1
00:00:00,000 --> 00:00:21,001
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:26,422 --> 00:00:28,231
*فرسان مارفل*

3
00:00:46,700 --> 00:00:48,777
تجنب (جايتانو تشيزيريه)الذي يعتبر
...من أخطر زعماء العصابات

4
00:00:48,778 --> 00:00:51,258
مجددا السجن، حيث أعلن
اليوم أن محاكمته كانت باطلة

5
00:00:51,293 --> 00:00:54,441
وذلك عبر اجراءات الادعاء الطويلة
(ضده والتي استغرقت 8 أسابيع في (ريكو

6
00:00:54,488 --> 00:00:57,041
وهو المتهم بالمسؤولية
عن ما يفوق 200 جريمة قتل

7
00:00:57,076 --> 00:01:00,079
إلا أن (تشيزيري)عليه أن يقضي
يوما واحدا خلف القضبان

8
00:01:00,534 --> 00:01:05,641
،وكان السيد يوجين جوردلوك، الشاهد
الذي طالب باستمرار اعفاءه من القضية

9
00:01:05,676 --> 00:01:08,813
قد أطلق النار عليه وسقط
صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

10
00:01:16,236 --> 00:01:20,440
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

11
00:02:43,726 --> 00:02:49,058
لقد رأوا ذلك عند فنائنا
ابني الصغير العزيز الجميل

12
00:02:49,654 --> 00:02:51,198
كلمات مريرة من امرأة مفجوعه

13
00:02:51,907 --> 00:02:54,907
بعد أن تم تركها بمدينة مشتعلة
،بسبب تطورات الوقت الراهن

14
00:02:55,470 --> 00:02:59,949
فلا وجود لدليل مادي بمحاولة التأثير
...على الشهود بموت السيد جوردلوك الآن

15
00:03:43,500 --> 00:03:44,400
هل أعدل لك التبرج؟

16
00:03:48,400 --> 00:03:49,300
حسنا

17
00:03:53,900 --> 00:03:58,100
أتعلم؟ كان يجب على الكابتن 
أن يجلب معي 34 رجلا

18
00:03:58,100 --> 00:03:59,200
للهجوم على تجمع 
الخارجين من السجون هذا

19
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

20
00:04:00,900 --> 00:04:02,200
سننسجم الليلة

21
00:04:03,800 --> 00:04:06,100
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

22
00:04:06,300 --> 00:04:09,300
وماذا ستفعل؟

23
00:04:09,300 --> 00:04:10,500
سأجعله يدخل عليهم

24
00:04:12,200 --> 00:04:16,500
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

25
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
فلماذا ستفعل ذلك؟

26
00:04:18,500 --> 00:04:22,500
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

27
00:04:22,500 --> 00:04:27,800
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

28
00:04:37,800 --> 00:04:42,000
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

29
00:04:42,000 --> 00:04:42,600
!نيكي

30
00:04:42,600 --> 00:04:44,200
وماذا يمكنني أن أعمل؟

31
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

32
00:04:53,200 --> 00:04:56,100
حسنا اغربي-
امنحيني دقيقة واحدة-

33
00:04:59,800 --> 00:05:01,700
...لقد توليت أمر الشاهد

34
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
بشكل تام

35
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
بلا مشقة أيها العم جيمي

36
00:05:10,200 --> 00:05:10,700
!تبدو رائعا

37
00:05:10,700 --> 00:05:14,000
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

38
00:05:14,000 --> 00:05:16,800
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

39
00:05:17,000 --> 00:05:19,400
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

40
00:05:20,400 --> 00:05:23,600
!هناك بالمرفأ-
(صحيح، (كريستو بولات-

41
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
سمعت إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

42
00:05:26,900 --> 00:05:27,800
يجلب كريستو شحنة

43
00:05:28,400 --> 00:05:29,900
تحتاج لميناء آمن

44
00:05:30,600 --> 00:05:33,200
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

45
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
وسيكون رجال الاتحاد هناك 
لتحميل نصيبنا البالغ 10 مليون

46
00:05:37,000 --> 00:05:37,700
فنكسب العملية بلا مشقة

47
00:05:37,900 --> 00:05:42,100
عشرة مليون، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

48
00:05:43,100 --> 00:05:47,500
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

49
00:05:47,700 --> 00:05:49,400
!كنت أعلم هذا

50
00:05:50,100 --> 00:05:52,700
وعلى الأرجح ستقع بإيدي 
زعماء العصابات في كوينز؟

51
00:05:52,900 --> 00:05:54,700
كريستو يضمن أنها 
ستخرج من المدينة

52
00:05:54,900 --> 00:05:56,900
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

53
00:05:56,900 --> 00:06:00,000
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

54
00:06:00,000 --> 00:06:02,600
!أنا رأس هذه العملية هنا

55
00:06:02,800 --> 00:06:03,700
!ولست غبيا

56
00:06:04,500 --> 00:06:08,500
غبي؟ إنك مجنون 
...تماما كأخيك

57
00:06:08,653 --> 00:06:10,331
(لوني بين جيم)

58
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

59
00:06:14,100 --> 00:06:16,800
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

60
00:06:17,200 --> 00:06:19,800
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

61
00:06:20,000 --> 00:06:23,200
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

62
00:06:26,300 --> 00:06:28,300
لقد عملت لنا وليمة هنا

63
00:06:28,300 --> 00:06:29,600
!فهيا أيها الفتيان

64
00:06:29,900 --> 00:06:31,000
!فلنتناول الطعام

65
00:06:37,500 --> 00:06:40,000
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

66
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
!بيتسي، اجلب لي شرابا

67
00:07:08,000 --> 00:07:09,500
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

68
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
من أطفأ الأنوار؟

69
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
حسنا، فلنفترق-
أليس من المفروض أن ننتظر الدعم؟-

70
00:07:25,200 --> 00:07:26,700
!يا بن العاهرة

71
00:08:22,592 --> 00:08:23,406
!فلنذهب

72
00:09:15,236 --> 00:09:16,631
!شرطة
!اثبت مكانك

73
00:09:26,400 --> 00:09:28,800
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

74
00:09:29,600 --> 00:09:30,500
سيارة (الروفر)الفضية

75
00:09:31,100 --> 00:09:32,800
لعلك ترغب بالوصول 
للمرفأ أولا

76
00:09:43,300 --> 00:09:44,800
!تبًا ! هذا يؤلم

77
00:09:48,600 --> 00:09:50,000
ماذا حدث لك؟

78
00:09:50,400 --> 00:09:54,300
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

79
00:09:54,900 --> 00:09:55,800
وأين كنت بحق الجحيم؟

80
00:09:55,800 --> 00:09:58,700
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

81
00:09:59,300 --> 00:10:01,900
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

82
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
وكيف سار الأمر؟

83
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
أريد أن أفهم هذا

84
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

85
00:11:36,300 --> 00:11:39,300
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

86
00:11:39,500 --> 00:11:41,000
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

87
00:11:43,900 --> 00:11:44,800
ما هي المشكلة هنا؟

88
00:11:46,100 --> 00:11:47,800
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

