أشياء مثل الأرواح والشياطين

313
00:42:46,779 --> 00:42:51,696
كانت تُطلق على كلّ شئ،حتى
أن الناس لم يكن بمقدورهم تفسير الأمر

314
00:42:51,829 --> 00:42:54,251
الأمراض العقلية،كما تعلمين،لم
تكن مكتشفة بعد

315
00:42:54,252 --> 00:42:57,589
لست مريضة عقلياً،ما يحدث لي حقيقي

316
00:42:57,677 --> 00:42:59,382
حتى لو افترضنا أنه كما تقولين

317
00:42:59,414 --> 00:43:02,463
ما تطلبينه يجب أن يتمّ بواسطة الخبراء

318
00:43:02,772 --> 00:43:06,693
،لم أقم بعملية طرد أرواح من قبل
ولا أدري من أين أبدأ

319
00:43:06,695 --> 00:43:08,319
يمكنك إستخدام الكتاب

320
00:43:08,671 --> 00:43:10,719
أعني،مذكور به ماذا تفعل

321
00:43:11,068 --> 00:43:12,428
ومن ثمّ ماذا؟

322
00:43:13,689 --> 00:43:15,829
لإقامة طقوس دينية فعالة

323
00:43:15,830 --> 00:43:17,997
الشخص الذي يقوم بالمساعدة
بحاجة إلى الإعتقاد

324
00:43:18,155 --> 00:43:21,662
بمساعدة الروح التي أناجيها

325
00:43:23,313 --> 00:43:24,882
وأعتقد أنك لا تعتقدين بها

326
00:43:30,649 --> 00:43:31,571
...انظري

327
00:43:33,933 --> 00:43:35,783
ربما يمكنني إجراء بعد الأبحاث
للإجابة علي بعض الأسئلة

328
00:43:37,157 --> 00:43:40,337
أو أن أُجري بعض الإتصالات-
حسناً-

329
00:43:42,368 --> 00:43:43,521
ماذا بشأن كتابك؟

330
00:43:44,769 --> 00:43:46,578
أيمكنك ترجمته لي؟

331
00:43:48,226 --> 00:43:52,153
اصغِ،حياتي تعتمد على هذا

332
00:43:53,436 --> 00:43:55,096
...لذا،أرجوك

333
00:43:56,292 --> 00:43:57,692
أرجوك ساعدني

334
00:44:09,274 --> 00:44:15,707
خذي هذه،إنها يد (مريم)،قد تمنحكِ بعض الحماية

335
00:44:18,152 --> 00:44:19,892
ابقي بعيداً عن المرآة

336
00:44:20,130 --> 00:44:22,629
إن كان لديكِ أيّ مرايات،فعليكِ تدميرها

337
00:44:27,139 --> 00:44:32,073
إحرقي الأجزاء التي كسرتيها،وبعد
ذلك إدفنيها بباطن الأرض

338
00:44:36,080 --> 00:44:41,149
الأجراس،حواجب الرّيح،تلك علامات
على قرب الأرواح

339
00:44:45,799 --> 00:44:48,065
(عليكِ أن تكوني صبورة،(كيسي

340
00:44:48,593 --> 00:44:52,886
سيحاول عزلكِ،ويُضعف عزيمتك

341
00:44:57,984 --> 00:45:02,259
ألا يمكن قتله؟-
لقد مات بالفعل-

342
00:45:03,946 --> 00:45:07,432
أقصى ما تأملينه،هو إعادته مجدداً
للعالم الآخر

343
00:45:11,139 --> 00:45:14,717
(ليس هناك شئ لتفهميه،(كيسي

344
00:45:15,582 --> 00:45:17,821
لم يعد آدمياً بعد الآن

345
00:45:19,445 --> 00:45:21,775
هو في الخارج الآن

346
00:45:23,634 --> 00:45:26,742
لم يعد موجوداً في الكون

347
00:46:31,553 --> 00:46:32,875
!يا الهي

348
00:46:41,165 --> 00:46:43,179
يا الهي،عزيزي،أنت بخير؟

349
00:46:43,655 --> 00:46:45,893
لا يريد منكِ مساعدته

350
00:46:47,438 --> 00:46:50,801
إن حاولت مساعدته،سيقتلك

351
00:46:53,658 --> 00:46:55,194
!إغرب عن هنا،أيّها الأحمق الصغير

352
00:47:09,822 --> 00:47:12,000
يا الهي،(كيسي)،لقد صدمت ذلك
الفتى بينما كان يعبر الشارع

