1
00:01:16,236 --> 00:01:21,367
" ترجمة : أبو أمير "
" المعاقِب : منطقة الحرب "

Resync By
#beha_357#

2
00:03:43,650 --> 00:03:45,468
ArbMoviez.net
هل أصلح لك تبرّجك ؟

3
00:03:54,139 --> 00:03:59,133
أتعلم ؟ كان يجدر بالقائد إرسال 30 أو 40
رجلاً لدعمي كي نشنّ غارة على حفل المجرمين هذا

4
00:03:59,614 --> 00:04:02,397
وبدلاً من هذا أنا عالق هنا معك -
قد أكون نافعاً الليلة -

5
00:04:04,054 --> 00:04:05,957
" ترجمة حصرية لمنتدى أفلام العرب "
بالواقع أنا واثق أنه سيأتي

6
00:04:06,536 --> 00:04:09,769
وماذا ستفعل حياله ؟ -
سأعتقله -

7
00:04:12,149 --> 00:04:16,790
أنت شيء مميز حقاً , لنفترض أن
هذا الشيء سيحدث , فلماذا ستفعل ذلك ؟

8
00:04:17,982 --> 00:04:20,947
إنه يفعل بهؤلاء الأوغاد ما نتخيله
أنا وأنت فقط

9
00:04:22,741 --> 00:04:27,907
ابقي أنفك نظيفاً -
أجل , طبعاً -

10
00:04:37,687 --> 00:04:45,852
فقط ,,, هوّن عليك هناك , حسناً ؟ -
ماذا سأفعل ؟ , هل سأتسبب له بنوبة قلبيّة ؟ -

11
00:04:53,547 --> 00:04:56,424
أغربي من هنا -
إمنحينا لحظة فقط -

12
00:04:59,291 --> 00:05:05,281
لقد عالجت الوضع بشكل رائع -
لا عليك عمّي جي -

13
00:05:09,717 --> 00:05:13,794
أنت تبدو بشكل رائع -
أجل , أنا أتغوّط في كيس بحق الجحيم -

14
00:05:14,263 --> 00:05:16,434
هذا يوفّر عليك رحلة للمرحاض أليس كذلك ؟

15
00:05:17,201 --> 00:05:22,849
أتيت لتناقش مسألة خاصّة
أدخل بالموضوع مباشرة

16
00:05:23,519 --> 00:05:26,177
أجل بخصوص كريستال بولات -
سمعت أنه وغد لعين -

17
00:05:26,682 --> 00:05:30,253
يقوم بعمله عبر القوارب -
كريستال سيجلب شحنة ويحتاج لميناء اَمن -

18
00:05:30,927 --> 00:05:33,847
رتّبت كي يكون أحد رجال الجمارك , سيمنز
موجوداً في تلك الليلة

19
00:05:34,382 --> 00:05:38,551
ورجال الإتحاد سيكونون هناك لكن سيتغاضون عن
الأمر ويأخذون عشرة بالمئة بدون بذل مجهود

20
00:05:39,022 --> 00:05:46,168
عشرة بالمئة ؟ , ما هي هذه الشحنة ؟ -
لا أدري , نوع من الحمولة البيولوجيّة -

21
00:05:46,771 --> 00:05:49,340
حمولة بيولوجيّة , علمت هذا

22
00:05:50,639 --> 00:05:54,726
ربما سيقوم بتوزيعها في منطقتنا -
كريستال ضمن لي أنها ستغادر المدينة -

23
00:05:55,191 --> 00:05:56,826
نحن لا نتعامل مع هذا الهراء

24
00:05:57,363 --> 00:06:02,140
في حال تتذكّر وأرجو أن لا تكون ذاكرتك كباقي أجزاء
جسدك عليك أن تتذكّر أنا المسؤول الأول هنا

25
00:06:02,977 --> 00:06:07,790
وأنا لست غبياً -
غبي ؟ , هرائك تسبب بإلحاق العار بشقيقك -

26
00:06:08,442 --> 00:06:13,201
وخسر لعبته , كان يجب أن
أجعلكما تسجنان معاً

27
00:06:14,436 --> 00:06:16,541
........كلمة أخرى عن شقيقي وأقسم

28
00:06:17,297 --> 00:06:19,727
يا للروعة , تقدّم خطوة واحدة
..............أيها الوغد

29
00:06:20,317 --> 00:06:22,782
دعونا نهدأ هنا , حسناً ؟

30
00:06:26,598 --> 00:06:31,344
لقد أقمت حفلاً كبيراً هنا
هيا فتيان , تفضّلوا وتناولوا الطعام معنا

31
00:06:37,724 --> 00:06:42,517
لست بحاجة لهذا القذر العجوز هل تفهمني ؟
بيتسي , أحضر لي مشروباً

32
00:07:12,723 --> 00:07:17,012
إجلسوا , إجلسوا
إجلسوا رجاءاً

33
00:07:27,525 --> 00:07:32,642
من عبث بالإنارة ؟
اللعنة

34
00:08:26,117 --> 00:08:27,146
هيا بنا

35
00:09:00,793 --> 00:09:03,528
حسناً , لننفصل -
هل ننتظر وصول الدعم ؟ -

36
00:09:15,428 --> 00:09:17,183
الشرطة , قف مكانك

37
00:09:27,647 --> 00:09:30,332
بيلي روزاتي يهرب
عليك أن تلاحقه

38
00:09:31,110 --> 00:09:32,890
ربما عليك البحث في منطقة الميناء أولاً

39
00:09:42,794 --> 00:09:44,501
اللعنة , هذا يؤلم

40
00:09:48,907 --> 00:09:49,679
ماذا حدث لك ؟

41
00:09:50,141 --> 00:09:55,352
المعاقِب , جرّدني من السلاح , ضربني
وسرق سيارتي , وأين كنت أنت ؟

42
00:09:55,973 --> 00:09:58,513
علمت أنه سيأتي
دعني أسجّل إفادتك

43
00:09:59,633 --> 00:10:00,402
هيا سافياتي , أخبرني بكل شيء
كيف حدث هذا ؟

44
00:10:18,090 --> 00:10:52,791
ما رأيك بما حدث ؟

45
00:11:32,517 --> 00:11:38,209
أعتقد أن ما حدث عبارة
عن نعمة متخفّية

46
00:11:39,411 --> 00:11:39,781
ماذا ؟ -
حان الوقت كي أتولى زمام الأمور على كل حال -

47
00:11:39,867 --> 00:11:42,444
وشكراً للمعاقِب لم أوسّخ يداي

48
00:11:47,499 --> 00:11:50,239
ماذا يفعل هذا الرجل هنا ؟ -
إسترخي , أنا طلبت منه القدوم -

49
00:11:52,087 --> 00:11:55,451
رجلي المفضّل , كيف أمورك ؟ -
من هم هؤلاء ؟ -

50
00:11:55,918 --> 00:12:04,348
هؤلاء , يعملون معي , إنهما من أفضل رجال
التوصيلات , لا جبل عالي ولا نهر عميق بالنسبة لنا

51
00:12:06,329 --> 00:12:08,010
حسناً , حسناً
هذا يكفي

52
00:12:08,635 --> 00:12:09,981
بيتسي أحضر لي بعض النقود

53
00:12:10,391 --> 00:12:12,476
حان الوقت للعمل -
لدينا نقص في السيولة يا زعيم -

54
00:12:12,979 --> 00:12:15,405
لقد قبضنا 200 ألف من موقع البناء حديثاً

55
00:12:15,786 --> 00:12:19,365
لقد دفعناها كقرض لمجموعة القطط
كما أخبرتني , ألا تذكر هذا ؟

56
00:12:19,966 --> 00:12:22,748
حسناً أعد النقود , غداً -
لك هذا يا زعيم -

57
00:12:23,169 --> 00:12:26,987
خذ , هذه عشرون رزمة من المئات , كل
رزمة بها ألف , وتمّ عدّها

58
00:12:27,567 --> 00:12:30,332
توجهوا للميناء قوموا بعملكم كالقرود
وتخطّوا الحراسة الأمنيّة

59
00:12:30,842 --> 00:12:32,021
وسلّموا الأموال

60
00:12:34,161 --> 00:12:35,122
إلى أين تذهبون ؟

61
00:12:35,717 --> 00:12:40,282
عندما تذهب في غارة تختار السقف أم تبقى بالأسفل ؟ -
لا أدري -

62
00:12:40,828 --> 00:12:42,566
هذا ما قلته للتو

63
00:13:13,743 --> 00:13:14,748
ما الأمر ؟

64
00:13:52,339 --> 00:13:54,534
اللعنة -
ماذا كان هذا الصوت ؟ -

65
00:13:54,914 --> 00:13:56,200
لقد سقط عميل , أكرر , سقط عميل
اللعنة

66
00:13:57,312 --> 00:13:58,758
سنتفقّد الأمر أيها الزعيم

67
00:14:13,230 --> 00:14:14,815
لا , سأتكفّل أنا بالأمر
أحضر الرجال

68
00:14:16,167 --> 00:14:17,149
بيتسي

69
00:14:30,665 --> 00:14:35,123
اللعنة عليك يا هذا
عليك اللعنة يا وغد

70
00:14:36,309 --> 00:14:39,090
أخرجني من هنا
هيا

71
00:14:42,433 --> 00:14:49,688
اللعنة عليك أيها الوغد
سأنال منك , تباً لك

72
00:14:51,806 --> 00:14:55,070
أنقذوني , بيتسي , بيتسي
بيتسي , تباً

73
00:14:55,909 --> 00:14:58,933
وجهي الجميل

74
00:14:59,503 --> 00:15:00,727
بيتسي , بيتسي

75
00:15:01,538 --> 00:15:02,662
ها هو هناك

76
00:15:54,399 --> 00:15:57,647
الشرطة الفدراليّة , إرموا أسلحتكم -
تباً اللعنة , أهربوا عبر السلالم الخلفيّة -