89
00:11:48,100 --> 00:11:49,200
لقد طلبت منه المجيء

90
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

91
00:11:53,300 --> 00:11:54,600
من هؤلاء الرفاق؟

92
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
هؤلاء هم زملاء الحرفة

93
00:11:57,400 --> 00:11:59,000
إنهم رجال موصلون جدا جدا

94
00:11:59,200 --> 00:12:02,300
عبر الجبل وخلال النهر

95
00:12:03,000 --> 00:12:03,500
وبالعمق الشديد

96
00:12:05,900 --> 00:12:07,700
!حسنا، حسنا... يكفي

97
00:12:08,200 --> 00:12:09,300
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

98
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
!حان وقت المكافأة

99
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

100
00:12:12,700 --> 00:12:15,200
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

101
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

102
00:12:19,800 --> 00:12:22,900
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

103
00:12:23,300 --> 00:12:27,300
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

104
00:12:27,600 --> 00:12:29,500
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

105
00:12:29,500 --> 00:12:31,700
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

106
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
إلى أين أنتم ذاهبون؟

107
00:12:35,000 --> 00:12:39,300
هل يكون من المناسب 
الذهاب عبر السطح أم الباب؟

108
00:12:39,500 --> 00:12:40,000
!أيا يكن

109
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
!إنك قديس لعين

110
00:13:52,800 --> 00:13:53,400
!تبًا

111
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
ما كان ذلك؟

112
00:13:54,600 --> 00:13:56,700
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

113
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
سأتولى ذلك أيها الزعيم

114
00:14:11,800 --> 00:14:13,700
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

115
00:14:13,900 --> 00:14:14,600
تولى أنت الحرس

116
00:14:15,700 --> 00:14:16,400
!بتسي

117
00:14:31,200 --> 00:14:31,900
!تبا

118
00:14:36,400 --> 00:14:37,000
!تبا لك أيها الأخرق

119
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
...تبا لك يا رجل تبا لك

120
00:14:50,649 --> 00:14:53,328
!بيتس! بيتسي

121
00:14:59,000 --> 00:14:59,800
!بيتسي !بيتسي

122
00:15:01,545 --> 00:15:02,467
!ها هو هناك

123
00:15:53,900 --> 00:15:54,600
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

124
00:15:54,600 --> 00:15:55,400
!تبا! تبا

125
00:15:55,800 --> 00:15:56,700
اذهب للأعلى

126
00:15:58,700 --> 00:15:59,300
!لا تتحرك

127
00:16:00,000 --> 00:16:00,900
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

128
00:18:05,300 --> 00:18:06,200
بيلي الوسيم

129
00:18:01,145 --> 00:18:02,633
!لدينا واحد على قيد الحياة

130
00:18:09,100 --> 00:18:09,900
لا شيء آخر؟

131
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
انتظر لحظة

132
00:18:23,700 --> 00:18:26,200
الرب يمثل التعاطف والحب

133
00:18:26,200 --> 00:18:28,900
ولا يظهر الغضب السريع
وكثير الرحمة

134
00:18:30,000 --> 00:18:34,700
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

135
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

136
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
فإن الرب يشفق على من يخشاه

137
00:18:42,200 --> 00:18:46,600
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

138
00:18:47,900 --> 00:18:50,300
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

139
00:18:51,200 --> 00:18:54,200
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

140
00:18:54,200 --> 00:18:59,700
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

141
00:19:09,900 --> 00:19:12,100
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

142
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
من عرّض(دوناتيللي)للخطر؟

143
00:19:26,200 --> 00:19:28,700
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

144
00:19:28,700 --> 00:19:32,200
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
(كان سيفتتح موسم الصيد في(لا كوزا نوسترا

145
00:19:32,200 --> 00:19:33,100
!هيا

146
00:19:33,600 --> 00:19:36,500
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

147
00:19:37,300 --> 00:19:38,300
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

148
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
وكنا نراقب روزاتي لمدة 24 ساعة

149
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

150
00:19:44,700 --> 00:19:46,100
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

151
00:19:46,700 --> 00:19:48,300
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

152
00:19:48,400 --> 00:19:50,600
كيف لم ينته الأمر 
مع فرانك كاسل؟

153
00:19:50,900 --> 00:19:54,100
لإن لدينا تهديدا حقيقيا للأمن القومي
 وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

154
00:19:54,500 --> 00:19:56,600
تلك الرؤوس تحاول ردع 
منفذ عدالة مصاب بالجنون

155
00:19:58,100 --> 00:19:58,500
!تحرك

156
00:20:06,300 --> 00:20:07,800
سألقي بالقبض
على ذلك الرجل يا آنجي

157
00:20:09,100 --> 00:20:10,500
أعدك بذلك

158
00:20:34,456 --> 00:20:38,469
-كاسل - لذكرى ماريا إليزابيث كاسل 
ليزا باربرا كاسل -فرانك دايفيد كاسل

159
00:21:42,125 --> 00:21:44,786
*مخفر المنطقة الثانية عشر*

160
00:21:48,200 --> 00:21:50,100
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

161
00:21:50,700 --> 00:21:53,000
ضابط ارتباط-
ما فائدته لسلك الشرطة؟-

162
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
لا زلت لا أعرف ما قد 
تعني هذه الكلمة؟

163
00:21:55,800 --> 00:21:59,000
لدينا طريقة معينة لإدارة الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

164
00:21:59,500 --> 00:22:01,900
كأن تترك سفاحين 
يتجولون أحرًارا

165
00:22:02,400 --> 00:22:05,100
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتخريب من الغضب

166
00:22:06,100 --> 00:22:08,200
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة 
من الإمساك بفرصة

167
00:22:08,200 --> 00:22:11,600
أتعرض دائما لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

168
00:22:12,900 --> 00:22:16,400
أخبرني اصدقاؤك في مكتب المباحث 
بأن المدينة تتعرض لنوع من التهديد الإرهابي

169
00:22:17,500 --> 00:22:20,995
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

170
00:22:21,753 --> 00:22:25,986
وكل رجالي يحاولون العثور على ما وقع 
بيدي زميلك الراحل عندما كان متخفيا

171
00:22:26,416 --> 00:22:28,431
وربما لو سمحتم لنا أيها الفيدراليون 
نحن الشرطة الوضيعون 

172
00:22:28,431 --> 00:22:30,942
بالانضمام لعملياتكم السرية 
بين كل وقت وحين

173
00:22:31,500 --> 00:22:32,900
لكان كل هذا قد تم تجنبه

174
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
مع كل احترامي أيها الكابتن

175
00:22:35,800 --> 00:22:38,700
...هذا
!مجرد هراء

176
00:22:39,200 --> 00:22:41,400
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

177
00:22:41,400 --> 00:22:43,500
يسبح ببركة من دمائه

178
00:22:44,500 --> 00:22:49,900
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

179
00:22:49,900 --> 00:22:52,900
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

180
00:22:53,500 --> 00:22:57,700
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

181
00:23:03,500 --> 00:23:05,200
الغرفة 12

182
00:23:06,300 --> 00:23:06,900
بالسرداب

183
00:23:25,700 --> 00:23:29,700
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

184
00:23:30,300 --> 00:23:32,200
أخبرني الكابتن بقدومك

185
00:23:33,500 --> 00:23:35,300
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

186
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

187
00:23:39,300 --> 00:23:43,900
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

188
00:23:44,400 --> 00:23:48,500
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

