1
00:00:06,687 --> 00:00:25,871
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
تعديل
F®EE_MAN 

2
00:01:56,037 --> 00:02:00,833
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

3
00:02:00,929 --> 00:02:02,751
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:32,341 --> 00:03:36,579
(سيينا) - (إيطاليا)

5
00:03:57,705 --> 00:03:59,384
حان وقت الخروج

6
00:07:20,286 --> 00:07:21,262
لا تنزف حتى الموت

7
00:07:25,775 --> 00:07:27,703
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

8
00:07:27,704 --> 00:07:30,303
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

9
00:07:30,304 --> 00:07:32,503
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

10
00:07:32,505 --> 00:07:33,903
حصلوا على جثته

11
00:07:33,904 --> 00:07:36,784
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

12
00:07:37,706 --> 00:07:39,104
هل قال أي شيء؟

13
00:07:39,105 --> 00:07:40,104
لا

14
00:07:40,106 --> 00:07:42,065
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

15
00:07:43,906 --> 00:07:45,505
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

16
00:07:45,507 --> 00:07:48,786
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

17
00:07:49,027 --> 00:07:52,194
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

18
00:07:52,196 --> 00:07:53,823
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

19
00:07:53,824 --> 00:07:56,508
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

20
00:07:56,510 --> 00:07:58,620
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

21
00:07:58,621 --> 00:08:00,825
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

22
00:08:00,827 --> 00:08:02,566
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

23
00:08:02,567 --> 00:08:06,511
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

24
00:08:06,527 --> 00:08:07,829
إنه ليس هو

25
00:08:07,831 --> 00:08:09,426
خصلة من شعره؟

26
00:08:09,427 --> 00:08:12,614
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

27
00:08:12,615 --> 00:08:15,991
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

28
00:08:16,913 --> 00:08:18,912
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

29
00:08:18,913 --> 00:08:22,193
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

30
00:08:22,217 --> 00:08:23,184
أوَلا تثقين بي؟

31
00:08:23,186 --> 00:08:27,429
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

32
00:08:27,397 --> 00:08:29,276
لا داعي لأن تقلقي بشأني

33
00:08:29,836 --> 00:08:33,595
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

34
00:08:34,956 --> 00:08:36,955
ولا كانت هي كذلك

35
00:08:37,557 --> 00:08:38,990
المكان خالي ، يا سيدتي

36
00:08:38,991 --> 00:08:40,476
(أشكرك ، يا (ميتشيل

37
00:08:40,478 --> 00:08:42,118
هيا بنا؟

38
00:08:59,201 --> 00:09:01,600
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

39
00:09:01,929 --> 00:09:05,381
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

40
00:09:05,382 --> 00:09:07,699
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

41
00:09:07,700 --> 00:09:12,883
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

42
00:09:12,908 --> 00:09:15,588
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

43
00:09:15,589 --> 00:09:19,284
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

44
00:09:19,285 --> 00:09:23,876
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

45
00:09:23,806 --> 00:09:27,366
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

46
00:09:29,807 --> 00:09:34,087
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

47
00:09:36,313 --> 00:09:39,535
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

48
00:09:39,537 --> 00:09:42,009
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

49
00:09:42,011 --> 00:09:44,174
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

50
00:09:44,175 --> 00:09:47,051
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

51
00:09:47,053 --> 00:09:50,764
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

52
00:09:53,370 --> 00:09:57,055
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا

53
00:09:57,056 --> 00:09:59,453
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

54
00:09:59,470 --> 00:10:01,149
هل أنا محقّ؟

55
00:11:40,450 --> 00:11:42,611
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

56
00:14:38,515 --> 00:14:40,337
(لندن)

57
00:15:02,611 --> 00:15:04,410
أي شيء؟

58
00:15:04,811 --> 00:15:07,410
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

59
00:15:07,412 --> 00:15:10,544
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

60
00:15:10,545 --> 00:15:13,756
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

61
00:15:13,758 --> 00:15:16,509
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

62
00:15:16,510 --> 00:15:17,637
... لقد وجدتُ هذا

63
00:15:17,638 --> 00:15:20,338
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

64
00:15:20,351 --> 00:15:22,174
لا أظن أنه كان يدخن

65
00:15:22,494 --> 00:15:24,845
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

66
00:15:24,847 --> 00:15:26,799
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

67
00:15:26,801 --> 00:15:28,609
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

68
00:15:28,610 --> 00:15:30,055
أنت تتوقّع أنها مبالغة

69
00:15:30,057 --> 00:15:31,312
الكثيرون يقولون ذلك

70
00:15:31,313 --> 00:15:32,658
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

71
00:15:32,660 --> 00:15:36,578
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

72
00:15:36,819 --> 00:15:38,978
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

73
00:15:39,059 --> 00:15:41,578
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

74
00:15:43,043 --> 00:15:45,842
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

75
00:15:45,844 --> 00:15:49,459
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

76
00:15:49,460 --> 00:15:51,331
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

77
00:15:51,332 --> 00:15:54,385
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

78
00:15:54,386 --> 00:15:57,380
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

79
00:15:57,382 --> 00:15:59,365
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

80
00:15:59,367 --> 00:16:02,133
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

81
00:16:02,134 --> 00:16:03,669
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

82
00:16:03,671 --> 00:16:05,254
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

83
00:16:05,255 --> 00:16:07,895
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

84
00:16:07,897 --> 00:16:11,054
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

85
00:16:11,056 --> 00:16:12,984
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

86
00:16:12,985 --> 00:16:14,584
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

87
00:16:14,584 --> 00:16:17,448
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

88
00:16:17,450 --> 00:16:19,345
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

89
00:16:20,954 --> 00:16:22,784
أنتِ أولاً

90
00:16:23,057 --> 00:16:25,736
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

91
00:16:25,737 --> 00:16:28,969
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

92
00:16:28,971 --> 00:16:31,074
بحصر مدفوعاته غير القانونية

93
00:16:31,075 --> 00:16:34,074
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

94
00:16:34,076 --> 00:16:35,354
هذا ليس دليلاً قوياً

95
00:16:35,355 --> 00:16:36,685
لو تتبعت التداول السريع للعملات

96
00:16:36,687 --> 00:16:38,979
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي

97
00:16:38,980 --> 00:16:42,508
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

98
00:16:42,510 --> 00:16:44,861
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

99
00:16:44,863 --> 00:16:48,109
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

100
00:16:48,111 --> 00:16:51,181
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

101
00:16:51,185 --> 00:16:52,509
أبهرني

102
00:16:52,511 --> 00:16:56,287
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

103
00:16:56,288 --> 00:16:59,425
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

104
00:16:59,427 --> 00:17:02,129
إنه في الغرفة 325

105
00:17:07,289 --> 00:17:10,838
(بورت او برينس)
(هاييتي)

106
00:17:10,963 --> 00:17:12,042
شكراً

107
00:17:12,043 --> 00:17:14,003
عفواً

108
00:17:16,743 --> 00:17:19,279
(فندق (دي سالين

109
00:19:16,668 --> 00:19:18,948
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

110
00:19:20,557 --> 00:19:24,668
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

111
00:19:24,669 --> 00:19:26,268
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

112
00:19:26,270 --> 00:19:28,374
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

113
00:19:31,072 --> 00:19:32,991
شكراً -
عفواً -

114
00:19:41,001 --> 00:19:42,304
اركب

115
00:19:42,786 --> 00:19:45,098
ماذا؟ -
!اركب -

116
00:19:47,035 --> 00:19:48,131
حسناً

117
00:19:51,803 --> 00:19:52,739
لقد تأخرتَ

118
00:19:52,740 --> 00:19:54,403
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

119
00:19:54,404 --> 00:19:58,003
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

120
00:19:59,037 --> 00:20:00,716
لا أظن أني أعرفه

121
00:20:04,559 --> 00:20:05,638
هذا أمر مضحك وغريب

122
00:20:05,639 --> 00:20:07,718
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

123
00:20:07,935 --> 00:20:09,125
حقاً؟

124
00:20:09,126 --> 00:20:10,117
ماذا كنتي تتوقعين؟

125
00:20:10,119 --> 00:20:12,638
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