353
00:47:12,001 --> 00:47:18,365
بعدها كان بخير...هناك حقاً خطب ما
بذلك الفتى

354
00:47:19,212 --> 00:47:22,081
كيس)،عيناكِ يزداد تغيّر لونهما)

355
00:47:22,586 --> 00:47:24,026
أعلم

356
00:47:29,532 --> 00:47:32,414
كيس)،ماذا يجري؟)

357
00:47:33,950 --> 00:47:37,281
...لم تأتي للفصل،لم تردّي على مكالماتي

358
00:47:38,743 --> 00:47:42,576
ماذا جرى للمرآة؟-
حطّمتها-

359
00:47:44,314 --> 00:47:45,933
لماذا؟

360
00:47:48,165 --> 00:47:50,315
لأن (صوفي) أخبرتني بفعل ذلك

361
00:47:50,317 --> 00:47:52,177
أتسمعين كلام تلك العجوز؟

362
00:47:52,178 --> 00:47:55,555
(إنها جدّتي،(رومي-
ماذا؟-

363
00:47:56,328 --> 00:47:58,507
لقد أخبرتني الحقيقة بشأن كلّ ذلك

364
00:47:59,852 --> 00:48:01,205
!يا الهي

365
00:48:01,750 --> 00:48:03,181
هذا حقيقي

366
00:48:03,446 --> 00:48:06,416
كلّ شئ كان يحدث حقيقي

367
00:48:07,217 --> 00:48:10,601
إنه نوع ما من الشياطين أو الأشباح أو شئ ما

368
00:48:10,603 --> 00:48:14,799
حاول السيطرة على شقيقي،لهذا
أصيبت أمي بالجنون

369
00:48:15,391 --> 00:48:18,492
يبدو أخيراً أنه يلاحقني

370
00:48:18,930 --> 00:48:21,568
يرغب بأن يُعاد مولده للعالم

371
00:48:21,724 --> 00:48:24,083
...(كيس)-
اصغِ لي الآن-

372
00:48:24,389 --> 00:48:28,246
عليكِ أن تبقي بعيداً عني-
ماذا؟-

373
00:48:28,252 --> 00:48:31,570
لم يعد آمناً أن تبقي بجواري مجدداً

374
00:48:32,416 --> 00:48:34,535
...لا،لا

375
00:48:35,381 --> 00:48:37,520
أنا أعزّ أصدقائك،حسناً؟

376
00:48:38,166 --> 00:48:42,501
وأنا لن أتجاهلكِ فحسب

377
00:48:44,428 --> 00:48:45,725
حسناً

378
00:50:54,621 --> 00:50:56,775
أنا شكرة لك أيّها الملك

379
00:50:56,782 --> 00:51:03,803
،بكلّ كرم أعدت إليّ روحي
فلتجعل إيماني بك عظيماً،آمين

380
00:52:21,880 --> 00:52:23,165
إلاي)؟)

381
00:52:42,709 --> 00:52:44,322
إلاي)؟)

382
00:54:47,205 --> 00:54:48,477
!(آنسة (بيلدن

383
00:54:51,512 --> 00:54:52,703
!(آنسة (بيلدن

384
00:54:53,041 --> 00:54:57,232
،صوفيا) أرادت أن تأخذي هذا)
لتستخدميه في حالة حدوث أيّ شئ