189
00:23:50,600 --> 00:23:53,200
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

190
00:23:53,800 --> 00:23:55,500
!هنا

191
00:23:55,500 --> 00:23:57,200
!هذه هي الأرضية الأساسية

192
00:23:58,600 --> 00:24:01,200
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

193
00:24:02,200 --> 00:24:06,100
حيث قمت بتوثيق كل جريمة 
قتل تتفق مع اسلوبه

194
00:24:06,300 --> 00:24:09,400
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

195
00:24:09,900 --> 00:24:11,600
ألقي نظرة على هذا

196
00:24:13,900 --> 00:24:15,400
،قبل ستة أعوام

197
00:24:15,700 --> 00:24:18,100
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

198
00:24:20,800 --> 00:24:26,100
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

199
00:24:26,600 --> 00:24:30,200
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

200
00:24:30,600 --> 00:24:32,700
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

201
00:24:33,800 --> 00:24:35,900
وعندما تم اكتشاف أمرهم

202
00:24:38,300 --> 00:24:40,400
لكن كاسل نجا

203
00:24:42,900 --> 00:24:47,100
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

204
00:24:51,000 --> 00:24:53,600
إني قريب جدا يا بوديانسكي

205
00:24:54,100 --> 00:24:56,900
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

206
00:24:58,500 --> 00:25:00,700
لكني أشعر أن هذا 
بطريقه للتغيير

207
00:25:02,100 --> 00:25:04,000
وأنا انتظر شخصا مثلك

208
00:25:06,100 --> 00:25:07,900
ألقي نظرة على ملفات القضايا

209
00:25:08,100 --> 00:25:12,500
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

210
00:25:12,800 --> 00:25:15,100
أي درج؟-
من أجل ماذا؟-

211
00:25:15,300 --> 00:25:17,300
ادعاءات القتل على المعاقب

212
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
جميعهم

213
00:25:58,200 --> 00:25:59,700
ماذا تريد يا مايكرو؟

214
00:25:59,700 --> 00:26:02,900
هل سمعت عن موقع
مدونة الجهادي"دوت كوم؟"

215
00:26:02,900 --> 00:26:07,600
إني أصور نفسي على أنني مقاتل وهّابي
 يتغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

216
00:26:07,900 --> 00:26:10,700
أظن أنه يمكنني أن أسجل لك 
بضعة مطلقات صواريخ

217
00:26:10,700 --> 00:26:12,200
ماذا تريد؟

218
00:26:13,800 --> 00:26:15,300
لم أركَ منذ مدة

219
00:26:18,000 --> 00:26:21,600
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

220
00:26:21,900 --> 00:26:23,600
بلا إيصالات دفع 
بلا أي مشاكل

221
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
هذا كثير يا فرانك

222
00:26:29,300 --> 00:26:31,800
سمها حمولة التقاعد

223
00:26:34,000 --> 00:26:38,300
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

224
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

225
00:26:40,500 --> 00:26:41,900
...إنك تقاتل بحرب

226
00:26:41,900 --> 00:26:46,300
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

227
00:26:46,300 --> 00:26:48,800
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

228
00:26:49,300 --> 00:26:51,200
أضرار جانبية

229
00:26:56,300 --> 00:26:59,500
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

230
00:27:01,500 --> 00:27:03,200
ولديه عائلة

231
00:27:03,900 --> 00:27:05,200
لم تكن تعلم

232
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

233
00:27:12,200 --> 00:27:14,900
!الآن أرجوك
!دعني وشأني فحسب

234
00:27:33,900 --> 00:27:35,800
أين نيكي؟

235
00:27:36,700 --> 00:27:41,000
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

236
00:27:41,400 --> 00:27:42,700
للمباحث الفيدرالية

237
00:27:44,800 --> 00:27:46,400
ماذا عن نقودي؟

238
00:27:48,100 --> 00:27:50,100
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

239
00:27:50,500 --> 00:27:52,400
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

240
00:27:53,000 --> 00:27:54,700
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

241
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

242
00:27:57,900 --> 00:28:00,600
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

243
00:28:00,800 --> 00:28:04,574
جيد فلنتحرك هناك-
لك ذلك-

244
00:28:05,400 --> 00:28:07,800
أيها الطبيب، أين كنت؟

245
00:28:07,800 --> 00:28:10,200
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

246
00:28:10,700 --> 00:28:12,500
هل رأيت هؤلاء المبتدئين اللعينين بالعيادة؟

247
00:28:12,600 --> 00:28:15,700
لا بد أنهم اشتروا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

248
00:28:16,000 --> 00:28:18,341
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

249
00:28:18,506 --> 00:28:20,000
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

250
00:28:20,000 --> 00:28:21,800
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

251
00:28:21,800 --> 00:28:25,500
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

252
00:28:25,500 --> 00:28:27,700
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

253
00:28:27,700 --> 00:28:30,300
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

254
00:28:30,300 --> 00:28:32,400
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

255
00:28:32,400 --> 00:28:35,300
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

256
00:28:35,300 --> 00:28:41,700
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

257
00:28:41,700 --> 00:28:43,900
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

258
00:28:43,900 --> 00:28:45,100
ظلت على حالها

259
00:28:45,100 --> 00:28:47,700
فقط انزعها وحسب

260
00:28:47,700 --> 00:28:50,300
حسنا، فلنفعل هذا

261
00:28:52,100 --> 00:28:54,900
أريدك أن تجلس للأمام

262
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
حسنٌ

263
00:29:00,000 --> 00:29:01,500
!حسنٌ

264
00:29:10,900 --> 00:29:14,000
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

265
00:29:16,300 --> 00:29:19,700
ونسحبه من هنا بالأعلى

266
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

267
00:29:37,000 --> 00:29:38,400
أجل، أجل، بالطبع

268
00:29:44,100 --> 00:29:45,700
ما الذي دهاك؟

269
00:29:45,700 --> 00:29:47,400
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

270
00:29:47,400 --> 00:29:49,500
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

271
00:29:49,500 --> 00:29:54,400
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

272
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

273
00:30:24,100 --> 00:30:25,700
أفضل كثيرا، شكرا

274
00:30:39,500 --> 00:30:41,100
سأكون بالسيارة

275
00:30:50,900 --> 00:30:52,400
لا مزيد من الأمور التي تلهي

276
00:30:52,400 --> 00:30:54,200
يجب علينا التركيز بأهدافي

277
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
،أولا

278
00:30:56,700 --> 00:30:58,300
يجب استعادة أموالي

279
00:30:58,500 --> 00:31:00,700
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

280
00:31:00,700 --> 00:31:02,500
...حسنا

281
00:31:02,500 --> 00:31:04,000
...لقد قضى على 30 منا

282
00:31:04,000 --> 00:31:06,900
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

283
00:31:07,900 --> 00:31:09,400
سيعتني أخي بهذا الأمر

284
00:31:09,400 --> 00:31:11,400
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

285
00:31:11,600 --> 00:31:14,000
اسمه جيمس

286
00:31:14,200 --> 00:31:16,000
وليس لوني بين جيم

287
00:31:16,000 --> 00:31:19,400
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

288
00:31:19,400 --> 00:31:22,500
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