77
00:15:59,679 --> 00:16:02,635
لا تتحركوا -
الشرطة الفدراليّة إرموا الأسلحة حالاً -

78
00:18:01,445 --> 00:18:02,679
لدينا رجل حي

79
00:18:05,806 --> 00:18:07,313
بيلي الجميل

80
00:18:10,021 --> 00:18:11,179
ليس بعد الاَن ؟

81
00:18:14,306 --> 00:18:15,530
إنتظر قليلاً

82
00:18:24,185 --> 00:18:26,303
الإله عطف وحب

83
00:18:26,962 --> 00:18:29,994
والغضب والغنى والرحمة

84
00:18:30,877 --> 00:18:36,288
لا يعاملنا بناءاً على خطايانا
ولا يحاسبنا طبقاً لهفواتنا

85
00:18:37,046 --> 00:18:39,236
كما يعطف الاَباء على اطفالهم

86
00:18:39,916 --> 00:18:42,510
الإله يشفق على الذين يخشونه

87
00:18:43,268 --> 00:18:47,659
لأنه يعرف مما صنعنا ويتذكّر أننا غبار

88
00:18:48,918 --> 00:18:53,990
بالنسبة لنا , أيامنا تشبه المطر
نزهر كزهور الحقول

89
00:18:54,616 --> 00:18:56,902
وعندما يهبّ الريح , نمضي

90
00:18:57,618 --> 00:18:59,796
ومكاننا لا يزهر مجدداً

91
00:19:10,460 --> 00:19:11,738
" ترجمة : أبو أمير "
أنا اَسف جداً

92
00:19:25,987 --> 00:19:28,563
لقد وضعت دوناتيلي في هذا الموقف -
إهدأ بوديانسكي -

93
00:19:29,134 --> 00:19:32,910
لم تكن غلطة أحد , لم يعلم احد منا
أن فرانك كاسل سيفتتح موسم الصيد هناك

94
00:19:34,340 --> 00:19:37,595
أنظر , دوناتيلي أرسل لنا رسالة
قال أن شيئاً كبيراً على وشك الحدوث

95
00:19:38,289 --> 00:19:42,792
طلب قوات الأمن الداخلي , كنا نعمل على مدار 24
ساعة على روزاتي وعندما إقتربنا من معرفة الأمر

96
00:19:43,118 --> 00:19:46,016
تعرّض دوناتيلي لإطلاق النار , صدّقني
لا أحد غاضب من هذا أكثر مني

97
00:19:46,392 --> 00:19:47,873
لماذا لم نكن بإلمام بقدوم فرانك كاسل ؟

98
00:19:48,248 --> 00:19:56,000
لأن لدينا حالة تهديد للأمن الوطني
وكما أذكر لم يكن هذا الوضيع مهماً

99
00:19:57,937 --> 00:19:58,818
إنطلق

100
00:20:06,792 --> 00:20:09,876
سوف نمسك بهذا القاتل يا انجي , إعدك

101
00:21:48,230 --> 00:21:50,114
سمعت أن الهيئة سترسل جليسة أطفال

102
00:21:50,777 --> 00:21:55,359
مطارد مجرمين -
شخص لديه قوّة , لا أدري ماذا يعني هذا ؟ -

103
00:21:56,211 --> 00:21:59,471
لدينا طرق لتولّي الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

104
00:21:59,473 --> 00:22:01,880
كترك قاتل جماعي حراً طليقاً ؟

105
00:22:02,964 --> 00:22:05,764
أربعة أعوام وهذا المعاقِب موجود

106
00:22:06,690 --> 00:22:08,605
ولم تمسكوا به ولا مرّة

107
00:22:08,609 --> 00:22:11,861
دائرتنا في ورطة عصيبة هنا
كما يمكنك أن ترى

108
00:22:13,200 --> 00:22:16,980
أصدقاؤك في الهيئة طلبوا مني
أن أضعك ضمن مجموعة من القوّة الضاربة

109
00:22:18,034 --> 00:22:21,096
النيويوركيين لديهم حساسيّة
تجاه هذا , إذا فهمت مقصدي

110
00:22:21,808 --> 00:22:25,928
جميع الرجال لدي يحاولون معرفة ماذا
كان زميلك الراحل يفعل عندما تم قتله

111
00:22:26,455 --> 00:22:30,784
ربما لو الشرطة الفدراليّة أعلمت الشرطة العاديّة
بعملياتها بين الحين والاَخر

112
00:22:31,411 --> 00:22:32,763
لربما كان تمّ تفادي الحادثة

113
00:22:33,396 --> 00:22:35,356
مع وافر الإحترام أيها الكابتن

114
00:22:36,371 --> 00:22:40,204
هذا , هراء

115
00:22:41,989 --> 00:22:44,633
لم تروا رجلاً منكم , يسبح في بركة دمائه

116
00:22:46,396 --> 00:22:50,406
وإلا أيها الأوغاد الوضيعون
ستكونون تقرعون كل أبواب المدينة بحثاً عن الفاعل

117
00:22:50,409 --> 00:22:58,355
كابتن , أتعلم ؟ , القوّة الضاربة
الخاصّة بملاحقة المعاقِب , تحتاج لعضو إضافي

118
00:23:04,107 --> 00:23:07,186
الغرفة رقم 12
في القبو

119
00:23:27,376 --> 00:23:30,667
العميل , بوديانسكي ؟ أليس كذلك ؟

120
00:23:30,669 --> 00:23:32,566
أخبرني الكابتن بقدومك

121
00:23:34,495 --> 00:23:36,081
مرحباً بك في القوّة الضاربة
الخاصّة بملاحقة المعاقِب

122
00:23:36,084 --> 00:23:37,733
أنا المحقق مارتن سوب

123
00:23:38,499 --> 00:23:39,667
ArbMoviez.net
لي الشرف

124
00:23:40,392 --> 00:23:41,764
إعتبر نفسك في منزلك

125
00:23:42,985 --> 00:23:46,024
لديك شهادة في علم نفس الجريمة ؟ -
هل تفاجأت ؟ -

126
00:23:47,190 --> 00:23:48,708
لا بأس , الجميع يتفاجؤون

127
00:23:51,151 --> 00:23:53,749
إذاً , ما هو عملك هنا ؟

128
00:23:54,315 --> 00:23:55,421
هنا ؟

129
00:23:56,151 --> 00:23:57,431
هذه المنطقة الأساسية

130
00:23:59,263 --> 00:24:01,713
لقد تابعت كل خطواته
خلال الخمسة أعوام الماضية

131
00:24:02,712 --> 00:24:05,904
قمت بتوثيق أي جريمة
تتناسب مع ملفّه

132
00:24:06,938 --> 00:24:09,656
وجمعت إستخبارات عن كل
شركائه المزعومين

133
00:24:10,473 --> 00:24:11,606
ألقي نظرة على هذا

134
00:24:14,472 --> 00:24:18,358
قبل ستّة اعوام , كان فرانك كاسل
مستشار لدى القوى الخاصّة

135
00:24:20,822 --> 00:24:22,865
ورجل عائلة بسيط

136
00:24:23,563 --> 00:24:25,673
يوماً ما , يصطحب عائلته في رحلة

137
00:24:26,467 --> 00:24:29,546
وبالصدفة أو مصيرياً , هذا
يعتمد على ما تؤمن به

138
00:24:30,311 --> 00:24:31,848
شهدوا عملية إعدام لعصابات المافيا

139
00:24:33,265 --> 00:24:34,794
وعندما تمّ إكتشافهم

140
00:24:37,555 --> 00:24:39,380
كاسل نجا

141
00:24:42,380 --> 00:24:46,550
ومنذ ذلك الحين يقتل عائلة مافيا تلو الأخرى

142
00:24:51,693 --> 00:24:53,246
أنا قريب جداً يا بوديانسكي

143
00:24:53,249 --> 00:24:56,933
ما حدث في الماضي كان حظاً عائراً فقط

144
00:24:58,251 --> 00:25:00,294
لكن لدي شعور ان هذا على وشك التغيّر

145
00:25:01,864 --> 00:25:03,940
وكنت أنتظر قدوم شخص مثلك

146
00:25:06,506 --> 00:25:07,959
ألقي نظرة على بعض
ملفات القضايا

147
00:25:07,962 --> 00:25:12,543
تأقلم قليلاً مع المكان , وسأجلب طعاماً
من ميلانوز , أفضل مطعم بيتزا في المدينة