126
00:20:12,640 --> 00:20:14,599
ماذا؟

127
00:20:16,920 --> 00:20:18,720
صديق لك؟

128
00:20:18,761 --> 00:20:20,401
ليس لي أي أصدقاء

129
00:20:27,586 --> 00:20:29,418
!ابتعد من الطريق ، تحرك

130
00:20:41,445 --> 00:20:43,252
نحن لم نتفق على سعر

131
00:20:43,253 --> 00:20:45,324
قدِّمي لي عرضاً

132
00:20:45,926 --> 00:20:49,125
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

133
00:20:51,608 --> 00:20:54,340
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

134
00:20:58,608 --> 00:21:00,448
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:21:00,609 --> 00:21:03,088
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

136
00:21:09,411 --> 00:21:11,170
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

137
00:21:13,892 --> 00:21:15,611
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

138
00:21:15,612 --> 00:21:17,171
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

139
00:21:26,855 --> 00:21:29,653
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

140
00:21:29,703 --> 00:21:31,414
أين هو الآن؟

141
00:21:31,895 --> 00:21:34,294
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

142
00:21:36,857 --> 00:21:38,456
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

143
00:21:38,457 --> 00:21:41,416
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

144
00:21:41,417 --> 00:21:44,379
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

145
00:21:44,381 --> 00:21:47,256
!اللعنة
لقد قتله

146
00:21:58,260 --> 00:22:01,986
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

147
00:22:05,742 --> 00:22:07,741
دعها تمر

148
00:22:17,522 --> 00:22:21,807
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

149
00:22:23,949 --> 00:22:27,563
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

150
00:22:31,588 --> 00:22:33,347
(كامي)

151
00:22:33,988 --> 00:22:36,148
كم هو لطيف أن أراكِ

152
00:22:36,188 --> 00:22:38,147
على قيد الحياة تقصد؟

153
00:22:39,389 --> 00:22:42,492
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

154
00:22:42,493 --> 00:22:44,804
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

155
00:22:44,806 --> 00:22:47,349
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

156
00:22:48,311 --> 00:22:52,670
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

157
00:22:53,112 --> 00:22:55,511
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

158
00:22:55,513 --> 00:22:57,833
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

159
00:23:00,033 --> 00:23:02,599
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

160
00:23:02,634 --> 00:23:05,417
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

161
00:23:05,418 --> 00:23:07,994
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

162
00:23:09,355 --> 00:23:11,515
هذا ليس جميلاً

163
00:23:13,116 --> 00:23:16,379
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

164
00:23:17,757 --> 00:23:19,196
تعالي

165
00:23:19,725 --> 00:23:22,511
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

166
00:23:22,512 --> 00:23:24,748
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

167
00:23:24,750 --> 00:23:26,917
... هذا يجعلني أشعر وكأن

168
00:23:26,919 --> 00:23:29,437
هناك نمل تحت جلدي ...

169
00:23:29,758 --> 00:23:31,718
... الأمر هكذا دوماً

170
00:23:31,919 --> 00:23:34,717
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

171
00:23:34,719 --> 00:23:37,839
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

172
00:23:38,840 --> 00:23:40,159
وبطريقة ما

173
00:23:40,161 --> 00:23:43,921
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

174
00:23:44,562 --> 00:23:46,921
... فغضبتُ جداً

175
00:23:47,122 --> 00:23:49,841
... وأخذتُ سكيناً

176
00:23:52,164 --> 00:23:54,330
هل هذا هو؟

177
00:23:54,460 --> 00:23:57,923
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

178
00:23:59,285 --> 00:24:03,324
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

179
00:24:03,469 --> 00:24:06,693
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

180
00:24:06,695 --> 00:24:10,646
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

181
00:24:11,887 --> 00:24:15,167
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

182
00:24:15,888 --> 00:24:17,287
لأنكِ تحبينني

183
00:24:17,288 --> 00:24:19,367
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

184
00:24:19,609 --> 00:24:22,088
لأمنعه من خيانتك

185
00:24:22,650 --> 00:24:26,488
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

186
00:24:26,531 --> 00:24:30,771
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

187
00:24:30,773 --> 00:24:33,740
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

188
00:24:34,652 --> 00:24:36,011
هل هذا هو؟

189
00:24:36,684 --> 00:24:39,772
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

190
00:24:39,853 --> 00:24:42,901
يقلقون جداً على أمانهم

191
00:24:43,638 --> 00:24:45,677
ابقي قريبة

192
00:24:45,855 --> 00:24:47,814
سأقوم بتقديمكِ له

193
00:24:49,847 --> 00:24:51,614
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

194
00:24:51,616 --> 00:24:54,391
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

195
00:24:57,371 --> 00:24:59,570
ماذا كان يريد؟

196
00:25:00,057 --> 00:25:02,448
يريدها أن تتصل به

197
00:25:04,277 --> 00:25:05,900
يونيفيرسال) للتصدير)

198
00:25:12,510 --> 00:25:17,218
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

199
00:25:17,978 --> 00:25:19,137
انتبه في المرة القدمة

200
00:25:23,382 --> 00:25:26,181
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

201
00:25:26,502 --> 00:25:30,042
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

202
00:25:30,076 --> 00:25:32,239
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

203
00:25:32,241 --> 00:25:35,598
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

204
00:25:35,599 --> 00:25:36,558
... أوه

205
00:25:36,560 --> 00:25:39,704
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

206
00:25:39,705 --> 00:25:42,785
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

207
00:25:42,786 --> 00:25:46,865
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

208
00:25:46,986 --> 00:25:52,386
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

209
00:25:52,388 --> 00:25:55,586
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة

210
00:25:55,588 --> 00:25:57,868
سنوفر لهم الأمن الخاص

211
00:25:57,869 --> 00:26:00,188
سندفع للموظفين المناسبين

212
00:26:00,189 --> 00:26:04,268
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

213
00:26:04,269 --> 00:26:07,389
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

214
00:26:07,406 --> 00:26:09,917
تريد استعادة بلادك

215
00:26:09,918 --> 00:26:13,869
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع
شبكة أفلامك

216
00:26:15,071 --> 00:26:17,006
أنت مشغول

217
00:26:17,008 --> 00:26:20,304
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

218
00:26:20,305 --> 00:26:21,792
قطعة من الصحراء

219
00:26:28,514 --> 00:26:31,522
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

220
00:26:31,523 --> 00:26:34,754
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

221
00:26:34,756 --> 00:26:36,755
لن تجد نفطاً هناك

222
00:26:36,756 --> 00:26:38,916
لقد حاول الجميع

223
00:26:38,950 --> 00:26:40,356
ربما

224
00:26:40,357 --> 00:26:42,116
ربما لا

225
00:26:42,117 --> 00:26:45,797
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

226
00:26:51,362 --> 00:26:52,342
... هه

227
00:26:52,343 --> 00:26:57,340
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

228
00:26:57,342 --> 00:27:00,656
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

229
00:27:00,657 --> 00:27:02,840
... راقصة -
مم..همم -

230
00:27:02,857 --> 00:27:05,640
وابنته تعمل لحسابي

231
00:27:05,721 --> 00:27:07,560
أو .. كانت كذلك

232
00:27:07,562 --> 00:27:09,442
إنها جميلة

233
00:27:09,443 --> 00:27:11,737
ولكني لا أرى تشابهاً

234
00:27:11,739 --> 00:27:16,442
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

235
00:27:18,092 --> 00:27:22,163
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

236
00:27:23,357 --> 00:27:26,564
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

237
00:27:26,619 --> 00:27:32,380
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

238
00:27:33,909 --> 00:27:36,217
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

239
00:27:36,307 --> 00:27:40,054
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

240
00:27:41,089 --> 00:27:43,809
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

241
00:27:52,227 --> 00:27:53,651
سأتصل بك أيضاً

242
00:29:00,410 --> 00:29:03,161
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

243
00:29:09,426 --> 00:29:10,738
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

244
00:29:10,739 --> 00:29:13,121
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