385
00:54:57,295 --> 00:54:58,503
شكراً لك

386
00:55:07,705 --> 00:55:09,058
(عزيزتي،(كيسي

387
00:55:09,094 --> 00:55:14,845
الأمر كلّه يعتمد عليكِ،لتنهي
(ما بدأ في (أوشويتز

388
00:55:16,022 --> 00:55:20,213
كوني حذرة،فـ"الديبوك) يتغذّى على الخوف

389
00:55:21,212 --> 00:55:24,698
له مذاق لدمّ عائلتنا،الآن

390
00:55:24,753 --> 00:55:28,084
ولن يرتاح حتى يأخذ بإنتقامه

391
00:55:28,587 --> 00:55:32,213
لقد حاولت إيقافه،وأمكِ كذلك حاولت

392
00:55:32,214 --> 00:55:35,869
ولكنها خسرت المعركة،فقد منحته خوفها

393
00:55:36,673 --> 00:55:40,895
أياً يكن ما سيحدث،فلا تجعليه
يقلبكِ ضدّ نفسكِ

394
00:55:41,752 --> 00:55:47,444
...سيسعى لعزلكِ،ومهاجمة أصدقائك وعائلتك

395
00:55:48,319 --> 00:55:51,093
ولكنكِ أنتِ أقصى طموحاته

396
00:57:54,200 --> 00:57:56,323
!إخرج من هنا،إذهب

397
00:58:20,850 --> 00:58:22,796
ربما هو لا يرغب بملاحقتكِ

398
00:58:22,798 --> 00:58:26,025
لقد تسبّب بمقتل أمي-
أنتِ لا تعرفين ذلك-

399
00:58:26,027 --> 00:58:29,511
بلى أعرف،والآن قام بقتل (صوفي) أيضاً

400
00:58:29,564 --> 00:58:32,930
وسوف يأخذ كلّ من أحبّهم بعيداً عني

401
00:58:33,404 --> 00:58:37,721
هذا ما يقوم به،وإن أبديت
أيّ محاولة لمقاومته

402
00:58:37,722 --> 00:58:39,781
سيقوم بقتلي أيضاً

403
00:58:40,404 --> 00:58:44,103
لا أدري،ربما علينا مغادرة البلدة-
لا،هذا لن يساعد في شئ-

404
00:58:44,211 --> 00:58:47,777
سيلاحقني حيثما أذهب،سيقوم
(بقتلي،(رومي

405
00:58:49,698 --> 00:58:54,459
انتظري قليلاً،جرس الباب يدقّ-
!لا،لا،لا،لا تجيبي على ذلك-

406
00:59:18,076 --> 00:59:18,801
(كيسي)

407
00:59:18,803 --> 00:59:20,969
مارك)،لاقني عند منزل (رومي)،هناك خطب ما)

408
00:59:21,037 --> 00:59:23,158
...ماذا؟ما الذي-
!إفعل ذلك،انطلق-

409
00:59:56,260 --> 00:59:59,091
باب الطريق مفتوح-
ماذا؟-

410
01:00:16,677 --> 01:00:17,908
!(رومي)

411
01:00:17,910 --> 01:00:19,327
(مارك)-
ماذا؟-

412
01:00:19,435 --> 01:00:20,897
!لا يمكنني فتح الباب

413
01:00:24,510 --> 01:00:27,969
!إذهب من الخلف،إذهب من الخلف

414
01:00:34,402 --> 01:00:37,390
أخبرتك ألّا يساعده أحد-
!أرجوك-

415
01:00:49,628 --> 01:00:50,817
هيا بنا

416
01:00:51,240 --> 01:00:52,649
هيا بنا

417
01:00:53,271 --> 01:00:54,719
!(رومي)

418
01:01:00,486 --> 01:01:01,594
!لا

419
01:01:01,595 --> 01:01:03,587
!مارك)،توقّف،توقّف)