148
00:25:13,541 --> 00:25:15,306
في أي خزانة ؟ -
ماذا ؟ -

149
00:25:16,131 --> 00:25:17,914
ملفات المعاقِب المزعوم

150
00:25:19,694 --> 00:25:21,328
جميعها

151
00:25:58,803 --> 00:26:00,345
ماذا تريد مايكرو ؟

152
00:26:00,348 --> 00:26:02,969
هل سمعت بموقع جهادي على الإنترنت ؟

153
00:26:03,712 --> 00:26:07,997
يقولون أن مالكه مقاتل وهابي تغوّط
في كهف قريب من مخبأ بن لادن

154
00:26:08,687 --> 00:26:10,630
وقام بسرقة بعض قاذفات الصواريخ

155
00:26:11,417 --> 00:26:12,499
ماذا تريد ؟

156
00:26:14,521 --> 00:26:15,847
لم أرك منذ فترة

157
00:26:18,515 --> 00:26:23,797
أحضرت لك بعض الهدايا , إنه موسم الصيد
في فرجينيا , لا متاعب فحص لمصدر القطع

158
00:26:28,642 --> 00:26:31,695
هذا كثير يا فرانك -
إعتبرها مكافأة التقاعد -

159
00:26:34,311 --> 00:26:38,177
سمعت عن مقتل العميل الفدرالي , الدخيل
لكن هذا لا يعني أن تحزم امتعتك للرحيل

160
00:26:38,980 --> 00:26:40,658
الجميع يرتكب الأخطاء يا فرانك

161
00:26:40,660 --> 00:26:41,881
أنت تخوض حرباً

162
00:26:42,475 --> 00:26:46,313
ضد الأوغاد , الذين ينسلون بيننا وينجون
بفعلتهم

163
00:26:46,314 --> 00:26:48,916
في أي حرب , يوجد أضرار جانبيّة وأنت تعلم هذا

164
00:26:50,005 --> 00:26:51,672
أضرار جانبية ؟

165
00:26:56,598 --> 00:26:58,400
لقد قتلت عميلاً في الميدان

166
00:26:59,342 --> 00:27:00,698
أحد الأخيار

167
00:27:02,566 --> 00:27:05,396
كان لديه عائلة -
لكنك لم تعرف هذا -

168
00:27:08,734 --> 00:27:10,184
لقد أخفقت يا مايكرو

169
00:27:13,483 --> 00:27:15,992
أرجوك , دعني وشأني

170
00:27:34,644 --> 00:27:35,907
أين ذهب نيكي ؟

171
00:27:37,893 --> 00:27:42,828
لم ينجو -
ميكي كان واشياً لعيناً للشرطة الفدراليّة -

172
00:27:45,502 --> 00:27:47,137
ماذا عن نقودي ؟

173
00:27:49,032 --> 00:27:50,784
لقد ذهبنا لمنزله وقلبناه رأساً على عقب

174
00:27:51,692 --> 00:27:53,684
لم نجد مفتاح خزنة أو أوراق إيداع

175
00:27:53,688 --> 00:27:58,667
هل ترك خلفه أحداً ؟
شخص يحمل إسم العائلة ؟

176
00:27:58,668 --> 00:28:04,121
أجل , أعتقد أن هناك زوجة وطفل -
جيد , لنبحث هناك -

177
00:28:06,185 --> 00:28:09,985
مرحباً أيها الطبيب , أين كنت ؟
أنا مسرور برؤيتك

178
00:28:09,988 --> 00:28:16,207
أعتذر على تأخّري -
الحمقى في العيادة حصلوا على شهاداتهم عبر الشبكة -

179
00:28:16,972 --> 00:28:20,057
لماذا ذهبت إلى عيادة مجانية ؟ -
التأمين قال أنني نسيت الدفعة الشهريّة -

180
00:28:20,718 --> 00:28:22,256
هل يمكنك تصديق هذا ؟

181
00:28:22,257 --> 00:28:28,344
حسناً , قبل أن نفعل هذا , أريد أن تفهم
مدى سوء إصابتك عندما وصلت

182
00:28:28,347 --> 00:28:31,175
" ترجمة : أبو أمير "
بالحديث المجازي لم يجدر أن تنجو من هذه الحادثة

183
00:28:31,177 --> 00:28:36,339
لهذا أنا هنا دكتور , لدي أفضل جرّاح تجميلي
في نيويورك

184
00:28:36,343 --> 00:28:41,995
عضلات وجهك , أعصابك , بنية العظام
كل شيء , كان محطّماً

185
00:28:42,949 --> 00:28:45,808
ولم يكن هناك إنش في جلد وجهك
لم يتعرّض للإصابة

186
00:28:45,811 --> 00:28:47,627
إنزعها فقط

187
00:28:48,917 --> 00:28:51,095
حسناً , لنفعل هذا

188
00:28:53,371 --> 00:28:55,610
أحتاج منك أن تجلس بشكل مستقيم

189
00:28:55,613 --> 00:28:57,304
حسناً

190
00:29:17,074 --> 00:29:19,834
القليل فقط من هنا

191
00:29:20,863 --> 00:29:22,767
القليل من ماذا ؟

192
00:29:34,927 --> 00:29:36,514
أريد أن اتحدّث لطبيبي على إنفراد

193
00:29:37,478 --> 00:29:39,421
أجل , أجل , كما تريد بيلي

194
00:29:44,753 --> 00:29:47,665
ما خطبك ؟ ألا يمكنك السيطرة على نفسك ؟

195
00:29:47,669 --> 00:29:53,389
أنت تعلم كم هو حساس تجاه الوضع -
أعتذر لكنك رأيت كيف كان منظره -

196
00:29:53,391 --> 00:29:55,253
إصمت

197
00:30:22,682 --> 00:30:26,609
هل أنت بخير أيها الزعيم ؟ -
أشعر أنني أفضل , شكراً -

198
00:30:40,146 --> 00:30:41,448
سأنتظر في السيارة

199
00:30:51,325 --> 00:30:56,357
لا مزيد من الإلهاء , أريد التركيز
على أهدافي , رقم واحد

200
00:30:57,511 --> 00:30:58,882
يجب أن تستعيد نقودي

201
00:30:58,885 --> 00:31:01,119
ثانياً سوف نتخلّص من فرانك كاسل

202
00:31:02,490 --> 00:31:07,029
ماذا ؟ , لقد قتل ثلاثين رجلاً منا
كيف سنقتله قبل أن يقتلنا ؟

203
00:31:08,044 --> 00:31:09,482
شقيقي سيعتني بالأمر

204
00:31:09,484 --> 00:31:11,464
أتعني لوني بين جيم ؟ -
إصمت -

205
00:31:12,558 --> 00:31:19,671
إسمه جيمس , ليس لوني بين جيم وليس ال بي جي
اسمه جيمس فقط

206
00:31:19,674 --> 00:31:22,753
أنا اَسف , إنها فكرة حسناً حقاً

207
00:31:24,265 --> 00:31:28,406
يا له من أحمق , لا يفكّر
قبل أن يتحدّث , كوالدته تماماً

208
00:31:29,461 --> 00:31:30,901
أعتذر بشأن هذا يا بيلي

209
00:31:31,750 --> 00:31:38,376
بيلي مات من الاَن وصاعداً ستدعوني
" جيغ سو "

210
00:33:07,617 --> 00:33:10,077
كيف أمورنا اليوم , لوني بين جيم ؟

211
00:33:30,208 --> 00:33:32,112
لذيذ جداً

212
00:33:35,672 --> 00:33:37,794
ماذا ؟ -
د . بازنر , إفتح الباب -

213
00:33:37,797 --> 00:33:39,387
حاضر دكتور

214
00:34:00,833 --> 00:34:02,101
بيلي ؟

215
00:34:03,176 --> 00:34:04,612
هل هذا أنت ؟

216
00:34:07,933 --> 00:34:12,443
هذا أنت , إنك تبدو رائعاً يا شقيقي

217
00:34:18,040 --> 00:34:20,194
إنك , إقطع الأربطة , حالاً

218
00:34:21,368 --> 00:34:25,672
بيتسي , إفتح الأبواب لباقي الزنازن
أريد أن يخرج الجميع من الباب الأمامي

219
00:34:25,675 --> 00:34:28,592
حسناً بيلي , جيغ سو

220
00:34:31,076 --> 00:34:32,254
سأتولّى أمر هذا الرجل

221
00:34:32,256 --> 00:34:37,159
لا يا شقيقي , السمين لي أنا

222
00:34:38,394 --> 00:34:39,392
كما تريد

223
00:34:42,414 --> 00:34:45,304
سأستعيد صلصة التفّاح خاصّتي

224
00:34:46,331 --> 00:34:52,908
هل علمت أن سرقة صلصة التفّاح , عمل
غير أخلاقي في السويد ؟