289
00:31:23,600 --> 00:31:24,800
لا تعبأ به

290
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

291
00:31:26,600 --> 00:31:28,700
تماما مثل أمه

292
00:31:28,700 --> 00:31:30,800
أعتذر عن هذا يا بيلي

293
00:31:30,800 --> 00:31:33,100
بيلي مات

294
00:31:33,100 --> 00:31:37,800
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

295
00:32:31,037 --> 00:32:35,260
*ملجأ كينتورث*

296
00:33:07,300 --> 00:33:10,200
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

297
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
لذيذ جدا

298
00:33:34,800 --> 00:33:35,400
ماذا؟

299
00:33:35,400 --> 00:33:37,100
!الطبيب بازنر، افتح الباب

300
00:33:37,100 --> 00:33:38,600
حاضر أيها الطبيب

301
00:33:58,300 --> 00:33:59,800
بيلي؟

302
00:34:00,300 --> 00:34:02,000
هل هذا أنت؟

303
00:34:05,200 --> 00:34:06,400
إنه كذلك

304
00:34:07,200 --> 00:34:10,100
تبدو رائعا يا أخي

305
00:34:16,200 --> 00:34:19,000
إنك، اقطع هذه، الآن

306
00:34:19,900 --> 00:34:22,900
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

307
00:34:23,100 --> 00:34:24,900
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

308
00:34:24,900 --> 00:34:27,900
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

309
00:34:29,500 --> 00:34:31,300
سأتولى أمر هذا الرجل

310
00:34:31,500 --> 00:34:36,400
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

311
00:34:37,100 --> 00:34:38,500
بالطبع

312
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

313
00:34:45,700 --> 00:34:47,400
...هل كنت تعلم

314
00:34:47,400 --> 00:34:52,400
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

315
00:34:53,900 --> 00:34:57,400
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

316
00:34:59,000 --> 00:35:04,700
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

317
00:35:13,500 --> 00:35:15,100
ما تقول أيها الزعيم؟

318
00:35:15,300 --> 00:35:16,700
قد تكون هذه نافعة

319
00:35:16,700 --> 00:35:17,700
لأجل ماذا؟

320
00:35:17,700 --> 00:35:21,600
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

321
00:35:27,400 --> 00:35:29,200
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

322
00:36:03,100 --> 00:36:04,600
إنك تحجب علي الضوء

323
00:36:16,600 --> 00:36:20,100
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

324
00:36:28,900 --> 00:36:30,900
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

325
00:36:30,900 --> 00:36:34,100
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

326
00:36:38,900 --> 00:36:42,200
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

327
00:36:45,600 --> 00:36:48,300
...أنت ... إنك أنت

328
00:36:49,500 --> 00:36:51,200
ما الذي تفعله هنا؟

329
00:36:51,200 --> 00:36:53,500
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

330
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

331
00:36:56,900 --> 00:36:58,000
!اغلق فمك

332
00:37:00,200 --> 00:37:02,000
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

333
00:37:05,400 --> 00:37:06,600
ما هذا؟

334
00:37:06,700 --> 00:37:08,900
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

335
00:37:10,400 --> 00:37:12,300
كلا، لايمكنك فعل هذا

336
00:37:12,500 --> 00:37:15,500
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

337
00:37:15,500 --> 00:37:16,800
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

338
00:37:16,800 --> 00:37:19,300
إنه من أجل ابنتك

339
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
هذا هو ما تستحقه

340
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
...(ما فعلته بـ(نيك

341
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
من يعاقبك؟

342
00:37:33,600 --> 00:37:35,500
لقد علمك كيف تطلقين النار

343
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

344
00:37:39,600 --> 00:37:41,300
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

345
00:37:44,100 --> 00:37:45,900
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

346
00:37:46,800 --> 00:37:49,100
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

347
00:37:51,500 --> 00:37:53,700
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

348
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
اضغطي

349
00:37:59,300 --> 00:38:00,800
ولا تسحبيه للخلف

350
00:38:11,800 --> 00:38:14,200
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

351
00:38:17,800 --> 00:38:20,100
!أمي
إني أحتاجه

352
00:38:26,700 --> 00:38:28,300
خذه

353
00:39:12,500 --> 00:39:14,200
أهذا هو أيها الزعيم؟

354
00:39:15,100 --> 00:39:16,600
جميل يا أخي

355
00:39:17,100 --> 00:39:18,800
هل هو لك؟

356
00:39:18,800 --> 00:39:19,500
ليس بعد

357
00:39:19,500 --> 00:39:22,100
كان العجوز تشيزيري
يديره لكي يستفيد من العاهرات

358
00:39:22,800 --> 00:39:25,700
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

359
00:39:44,900 --> 00:39:46,200
ما الأمر يا بيلي؟

360
00:39:47,600 --> 00:39:52,700
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

361
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
أبدو فظيعا

362
00:39:58,100 --> 00:40:00,000
...ما فعله بي

363
00:40:00,600 --> 00:40:04,900
كلا... لا تبكي يا أخي

364
00:40:04,900 --> 00:40:07,700
كل شيء سيكون على ما يرام

365
00:40:07,700 --> 00:40:10,900
أعدك بشيئين

366
00:40:10,900 --> 00:40:14,900
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

367
00:40:14,900 --> 00:40:18,300
ببطء وبشكل مؤلم

368
00:40:18,300 --> 00:40:25,400
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

369
00:40:25,500 --> 00:40:27,900
طالما أنك معي

370
00:41:29,400 --> 00:41:31,700
"يا له من تقصير كبير"

371
00:41:35,300 --> 00:41:37,700
لم نعد في في 
ترنسلفانيا يا كريستو

372
00:41:38,500 --> 00:41:40,300
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

373
00:41:40,300 --> 00:41:43,200
إنها لغة روسية يا سيد

374
00:41:44,900 --> 00:41:47,400
إن رجالي قلقين

375
00:41:47,400 --> 00:41:50,100
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

376
00:41:51,000 --> 00:41:53,200
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

377
00:41:53,200 --> 00:41:56,900
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

378
00:41:57,200 --> 00:42:00,600
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

379
00:42:00,900 --> 00:42:02,900
عندما أسحبه من فمه

380
00:42:02,900 --> 00:42:04,400
...أيها الـ

381
00:42:05,600 --> 00:42:07,200
!يكفي

382
00:42:07,200 --> 00:42:09,300
المعاقب ليس مشكلة

383
00:42:09,300 --> 00:42:11,200
والمرافيء لي

384
00:42:11,800 --> 00:42:14,100
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

385
00:42:15,000 --> 00:42:16,700
الجميع

386
00:42:16,900 --> 00:42:20,200
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

387
00:42:20,900 --> 00:42:25,200
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

388
00:42:38,400 --> 00:42:39,900
!تبًا

389
00:42:50,900 --> 00:42:51,800
!اهدءوا

390
00:43:06,200 --> 00:43:09,100
أقدم اعتذاري الصادق

391
00:43:09,100 --> 00:43:12,800
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

392
00:43:13,500 --> 00:43:15,900
يبدو أنه رجل عاقل

393
00:43:16,500 --> 00:43:18,300
إنك لاتعرف من هو أبي

394
00:43:26,100 --> 00:43:27,700
ثلاثة أيام

395
00:43:28,100 --> 00:43:30,300
يجب أن يكون هناك 12 مليون

396
00:43:33,300 --> 00:43:36,300
التفقنا على عشرة-
...كلانا نعلم-

397
00:43:36,400 --> 00:43:40,500
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