245
00:29:13,123 --> 00:29:15,202
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

246
00:29:18,405 --> 00:29:20,404
ألستَ من رجال (جرين)؟

247
00:29:21,525 --> 00:29:23,129
دومينيك جرين)؟)

248
00:29:26,680 --> 00:29:28,294
!انبطحي

249
00:29:52,171 --> 00:29:54,026
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

250
00:30:00,048 --> 00:30:01,432
!يساراً

251
00:30:11,775 --> 00:30:14,446
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

252
00:30:30,090 --> 00:30:31,850
!انبطح

253
00:31:47,874 --> 00:31:49,233
لو سمحت

254
00:31:49,234 --> 00:31:50,176
أشكرك

255
00:31:50,178 --> 00:31:51,858
إنها مصابة بدوار البحر

256
00:32:22,025 --> 00:32:25,064
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

257
00:32:26,194 --> 00:32:27,208
نعم؟

258
00:32:27,209 --> 00:32:31,194
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

259
00:32:33,003 --> 00:32:35,684
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

260
00:32:35,686 --> 00:32:39,241
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

261
00:32:39,917 --> 00:32:41,596
أي شيء؟

262
00:32:42,909 --> 00:32:44,332
هل لديك أي شيء؟

263
00:32:44,333 --> 00:32:46,359
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

264
00:32:46,361 --> 00:32:47,732
ماذا حدث لـ(سليت)؟

265
00:32:47,734 --> 00:32:50,349
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

266
00:32:50,446 --> 00:32:51,716
أنت قتلتَه؟

267
00:32:51,718 --> 00:32:54,237
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

268
00:32:54,239 --> 00:32:56,430
إنها .. شركة خدمات

269
00:32:56,432 --> 00:32:58,785
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

270
00:32:58,787 --> 00:33:01,023
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة

271
00:33:01,024 --> 00:33:02,991
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

272
00:33:04,041 --> 00:33:05,521
نعم ، هذا هو

273
00:33:05,842 --> 00:33:09,871
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

274
00:33:09,922 --> 00:33:11,665
أوصلني بالأمريكيين

275
00:33:11,667 --> 00:33:13,122
توصيل

276
00:33:13,123 --> 00:33:14,146
تفضلي

277
00:33:14,147 --> 00:33:16,641
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

278
00:33:16,643 --> 00:33:18,642
... جاري تحويلك الآن

279
00:33:20,164 --> 00:33:21,924
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

280
00:33:23,156 --> 00:33:26,045
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

281
00:33:26,046 --> 00:33:27,675
(مرحباً ، يا سيد (بيم

282
00:33:27,677 --> 00:33:30,877
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

283
00:33:30,879 --> 00:33:33,589
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

284
00:33:33,591 --> 00:33:35,207
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

285
00:33:35,208 --> 00:33:37,174
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

286
00:33:37,175 --> 00:33:40,287
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

287
00:33:40,289 --> 00:33:42,888
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

288
00:33:47,377 --> 00:33:49,848
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

289
00:33:49,850 --> 00:33:51,572
هل (جرين) يتحرك؟

290
00:33:51,611 --> 00:33:55,090
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

291
00:33:55,091 --> 00:33:56,970
سيخبرك هذا بوجهتها

292
00:33:59,772 --> 00:34:04,163
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

293
00:34:04,573 --> 00:34:07,692
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

294
00:34:08,390 --> 00:34:13,055
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

295
00:34:13,057 --> 00:34:17,454
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

296
00:34:17,462 --> 00:34:19,296
لقد سمعتُ ذلك من قبل

297
00:34:21,736 --> 00:34:23,055
مرحباً -
أهلاً -

298
00:34:23,057 --> 00:34:24,896
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

299
00:34:25,674 --> 00:34:27,178
صباح الخير ، حسناً؟

300
00:34:27,179 --> 00:34:29,817
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

301
00:34:47,141 --> 00:34:48,101
يا إلهي

302
00:34:49,158 --> 00:34:50,741
آسفة

303
00:34:53,623 --> 00:34:55,622
كم تبقى من الوقت؟

304
00:34:57,343 --> 00:34:59,639
قل لي هل نحن متفاهمان؟

305
00:34:59,864 --> 00:35:00,863
حسناً ، نعم

306
00:35:00,865 --> 00:35:04,825
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

307
00:35:04,826 --> 00:35:08,665
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

308
00:35:09,394 --> 00:35:11,345
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

309
00:35:12,379 --> 00:35:15,946
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

310
00:35:19,900 --> 00:35:21,790
أه ، الحفر تحت الأرض

311
00:35:21,792 --> 00:35:23,963
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك

312
00:35:23,964 --> 00:35:28,428
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

313
00:35:28,870 --> 00:35:31,109
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

314
00:35:31,111 --> 00:35:36,268
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

315
00:35:36,271 --> 00:35:39,470
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

316
00:35:39,472 --> 00:35:43,792
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

317
00:35:45,193 --> 00:35:49,634
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

318
00:35:49,635 --> 00:35:53,714
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

319
00:35:57,156 --> 00:35:59,795
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

320
00:36:05,205 --> 00:36:07,700
ألديك أي فكرة من هذا؟

321
00:36:17,440 --> 00:36:19,119
آسف

322
00:36:20,640 --> 00:36:23,520
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

323
00:36:24,640 --> 00:36:27,400
لا أعرف كيف فاتني هذا

324
00:36:28,842 --> 00:36:31,777
سأحتاج منك أن تخلصني منه

325
00:36:31,778 --> 00:36:34,650
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

326
00:36:36,094 --> 00:36:38,487
(بريجنيز) - (النمسا)

327
00:36:49,950 --> 00:36:52,638
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

328
00:36:52,640 --> 00:36:53,886
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

329
00:36:53,887 --> 00:36:57,086
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

330
00:36:57,095 --> 00:36:59,966
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

331
00:36:59,968 --> 00:37:02,767
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

332
00:38:32,150 --> 00:38:33,667
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

333
00:38:33,708 --> 00:38:35,526
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

334
00:40:37,375 --> 00:40:40,978
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

335
00:40:40,980 --> 00:40:42,787
حوالي 2000 كيلومتر

336
00:40:42,788 --> 00:40:44,669
هل هناك أي اعتراضات؟

337
00:40:45,388 --> 00:40:49,148
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

338
00:40:50,048 --> 00:40:52,591
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

339
00:40:52,952 --> 00:40:54,054
أمرك

340
00:40:57,932 --> 00:40:59,994
ما هو موقف الأمريكيين؟

341
00:40:59,995 --> 00:41:04,226
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

342
00:41:04,276 --> 00:41:06,886
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

343
00:41:06,928 --> 00:41:08,428
أنا أعمل على هذا

344
00:41:08,429 --> 00:41:11,753
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

345
00:41:11,788 --> 00:41:14,082
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

346
00:41:14,083 --> 00:41:16,882
هذا أهم مورد عالمي

347
00:41:16,884 --> 00:41:19,603
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

348
00:41:19,604 --> 00:41:22,155
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

349
00:41:22,563 --> 00:41:24,603
هل لي أن أقدم رأياً؟

350
00:41:25,605 --> 00:41:29,765
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

351
00:41:35,287 --> 00:41:37,166
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

352
00:41:57,899 --> 00:41:59,170
شكراً

353
00:42:08,781 --> 00:42:11,973
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

354
00:43:22,747 --> 00:43:24,507
!ألقِه

355
00:43:27,548 --> 00:43:29,828
قل لي لحساب من تعمل؟

356
00:43:29,829 --> 00:43:31,428
!اغرب عن وجهي

357
00:43:31,429 --> 00:43:35,428
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

358
00:43:37,694 --> 00:43:40,053
لقد سألتُك لحساب من تعمل

359
00:43:51,409 --> 00:43:53,632
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

360
00:43:53,634 --> 00:43:56,018
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

361
00:44:04,100 --> 00:44:06,420
(أوصلني بـ(إم

362
00:44:07,941 --> 00:44:11,586
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