225
00:34:54,678 --> 00:34:56,089
هل كنت تعلم هذا ؟

226
00:34:57,183 --> 00:34:58,587
أجل

227
00:35:01,757 --> 00:35:04,723
يكون في المعدة

228
00:35:14,354 --> 00:35:17,164
ما رأيك أيها الزعيم ؟
هذه المواد قد تنفعنا ؟

229
00:35:17,168 --> 00:35:22,640
لأجل ماذا ؟ -
في حال بدأ يشعر بتوعّك -

230
00:35:28,260 --> 00:35:29,901
إنه يبلي حسناً

231
00:36:03,972 --> 00:36:05,624
أنت تقف مواجهاً للضوء

232
00:36:17,134 --> 00:36:19,607
في حال وقف أحدهم المرّة المقبلة في ضوئك

233
00:36:29,413 --> 00:36:31,100
ArbMoviez.Net
إبتعد عن إبنتي الصغيرة

234
00:36:31,805 --> 00:36:34,408
أمي , هذه كلمة سيئة -
إذهبي للداخل أرجوك -

235
00:36:39,505 --> 00:36:42,717
أنت تعبث مع العائلة الخطأ في اليوم الخطأ
أيها الوغد

236
00:36:46,311 --> 00:36:53,569
أنت ؟ , أنت , ماذا تفعل هنا ؟
لماذا تعتقد أنك تستطيع المجيء إلى هنا ؟

237
00:36:54,283 --> 00:36:56,074
أنت تخيفين الفتاة -
إصمت -

238
00:36:56,731 --> 00:36:57,876
أغلق فمك

239
00:37:00,147 --> 00:37:01,946
أنا اَسف -
قلت لك إصمت -

240
00:37:05,508 --> 00:37:06,732
ما هذا ؟

241
00:37:07,713 --> 00:37:09,125
شيء قد يساعد

242
00:37:09,856 --> 00:37:12,980
لا , لن تفعل هذا

243
00:37:13,797 --> 00:37:17,710
لا يمكنك أن تقتل زوجي بدماء باردة
ثم تتوقّف عن اَلة الصرّاف الاَلي

244
00:37:17,713 --> 00:37:19,286
إنه لأجل إبنتك

245
00:37:20,537 --> 00:37:22,738
هذا ما تستحقّه

246
00:37:23,821 --> 00:37:25,785
ما فعلته ب نيك

247
00:37:29,899 --> 00:37:31,753
من سيعاقبك ؟

248
00:37:34,758 --> 00:37:36,444
علّمك كيف تطلقين النر

249
00:37:37,894 --> 00:37:39,842
العميل الجيّد يبقي
عائلته بأمان

250
00:37:40,836 --> 00:37:42,373
لأنه قد لا يكون متواجداً دائماً

251
00:37:44,910 --> 00:37:48,921
أخذك لساحة التدريب وأراك
ما يجب عليك فعله

252
00:37:52,463 --> 00:37:54,347
هنا تقومين بذلك

253
00:37:57,693 --> 00:37:59,340
إضغطي على الزناد

254
00:38:00,062 --> 00:38:01,779
لا تتراجعي

255
00:38:12,678 --> 00:38:14,718
لا أستطيع إيجاد حقيبتي

256
00:38:18,723 --> 00:38:20,676
أمي , أنا أحتاجها

257
00:38:27,337 --> 00:38:29,013
خذها

258
00:39:13,175 --> 00:39:15,416
ما رأيك ؟ -
أجل -

259
00:39:16,050 --> 00:39:18,823
هذا لطيف يا شقيقي , هل هي لك ؟

260
00:39:18,825 --> 00:39:22,907
ليس بعد , العجوز كان يدير المكان
كي يوظّف العاهرات

261
00:39:23,709 --> 00:39:25,855
لنذهب للداخل لقد تجمّدت من البرد

262
00:39:44,830 --> 00:39:46,131
ما الأمر بيلي ؟

263
00:39:47,535 --> 00:39:52,730
عندما أشعر أنني بخير وأرى
إنعكاس صورتي في المراَة

264
00:39:54,748 --> 00:39:56,398
أبدو فظيعاً

265
00:39:59,032 --> 00:40:00,683
ماذا فعل بي ؟

266
00:40:01,558 --> 00:40:05,233
خطأ , خطأ , خطأ
يا شقيقي

267
00:40:05,236 --> 00:40:07,535
كل شيء سيكون كما يرام

268
00:40:08,602 --> 00:40:10,479
أعدك بشيئان

269
00:40:11,358 --> 00:40:19,007
الأول , سأجد فرانك كاسل وسأقتله
ببطء وبشكل مؤلم

270
00:40:19,009 --> 00:40:28,269
والثاني , لن تضطر أبداً للنظر إلى إنعكاس
صورتك مجدداً طالما أنت معي

271
00:41:36,253 --> 00:41:38,372
لسنا في ترانسلفانيا يا كريستال

272
00:41:39,120 --> 00:41:41,850
لا نتحدّث بلغة مصاصي الدماء -
إنها لغة روسيّة -

273
00:41:45,369 --> 00:41:49,636
رجلي مهتم , إذا إستطاع المعاقِب فعل
هذا بوجهك

274
00:41:50,951 --> 00:41:53,373
ماذا قد يفعل بصفقتنا ؟

275
00:41:54,449 --> 00:42:00,377
اللسان يتمدد أكثر مما يعتقد معظم الناس

276
00:42:00,380 --> 00:42:04,288
إسأل رجلك , كيف سيعيد الهراء الذي قاله
عندما أسحب لسانه من فمه

277
00:42:06,557 --> 00:42:07,436
هذا يكفي

278
00:42:07,437 --> 00:42:10,248
المعاقِب هو مشكلتي أنا
باقي الأمور تخصّني أنا

279
00:42:11,119 --> 00:42:13,412
مظهري لا علاقة له بالأمر

280
00:42:14,741 --> 00:42:20,125
الجميع , من الأمن الداخلي للجمارك الدوليّة
في قبضتي

281
00:42:20,786 --> 00:42:24,897
وبوضح أكثر , هذا العمل لن يتم بدوني

282
00:43:07,199 --> 00:43:14,176
أعتذر بشدّة , والدي كان يقول دائماً
إياك أن تهين ضيفك

283
00:43:14,956 --> 00:43:16,643
يبدو أنه رجل منطقي

284
00:43:17,562 --> 00:43:19,839
أنت لا تعرف من هو أبي

285
00:43:26,869 --> 00:43:28,120
ثلاثة أيام

286
00:43:29,052 --> 00:43:30,857
حصّتي 12 مليوناً

287
00:43:33,845 --> 00:43:40,936
أنت طمّاع -
كلانا يعلم أن الهراء البيولوجي لن يترك المدينة -

288
00:43:42,021 --> 00:43:48,306
ستبيعه , للرادهيدز وكوينز , الميناء سيكون
مصدرك للتوزيع

289
00:43:48,307 --> 00:43:50,922
وعلي أن أدفع الكثير كي أحافظ
على هدوء الوضع

290
00:44:01,934 --> 00:44:06,576
دائماً علمت أنك ستكون زعيماً جيداً بيلي -
شكراً يا شقيقي -

291
00:44:49,440 --> 00:44:51,247
" ترجمة : أبو أمير "
ملوك اللاتينية

292
00:44:52,447 --> 00:44:54,761
دعه وشأنه فرانك -
هل تعرف هذا الحثالة ؟ -

293
00:44:55,431 --> 00:45:00,487
حثالة سابقاً -
أجل , فتى الوشاية المعتاد -

294
00:45:00,919 --> 00:45:02,572
تباً لك -
إنتبه لألفاظك -

295
00:45:03,320 --> 00:45:07,242
إنها فكرة عبقريّة , أتعرف
كيف الشرطة تلاحق بائعي الأسلحة ؟

296
00:45:07,246 --> 00:45:09,391
لكنهم لا ينجحون

297
00:45:09,394 --> 00:45:12,189
لأنه لا يوجد احد يثق بالشرطة

298
00:45:12,190 --> 00:45:17,044
أليس كذلك ؟ , لكن بائعوا الأسلحة
يحبون كارلوس هذا

299
00:45:17,835 --> 00:45:21,368
ينظرون إليه مرّة ويعرفون أنه صادق

300
00:45:22,221 --> 00:45:25,388
نحن نجلب الأسلحة من الشوارع
لك أنت

301
00:45:25,938 --> 00:45:28,102
لم أرى بحياتي رجل عصابات يستقيل

302
00:45:28,898 --> 00:45:30,238
فهذه حماقة كبيرة

303
00:45:31,939 --> 00:45:33,640
لقد إستقام يا فرانك

304
00:45:34,940 --> 00:45:37,103
أمي , فرانك قد أتى

305
00:45:37,718 --> 00:45:39,142
يلقي التحيّة

306
00:45:40,493 --> 00:45:41,664
كيف أمورها ؟

307
00:45:45,669 --> 00:45:47,722
طالما تشاهد عروض الطهو

308
00:45:47,725 --> 00:45:49,359
تكون جيدة

309
00:45:50,150 --> 00:45:53,041
هذا الشيء الوحيد الذي تلاحظه
يعتبر هذا تطوراً أليس كذلك ؟

310
00:45:57,891 --> 00:46:02,469
أصغ , لقد أتيت كي أخبرك
أنني سأغيب عن البلدة لفترة

311
00:46:03,715 --> 00:46:05,434
خارج البلدة ؟

312
00:46:09,941 --> 00:46:15,061
أنا اَسف , فرانك
لم أعتقد أن المعاقِب سيأخذ إجازة