420
01:01:06,758 --> 01:01:08,757
لم يعد بداخله بعد الآن

421
01:01:16,461 --> 01:01:19,521
إجلب (ماتي)،علينا الذهاب

422
01:01:22,454 --> 01:01:24,466
!علينا الذهاب

423
01:01:24,467 --> 01:01:25,755
اللّعنة

424
01:01:49,060 --> 01:01:52,262
هذا خطإي،قام بقتلها بسببي

425
01:01:52,840 --> 01:01:55,827
من أين أتي؟-
لا أعلم-

426
01:01:57,302 --> 01:02:01,113
إنه ليس مثلنا،ولا أعتقد أنه
من نفس الكون

427
01:02:01,114 --> 01:02:03,347
ولقد أُرسل للجوار؟-
أجل-

428
01:02:03,927 --> 01:02:05,855
(إنه يزداد قوّة،(مارك

429
01:02:05,857 --> 01:02:08,120
ويمكنني الشعور به في كلّ مكان

430
01:02:08,217 --> 01:02:11,686
وأعتقد أنه أصبح قوياً بما يكفي
ليسكن أيّ جسد

431
01:02:12,011 --> 01:02:13,468
حتى الموتى

432
01:02:22,846 --> 01:02:25,611
إذن ليس هناك مكان آمن؟-
لا-

433
01:02:27,049 --> 01:02:29,591
لا،لا أعتقد بأن العالم كان آمناً
على الإطلاق

434
01:02:29,592 --> 01:02:33,229
...أعتقد أننا كنّا نحاول التظاهر بذلك فحسب،ولكنه

435
01:02:35,005 --> 01:02:36,794
ليس كذلك

436
01:02:55,083 --> 01:02:58,024
أحسنت،أحببت ذلك
هذا ما أودّ رؤيته

437
01:02:58,025 --> 01:02:59,531
لماذا غيّرت رأيك؟

438
01:02:59,673 --> 01:03:02,768
لا يمكنني القول بأنني أؤمن
بما يعتريك

439
01:03:02,770 --> 01:03:05,352
ولكن أعتقد أنكِ مؤمنة بذلك

440
01:03:05,814 --> 01:03:11,776
و إن كنتِ مقتنعة بأن طرد الأرواح هو
ما تحتاجينه،فلا يمكنني الرفض

441
01:03:11,975 --> 01:03:13,986
...إن رأيت ما رأيته اللّيلة الماضية

442
01:03:13,987 --> 01:03:16,237
كانت لديّ شكوك مثلك

443
01:03:17,265 --> 01:03:19,196
إذن،لمَ نحن بحاجة للتواجد هنا؟

444
01:03:19,688 --> 01:03:21,362
لأننا نحتاج دعماً

445
01:03:22,630 --> 01:03:25,632
،ربما أكون رجل الرّب
ولكن ليس هناك معجزات

446
01:03:30,896 --> 01:03:32,427
سعيد بلقائك

447
01:03:33,396 --> 01:03:35,290
(هذه (كيسي-
مرحباً بك-

448
01:03:35,292 --> 01:03:36,204
(مارك)-
(مرحباً (مارك-

449
01:03:36,206 --> 01:03:38,880
(هذا (آرثر وايدام

450
01:03:38,881 --> 01:03:42,147
هو كاهن بالأسقفية،وصديق حميم لي

451
01:03:42,565 --> 01:03:47,153
إذن،هل قمت بطرد الأرواح من قبل؟-
لا،لقد درست الظاهرة-

452
01:03:47,155 --> 01:03:49,706
وأجريت بعض الحوارات عنها في الكلسة

453
01:03:49,710 --> 01:03:53,438
معذرة،لا أبحث عن طرد أرواح
بالطريقة المسيحية

454
01:03:53,780 --> 01:03:55,627
لابأس

455
01:03:56,056 --> 01:03:58,556
ولكن هناك بعض العناصر داخل
هذه الطقوس

456
01:03:58,557 --> 01:04:01,938
هي مشتركة بين جميع الأديان

457
01:04:01,940 --> 01:04:05,319
وهذه العناصر أعلم أنها كثيرة جداً

458
01:04:05,876 --> 01:04:11,217
عليكِ أن تعلمي أن ذلك
الشئ الذي يلاحقكِ

459
01:04:11,219 --> 01:04:12,378
،إن كان موجود حقاً

460
01:04:12,380 --> 01:04:16,486
فقد وُجد قبل الدين وقبل البشرية

461
01:04:16,488 --> 01:04:21,008
ولا يمكنكِ القول بأن هناك شبحاً
ضعيف أمام الطقوس اليهودية