363
00:44:12,741 --> 00:44:14,101
لقد حددنا هوية الصور

364
00:44:14,102 --> 00:44:15,701
أرني

365
00:44:15,702 --> 00:44:20,101
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

366
00:44:20,263 --> 00:44:23,942
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

367
00:44:23,944 --> 00:44:26,472
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

368
00:44:26,473 --> 00:44:28,864
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

369
00:44:28,866 --> 00:44:33,033
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

370
00:44:37,380 --> 00:44:39,545
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

371
00:44:39,546 --> 00:44:41,921
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

372
00:44:41,922 --> 00:44:44,263
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

373
00:44:44,270 --> 00:44:47,364
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

374
00:44:47,365 --> 00:44:48,772
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

375
00:44:48,773 --> 00:44:50,846
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

376
00:44:50,848 --> 00:44:52,636
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

377
00:44:52,638 --> 00:44:55,069
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

378
00:44:58,071 --> 00:44:59,550
قولي لي من كان يحرس؟

379
00:44:59,551 --> 00:45:02,254
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

380
00:45:02,255 --> 00:45:05,150
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

381
00:45:05,152 --> 00:45:07,600
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

382
00:45:07,602 --> 00:45:10,472
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

383
00:45:10,473 --> 00:45:13,504
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

384
00:45:13,505 --> 00:45:15,713
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

385
00:45:15,715 --> 00:45:17,927
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

386
00:45:17,928 --> 00:45:19,880
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

387
00:45:19,882 --> 00:45:22,001
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

388
00:45:22,003 --> 00:45:25,026
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

389
00:45:25,692 --> 00:45:28,280
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

390
00:45:28,285 --> 00:45:29,780
أرجوكِ

391
00:45:29,907 --> 00:45:31,636
مرفوض

392
00:45:31,637 --> 00:45:33,236
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

393
00:45:33,238 --> 00:45:35,308
ألديك بطاقة أخرى؟

394
00:45:35,406 --> 00:45:36,973
لا

395
00:45:41,919 --> 00:45:43,718
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

396
00:45:43,720 --> 00:45:45,719
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

397
00:45:45,721 --> 00:45:48,520
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

398
00:45:48,921 --> 00:45:50,200
سيسعدني أن أفعل هذا

399
00:45:50,201 --> 00:45:51,720
أشكركِ

400
00:45:56,442 --> 00:45:58,402
(أوشن سكاي)
مساء الخير

401
00:46:02,986 --> 00:46:05,959
(تالموني) - (إيطاليا)

402
00:46:29,369 --> 00:46:31,232
(ماثيس)

403
00:46:31,250 --> 00:46:32,849
ماذا تريد؟

404
00:46:33,250 --> 00:46:35,249
هل أتيتَ لتعتذر؟

405
00:46:37,554 --> 00:46:41,715
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

406
00:46:42,451 --> 00:46:44,289
لا تقدمي له شيئاً

407
00:46:44,291 --> 00:46:47,171
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

408
00:46:47,265 --> 00:46:50,049
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

409
00:46:50,142 --> 00:46:51,967
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

410
00:46:52,253 --> 00:46:55,229
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

411
00:46:55,418 --> 00:46:58,682
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

412
00:46:59,255 --> 00:47:02,327
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

413
00:47:02,804 --> 00:47:06,355
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

414
00:47:10,057 --> 00:47:12,536
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

415
00:47:12,696 --> 00:47:15,319
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

416
00:47:16,457 --> 00:47:18,713
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

417
00:47:18,714 --> 00:47:20,377
هذا غريب

418
00:47:20,379 --> 00:47:25,466
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

419
00:47:25,499 --> 00:47:27,516
ولكن كلما تقدم به العمر

420
00:47:27,517 --> 00:47:28,987
يصبح الأمر أكثر صعوبة

421
00:47:28,989 --> 00:47:31,980
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

422
00:47:32,780 --> 00:47:35,692
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

423
00:47:35,693 --> 00:47:38,338
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

424
00:47:38,340 --> 00:47:41,221
حتى اللحظة التي خانتني فيها

425
00:47:41,222 --> 00:47:43,022
لقد ماتت من أجلك

426
00:47:44,464 --> 00:47:47,103
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

427
00:47:49,024 --> 00:47:51,184
أحتاج لبعض المعلومات

428
00:47:53,074 --> 00:47:54,703
... آه

429
00:47:54,705 --> 00:47:56,625
لديك بعض الأصدقاء القساة

430
00:47:56,826 --> 00:47:59,984
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

431
00:47:59,986 --> 00:48:01,826
ولكنه لا يترك أي آثار

432
00:48:02,226 --> 00:48:04,145
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

433
00:48:04,147 --> 00:48:05,571
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

434
00:48:05,572 --> 00:48:07,922
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

435
00:48:07,923 --> 00:48:11,540
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

436
00:48:11,541 --> 00:48:13,668
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

437
00:48:13,670 --> 00:48:16,389
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

438
00:48:16,390 --> 00:48:18,375
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

439
00:48:18,377 --> 00:48:22,070
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

440
00:48:22,071 --> 00:48:25,030
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

441
00:48:25,872 --> 00:48:27,871
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

442
00:48:27,872 --> 00:48:30,952
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

443
00:48:31,353 --> 00:48:34,182
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

444
00:48:34,274 --> 00:48:35,953
ماذا تريد أن تعرف؟

445
00:48:36,954 --> 00:48:38,753
تعال معي

446
00:48:43,668 --> 00:48:46,426
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

447
00:49:08,416 --> 00:49:09,831
ألا يمكنك النوم؟

448
00:49:10,120 --> 00:49:12,000
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

449
00:49:12,001 --> 00:49:13,979
ماذا تشرب؟

450
00:49:14,269 --> 00:49:16,460
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

451
00:49:16,462 --> 00:49:20,194
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

452
00:49:20,195 --> 00:49:23,121
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

453
00:49:23,122 --> 00:49:25,145
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

454
00:49:25,147 --> 00:49:27,683
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

455
00:49:28,356 --> 00:49:29,659
ستة منهم

456
00:49:30,044 --> 00:49:33,444
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

457
00:49:33,565 --> 00:49:36,725
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

458
00:49:40,454 --> 00:49:43,021
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

459
00:49:45,288 --> 00:49:47,839
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

460
00:49:49,368 --> 00:49:52,567
من الصعب أن تعترف بخطئك

461
00:49:55,690 --> 00:49:57,176
أتريد قرصاً منوّماً؟

462
00:49:57,273 --> 00:50:00,104
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

463
00:50:00,170 --> 00:50:02,050
لديَّ أقراص لكل شيء

464
00:50:02,171 --> 00:50:04,570
بعضها يزيد طول قضيبك

465
00:50:05,171 --> 00:50:07,250
وبعضها يجعلك تنسى

466
00:50:10,372 --> 00:50:12,651
سأحاول النوم قليلاً

467
00:50:12,652 --> 00:50:14,052
فكرة جيدة

468
00:50:21,493 --> 00:50:22,739
(لاباز) - (بوليفيا)

469
00:50:28,811 --> 00:50:29,766
أشكرك

470
00:50:29,771 --> 00:50:32,992
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

471
00:50:32,993 --> 00:50:35,399
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

472
00:50:35,401 --> 00:50:40,145
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

473
00:50:40,202 --> 00:50:42,562
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

474
00:50:42,991 --> 00:50:44,600
آسف ، لا أعرف من أنت

475
00:50:44,906 --> 00:50:47,429
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

476
00:50:48,067 --> 00:50:49,726
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

477
00:50:49,822 --> 00:50:52,909
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

478
00:50:52,956 --> 00:50:53,243
تاكسي

479
00:50:53,339 --> 00:50:54,010
(فيلدز)

480
00:50:54,203 --> 00:50:55,833
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

481
00:50:55,901 --> 00:50:56,971
صباح الغد

482
00:50:56,973 --> 00:50:58,241
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

483
00:50:58,242 --> 00:51:00,119
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

484
00:51:00,120 --> 00:51:02,892
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