398
00:43:41,400 --> 00:43:45,100
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

399
00:43:45,100 --> 00:43:47,800
الميناء والسفن القادمة للوطن

400
00:43:47,800 --> 00:43:51,000
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

401
00:44:01,400 --> 00:44:04,500
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

402
00:44:04,900 --> 00:44:06,800
شكرا يا أخي

403
00:44:50,000 --> 00:44:51,800
الملوك اللاتينيين

404
00:44:52,000 --> 00:44:53,600
دعه يذهب يا فرانك

405
00:44:53,700 --> 00:44:55,300
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

406
00:44:55,900 --> 00:44:59,900
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى فرقة المنشدين المعتاد-

407
00:45:01,400 --> 00:45:03,000
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

408
00:45:03,700 --> 00:45:05,400
إنه مضرب بديع

409
00:45:05,800 --> 00:45:07,600
هل تعلم كيف يدير الشرطة
تلك الأسلحة من الخلف؟

410
00:45:07,600 --> 00:45:09,800
عدا أنهم لم ينجحوا قط

411
00:45:09,800 --> 00:45:12,600
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

412
00:45:12,600 --> 00:45:17,500
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

413
00:45:18,200 --> 00:45:21,800
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

414
00:45:22,600 --> 00:45:25,800
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

415
00:45:26,300 --> 00:45:30,300
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

416
00:45:32,200 --> 00:45:33,300
إنه صريح يا فرانك

417
00:45:35,400 --> 00:45:39,000
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

418
00:45:40,900 --> 00:45:41,800
كيف حالها؟

419
00:45:43,000 --> 00:45:43,800
...نعم حسنا

420
00:45:46,200 --> 00:45:49,900
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

421
00:45:50,700 --> 00:45:53,600
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

422
00:45:58,500 --> 00:45:59,700
...استمع، أنا

423
00:46:00,700 --> 00:46:03,000
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

424
00:46:04,400 --> 00:46:05,300
تخرج من المدينة؟

425
00:46:10,700 --> 00:46:12,500
...أنا آسف

426
00:46:13,100 --> 00:46:15,800
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

427
00:46:16,300 --> 00:46:17,700
إني لا أخطط للعودة

428
00:46:19,200 --> 00:46:21,700
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

429
00:46:25,000 --> 00:46:26,900
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

430
00:46:28,200 --> 00:46:29,800
لقد سمعت

431
00:46:31,700 --> 00:46:33,300
فلندع الشرطة تتولى أمره

432
00:46:33,900 --> 00:46:35,700
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

433
00:46:35,700 --> 00:46:37,300
وأياديهم مقيدة

434
00:46:37,300 --> 00:46:39,300
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

435
00:46:39,300 --> 00:46:41,900
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

436
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

437
00:46:43,900 --> 00:46:45,000
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

438
00:46:45,300 --> 00:46:47,000
لأن هذا ما سوف يحدث

439
00:46:47,700 --> 00:46:49,300
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

440
00:46:49,700 --> 00:46:51,500
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

441
00:47:02,700 --> 00:47:04,700
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

442
00:47:07,700 --> 00:47:10,900
ثلاثة، اثنان، واحد

443
00:47:14,300 --> 00:47:16,000
روزوتي هو الأخير

444
00:47:16,000 --> 00:47:17,300
ثم سأنتهي من هذا

445
00:47:17,300 --> 00:47:18,700
من شفتيك إلى أبواب السماء

446
00:47:19,000 --> 00:47:20,400
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

447
00:47:20,800 --> 00:47:22,300
لدي تركيز عليهم

448
00:47:22,600 --> 00:47:25,200
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

449
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

450
00:47:28,300 --> 00:47:29,100
مجدولي الشعر

451
00:47:29,600 --> 00:47:32,100
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

452
00:47:32,100 --> 00:47:33,800
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

453
00:47:34,400 --> 00:47:35,800
إنه ابن عاهرة حقير

454
00:47:36,500 --> 00:47:37,900
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

455
00:47:46,200 --> 00:47:46,800
مرحبا بعودتك للديار

456
00:47:48,200 --> 00:47:49,500
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

457
00:47:53,500 --> 00:47:54,600
ستؤدون هذا أيها الفتيان 
بشكل جميل؟

458
00:48:04,700 --> 00:48:05,600
لقد كنت أبحث عنك؟

459
00:48:06,400 --> 00:48:08,700
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

460
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
أريد الذهاب لرؤية كاسل

461
00:48:10,400 --> 00:48:12,800
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

462
00:48:13,300 --> 00:48:14,200
لقد غادر للتو

463
00:48:15,700 --> 00:48:16,300
...انتظر، انتظر

464
00:48:18,000 --> 00:48:18,800
هل تعلم ما أود أن أفعل؟

465
00:48:20,200 --> 00:48:25,200
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

466
00:48:26,800 --> 00:48:28,100
وقد نتصادف معه

467
00:48:29,300 --> 00:48:30,200
لم يحدث هذا أبدا من قبل

468
00:48:31,200 --> 00:48:32,700
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

469
00:48:49,600 --> 00:48:50,800
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

470
00:49:08,200 --> 00:49:11,400
يخطط ماجنيتي مع عصابته للسطو على
المحلات في الشارع 25 و 2

471
00:49:28,600 --> 00:49:30,100
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

472
00:49:30,500 --> 00:49:32,900
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

473
00:49:34,200 --> 00:49:34,900
فلنفعل هذا

474
00:49:37,100 --> 00:49:37,800
حقا؟

475
00:49:38,800 --> 00:49:39,600
شغل السيارة

476
00:49:43,300 --> 00:49:44,700
!هيا! انطلق

477
00:50:33,500 --> 00:50:37,200
أرجوك، لا تقتلني

478
00:50:37,900 --> 00:50:40,200
روزوتي، أين هو؟

479
00:50:40,700 --> 00:50:42,500
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

480
00:50:42,900 --> 00:50:44,600
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

481
00:50:45,200 --> 00:50:46,200
...لكن تبين أنه

482
00:50:48,100 --> 00:50:49,200
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

483
00:50:50,300 --> 00:50:53,900
...لقد تناسى أنها رقّعها
!ذلك الوغد

484
00:50:55,000 --> 00:50:57,900
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

485
00:50:58,800 --> 00:50:59,700
ليسترد ما أخذوه منه

486
00:51:01,100 --> 00:51:05,500
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

487
00:51:10,400 --> 00:51:12,300
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

488
00:51:13,100 --> 00:51:14,600
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

489
00:51:14,900 --> 00:51:15,700
،ولسوء الحظ

490
00:51:16,300 --> 00:51:17,700
فإن غالبية المواد التي كنا نصادرها

491
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
كنت أتعاطاها أنا

492
00:51:20,400 --> 00:51:22,600
فحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يتلصص علي

493
00:51:23,300 --> 00:51:23,800
لكنه لم يفعل

494
00:51:24,500 --> 00:51:26,300
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

495
00:51:27,800 --> 00:51:29,100
لقد مات بسببي

496
00:51:33,300 --> 00:51:34,900
إذن، ألا زلت تتسلق بجبال الألب؟

497
00:51:36,600 --> 00:51:39,000
كلا، هذا بالماضي

498
00:51:44,100 --> 00:51:45,500
!اللعنة

499
00:51:58,200 --> 00:51:59,600
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