462
01:04:21,009 --> 01:04:23,939
وآخر ضعيف ضدّ المسيحية،وثالث ضدّ الإسلام

463
01:04:23,941 --> 01:04:27,613
إذن،تعويذة الكتاب لن تساعدني؟

464
01:04:27,616 --> 01:04:33,226
لا،على العكس،أعتقد أنه سيساعدك
ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدين

465
01:04:33,823 --> 01:04:39,591
،الآن،ربما لا تصدّقين ذلك
ولكن أمك وجدتك صدّقوا

466
01:04:39,593 --> 01:04:44,365
...وذلك لأنهم إعتقدوا بأن تلك الكلمات

467
01:04:44,469 --> 01:04:50,213
هي أفضل وسيلة للتخلّص من ذلك الشئ

468
01:04:50,563 --> 01:04:53,890
لقد قمت بترجمة الكتاب ممّا سيمنحنا
بعض الدلالات

469
01:04:53,891 --> 01:04:56,278
و(آرثر) وأناس آخرين سيساعدوننا

470
01:04:56,330 --> 01:05:02,095
حسناً،متى سنفعل ذلك؟-
ليلة الغدّ،السبت-

471
01:05:02,100 --> 01:05:04,389
في كنيسك؟-
لا،لا،لا-

472
01:05:04,529 --> 01:05:07,219
نظراً للطبيعة الغير تقليدية للعملية

473
01:05:07,220 --> 01:05:09,346
أعتقد أننا سنذهب لمكان آخر

474
01:05:09,348 --> 01:05:14,151
أجل،أجل،أهناك مكان ترك إنطباعاً
سلبياً لديك؟

475
01:05:14,152 --> 01:05:16,547
مكان عانيتِ فيه بشدّة؟

476
01:05:56,309 --> 01:05:59,448
مكان جيد لطقوس دينية-
بالطبع-

477
01:06:00,439 --> 01:06:03,684
هذا (ريك هاس)،طبيب إسعاف

478
01:06:04,303 --> 01:06:06,867
إعتقدت أنه من الأفضل تواجده في حالة
حدوث أيّ طارئ

479
01:06:06,869 --> 01:06:07,981
سعدت بلقائك

480
01:06:07,987 --> 01:06:09,439
وبالنسبة للمتطوّعين الآخرين

481
01:06:09,440 --> 01:06:12,720
فوجودهم على سبيل الإحتياط للمساعدة

482
01:06:13,138 --> 01:06:16,239
في العادة،طقوس طرد الأرواح اليهودية
تتطلب وجود عشرة أشخاص

483
01:06:16,241 --> 01:06:17,453
لماذا عشرة؟

484
01:06:17,480 --> 01:06:19,774
،لأن الإنسان له عشرة أصابع
...والله أرسل لنا الوصايا العشرة

485
01:06:19,776 --> 01:06:24,128
،ولأن هناك عشرة "أسفار
عرّفتنا صفات الله

486
01:06:24,129 --> 01:06:26,154
الفكرة هي أن هؤلاء العشرة يخلقون

487
01:06:26,155 --> 01:06:28,525
دائرة حماية للشخص المريض

488
01:06:28,622 --> 01:06:32,213
حالما نبدأ،(كيسي) ستكون في منتصف الدائرة

489
01:06:32,214 --> 01:06:35,438
سنداك) سيقرأ النصّ الأصليّ بالعبرية)

490
01:06:35,440 --> 01:06:37,331
والقيّ سيردّدون معي بالإنجليزية

491
01:06:37,336 --> 01:06:38,817
نتضرّع الى الله ليجيبنا

492
01:06:38,819 --> 01:06:41,763
(قلب الطقوس سيكون (بسالم 91

493
01:06:41,829 --> 01:06:45,425
"يوشيف بوستر"،حماية الـ"بسالم"