485
00:51:02,893 --> 00:51:04,730
تماماً ، بعدكِ

486
00:51:05,847 --> 00:51:07,526
أعتقد أن لديها قيود

487
00:51:07,561 --> 00:51:08,664
أتمنى ذلك بالتأكيد

488
00:51:13,316 --> 00:51:15,761
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

489
00:51:16,129 --> 00:51:18,977
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

490
00:51:19,007 --> 00:51:19,841
(مرحباً ، يا (كارلوس

491
00:51:19,870 --> 00:51:21,088
!وكأنه غضب من الله

492
00:51:19,870 --> 00:51:24,733
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

493
00:51:25,243 --> 00:51:28,611
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

494
00:51:31,765 --> 00:51:34,366
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

495
00:51:45,290 --> 00:51:47,028
كارلوس) ، لحظة واحدة)

496
00:51:51,888 --> 00:51:54,496
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

497
00:51:54,497 --> 00:51:55,576
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

498
00:51:55,577 --> 00:51:56,663
حسناً جداً ، أشكرك

499
00:51:56,665 --> 00:51:59,057
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

500
00:52:00,406 --> 00:52:02,030
... انتظر

501
00:52:03,458 --> 00:52:04,616
لن تذهب إلى أي مكان

502
00:52:04,618 --> 00:52:06,225
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

503
00:52:06,259 --> 00:52:09,171
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

504
00:52:09,299 --> 00:52:10,498
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي
شبكة أفلامك

505
00:52:10,980 --> 00:52:12,100
!اركبي

506
00:52:26,386 --> 00:52:27,386
مرحباً

507
00:52:27,441 --> 00:52:29,976
نحن مدرسون في أجازة

508
00:52:30,031 --> 00:52:34,772
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

509
00:52:36,841 --> 00:52:39,472
اتبعوني ، من فضلكم

510
00:52:45,827 --> 00:52:47,465
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

511
00:52:47,499 --> 00:52:49,482
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

512
00:53:05,850 --> 00:53:10,047
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

513
00:53:10,768 --> 00:53:12,248
تعالي ساعديني في البحث

514
00:53:26,851 --> 00:53:28,258
أنت مدعوّ لحفل

515
00:53:28,292 --> 00:53:30,452
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

516
00:53:32,005 --> 00:53:34,227
(جرين بلانيت)

517
00:53:34,781 --> 00:53:36,019
ألن تأتي؟

518
00:53:36,053 --> 00:53:38,235
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

519
00:53:38,236 --> 00:53:39,949
سأراك هناك لاحقاً

520
00:53:44,902 --> 00:53:47,462
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

521
00:53:48,503 --> 00:53:49,815
لا يمكنني أن أتخيل

522
00:53:52,616 --> 00:53:55,335
لابد وأنكِ غاضبة جداً

523
00:54:00,498 --> 00:54:03,033
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

524
00:54:03,499 --> 00:54:04,682
حفل؟

525
00:54:05,498 --> 00:54:07,402
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

526
00:54:07,899 --> 00:54:10,409
سندبِّر هذا الأمر

527
00:54:17,556 --> 00:54:19,954
(إيكو بارك)
حفل خيري

528
00:54:27,911 --> 00:54:30,401
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

529
00:54:30,623 --> 00:54:31,922
(فيلدز)

530
00:54:34,268 --> 00:54:35,663
(فقط (فيلدز

531
00:54:36,513 --> 00:54:38,312
فليكن (فيلدز) إذن

532
00:54:38,378 --> 00:54:42,305
نحن في دوامة تدهور بيئي

533
00:54:43,218 --> 00:54:51,582
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

534
00:54:52,356 --> 00:54:57,603
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

535
00:54:57,716 --> 00:55:02,229
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

536
00:55:02,230 --> 00:55:03,861
الذي على حافة الانهيار

537
00:55:05,342 --> 00:55:09,927
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

538
00:55:11,064 --> 00:55:12,584
أشكرك

539
00:55:16,985 --> 00:55:18,184
وأرجو أن تستمتعوا

540
00:55:21,786 --> 00:55:23,546
خطبة رائعة
تهانئي

541
00:55:23,666 --> 00:55:25,386
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

542
00:55:25,946 --> 00:55:27,066
شكراً

543
00:55:27,866 --> 00:55:29,466
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

544
00:55:29,667 --> 00:55:32,259
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

545
00:55:32,267 --> 00:55:33,267
سيدتي

546
00:55:33,580 --> 00:55:36,748
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

547
00:55:37,100 --> 00:55:40,875
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

548
00:55:40,877 --> 00:55:42,205
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

549
00:55:42,302 --> 00:55:44,207
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

550
00:55:44,209 --> 00:55:46,606
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

551
00:55:46,790 --> 00:55:48,085
ما رأيك في هذا؟

552
00:55:48,206 --> 00:55:50,319
الحكومة البوليفية هي المشكلة

553
00:55:50,320 --> 00:55:55,579
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

554
00:55:55,632 --> 00:55:56,992
أوافقك تماماً

555
00:55:57,017 --> 00:55:58,808
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

556
00:55:58,809 --> 00:56:00,975
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

557
00:56:01,362 --> 00:56:05,489
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

558
00:56:05,531 --> 00:56:07,890
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

559
00:56:09,012 --> 00:56:12,148
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

560
00:56:12,149 --> 00:56:13,778
قامت بقطع الغابات

561
00:56:13,932 --> 00:56:18,307
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

562
00:56:19,016 --> 00:56:20,714
ما هذا؟

563
00:56:20,717 --> 00:56:23,414
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

564
00:56:24,142 --> 00:56:25,941
هل تسمحون لنا؟

565
00:56:27,134 --> 00:56:29,109
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

566
00:56:31,768 --> 00:56:34,615
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

567
00:56:34,640 --> 00:56:37,224
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

568
00:56:37,561 --> 00:56:39,048
يمكنني المحاولة

569
00:56:45,771 --> 00:56:49,403
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

570
00:56:49,437 --> 00:56:52,748
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

571
00:56:52,988 --> 00:56:54,748
كِلا الشيئين تقريباً

572
00:56:55,284 --> 00:57:00,419
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

573
00:57:03,150 --> 00:57:06,750
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

574
00:57:08,590 --> 00:57:10,190
هل ستلقي بي من هنا؟

575
00:57:10,350 --> 00:57:14,062
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

576
00:57:14,272 --> 00:57:16,352
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

577
00:57:21,306 --> 00:57:22,786
مساء الخير

578
00:57:22,906 --> 00:57:24,481
ها أنت ذا

579
00:57:26,418 --> 00:57:27,617
هل تسمح لي؟

580
00:57:28,403 --> 00:57:30,074
(سيد (بوند

581
00:57:30,699 --> 00:57:32,498
يا لها من سعادة

582
00:57:34,300 --> 00:57:36,947
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

583
00:57:36,948 --> 00:57:39,619
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

584
00:57:39,621 --> 00:57:44,261
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

585
00:57:44,262 --> 00:57:47,100
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

586
00:57:47,102 --> 00:57:48,718
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

587
00:57:48,719 --> 00:57:50,605
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

588
00:57:50,607 --> 00:57:52,582
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

589
00:57:53,384 --> 00:57:56,599
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

590
00:57:56,600 --> 00:58:00,423
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

591
00:58:00,424 --> 00:58:05,512
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

592
00:58:05,514 --> 00:58:06,745
هل سنذهب؟

593
00:58:06,746 --> 00:58:09,162
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

594
00:58:09,164 --> 00:58:11,425
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

595
00:58:11,426 --> 00:58:14,199
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

596
00:58:14,210 --> 00:58:16,395
بضائع تالفة

597
00:58:19,028 --> 00:58:20,827
!أوه ، يا إلهي

598
00:58:21,429 --> 00:58:23,228
أنا آسفة جداً

599
00:58:26,333 --> 00:58:28,684
بالله عليك  ،أسرعي
أنت تعوقين أدائي

600
00:58:29,967 --> 00:58:33,958
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

601
00:58:33,959 --> 00:58:36,239
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

602
00:58:36,240 --> 00:58:38,559
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