500
00:52:30,200 --> 00:52:31,500
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

501
00:52:32,200 --> 00:52:34,400
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

502
00:52:34,500 --> 00:52:35,500
ماذا تريد منا؟

503
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
إنني أبحث عن نقودي

504
00:52:38,000 --> 00:52:40,100
والتي سرقها زوجك الواشي مني

505
00:52:40,300 --> 00:52:41,900
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

506
00:52:46,200 --> 00:52:47,700
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

507
00:52:48,300 --> 00:52:51,000
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

508
00:52:54,200 --> 00:52:55,100
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

509
00:52:55,800 --> 00:52:58,000
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

510
00:53:02,700 --> 00:53:03,600
!مكانك أيها الأخرق

511
00:53:04,500 --> 00:53:05,300
!أنت مقبوض عليك

512
00:53:24,800 --> 00:53:25,900
ابتعد عن طريقي

513
00:54:07,678 --> 00:54:09,451
:قسم التحري*
*المباحث الفيدرالية

514
00:54:17,100 --> 00:54:17,800
!انصت إلي

515
00:54:18,900 --> 00:54:20,800
لقد توجه روزوتي إلى بيت دوناتللي

516
00:54:21,500 --> 00:54:23,400
وقد يكون وصل بالفعل

517
00:54:24,500 --> 00:54:25,800
يجب عليك أن تدعني أذهب

518
00:54:26,600 --> 00:54:28,800
لديك الحق بأن تخرس

519
00:55:06,600 --> 00:55:08,200
!تبا
!الشرطة

520
00:55:26,800 --> 00:55:27,900
طاب مساؤكم أيها الشرطة

521
00:55:28,400 --> 00:55:29,600
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

522
00:55:31,000 --> 00:55:35,500
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

523
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
!أيها الشرطي

524
00:55:47,800 --> 00:55:48,700
...كلا
!لا تفعلي هذا

525
00:56:03,600 --> 00:56:04,800
،حسنا، حسنا، حسنا

526
00:56:06,200 --> 00:56:08,500
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

527
00:56:11,200 --> 00:56:12,800
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

528
00:56:15,500 --> 00:56:16,300
...سوب

529
00:56:18,000 --> 00:56:19,100
حاولت مرتين

530
00:56:19,600 --> 00:56:20,400
ولم يكن هناك رد

531
00:56:29,700 --> 00:56:30,300
استمع

532
00:56:30,700 --> 00:56:32,700
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

533
00:56:35,400 --> 00:56:36,900
أين المال اللعين؟

534
00:56:37,100 --> 00:56:39,000
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

535
00:56:39,200 --> 00:56:41,100
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

536
00:56:41,500 --> 00:56:42,800
إنه 10-12-1965

537
00:56:43,900 --> 00:56:45,000
يا له من شيء لطيف

538
00:56:45,700 --> 00:56:47,300
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

539
00:57:00,100 --> 00:57:01,000
دعوني أساعدكم

540
00:57:08,400 --> 00:57:10,000
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

541
00:57:28,600 --> 00:57:29,300
دعني أخرج

542
00:57:32,100 --> 00:57:32,800
أتعلم يا فرانك؟

543
00:57:34,500 --> 00:57:36,700
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

544
00:57:37,300 --> 00:57:40,300
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

545
00:57:40,300 --> 00:57:41,900
!سوب-
حسنا-

546
00:57:53,000 --> 00:57:54,400
كيف حالك؟

547
00:58:08,700 --> 00:58:11,600
تسعة عشر

548
00:58:34,700 --> 00:58:35,400
ما كان ذلك؟

549
00:58:36,700 --> 00:58:38,000
اذهب وتفقده

550
00:58:41,100 --> 00:58:42,800
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

551
00:59:11,000 --> 00:59:11,500
!الآن

552
00:59:12,700 --> 00:59:14,000
!أنت، اجلس

553
00:59:22,400 --> 00:59:23,700
سأبلغ عن هذا

554
00:59:24,700 --> 00:59:26,000
ضع يديك خلف ظهرك

555
00:59:28,400 --> 00:59:30,600
!تبا يا كاسل

556
00:59:33,900 --> 00:59:34,800
أين تظن نفسك ذاهبا؟

557
00:59:37,400 --> 00:59:38,200
!كاسل

558
00:59:43,200 --> 00:59:45,000
أكرر، أطلب دعما فوريا

559
00:59:53,500 --> 00:59:55,000
لا تقلق، أنا هنا

560
00:59:55,300 --> 00:59:56,200
!اعطني مسدسك لعينا

561
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

562
01:00:07,800 --> 01:00:09,400
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

563
01:00:10,600 --> 01:00:11,700
...هل تمانع بأن تشرح لي

564
01:00:12,300 --> 01:00:16,200
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

565
01:00:17,700 --> 01:00:19,900
إن كاسل رجل مراوغ

566
01:00:33,000 --> 01:00:34,300
ستكونين بأمان هنا

567
01:00:35,300 --> 01:00:36,800
يمكننا تدبر أمرنا

568
01:00:37,100 --> 01:00:39,100
لقد عرفت أن روزوتي قد تم اعتقاله

569
01:00:44,800 --> 01:00:45,400
!جريس

570
01:00:46,700 --> 01:00:47,700
سنغادر قريبا يا عزيزتي

571
01:00:49,800 --> 01:00:50,700
!إنها ذكية

572
01:00:52,100 --> 01:00:53,700
!هيا، افتحيه

573
01:01:25,700 --> 01:01:27,700
إنها... تعود لابنتي

574
01:01:30,200 --> 01:01:30,800
هاتي

575
01:01:53,500 --> 01:01:55,100
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

576
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
كانت... تلك لعبتها المفضلة

577
01:02:04,200 --> 01:02:08,100
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

578
01:02:08,100 --> 01:02:09,900
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

579
01:02:12,600 --> 01:02:13,300
كلا

580
01:02:32,400 --> 01:02:34,900
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

581
01:02:35,700 --> 01:02:38,200
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

582
01:02:39,400 --> 01:02:41,500
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

583
01:02:41,900 --> 01:02:43,200
!أيها العفن القذر

584
01:03:01,900 --> 01:03:03,500
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

585
01:03:04,300 --> 01:03:05,000
!روزوتي

586
01:03:05,300 --> 01:03:06,800
وما علاقته بمكتب المباحث؟

587
01:03:07,300 --> 01:03:08,800
لن يخبرك بما يعمل به

588
01:03:09,300 --> 01:03:11,100
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

589
01:03:12,600 --> 01:03:13,500
هل تعلم أين هو الآن؟

590
01:03:13,900 --> 01:03:15,300
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

591
01:03:15,800 --> 01:03:16,200
!طيب

592
01:03:19,900 --> 01:03:20,500
!نعم

593
01:03:21,000 --> 01:03:22,800
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

594
01:03:23,100 --> 01:03:24,700
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

595
01:03:29,300 --> 01:03:30,800
هذا المشبوه قتل اثنين من شرطتي

596
01:03:31,600 --> 01:03:34,200
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

597
01:03:35,300 --> 01:03:36,800
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