313
00:46:15,064 --> 00:46:17,398
لا أخطط للعودة

314
00:46:18,597 --> 00:46:21,044
إذاً أعتقد أن الأمور لم تسر
جيداً في منزل اَل دوناتيلي

315
00:46:24,208 --> 00:46:26,215
أتعلم أن بيلي روزاتي قد نجا ؟

316
00:46:27,636 --> 00:46:29,269
سمعت بهذا

317
00:46:31,165 --> 00:46:32,742
لندع الشرطة تتولّى أمره

318
00:46:33,376 --> 00:46:35,156
كلانا يعلم أنهم لا يملكون
شيئاً ضدّه

319
00:46:35,158 --> 00:46:38,669
أيديهم مقيّدة , وهنا
يأتي دور المعاقِب

320
00:46:38,671 --> 00:46:41,117
لهذا اَمنت بك , ودعمتك طوال هذه الأعوام

321
00:46:41,837 --> 00:46:46,280
أتريد أن أخبرك في حال حدث شيء
للسيدة دوناتيلي وإبنتها ؟ , لأن هذا ما سيحدث

322
00:46:46,977 --> 00:46:50,859
ألا تعتقد أنه سيسعى للإنتقام ؟ ,. الأمر
ليس متعلّقاً بـ هل , بل بـ متى

323
00:47:02,264 --> 00:47:04,289
أحضر مسدسا بيريتا -
لأجل ماذا ؟ -

324
00:47:07,296 --> 00:47:10,622
ثلاثة , إثنان , واحد

325
00:47:14,154 --> 00:47:17,253
روزاتي هو الأخير
ثم ينتهي الأمر

326
00:47:17,255 --> 00:47:20,298
من شفاهك للسماء -
أتعرف أين يمكنني إيجاده ؟ -

327
00:47:20,733 --> 00:47:25,168
لدي معلومات عنه لكن شركاؤه
غير معروفين لدي

328
00:47:25,172 --> 00:47:31,866
رأيتهم سابقاً , قائدهم أسود , غريبوا
الأطوار , يقومون بحركات بهلوانيّة

329
00:47:31,868 --> 00:47:35,677
هذا ما جينتي وعصابته المخيفة
إنه سافل لئيم

330
00:47:35,678 --> 00:47:38,058
ويتعاطى الميثاين بشكل دائم

331
00:47:45,978 --> 00:47:47,206
هيا بنا

332
00:47:48,092 --> 00:47:49,525
أتريد إيجاده أم لا ؟

333
00:47:53,355 --> 00:47:54,766
إلعبا بلطف

334
00:48:04,044 --> 00:48:08,283
كنت أبحث عنك -
عميل بوديانسكي , تفضّل بالجلوس -

335
00:48:08,287 --> 00:48:14,006
يجب أن أرى كاسل , أين يمكنني إيجاده ؟ -
كان الفأر بالمصيدة لكنه خرج للتو -

336
00:48:15,189 --> 00:48:18,173
إنتظر , أتعلم ما أودّ فعله ؟

337
00:48:19,619 --> 00:48:25,111
أودّ الجلوس في سيارتي والإستماع
للمذياع مع السير بالأرجاء

338
00:48:27,027 --> 00:48:32,395
قد نجده بالصدفة , لم يحدث هذا من قبل
لكنني لست أسعد الناس حظاً في هذا الكوكب

339
00:48:49,303 --> 00:48:51,076
لنذهب عبر الباب الخلفي

340
00:49:08,264 --> 00:49:11,367
هؤلاء الرجال يخططون لسرقة متجر
في تقاطع الجادة 25 والثانية

341
00:49:28,157 --> 00:49:33,111
المشتبه بهم مسلحون وخطرون
أكرر , مسلّحون وخطرون

342
00:49:34,135 --> 00:49:35,794
لنفعل هذا

343
00:49:38,819 --> 00:49:41,228
حقاً ؟ -
قد السيارة فقط -

344
00:50:19,916 --> 00:50:20,926
تباً

345
00:50:33,959 --> 00:50:37,013
أرجوك , أرجوك , لا تقتلني

346
00:50:37,591 --> 00:50:39,763
روزاتي , أين هو ؟

347
00:50:39,766 --> 00:50:44,054
تقصد الجيغ سو , لقد كنت أعمل معه
كان يفترض أن يعطينا تعليمات جديدة

348
00:50:44,676 --> 00:50:46,377
لكنه لم يظهر

349
00:50:47,306 --> 00:50:48,863
لم يعد يعمل معنا

350
00:50:49,685 --> 00:50:53,176
لقد نسي جماعته القديمة هذا الوغد

351
00:50:54,057 --> 00:50:57,025
أتريد أن تنقذ زوجة دوناتيلي ؟

352
00:50:57,814 --> 00:51:01,587
سأقول لك , شيء مقابل
شيء

353
00:51:02,612 --> 00:51:04,495
سيدي المعاقِب

354
00:51:09,032 --> 00:51:11,455
متى أصبح دوناتيلي يعمل متخفّياً ؟

355
00:51:11,456 --> 00:51:14,234
كنا شركاء في قسم
مكافحة المخدرات

356
00:51:14,237 --> 00:51:18,048
وللأسف , معظم الممنوعات التي كنا نصادرها

357
00:51:18,051 --> 00:51:20,406
كانت تنتهي على باب منزلي

358
00:51:21,379 --> 00:51:23,676
حاول القائد إجبار نيكي على الوشاية بي

359
00:51:23,680 --> 00:51:26,179
لم يقبل , لذلك أرسلوه
ليعمل متخفّياً

360
00:51:27,647 --> 00:51:29,100
لقد مات بسببي

361
00:51:32,821 --> 00:51:34,565
هل لا زلت تتعاطى ؟

362
00:51:36,308 --> 00:51:38,826
لا , هذا بالماضي

363
00:51:43,498 --> 00:51:44,860
اللعنة

364
00:51:57,503 --> 00:51:58,948
عد للخلف
ولاقيني بالجانب الاَخر

365
00:52:24,021 --> 00:52:25,335
ArbMoviez.Net
أمي

366
00:52:29,687 --> 00:52:31,109
مرحباً سيدة دوناتيلي

367
00:52:31,112 --> 00:52:35,278
أم هل أدعوك اَنسة من الاَن وصاعداً ؟ -
ماذا تريدون منا ؟ -

368
00:52:35,280 --> 00:52:40,038
أريد نقودي , التي سرقها
زوجك الواشي مني

369
00:52:40,041 --> 00:52:41,869
لا نملك شيئاً أقسم بهذا

370
00:52:46,060 --> 00:52:50,846
ماذا عنك يا جميلة ؟ , هل تودّين أن
تقسمي بصديقك الخيالي ؟

371
00:52:53,799 --> 00:52:56,820
تأكدوا أن لا تتحركا
سأبحث عن النقود

372
00:52:56,822 --> 00:52:58,138
حسناً

373
00:53:02,525 --> 00:53:03,788
توقّف أيها الوغد

374
00:53:04,376 --> 00:53:05,965
أنت رهن الإعتقال

375
00:53:24,855 --> 00:53:25,997
إبقى بعيداً عن طريقي

376
00:54:18,068 --> 00:54:21,475
أصغ لي , روزاتي متوجه لمنزل دوناتيلي

377
00:54:22,433 --> 00:54:24,193
وقد يكون هناك الاَن

378
00:54:25,093 --> 00:54:26,800
يجب أن تتركني

379
00:54:26,803 --> 00:54:29,301
لك الحق في أن تصمت

380
00:55:06,144 --> 00:55:07,653
اللعنة
إنهم الشرطة

381
00:55:25,490 --> 00:55:28,947
مساء الخير أيها الضابطان -
هل كل شيء بخير هنا ؟ -

382
00:55:30,246 --> 00:55:33,738
لا , كل شيء ليس بخير

383
00:55:33,740 --> 00:55:35,642
إتبعاني

384
00:55:44,110 --> 00:55:46,179
أيها الضابط

385
00:56:05,180 --> 00:56:09,824
ياللروعة , هذا اليوم كان سيحّل
عاجلاً أو اَجلاً , أليس كذلك ؟

386
00:56:12,397 --> 00:56:14,326
هل سمعت شيئاً من سيارة الدورية ؟

387
00:56:16,579 --> 00:56:21,059
سوب ؟ -
حاولت الإتصال بهم لكن لم يجيبوا -

388
00:56:30,148 --> 00:56:32,859
أصغ , يجب أن نرحل من هنا
قبل أن يأتي المزيد من بائعي البيتزا

389
00:56:35,011 --> 00:56:36,649
أين النقود اللعينة ؟

390
00:56:36,650 --> 00:56:40,672
زوجي لديه خزنة بالأعلى في غرفة النوم
لا أدري ماذا بها , لكن لدي رقم القفل