603
00:58:38,561 --> 00:58:39,920
أتريدين خياراً؟

604
00:58:40,361 --> 00:58:42,944
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

605
00:58:42,945 --> 00:58:44,720
يا له من مديح

606
00:58:58,164 --> 00:59:01,363
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

607
00:59:12,207 --> 00:59:13,791
ابقي هنا

608
00:59:16,332 --> 00:59:17,820
مساء الخير

609
00:59:19,017 --> 00:59:21,656
أوراقك ، من فضلك

610
00:59:30,240 --> 00:59:32,208
افتح صندوق السيارة

611
00:59:33,995 --> 00:59:36,107
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

612
00:59:40,134 --> 00:59:43,685
!قم بإخراجه
!أسرع

613
00:59:43,779 --> 00:59:45,699
!قم بإخراجه

614
00:59:50,686 --> 00:59:52,798
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

615
01:00:07,122 --> 01:00:08,713
(ماثيس)

616
01:00:10,097 --> 01:00:12,914
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

617
01:00:13,331 --> 01:00:17,314
أرجوك ، ابق معي

618
01:00:17,315 --> 01:00:19,834
ابق هنا أرجوك

619
01:00:19,836 --> 01:00:21,088
أرجوك

620
01:00:21,474 --> 01:00:22,757
تعال هنا

621
01:00:23,968 --> 01:00:26,114
لا يوجد مشكلة
تماسك

622
01:00:26,198 --> 01:00:28,157
لا يوجد مشكلة

623
01:00:29,447 --> 01:00:30,998
هذا أفضل

624
01:00:30,999 --> 01:00:33,238
هذا لا يؤلم

625
01:00:35,680 --> 01:00:37,960
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

626
01:00:39,000 --> 01:00:40,559
نعم

627
01:00:42,080 --> 01:00:44,160
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

628
01:00:49,682 --> 01:00:52,762
هل نحن متسامحان؟

629
01:00:54,083 --> 01:00:56,763
ما كان لي أن أتركك وحدك

630
01:00:58,283 --> 01:01:00,163
(فيسبر)

631
01:01:00,684 --> 01:01:02,964
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

632
01:01:04,429 --> 01:01:06,589
سامحها

633
01:01:08,030 --> 01:01:10,190
سامح نفسك

634
01:01:30,714 --> 01:01:32,993
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

635
01:01:33,355 --> 01:01:35,315
ما كان ليهتمّ

636
01:01:41,156 --> 01:01:42,755
هيا بنا

637
01:01:56,447 --> 01:01:59,686
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

638
01:02:00,168 --> 01:02:01,559
ما الذي لا أعرفه؟

639
01:02:01,561 --> 01:02:04,040
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

640
01:02:04,161 --> 01:02:06,640
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

641
01:02:27,862 --> 01:02:29,010
صباح الخير

642
01:02:31,699 --> 01:02:34,765
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

643
01:02:39,712 --> 01:02:42,320
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

644
01:02:42,321 --> 01:02:44,719
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

645
01:02:44,721 --> 01:02:46,961
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

646
01:02:50,226 --> 01:02:53,057
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

647
01:03:08,413 --> 01:03:09,688
... هنا

648
01:03:09,690 --> 01:03:12,758
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

649
01:03:12,759 --> 01:03:15,190
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

650
01:03:19,111 --> 01:03:22,391
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

651
01:03:23,337 --> 01:03:25,312
أو كنتي كذلك

652
01:03:25,753 --> 01:03:29,913
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

653
01:03:30,154 --> 01:03:33,114
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

654
01:03:33,514 --> 01:03:35,513
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

655
01:03:35,515 --> 01:03:38,314
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

656
01:03:38,715 --> 01:03:40,602
امرأة؟ -
نعم -

657
01:03:40,603 --> 01:03:42,067
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

658
01:03:42,069 --> 01:03:44,748
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

659
01:03:48,094 --> 01:03:50,029
ما هذا .. بأسفل هناك؟

660
01:03:52,670 --> 01:03:56,269
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

661
01:03:57,552 --> 01:04:00,623
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

662
01:04:11,559 --> 01:04:13,702
تمت إصابة الهدف

663
01:04:14,149 --> 01:04:16,005
أكّد موته

664
01:04:34,868 --> 01:04:36,724
!اللعنة

665
01:05:04,028 --> 01:05:06,459
أعتقد أننا هربنا منه

666
01:05:06,522 --> 01:05:12,214
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

667
01:05:15,006 --> 01:05:17,381
إنه قادم بسرعة

668
01:06:01,560 --> 01:06:03,455
!إنه خلفك تماماً

669
01:06:43,648 --> 01:06:46,470
!خذي
!ارتدي هذا

670
01:07:28,649 --> 01:07:30,911
!هيا

671
01:07:49,997 --> 01:07:51,676
!تعالي هنا

672
01:08:09,713 --> 01:08:11,939
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

673
01:08:11,940 --> 01:08:15,137
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

674
01:08:15,138 --> 01:08:17,505
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

675
01:08:17,506 --> 01:08:20,130
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

676
01:08:20,131 --> 01:08:21,794
آسف ، لا يوجد شيء

677
01:08:24,515 --> 01:08:26,291
ادخل

678
01:08:27,012 --> 01:08:30,020
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

679
01:08:30,021 --> 01:08:31,460
لا ، أيها الوزير

680
01:08:31,462 --> 01:08:34,142
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

681
01:08:34,542 --> 01:08:36,941
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

682
01:08:36,943 --> 01:08:39,302
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

683
01:08:40,663 --> 01:08:46,222
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

684
01:08:46,224 --> 01:08:48,663
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

685
01:08:48,664 --> 01:08:50,555
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير

686
01:08:50,557 --> 01:08:53,224
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

687
01:08:53,225 --> 01:08:54,992
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

688
01:08:54,994 --> 01:08:58,233
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

689
01:08:58,234 --> 01:09:02,377
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

690
01:09:02,379 --> 01:09:04,091
حسناً

691
01:09:04,092 --> 01:09:06,869
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

692
01:09:06,871 --> 01:09:10,898
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

693
01:09:11,973 --> 01:09:15,326
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

694
01:09:15,327 --> 01:09:17,678
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

695
01:09:17,680 --> 01:09:22,973
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

696
01:09:25,095 --> 01:09:31,055
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

697
01:09:31,105 --> 01:09:33,056
اجعليه ينسحب

698
01:09:33,185 --> 01:09:36,336
وإلا سيقتله الأمريكيون

699
01:09:38,186 --> 01:09:40,305
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

700
01:09:40,499 --> 01:09:42,618
أنتِ تتجمدين

701
01:09:43,020 --> 01:09:44,619
أنا بخير

702
01:10:00,622 --> 01:10:04,149
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

703
01:10:08,230 --> 01:10:12,815
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

704
01:10:13,546 --> 01:10:17,003
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

705
01:10:17,100 --> 01:10:19,209
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

706
01:10:20,251 --> 01:10:23,106
ولكنه كان أبي

707
01:10:26,044 --> 01:10:31,628
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

708
01:10:33,373 --> 01:10:39,285
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

709
01:10:39,854 --> 01:10:43,750
ثم خنقهما أمام عيني

710
01:10:44,192 --> 01:10:47,351
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

711
01:10:48,072 --> 01:10:50,832
لذا فقد ابتسم لي وحسب

712
01:10:52,353 --> 01:10:55,912
وأشعل النار في المنزل

713
01:10:57,194 --> 01:10:59,673
لقد ترك بصمته

714
01:11:02,474 --> 01:11:04,354
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

715
01:11:04,355 --> 01:11:07,354
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

716
01:11:07,588 --> 01:11:09,571
أعتذر لك

717
01:11:10,989 --> 01:11:14,868
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

718
01:11:15,478 --> 01:11:18,078
هل فقدتَ أحداً؟

719
01:11:18,118 --> 01:11:20,244
نعم

720
01:11:20,278 --> 01:11:22,878
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

721
01:11:22,999 --> 01:11:25,679
لا ، ليس بعد

722
01:11:26,120 --> 01:11:28,759
أخبرني عندما تمسكه

723
01:11:28,920 --> 01:11:31,679
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