598
01:03:43,100 --> 01:03:45,000
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

599
01:03:46,200 --> 01:03:48,600
ذلك أني أشعر
بالوطنية مثلك تماما

600
01:03:49,600 --> 01:03:51,500
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

601
01:03:51,600 --> 01:03:53,400
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

602
01:03:54,200 --> 01:03:55,900
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

603
01:03:56,600 --> 01:03:57,900
تخبرني بما تعرف

604
01:03:58,300 --> 01:03:59,300
ولو كان ذا نفع

605
01:03:59,800 --> 01:04:01,300
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

606
01:04:03,900 --> 01:04:05,900
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

607
01:04:09,600 --> 01:04:12,100
أعلم متى وأعلم أين

608
01:04:12,900 --> 01:04:17,100
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

609
01:04:19,700 --> 01:04:21,900
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى (وولف بليتزر) اللعين

610
01:04:22,300 --> 01:04:25,600
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

611
01:04:27,100 --> 01:04:29,000
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

612
01:04:33,800 --> 01:04:34,800
سأعود حالا

613
01:04:36,400 --> 01:04:37,200
!يا ميلر

614
01:04:38,100 --> 01:04:39,500
فقط أمر واحد صغير

615
01:05:45,900 --> 01:05:46,900
راضي؟

616
01:06:02,700 --> 01:06:04,700
!تبا
!أيها الوغد

617
01:06:05,700 --> 01:06:07,000
إنك ميت لا محالة

618
01:06:07,700 --> 01:06:09,200
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

619
01:06:10,700 --> 01:06:12,900
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

620
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
!أيها العميل ميلر

621
01:06:20,200 --> 01:06:21,300
كما تم الاتفاق عليه

622
01:06:22,400 --> 01:06:24,100
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

623
01:06:24,900 --> 01:06:25,600
!اخلوا المنطقة

624
01:06:28,900 --> 01:06:31,300
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

625
01:06:38,614 --> 01:06:41,902
(الشريك المعروف: (لاينوس ليبرمان*
*"شهير بـ: "مايكروشيب

626
01:06:53,500 --> 01:06:54,200
...منذ كم وأنا

627
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
منذ وقت طويل

628
01:06:56,100 --> 01:06:56,900
!يجب أن تتناولي الأكل

629
01:06:58,100 --> 01:06:58,600
!جريس

630
01:06:58,900 --> 01:06:59,600
ما هو هذا؟

631
01:07:00,000 --> 01:07:01,400
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

632
01:07:01,700 --> 01:07:02,400
هذا كل ما لدي

633
01:07:02,700 --> 01:07:03,600
(وما هو الـ(إم.آر.إي

634
01:07:03,700 --> 01:07:05,500
وجبة.جاهزة.للأكل

635
01:07:06,600 --> 01:07:07,600
طعام عسكري

636
01:07:08,500 --> 01:07:10,100
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

637
01:07:11,000 --> 01:07:12,700
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

638
01:07:14,600 --> 01:07:16,500
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

639
01:07:16,600 --> 01:07:18,200
ليس طعام إفطار متوازن تماما

640
01:07:18,600 --> 01:07:19,400
يأتي بالممارسة

641
01:07:23,700 --> 01:07:25,500
!ولا خطوة واحدة

642
01:07:32,000 --> 01:07:32,900
أين مايكرو؟

643
01:07:32,900 --> 01:07:34,200
لا تشعر أمه أنها بخير

644
01:07:34,600 --> 01:07:35,400
لم يرغب بتركها

645
01:07:35,800 --> 01:07:37,600
اللعنة، أريد التحدث إليه

646
01:07:39,200 --> 01:07:39,900
!هذا كارلوس

647
01:07:41,000 --> 01:07:43,400
إنه... صديق لي

648
01:07:44,100 --> 01:07:46,100
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

649
01:07:47,400 --> 01:07:49,000
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

650
01:07:49,200 --> 01:07:51,600
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

651
01:07:53,500 --> 01:07:54,900
نعم، سنكون أصحاب

652
01:07:55,600 --> 01:07:56,700
كل هذا سينتهي قريبا

653
01:07:58,200 --> 01:07:58,900
ثم يمكنكم الذهاب

654
01:08:07,000 --> 01:08:08,700
لا تذهب

655
01:08:24,000 --> 01:08:26,300
أريدك متيقظا

656
01:08:27,700 --> 01:08:29,100
لا تجعلني أندم على هذا

657
01:08:39,000 --> 01:08:40,700
!كان ذلك ممتعا

658
01:08:41,400 --> 01:08:45,300
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

659
01:08:45,300 --> 01:08:46,700
كلا! ليس بعد

660
01:08:47,500 --> 01:08:50,100
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

661
01:08:50,100 --> 01:08:53,500
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

662
01:08:53,900 --> 01:08:55,400
ومن أين سنجلب الجيش؟

663
01:08:55,800 --> 01:08:56,900
تماما مثل العم سام يا أخي

664
01:08:58,000 --> 01:09:00,100
حيث سنجند الأحياء المضطربة

665
01:09:00,800 --> 01:09:04,400
نعرض عليهم ألف دولار من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

666
01:09:04,700 --> 01:09:06,300
ونعد أن أحدا لن يضطر
للذهاب للعراق

667
01:09:08,600 --> 01:09:11,600
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

668
01:09:11,600 --> 01:09:13,400
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

669
01:09:13,800 --> 01:09:16,900
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

670
01:10:06,400 --> 01:10:08,900
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

671
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

672
01:10:19,000 --> 01:10:20,700
!اهربن! اخرجن من هنا

673
01:10:22,800 --> 01:10:24,700
لقد سألتك سؤالا

674
01:10:29,200 --> 01:10:30,100
اجابة خطأ

675
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

676
01:10:36,000 --> 01:10:37,200
!ها قد جئت

677
01:11:08,800 --> 01:11:12,700
*فندق شارع براد*

678
01:11:18,800 --> 01:11:19,500
جيد

679
01:11:20,400 --> 01:11:21,300
اجلبهم للأعلى

680
01:11:21,800 --> 01:11:22,700
والحقيبة الموجودة هنا

681
01:11:23,800 --> 01:11:26,500
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

682
01:11:35,800 --> 01:11:37,600
أين هم؟

683
01:11:40,300 --> 01:11:44,000
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

684
01:11:44,100 --> 01:11:45,800
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

685
01:11:45,800 --> 01:11:48,500
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

686
01:11:50,700 --> 01:11:51,400
إني أنزف بشدة

687
01:11:52,300 --> 01:11:53,400
لقد رأيت مثل هذا 
الشيء من قبل

688
01:11:53,500 --> 01:11:55,700
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

689
01:11:56,400 --> 01:11:59,900
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

690
01:12:01,400 --> 01:12:03,300
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

691
01:12:04,100 --> 01:12:05,000
ليس هكذا

692
01:12:16,800 --> 01:12:18,000
!أراك بالجحيم

693
01:12:18,900 --> 01:12:22,600
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

694
01:12:48,300 --> 01:12:50,300
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

695
01:12:50,400 --> 01:12:53,300
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

696
01:12:54,200 --> 01:12:56,400
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

697
01:12:56,400 --> 01:13:01,300
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