391
00:56:41,179 --> 00:56:42,789
10121965

392
00:56:43,529 --> 00:56:46,913
ياللهول , أهذا يوم ولادة زوجك الراحل ؟

393
00:56:59,772 --> 00:57:01,480
دعوني أساعدكم

394
00:57:07,756 --> 00:57:09,863
خذه للمركز -
لك هذا -

395
00:57:28,126 --> 00:57:29,992
أخرجني من هنا

396
00:57:31,728 --> 00:57:36,032
أتعلم فرانك ؟ الإستماع لك
شيء

397
00:57:36,622 --> 00:57:39,552
أعلم أنك كنت تخدم ضد الجريمة
قديماً لكن أن أدعك تمضي ؟

398
00:57:39,554 --> 00:57:41,146
سوب

399
00:57:53,392 --> 00:57:54,603
كيف أمورك ؟

400
00:58:09,687 --> 00:58:11,231
19

401
00:58:17,568 --> 00:58:18,869
اللعنة

402
00:58:33,678 --> 00:58:34,918
ما كان هذا الصوت ؟

403
00:58:35,716 --> 00:58:37,036
إذهب وتفقّد الأمر

404
00:58:40,190 --> 00:58:41,944
ماذا تنتظر ؟ , عيد الميلاد ؟

405
00:59:11,075 --> 00:59:13,823
الاَن , أنت , إجلس

406
00:59:22,609 --> 00:59:25,917
سأتولّى الأمر , ضع يديك خلف ظهرك

407
00:59:29,207 --> 00:59:30,862
اللعنة كاسل

408
00:59:33,617 --> 00:59:34,876
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟

409
00:59:37,492 --> 00:59:38,667
كاسل

410
00:59:43,093 --> 00:59:44,747
أكرر , نطلب دعماً فورياً

411
00:59:53,196 --> 00:59:55,781
لا تقلق , أنا هنا -
أعطني المسدس اللعين -

412
01:00:01,718 --> 01:00:03,647
إرفعوا أيديكم اللعينة

413
01:00:07,911 --> 01:00:09,374
لقد فعلناها بوديانسكي

414
01:00:10,240 --> 01:00:16,010
هلا فسّرت لي , كيف فرّ كاسل من الإعتقال
في مؤخرة سيارتك المقفلة ؟

415
01:00:17,245 --> 01:00:19,418
كاسل رجل يجيد الهروب

416
01:00:32,655 --> 01:00:33,947
ستكونان بأمان هنا

417
01:00:34,974 --> 01:00:36,561
يمكننا تدبّر أمرنا

418
01:00:36,565 --> 01:00:39,398
أصغ لي , لقد تم إعتقال روزاتي

419
01:00:44,724 --> 01:00:47,831
جريس , جريس , ماذا تفعلين عزيزتي ؟

420
01:00:49,654 --> 01:00:51,137
إنها ذكيّة

421
01:00:52,021 --> 01:00:53,807
هيا , إفتحيه

422
01:01:25,714 --> 01:01:27,975
إنها تعود لإبنتي

423
01:01:30,177 --> 01:01:31,208
سأريك

424
01:01:53,771 --> 01:01:55,308
ضعيها أرضاً عزيزتي

425
01:01:58,878 --> 01:02:01,897
كانت لعبة ليزا المفضّلة

426
01:02:04,031 --> 01:02:07,476
كانت تغضب جداً عندما يقوم
شقيقها الأصغر بتخبئتها عنها

427
01:02:07,478 --> 01:02:09,747
هل تغضب إذا لعبت أنا بها ؟

428
01:02:11,621 --> 01:02:13,410
لا

429
01:02:31,824 --> 01:02:35,753
ستحترق لأنك قتلت إثنان من رجالي -
أريد محامي -

430
01:02:35,755 --> 01:02:37,594
سنجلب لك محامي لعين

431
01:02:38,694 --> 01:02:40,588
لكن لا يوجد محامي يستطيع
إخراجك من هذه الورطة

432
01:02:40,590 --> 01:02:42,666
أيها القذر

433
01:03:01,069 --> 01:03:02,847
عميل ميلر , ماذا تفعل هنا ؟

434
01:03:03,742 --> 01:03:06,229
روزاتي -
وما علاقته بالهيئة ؟ -

435
01:03:07,034 --> 01:03:09,011
القضيّة التي كان يعمل بها دوناتيلي

436
01:03:09,012 --> 01:03:10,928
لديه بعض المعلومات ويريد عقد صفقة

437
01:03:12,230 --> 01:03:15,482
أتعلم أين هو ؟ -
إنه في غرفة الإستجواب الاَن -

438
01:03:20,017 --> 01:03:22,755
نعم ؟ -
كابتن روس , أنا العميل ميلر من الهيئة -

439
01:03:22,757 --> 01:03:24,573
أعتقد أنك علمت بتولّينا الأمر ؟

440
01:03:29,018 --> 01:03:30,800
هذا الوغد قتل إثنان من ضباطي

441
01:03:30,804 --> 01:03:33,171
وروّع إمرأة وطفلتها
وعميل من عملائك

442
01:03:33,963 --> 01:03:35,378
أبقي هذا بالحسبان يا ميلر

443
01:03:41,198 --> 01:03:42,952
أنت محظوظ لأنني عرضت عليك هذا

444
01:03:44,017 --> 01:03:46,823
لأنني مواطن , مثلك تماماً

445
01:03:48,080 --> 01:03:51,915
أميّز بين الصواب والخطأ -
سبب قدومك بالصفقة لأنك متورّط جداً -

446
01:03:52,893 --> 01:03:54,767
فلا تقم بإهانة ذكائي , حسناً ؟

447
01:03:55,356 --> 01:03:57,887
ستخبرني بما تعلمه وإذا كان
نافعاً

448
01:03:58,500 --> 01:04:00,513
سأوصي بسجن مدى الحياة
بدون إطلاق سراح مشروط

449
01:04:03,014 --> 01:04:05,243
هذه الصفقة ستتم الليلة

450
01:04:08,679 --> 01:04:11,655
أعرف متى , وأين

451
01:04:12,472 --> 01:04:16,498
لذلك ستمنحني أنا وشقيقي , الحصانة والنقود

452
01:04:19,143 --> 01:04:25,379
وإلا فعليك أن تفسّر للمجتمع
لماذا تغاضيت عن الشيء الذي قتل نصف سكان المدينة

453
01:04:26,710 --> 01:04:28,626
ولم تفعل شيئاً حياله

454
01:04:33,621 --> 01:04:35,063
سأعود حالاً

455
01:04:36,120 --> 01:04:39,207
ميلر , شيء صغير إضافي

456
01:05:45,686 --> 01:05:47,528
سعيد ؟

457
01:06:05,504 --> 01:06:09,347
أنت ميت , سيقتلك والدي يا بيلي

458
01:06:10,249 --> 01:06:13,022
والدي سيقدّم رأسك
على طبق فضّي

459
01:06:17,933 --> 01:06:19,517
عميل ميلر

460
01:06:20,221 --> 01:06:23,927
كما إتفقنا -
الشرط الثاني من إتفاقيتنا -

461
01:06:24,877 --> 01:06:26,364
أخلوا المنطقة

462
01:06:28,618 --> 01:06:31,045
أتمنى أن يجدكم كي
تحصلوا على ما تستحقون

463
01:06:38,155 --> 01:06:41,436
" الشريك المشتبه به , لينوس ليبرمان "
" الملقّب بـ مايكروتشيب "

464
01:06:52,313 --> 01:06:54,492
كم نمت ؟ -
لفترة طويلة -

465
01:06:55,419 --> 01:06:58,287
يجب أن تأكلي -
جريس -

466
01:06:58,290 --> 01:07:00,991
ما هو ؟ -
بيض وجبن وإم اَر إيز -

467
01:07:00,994 --> 01:07:03,262
هذا ما أملكه -
ما هو ال إم اَر إيز ؟ -

468
01:07:03,263 --> 01:07:07,273
طعام عسكري جاهز للأكل

469
01:07:08,097 --> 01:07:10,145
إنه رائع للأشخاص الذين لا يجيدون الطهي

470
01:07:10,148 --> 01:07:16,232
أنظري جريس هذا من أفضل الأطعمة المغذّية
أفضل ما يمكن للشخص الحصول عليه

471
01:07:16,235 --> 01:07:18,144
ليس طعاماً متوازناً بشكل تام

472
01:07:18,146 --> 01:07:19,886
هذا لأجل التدريبات

473
01:07:23,377 --> 01:07:25,373
ولا خطوة إضافيّة

474
01:07:31,905 --> 01:07:35,276
أين مايكرو ؟ -
والدته تشعر بتوعّك , لم يرد أن يتركها -

475
01:07:35,763 --> 01:07:37,578
اللعنة , أحتاج أن أتحدّث إليه

476
01:07:38,774 --> 01:07:43,298
هذا كارلوس ,,, إنه
صديقي

477
01:07:43,919 --> 01:07:46,009
سيبقى لحين أن أعتني
ببعض الأمور

478
01:07:47,175 --> 01:07:51,345
مرحباً كارلوس أنا جريس -
مرحباً أيتها الصغيرة , سنكون أصدقاء أليس كذلك ؟ -