724
01:11:35,834 --> 01:11:37,880
يجب أن نذهب

725
01:11:38,282 --> 01:11:39,793
هل أنتِ مستعدة؟

726
01:12:11,481 --> 01:12:13,808
لقد استخدموا الديناميت

727
01:12:16,370 --> 01:12:18,809
لقد كان هذا قاع نهر

728
01:12:34,877 --> 01:12:38,612
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

729
01:12:39,494 --> 01:12:41,005
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

730
01:12:41,007 --> 01:12:42,598
إنه سد واحد

731
01:12:42,599 --> 01:12:46,054
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

732
01:14:11,144 --> 01:14:13,088
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

733
01:14:13,089 --> 01:14:15,953
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

734
01:14:16,026 --> 01:14:17,912
شكراً -
عفواً -

735
01:14:17,914 --> 01:14:19,674
!اهرب

736
01:14:19,914 --> 01:14:21,473
ما الأمر؟

737
01:14:22,715 --> 01:14:24,962
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟
شبكة أفلامك

738
01:14:25,107 --> 01:14:27,195
سأكون بالخارج

739
01:14:45,519 --> 01:14:47,198
إذن هذا ما كانت تقصده؟

740
01:14:47,520 --> 01:14:49,256
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

741
01:14:49,257 --> 01:14:51,407
لحظة واحدة
(إنه (تانر

742
01:14:52,121 --> 01:14:54,480
حقاً؟

743
01:14:54,522 --> 01:14:55,915
الفتاة لدينا بأسفل

744
01:14:55,916 --> 01:14:58,320
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

745
01:14:58,322 --> 01:14:59,721
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب

746
01:14:59,722 --> 01:15:01,681
إنها ليست محل اهتمامنا

747
01:15:02,443 --> 01:15:04,002
حسناً ، لقد خاب أملي

748
01:15:04,523 --> 01:15:05,921
حقاً؟

749
01:15:05,923 --> 01:15:08,002
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

750
01:15:08,003 --> 01:15:10,147
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

751
01:15:10,149 --> 01:15:11,819
الأمر يتعلق بالثقة

752
01:15:11,941 --> 01:15:13,931
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

753
01:15:13,932 --> 01:15:15,539
دافعي هو واجبي

754
01:15:15,541 --> 01:15:17,021
لا

755
01:15:17,221 --> 01:15:21,692
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

756
01:15:22,422 --> 01:15:26,469
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

757
01:15:33,345 --> 01:15:36,624
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

758
01:15:36,745 --> 01:15:38,824
إن رئتيها ممتلئتان به

759
01:15:40,146 --> 01:15:41,225
(إنه (جرين

760
01:15:41,226 --> 01:15:43,106
بلا شك ، ولكن لماذا؟

761
01:15:43,946 --> 01:15:46,885
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

762
01:15:46,887 --> 01:15:48,653
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

763
01:15:48,655 --> 01:15:52,107
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

764
01:15:52,548 --> 01:15:55,483
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

765
01:15:55,484 --> 01:15:58,382
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

766
01:15:58,384 --> 01:16:00,876
كم عددهنّ الآن؟

767
01:16:00,878 --> 01:16:04,094
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

768
01:16:04,095 --> 01:16:07,575
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

769
01:16:52,535 --> 01:16:53,926
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

770
01:16:53,928 --> 01:16:56,088
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

771
01:16:56,129 --> 01:16:57,848
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

772
01:16:57,849 --> 01:16:59,232
لا يوجد مكان لنذهب إليه

773
01:16:59,234 --> 01:17:01,609
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

774
01:17:02,529 --> 01:17:04,209
من يمكن أن يفعل هذا؟

775
01:17:13,548 --> 01:17:15,131
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

776
01:17:15,133 --> 01:17:17,052
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

777
01:17:17,053 --> 01:17:19,452
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

778
01:17:19,454 --> 01:17:21,773
إنه عميلي ، وأنا أثق به

779
01:17:21,774 --> 01:17:23,213
استمر

780
01:17:33,768 --> 01:17:35,047
اركب

781
01:17:35,368 --> 01:17:36,567
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

782
01:17:36,569 --> 01:17:38,368
لقد قلتُ ، اركب

783
01:17:52,452 --> 01:17:54,979
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

784
01:17:54,980 --> 01:17:57,571
إنه ماء معبّأ في زجاجات

785
01:17:57,973 --> 01:18:00,535
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

786
01:18:00,536 --> 01:18:02,933
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

787
01:18:04,062 --> 01:18:07,494
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

788
01:18:07,495 --> 01:18:10,375
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

789
01:18:14,232 --> 01:18:16,027
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

790
01:18:16,217 --> 01:18:18,536
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

791
01:18:18,538 --> 01:18:21,017
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

792
01:18:21,018 --> 01:18:23,531
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

793
01:18:23,532 --> 01:18:25,697
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

794
01:18:26,219 --> 01:18:29,018
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

795
01:18:49,344 --> 01:18:51,030
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

796
01:18:51,031 --> 01:18:52,911
(فيليكس)

797
01:18:52,922 --> 01:18:55,255
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

798
01:18:56,785 --> 01:18:59,227
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

799
01:18:59,228 --> 01:19:01,256
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

800
01:19:01,258 --> 01:19:03,776
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

801
01:19:03,778 --> 01:19:06,258
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

802
01:19:08,339 --> 01:19:10,659
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

803
01:19:11,140 --> 01:19:13,149
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

804
01:19:13,150 --> 01:19:15,259
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

805
01:19:15,261 --> 01:19:17,181
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

806
01:19:17,182 --> 01:19:19,890
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

807
01:19:19,892 --> 01:19:23,365
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

808
01:19:23,366 --> 01:19:26,031
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

809
01:19:26,033 --> 01:19:28,158
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

810
01:19:28,159 --> 01:19:30,790
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

811
01:19:30,791 --> 01:19:33,983
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

812
01:19:33,984 --> 01:19:36,089
أنت لا تعرفني

813
01:19:37,721 --> 01:19:38,872
لماذا؟

814
01:19:38,873 --> 01:19:40,793
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

815
01:19:41,194 --> 01:19:44,274
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

816
01:19:45,514 --> 01:19:47,473
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

817
01:19:49,675 --> 01:19:52,873
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

818
01:19:52,875 --> 01:19:55,479
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

819
01:19:55,480 --> 01:19:59,203
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

820
01:19:59,205 --> 01:20:01,115
(أشكرك ، يا (فيليكس

821
01:20:01,134 --> 01:20:02,972
!(جيمس)
!تحرك

822
01:20:27,427 --> 01:20:30,060
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

823
01:20:30,061 --> 01:20:31,907
فقط ما اتفقنا عليه

824
01:20:59,479 --> 01:21:04,003
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

825
01:21:06,194 --> 01:21:10,718
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

826
01:21:10,894 --> 01:21:13,596
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

827
01:21:13,867 --> 01:21:16,473
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

828
01:21:17,704 --> 01:21:20,693
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

829
01:21:20,774 --> 01:21:24,147
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

830
01:21:24,323 --> 01:21:27,216
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

831
01:21:27,296 --> 01:21:30,861
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

832
01:21:52,044 --> 01:21:53,882
ماذا تفعلين؟

833
01:21:55,645 --> 01:21:57,204
هذا الرجل لديه أسلحة

834
01:21:58,245 --> 01:22:00,324
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

835
01:22:00,645 --> 01:22:02,244
سأفعل

836
01:22:06,727 --> 01:22:09,110
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

837
01:22:12,447 --> 01:22:16,111
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

838
01:22:17,128 --> 01:22:21,127
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

839
01:22:22,650 --> 01:22:24,929
خذي نفساً عميقاً

840
01:22:24,930 --> 01:22:26,649
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

841
01:22:26,650 --> 01:22:28,905
اجعليها جيدة

842
01:22:38,447 --> 01:22:40,756
أيها الجنرال ، لقد وصل

843
01:22:41,261 --> 01:22:43,742
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