494
01:06:45,426 --> 01:06:48,234
"في بداية ونهاية العملية،سأستخدم "شوفار

495
01:06:48,239 --> 01:06:51,574
وهو بوق يستخدم في الطقوس الدينية

496
01:06:51,698 --> 01:06:56,580
في هذه الحالة،الصوت سيؤذي الروح
التي تسكن الضحية

497
01:06:56,804 --> 01:07:00,626
بعد أن تذعن الروح،سنبدأ بعملية الطرد

498
01:07:00,628 --> 01:07:02,637
هذا ما سيفعله بقيّتنا

499
01:07:02,734 --> 01:07:06,397
إنه يستهدف (كيسي)،ولكنه قد يؤذي أيّ شخص

500
01:07:06,478 --> 01:07:12,386
وتذكّروا،حالما نبدأ،فعملية
الطرد يجب أن تكتمل

501
01:07:12,531 --> 01:07:16,719
أيّ أسئلة؟-
أجل،لم جلبتم نقّالة؟-

502
01:07:17,987 --> 01:07:21,928
إنه لحماية (كيسي)،في نفس الوقت حماية لنا

503
01:07:22,966 --> 01:07:25,183
في بعض الأحيان هناك أشخاص
يخرجون عن السيطرة

504
01:07:25,357 --> 01:07:27,907
فقط لأخذ الحذر،هذا كلّ ما في الأمر

505
01:07:29,904 --> 01:07:32,560
حسناً،هيا نبدأ

506
01:07:48,169 --> 01:07:52,254
أواثقة أنك تريدين فعل ذلك؟-
فقط أرغب بإنهاء هذا-

507
01:07:52,481 --> 01:07:54,386
(إسمي (آرثر وايدام

508
01:07:54,388 --> 01:07:59,307
وهذا تسجيل فيديو لمحاولة طرد
(روح من (كيسي بلدن

509
01:07:59,942 --> 01:08:05,011
لدينا إذن من سلطات الكنيسة
التي تصلّي من أجلنا

510
01:08:05,153 --> 01:08:09,045
كلّ من الحاضرين هنا اليوم
موجودون بمحض إرادتهم

511
01:08:09,047 --> 01:08:12,213
بما فيهم (كيسي)،موافقة؟-
أجل-

512
01:08:12,386 --> 01:08:15,479
وجّهي نفسكِ للكاميرا-
أجل،هذا ما أريده-

513
01:08:16,028 --> 01:08:19,099
...حسناً،إذا،وهذه "إذا" إستثنائية

514
01:08:19,100 --> 01:08:22,597
على إفتراض أن الروح التي خرجت منكِ

515
01:08:22,599 --> 01:08:27,194
أخذت شكل بالون تحت جلدك

516
01:08:27,195 --> 01:08:28,585
فلا تذعري بسبب ذلك

517
01:08:28,587 --> 01:08:30,458
فنحن نستخدم تعويذة مع روح

518
01:08:30,459 --> 01:08:33,114
لذلك،الكيان الغريب سيخرج للحافّة

519
01:08:33,116 --> 01:08:35,519
لأن جسدكِ يُؤتي بردّ فعل طبيعي

520
01:08:35,520 --> 01:08:37,269
وهذا يعني أننا لازلنا في بداية العمل

521
01:08:37,287 --> 01:08:39,486
أفهم ذلك-
حسناً-

522
01:08:40,014 --> 01:08:45,599
حسناً،سأضع هذا الحاجز
في فمك،حتى لا تقضمي لسانك

523
01:08:45,601 --> 01:08:48,322
دعونا نبدأ بذلك-
حسناً-

524
01:09:15,743 --> 01:09:18,259
الدائرة الآن مكتملة،ومقدّسة

525
01:09:34,636 --> 01:09:38,018
"باسم اله (أدوناي)،اله إسرائيل"