479
01:07:53,239 --> 01:07:54,872
أجل سنكون مقرّبين

480
01:07:54,876 --> 01:07:58,541
سينتهي الأمر قريباً
ثم يمكنك المغادرة

481
01:08:06,721 --> 01:08:08,525
لا تذهب

482
01:08:23,892 --> 01:08:26,201
أريدك متنبهاً

483
01:08:27,591 --> 01:08:29,065
لا تجعلني أندم على هذا

484
01:08:38,899 --> 01:08:40,515
كان هذا ممتعاً

485
01:08:41,196 --> 01:08:44,845
الاَن , دعنا نذهب لقتل كاسل
وعاهرته البغيضة

486
01:08:44,847 --> 01:08:46,169
لا , ليس بعد

487
01:08:46,879 --> 01:08:49,312
سوف نستمتع بهذا الأمر

488
01:08:49,314 --> 01:08:52,794
المرّة المقبلة عليه أن
يواجهنا ومعنا جيش لعين

489
01:08:52,797 --> 01:08:54,704
ومن أين ستجلب الجيش ؟

490
01:08:54,706 --> 01:08:59,488
كما يفعل العم سام , سنذهب
للأحياء الفقيرة

491
01:09:00,221 --> 01:09:06,093
نعرض مئة ألف للتعليم الجامعي ونستثمر
الشبّان للذهاب للعراق

492
01:09:08,332 --> 01:09:11,427
طالما تتاح لي الفرصة لقتل كاسل

493
01:09:11,429 --> 01:09:13,202
لا تقلق يا شقيقي , ستفعل هذا

494
01:09:13,701 --> 01:09:16,770
لكنني سأتأكد أن لا تعود هذه المرة
خالي الوفاض

495
01:10:06,970 --> 01:10:09,338
مرحباً يا محبي الرياضة

496
01:10:16,174 --> 01:10:20,440
وكيف أمورك اليوم يا صديقي ؟ -
أهربا , أخرجا من هنا -

497
01:10:22,064 --> 01:10:24,786
لقد طرحت عليك سؤالاً -
اهربا -

498
01:10:28,173 --> 01:10:31,877
لم تجبني , أعتقد أن علي
طرح السؤال مجدداً

499
01:10:34,869 --> 01:10:36,500
ها أنا قادم

500
01:11:18,360 --> 01:11:26,338
جيد , خذهما للأعلى وعد إلى هنا
لنرى إذا كنا نستطيع جمع بعض الأوغاد الفقراء

501
01:11:35,566 --> 01:11:37,366
" ترجمة : أبو أمير "
أين هم ؟

502
01:11:40,081 --> 01:11:43,851
" أصدقاؤك في فندق برود ستريت "
" إذا رأينا الشرطة , ستموتان "

503
01:11:43,853 --> 01:11:47,175
لقد حاولت , أقسم أنني حاولت -
اللعنة -

504
01:11:47,178 --> 01:11:48,777
لا تمت الاَن

505
01:11:50,746 --> 01:11:55,778
لا فائدة من هذا , سأموت بعد قليل -
إصمت أيها الفتى , ستكون كما يرام -

506
01:11:56,563 --> 01:11:59,984
هذا سيء , هذا سيء يا فرانك

507
01:12:01,447 --> 01:12:05,401
لا تجعلني أموت هكذا , ليس هكذا

508
01:12:17,444 --> 01:12:22,970
سأراك في الجحيم -
إذا رأيتك في أي مكان سأركل مؤخرتك -

509
01:12:49,365 --> 01:12:51,467
لم أرك منذ مدّة يا فرانك

510
01:12:51,469 --> 01:12:54,489
مهما كان السبب فلا بد أنه سيء جداً

511
01:12:55,452 --> 01:12:57,715
ربما أنا هنا لرؤية صديق قديم
يا مايك

512
01:12:57,718 --> 01:13:01,831
أنت محق , لم أرك منذ -
الجنازة -

513
01:13:02,517 --> 01:13:05,736
أعلم هذا -
كنت أقرأ أخبارك -

514
01:13:06,631 --> 01:13:13,333
لقد إبتعدت كثيراً عن الخلاص يا صديقي -
لا أرغب أن أتذكّر هذا الجزء من حياتي -

515
01:13:14,299 --> 01:13:18,744
لماذا تفعل هذا ؟ -
على أحدهم أن يعاقب الفاسدين -

516
01:13:20,342 --> 01:13:23,094
بذات الطريقة التي تحكم على
الاَخرين بها سيتم الحكم عليك

517
01:13:23,096 --> 01:13:26,696
والقياس الذي تستخدمه
سيتم إستخدامه عليك

518
01:13:28,873 --> 01:13:31,679
من إنجيل ماثيو 17

519
01:13:33,247 --> 01:13:34,589
لا أمانع بهذا

520
01:13:35,427 --> 01:13:36,964
ليكن الله معك يا فرانك

521
01:13:42,099 --> 01:13:44,584
أحياناً أتمنى لو أنني لم أوسّخ يداي

522
01:14:01,709 --> 01:14:03,067
خيار مثير للإهتمام
لمكان اللقاء

523
01:14:03,070 --> 01:14:05,776
لا أعتقد أنك فكّرت بل
كان تخميناً سيئاً فقط

524
01:14:06,622 --> 01:14:09,390
حسناً , العين بالعين

525
01:14:09,392 --> 01:14:12,097
سأحاول تذكّر الصواب
بينما أطبّق الوصايا العشرة

526
01:14:13,727 --> 01:14:15,361
روزاتي أمسك بأنجيلا وجريس

527
01:14:16,994 --> 01:14:18,484
كيف ؟ -
هذا لا يهم -

528
01:14:18,485 --> 01:14:24,565
ربما لو أنك وضعتهم في وصايتنا كما كان
يجب عليك , لما كنا نجري هذه المحادثة

529
01:14:24,567 --> 01:14:25,797
ستكونان ميتتان

530
01:14:26,891 --> 01:14:28,562
لا يمكن لأحد لمسه يا كاسل

531
01:14:29,721 --> 01:14:31,074
حصانة تامّة

532
01:14:31,393 --> 01:14:34,541
إلا إذا حصلنا على شريط يصوّر روزاتي

533
01:14:36,088 --> 01:14:38,171
لكنه لا يشتري تذاكر الوقوف حتى

534
01:14:38,173 --> 01:14:40,958
إنه نظام فاسد هذا الذي
أقسمت أن تحميه

535
01:14:40,959 --> 01:14:42,572
لم أقل أبداً أنه كامل

536
01:14:43,953 --> 01:14:45,755
يريدني كبديل لهما

537
01:14:46,961 --> 01:14:51,066
أريد منك تأمين العمليّة

538
01:14:53,210 --> 01:14:56,703
حسناً , لكنني سألتزم بالقوانين بهذا

539
01:14:57,376 --> 01:14:59,451
أي قوانين يلتزمانها برأيك ؟

540
01:14:59,453 --> 01:15:01,414
لقد أقسمت يا كاسل

541
01:15:02,236 --> 01:15:04,666
على الإخلاص -
بدون إجراءات شرطة رسميّة -

542
01:15:05,588 --> 01:15:08,489
إذا أردت القدوم , أترك شارتك في المنزل

543
01:15:12,806 --> 01:15:14,920
يجب أن أفكّر بالأمر -
الوقت يمضي -

544
01:15:37,415 --> 01:15:43,857
سادتي , إسترخوا
إننا نبحث عن بضعة رجال طيبين

545
01:15:45,401 --> 01:15:50,864
وسنعرض عليكم الفرصة أن تكونوا
ما ترغبون به

546
01:15:51,864 --> 01:15:56,820
جميعنا عانينا الخسارة
على يد المعاقِب

547
01:15:58,055 --> 01:16:01,266
ولأننا لا نبدو مثل الباقيين

548
01:16:01,269 --> 01:16:04,672
ولأننا لا نتصرّف كالبقيّة

549
01:16:06,128 --> 01:16:08,385
فلا أحد يكترث بشأننا

550
01:16:09,955 --> 01:16:15,108
وما أقوله , ليس هو الوحيد الذي
يمكنه تطبيق القانون بيديه

551
01:16:16,166 --> 01:16:21,527
فإذا كنتم تمقتون هذا اللعين
كما أفعل أنا

552
01:16:22,538 --> 01:16:26,604
إجمعوا جيشكم وسأدفع لكم بسخاء

553
01:16:27,367 --> 01:16:33,955
وستكونون مسلّحين جيداً
وفي نهاية الأمر , سيموت المعاقِب

554
01:17:49,099 --> 01:17:52,082
عميل بوديانسكي وصلت
في الوقت الملائم لساعة السعادة

555
01:17:53,900 --> 01:17:56,824
يجب أن تأتي معي -
لأين ؟ -

556
01:17:57,442 --> 01:18:00,384
شريكك فرانك كاسل
لقد خرج

557
01:18:02,449 --> 01:18:05,309
كلمة شريكي فيها
بعض المبالغة

558
01:18:06,164 --> 01:18:07,110
كيف عرفت هذا ؟

559
01:18:07,759 --> 01:18:13,258
كما رأيت فهو ليس الساحر هوديني
فقيودي لا يمكن الفرار منها بسهولة

560
01:18:13,259 --> 01:18:16,849
أنت لست غبياً إذاً
......... لم أقل هذا

561
01:18:20,852 --> 01:18:22,548
عن من نبحث ؟ -
والد كريستال -

562
01:18:24,809 --> 01:18:26,541
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