844
01:23:24,551 --> 01:23:29,588
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

845
01:23:32,805 --> 01:23:36,454
باليورو
كما طلبت

846
01:23:36,456 --> 01:23:38,943
الدولار لم يعد كسابق عهده

847
01:23:38,944 --> 01:23:40,943
ثمن الحرب

848
01:23:42,665 --> 01:23:45,561
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

849
01:23:45,563 --> 01:23:47,096
لم يعد محتملاً

850
01:23:48,391 --> 01:23:49,805
هذا مال الرئيس

851
01:23:49,807 --> 01:23:51,427
ومالي؟

852
01:23:51,627 --> 01:23:54,106
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

853
01:23:57,382 --> 01:23:59,669
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

854
01:24:09,631 --> 01:24:11,950
أول عمل رسمي لي

855
01:24:17,152 --> 01:24:18,751
وهذا ، لو سمحتَ

856
01:24:19,152 --> 01:24:20,671
ما هذا؟

857
01:24:20,672 --> 01:24:23,433
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

858
01:24:23,435 --> 01:24:26,952
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

859
01:24:26,953 --> 01:24:30,272
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

860
01:24:30,274 --> 01:24:33,954
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

861
01:24:34,035 --> 01:24:37,034
هذا ضعف ما ندفعه الآن

862
01:24:40,084 --> 01:24:42,435
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

863
01:24:43,060 --> 01:24:48,436
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

864
01:24:48,646 --> 01:24:54,358
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

865
01:24:54,670 --> 01:24:59,270
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

866
01:24:59,272 --> 01:25:03,124
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

867
01:25:03,125 --> 01:25:07,440
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

868
01:25:08,986 --> 01:25:12,084
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

869
01:25:12,085 --> 01:25:15,153
واستمتع بالنوم هذه الليلة

870
01:26:11,687 --> 01:26:14,405
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

871
01:27:49,040 --> 01:27:52,814
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

872
01:28:52,444 --> 01:28:54,683
هذه المرة ، ستحترقين

873
01:28:57,240 --> 01:28:59,959
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

874
01:30:06,693 --> 01:30:11,285
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

875
01:30:28,617 --> 01:30:30,201
أطلق النار

876
01:30:30,202 --> 01:30:32,201
خذ نفساً عميقاً

877
01:30:32,954 --> 01:30:35,177
اجعلها جيدة

878
01:30:49,957 --> 01:30:51,596
!هيا

879
01:31:05,441 --> 01:31:06,960
انتظري هنا

880
01:31:36,686 --> 01:31:38,599
... لقد وعدتَ بأنك

881
01:31:38,601 --> 01:31:40,366
سأتركك تذهب ...؟

882
01:31:40,567 --> 01:31:43,166
لقد أجبتُ على أسئلتك

883
01:31:43,488 --> 01:31:46,167
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

884
01:31:46,168 --> 01:31:47,495
نعم لقد فعلتَ ذلك

885
01:31:47,497 --> 01:31:50,776
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

886
01:31:50,777 --> 01:31:52,095
... ولكن الأخبار الجيدة هي

887
01:31:52,097 --> 01:31:54,057
أنك في وسط الصحراء

888
01:31:57,898 --> 01:31:59,378
خذ

889
01:32:00,779 --> 01:32:04,378
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

890
01:32:04,380 --> 01:32:06,379
(وداعاً ، يا سيد (جرين

891
01:32:07,531 --> 01:32:09,660
"زيت محركات"

892
01:32:44,453 --> 01:32:45,971
أشكرك

893
01:32:45,972 --> 01:32:47,652
هذا من دواعي سروري

894
01:32:48,853 --> 01:32:50,452
هل أنتِ بخير؟

895
01:32:50,974 --> 01:32:52,653
بخير

896
01:32:52,693 --> 01:32:57,092
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

897
01:32:57,094 --> 01:32:59,654
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

898
01:32:59,655 --> 01:33:00,830
وسيكون هناك آخرون أيضاً

899
01:33:00,864 --> 01:33:03,175
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

900
01:33:04,296 --> 01:33:06,375
ليست فكرة سيئة

901
01:33:10,697 --> 01:33:13,257
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

902
01:33:15,578 --> 01:33:18,457
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

903
01:33:20,979 --> 01:33:24,259
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

904
01:33:27,580 --> 01:33:31,099
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

905
01:34:01,152 --> 01:34:04,671
(كازان) - (روسيا)

906
01:34:18,830 --> 01:34:23,189
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

907
01:34:24,343 --> 01:34:25,622
اجلسا

908
01:34:26,344 --> 01:34:28,438
!ااجلس

909
01:34:29,065 --> 01:34:30,744
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

910
01:34:46,667 --> 01:34:48,947
هل أنتِ كَنَديّة؟

911
01:34:48,948 --> 01:34:51,139
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

912
01:34:51,141 --> 01:34:53,692
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

913
01:34:53,693 --> 01:34:55,874
... أعرف أنه هو هذا الرجل

914
01:34:55,876 --> 01:34:58,189
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

915
01:34:58,190 --> 01:35:00,077
سوف تُرغمين على التنازل عنها

916
01:35:00,079 --> 01:35:04,559
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

917
01:35:04,887 --> 01:35:07,159
إنه عقد جميل

918
01:35:07,680 --> 01:35:09,760
هل هو من قدّمه لكِ؟

919
01:35:11,360 --> 01:35:14,080
لديّ واحد مثله تماماً

920
01:35:16,562 --> 01:35:18,960
هو أعطاه لصديقة لي

921
01:35:19,011 --> 01:35:22,082
صديقة مقربة مني جداً

922
01:35:24,003 --> 01:35:25,922
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

923
01:35:25,924 --> 01:35:27,483
(كورين)

924
01:35:27,684 --> 01:35:30,332
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

925
01:35:30,333 --> 01:35:33,484
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

926
01:35:33,605 --> 01:35:35,764
نفذي الآن ، من فضلكِ

927
01:35:36,326 --> 01:35:39,605
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

928
01:35:49,449 --> 01:35:51,008
شكراً لك

929
01:35:54,929 --> 01:35:56,608
أرجوك

930
01:35:56,810 --> 01:35:58,730
افعلها بسرعة

931
01:36:07,323 --> 01:36:08,922
أما زال حياً؟

932
01:36:08,924 --> 01:36:10,323
نعم

933
01:36:10,524 --> 01:36:12,123
أنا مندهشة

934
01:36:12,924 --> 01:36:15,323
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

935
01:36:15,325 --> 01:36:17,124
نعم -
حسن -

936
01:36:17,966 --> 01:36:20,725
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

937
01:36:20,846 --> 01:36:22,445
وماذا عنك؟

938
01:36:22,846 --> 01:36:25,292
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

939
01:36:26,721 --> 01:36:30,447
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

940
01:36:30,448 --> 01:36:32,912
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

941
01:36:32,913 --> 01:36:35,567
ووجدوا زيت محرك في معدته

942
01:36:35,568 --> 01:36:37,201
هل يعني لك هذا شيئاً؟

943
01:36:37,203 --> 01:36:38,369
ليتني أستطيع المساعدة

944
01:36:38,370 --> 01:36:41,489
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

945
01:36:41,491 --> 01:36:43,810
صديقك (لايتر) تم ترقيته

946
01:36:43,811 --> 01:36:45,090
(سيحل محل (بيم

947
01:36:45,092 --> 01:36:47,411
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

948
01:36:47,412 --> 01:36:49,283
شيء كهذا

949
01:36:50,692 --> 01:36:52,852
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

950
01:36:53,093 --> 01:36:54,572
بشأن ماذا؟

951
01:36:55,294 --> 01:36:57,173
(بشأن (فيسبر

952
01:36:58,894 --> 01:37:00,694
!سيدتي

953
01:37:02,495 --> 01:37:04,294
(بوند)

954
01:37:04,895 --> 01:37:06,774
أحتاج لعودتك

955
01:37:07,176 --> 01:37:09,575
أنا لم أرحل أبداً

956
01:37:11,892 --> 01:37:31,076
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