526
01:09:38,019 --> 01:09:42,358
"فليكن (مايكل) على يميني،(جابرييل) على يساري"

527
01:09:42,423 --> 01:09:46,231
"أورييل) من أمامي،(رافاييل) من خلفي)"

528
01:09:46,274 --> 01:09:49,589
"إحرس خطواتي على الأرض،يا الله"

529
01:09:59,325 --> 01:10:01,451
"أبتهل اليك يا الله"

530
01:10:01,453 --> 01:10:06,686
بلجوئي لك وإيماني،بأن ربي"
"الذي أؤمن به

531
01:10:06,695 --> 01:10:11,796
"سينقذكِ من الشرّ,ومن الأوبئة المفنية"

532
01:10:22,490 --> 01:10:27,741
"وبكسوته سيغطيني،ويدخلني تحت رحمته"

533
01:10:40,000 --> 01:10:40,947
!استمرّوا

534
01:10:43,724 --> 01:10:45,278
!لا تتوقّفوا عن القراءة

535
01:10:47,314 --> 01:10:53,032
"لا تخافي من الإرهاب،في ظلّ اليوم العظيم"

536
01:11:26,794 --> 01:11:28,481
!الأبواب مفتوحة

537
01:12:23,652 --> 01:12:25,101
ساعدوني

538
01:12:25,591 --> 01:12:28,879
هيا

539
01:12:29,197 --> 01:12:30,735
هيا بنا،هيا بنا

540
01:12:37,270 --> 01:12:39,521
عليّ أن أنهيها-
فلتنسِ لك-

541
01:12:39,522 --> 01:12:41,546
عليّ أن أنهيها-
هيا بنا-

542
01:13:34,268 --> 01:13:37,073
يا الهي،أعتقد أنه قد رحل

543
01:14:26,957 --> 01:14:29,495
حبيبي علينا أن نذهب
إنهض هيا سنذهب

544
01:14:32,115 --> 01:14:33,387
!حبيبي لقد آلمتني

545
01:14:34,183 --> 01:14:35,390
!مارك)،توقّف)

546
01:14:35,891 --> 01:14:39,777
يا الهي

547
01:15:37,916 --> 01:15:41,630
"لا شرّ سيكون بجوارك،ولا مرض سيصيبك"

548
01:15:42,001 --> 01:15:46,145
وهو سيقود الملائكة لأجل

549
01:15:46,147 --> 01:15:47,251
"...إنقاذك

550
01:15:47,252 --> 01:15:53,515
"وسترفع الحجر،وتنتصري كالأسد والكوبرا"

551
01:15:53,523 --> 01:15:57,211
"وستدهس التنّين"

552
01:15:57,352 --> 01:16:00,997
لأني أحبك"،كقول الله"

553
01:16:01,277 --> 01:16:03,878
"سأنقذك وأحميك"

554
01:16:03,880 --> 01:16:09,389
"سأنقذك وأحفظك"

555
01:16:39,152 --> 01:16:40,717
...(كيسي)

556
01:16:41,104 --> 01:16:42,733
أجل؟

557
01:16:42,849 --> 01:16:45,205
هل أوقفته؟

558
01:16:46,079 --> 01:16:47,823
أعتقد ذلك

559
01:16:51,945 --> 01:16:56,514
وسأبقى أسقط للأبد؟

560
01:17:28,354 --> 01:17:29,469
لمَ الآن؟

561
01:17:29,470 --> 01:17:31,795
لمَ لم يحدث ذلك من قبل؟

562
01:17:58,727 --> 01:18:01,769
يبدو أن هناك تهنئة مزدوجة

563
01:18:04,711 --> 01:18:06,337
أنت حبلى في توائم

564
01:18:08,322 --> 01:18:10,894
"جامبي) يرغب بأن يولد الآن)"

565
01:18:15,608 --> 01:18:23,151
.:: الشـــــــــــــــــــبح ::.
.:: تعديل : أبو عيسى ::.