563
01:18:38,630 --> 01:18:42,538
ماذا ؟ -
إننا نبحث عن توبيري , والد كريستال -

564
01:18:46,306 --> 01:18:51,618
لماذا ؟ -
لقد سمعت أنه قال , أريد إيجاد الرجل المسؤول -

565
01:18:51,620 --> 01:18:54,531
عن إرسال إبني للسجن مدى الحياة

566
01:18:55,179 --> 01:18:58,868
وكيف ستفعل هذا ؟ -
سأخبره متى وأين يمكنه إيجاده -

567
01:19:00,081 --> 01:19:02,124
وماذا تستفيد من هذا ؟

568
01:19:03,177 --> 01:19:05,426
لا أحبه وأريد أن يتم
الإعتناء بأمره

569
01:19:08,534 --> 01:19:11,183
لا تقلق يا صديقي

570
01:20:07,769 --> 01:20:10,742
ها هم قادمون -
ياللهول -

571
01:20:44,712 --> 01:20:48,116
على هونك يا جيمس
سوف يأتي

572
01:20:51,228 --> 01:20:53,635
إفتح الباب -
تباً لهم , إفتح أنت -

573
01:20:54,460 --> 01:20:55,999
سأفتح أنا

574
01:20:59,198 --> 01:21:02,683
عن ماذا تبحث ؟ -
أنا هنا لرؤية الجيغ سو -

575
01:21:02,685 --> 01:21:09,393
لا يوجد من يدعى الجيغ سو هنا -
لقد أتيت للإنضمام لحفل المعاقِب -

576
01:21:19,474 --> 01:21:23,771
من هذا العجوز ؟ -
إنه والد كريستال -

577
01:21:24,751 --> 01:21:29,773
رجل مجنون ومجرم لعين
فكّرت أنه يستطيع إشعال العاصفة من أجلنا

578
01:21:29,776 --> 01:21:33,035
الشرطة سيملؤون المكان حينما
تبدأ الألعاب الناريّة

579
01:21:33,036 --> 01:21:37,535
لا تقلق لهذا الأمر , فقد طلبت فرقة
تفكيك المتفجرات

580
01:21:37,537 --> 01:21:40,645
وأخبرتهم أننا سنفكّك الديناميت طوال الليل

581
01:21:41,636 --> 01:21:44,148
إذاً , ما هي الخطّة ؟

582
01:21:45,374 --> 01:21:46,776
سأذهب للنيل منهم

583
01:21:48,732 --> 01:21:50,059
أتدعو هذه خطّة ؟

584
01:21:50,859 --> 01:21:52,081
هذا ما صدر منّي

585
01:21:53,636 --> 01:21:55,357
سأذهب معك إذاً

586
01:21:57,971 --> 01:22:00,461
بالنظر للمكان الذي سأتوجّه إليه

587
01:22:02,023 --> 01:22:04,182
فقد تجاوزت هذا الجدار منذ زمن

588
01:22:06,079 --> 01:22:07,709
لن تذهب إلى هناك

589
01:22:10,370 --> 01:22:14,991
شكراً فرانك , أنت تعلم انه
سيصبّ غضبه علي عندما يستيقظ

590
01:22:14,993 --> 01:22:18,775
إذا سمعت إطلاق النار لفترة أطول
من خمسة دقائق

591
01:22:19,891 --> 01:22:23,792
ولم تأتي الفتيات لهنا
أطلق سراحه عندها

592
01:26:03,175 --> 01:26:07,755
لقد أتى -
جيمس , كن حذراً -

593
01:26:55,589 --> 01:26:57,215
بحق الجحيم

594
01:27:29,419 --> 01:27:31,977
لا أعتقد أنك ستنجب طفلاً بعد فترة

595
01:27:33,596 --> 01:27:37,995
سينزف دمك في بولك وهذا مؤشر
مبكّر لفشل كلوي

596
01:27:41,867 --> 01:27:44,625
يجب ان تكون رؤيتك مزدوجة الاَن

597
01:27:46,025 --> 01:27:49,001
وهذه ستكون ندبة دائمة

598
01:28:31,734 --> 01:28:33,919
جيمس -
هيا -

599
01:28:39,858 --> 01:28:41,967
مرحباً بك

600
01:28:46,190 --> 01:28:48,398
أرجوك , ساعدنا -
إصمتي -

601
01:28:48,401 --> 01:28:51,685
ماذا كاسل ؟ , لا تكن خجولاً

602
01:28:56,959 --> 01:28:58,689
أنزل المسدس

603
01:29:05,079 --> 01:29:07,320
مت أيها اللعين -
لا -

604
01:29:07,321 --> 01:29:10,035
جيمس , هذه ليست طريقة ملائمة
لعقاب المعاقِب

605
01:29:31,005 --> 01:29:32,695
سلاح جميل

606
01:29:45,271 --> 01:29:48,613
أمسك , لنلعب لعبة , ما رأيك ؟

607
01:29:49,604 --> 01:29:51,566
لديك رصاصة واحدة هناك

608
01:29:52,769 --> 01:29:54,460
أطلق النار على أحد هؤلاء الإثنان

609
01:29:54,464 --> 01:29:57,316
وسأطلق سراح الاَخر

610
01:29:58,783 --> 01:30:02,226
ما رأيك فرانك ؟
من سيكون ؟ , صديقك السمين هنا ؟

611
01:30:02,952 --> 01:30:06,311
أم الجميلة التي هناك ؟ -
إحترق في الجحيم -

612
01:30:06,850 --> 01:30:09,657
حسناً سيموتان كلاهما إذاً -
فرانك -

613
01:30:10,942 --> 01:30:14,862
إنها طفلة , أطلق النار علي

614
01:30:31,845 --> 01:30:33,685
حسناً اللعنة , إقتلها أولاً -
لا -

615
01:30:33,688 --> 01:30:35,514
توقّف

616
01:30:38,218 --> 01:30:40,061
لقد إتخذ قراراً

617
01:30:41,990 --> 01:30:44,465
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لك أيها السمين

618
01:30:49,121 --> 01:30:57,335
عند الرقم ثلاثة كاسل , واحد , إثنان -
لن تشعر بشيء يا مايكرو -

619
01:30:59,589 --> 01:31:00,899
ثلاثة

620
01:31:43,971 --> 01:31:45,590
فرانك

621
01:31:55,428 --> 01:31:56,758
أخرجا من هنا

622
01:32:21,910 --> 01:32:26,047
تباً لك -
دعني أخلّصك من مأساتك -

623
01:32:32,497 --> 01:32:34,705
هذه البداية فقط

624
01:32:58,882 --> 01:33:00,149
هل أنت بخير ؟

625
01:33:01,791 --> 01:33:03,568
أين كاسل ؟ -
لا يزال بالداخل -

626
01:33:03,571 --> 01:33:07,464
ومايكرو ؟

627
01:33:10,616 --> 01:33:12,617
فرانك , فرانك , هل أنت بخير ؟

628
01:33:21,819 --> 01:33:25,383
يجب أن تخرج من هنا -
أجل , تعال فرانك سأشتري لك مشروباً -

629
01:33:26,256 --> 01:33:28,189
إنتظر , إنتظر

630
01:33:29,164 --> 01:33:35,795
زوجي , نيكي , لقد كنا نتحدّث بشأنك

631
01:33:37,098 --> 01:33:44,199
بصدق , بشأنك
قال أنك أحد الرجال الصالحين الرائعين

632
01:34:28,684 --> 01:34:31,885
أتعلم ؟ , ربما حان
الوقت للتوقّف الاَن ؟

633
01:34:32,983 --> 01:34:35,737
أعني , لا بد أنك أرهقت من هذا
أليس كذلك ؟

634
01:34:36,689 --> 01:34:38,741
أعتقد أنك نلت من جميع مجرمي البلدة

635
01:34:38,743 --> 01:34:43,379
وإذا بقي منهم القليل , دعنا
نفكّر بإعادة تأهيلهم

636
01:34:44,260 --> 01:34:47,379
وبعكس الإعتقاد السائد
يمكن للناس ان يتغيّروا

637
01:34:48,336 --> 01:34:52,090
لنقل أنني لست معجباً بالعنف
على صعيد شخصي

638
01:34:54,866 --> 01:34:55,930
" ترجمة : أبو أمير "
فرانك ؟

639
01:34:56,901 --> 01:34:58,199
إلى أين ذهب ؟

640
01:34:58,849 --> 01:35:00,266
أنت

641
01:35:01,129 --> 01:35:02,955
أعطني محفظتك أيها اللعين

642
01:35:04,162 --> 01:35:06,613
أنت تهزأ بي أليس كذلك ؟ -
وهل أبدو كمن يهزأ ؟ -

643
01:35:07,498 --> 01:35:09,755
فرانك -
أعطني محفظتك -

644
01:35:11,838 --> 01:35:13,974
فرانك -
هل تريد الموت ؟

645
01:35:15,457 --> 01:35:17,310
للمرّة الأخيرة -
أعطني محفظتك -

646
01:35:23,550 --> 01:35:26,037
ياللهول , الاَن دماغه
يسيل على ملابسي