698
01:13:02,900 --> 01:13:04,000
لقد كنت اقرأ عنك

699
01:13:05,100 --> 01:13:07,200
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

700
01:13:09,600 --> 01:13:11,700
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

701
01:13:12,900 --> 01:13:13,800
لماذا تفعل هذا؟

702
01:13:15,800 --> 01:13:17,400
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

703
01:13:19,200 --> 01:13:22,100
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

704
01:13:22,100 --> 01:13:25,800
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

705
01:13:28,000 --> 01:13:31,200
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

706
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
!يناسبني هذا

707
01:13:35,400 --> 01:13:37,100
ليكن الرب معك يا فرانك

708
01:13:42,700 --> 01:13:45,100
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

709
01:14:01,900 --> 01:14:03,300
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

710
01:14:03,300 --> 01:14:05,900
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

711
01:14:06,800 --> 01:14:09,800
أجل، حسنا
"العين بالعين"

712
01:14:09,800 --> 01:14:12,700
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

713
01:14:13,949 --> 01:14:16,182
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

714
01:14:16,994 --> 01:14:19,027
كيف؟-
لا يهم-

715
01:14:19,079 --> 01:14:21,833
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

716
01:14:23,100 --> 01:14:24,600
لما كنا سنتناقش بهذا

717
01:14:24,600 --> 01:14:25,900
ستكونان في عداد الأموات

718
01:14:27,100 --> 01:14:28,900
لا يمكن للقانون أن يقترب منهم

719
01:14:30,100 --> 01:14:32,300
حصانة مطلقة

720
01:14:32,800 --> 01:14:35,300
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

721
01:14:36,500 --> 01:14:38,100
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

722
01:14:38,100 --> 01:14:41,100
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

723
01:14:41,100 --> 01:14:42,900
لم أقل أبدا أنه كامل

724
01:14:44,400 --> 01:14:46,300
إنه يريدني مقابل تركهما

725
01:14:47,600 --> 01:14:50,100
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

726
01:14:51,500 --> 01:14:52,100
،حسنا

727
01:14:52,200 --> 01:14:55,100
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

728
01:14:55,800 --> 01:14:58,000
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

729
01:14:58,000 --> 01:15:00,100
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

730
01:15:00,827 --> 01:15:03,297
هناك قوانين-
بلا اجراء شرطة رسمي-

731
01:15:04,289 --> 01:15:05,900
،إن أردت الالتحاق

732
01:15:06,400 --> 01:15:07,500
فاترك شارتك بالبيت

733
01:15:12,100 --> 01:15:14,400
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمضي-

734
01:15:20,951 --> 01:15:24,270
*نادي أوتيس الليلي"

735
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
!أيها السادة! أيها السادة

736
01:15:40,000 --> 01:15:40,800
!على رسلكم

737
01:15:41,300 --> 01:15:44,500
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

738
01:15:46,000 --> 01:15:48,600
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

739
01:15:48,800 --> 01:15:51,500
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

740
01:15:52,700 --> 01:15:54,200
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

741
01:15:54,900 --> 01:15:57,300
...على يد المعاقب

742
01:15:58,600 --> 01:16:04,500
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

743
01:16:05,700 --> 01:16:07,800
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

744
01:16:09,300 --> 01:16:13,700
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

745
01:16:15,800 --> 01:16:19,700
لذلك إن كنتم قد سئمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

746
01:16:20,700 --> 01:16:22,200
فجهزوا جيوشكم

747
01:16:22,700 --> 01:16:23,800
سيدفع لكم بشكل مجزي

748
01:16:25,000 --> 01:16:26,200
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

749
01:16:28,200 --> 01:16:32,000
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

750
01:17:49,700 --> 01:17:50,900
!أيها العميل بوديانسكي

751
01:17:51,300 --> 01:17:52,700
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

752
01:17:54,900 --> 01:17:56,000
يجب عليك أن تأتي معي

753
01:17:56,600 --> 01:17:57,200
إلى أين؟

754
01:17:57,700 --> 01:18:00,600
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

755
01:18:02,700 --> 01:18:05,200
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

756
01:18:06,300 --> 01:18:07,100
كيف علمت؟

757
01:18:08,200 --> 01:18:10,400
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

758
01:18:11,200 --> 01:18:13,400
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

759
01:18:13,900 --> 01:18:16,900
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

760
01:18:17,172 --> 01:18:20,951
*مركزالمجتمع الروسي*

761
01:18:20,986 --> 01:18:21,600
على من تبحث؟

762
01:18:21,800 --> 01:18:22,700
والد كريستو

763
01:18:24,800 --> 01:18:26,400
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

764
01:18:38,500 --> 01:18:39,100
ماذا؟

765
01:18:40,400 --> 01:18:42,500
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستو

766
01:18:46,000 --> 01:18:46,700
لماذا؟

767
01:18:47,300 --> 01:18:48,200
،لو كنت أنا تايبيريو

768
01:18:48,500 --> 01:18:52,900
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

769
01:18:53,200 --> 01:18:54,300
لبقية حياته

770
01:18:55,100 --> 01:18:56,500
وكيف يمكنك فعل هذا؟

771
01:18:57,000 --> 01:18:58,600
أخبره متى وأين أجده

772
01:18:59,700 --> 01:19:01,800
وماذا تريد من ذلك؟

773
01:19:02,800 --> 01:19:05,300
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

774
01:19:08,400 --> 01:19:10,400
لا ضير يا صديقي

775
01:20:07,700 --> 01:20:10,400
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

776
01:20:44,400 --> 01:20:47,700
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

777
01:20:50,700 --> 01:20:52,700
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

778
01:20:53,000 --> 01:20:54,800
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

779
01:20:58,700 --> 01:20:59,700
على ماذا تبحث؟

780
01:21:00,500 --> 01:21:04,500
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

781
01:21:06,000 --> 01:21:09,000
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

782
01:21:19,500 --> 01:21:23,800
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستو-

783
01:21:23,800 --> 01:21:25,300
رجل ريفي ومهووس جرائم

784
01:21:27,400 --> 01:21:29,500
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

785
01:21:30,000 --> 01:21:33,400
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

786
01:21:33,900 --> 01:21:37,500
لا تقلق بهذا الشأن فقد 
اتصلت بادارة المتفجرات

787
01:21:37,800 --> 01:21:40,700
فمجموعات أعمال البناء ذكرت بأنه 
سيتم اجراء تفجيرات طوال الليل

788
01:21:41,700 --> 01:21:44,200
إذن، فما هي الخطة؟

789
01:21:45,100 --> 01:21:46,600
سأدخل للنيل منهم

790
01:21:49,100 --> 01:21:50,200
أتسمي هذه خطة؟

791
01:21:51,100 --> 01:21:52,200
هذا كل ما عملته

792
01:21:54,500 --> 01:21:55,600
سأدخل إذن معك

793
01:21:58,900 --> 01:22:01,300
لقد بلغت مكانا بعيدا 
بهذا الطريق

794
01:22:03,300 --> 01:22:04,800
سأنطلق عليهم بكل سرعة

795
01:22:07,700 --> 01:22:08,800
إنك لن تذهب هناك

796
01:22:10,500 --> 01:22:12,800
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

797
01:22:13,800 --> 01:22:16,400
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

798
01:22:16,800 --> 01:22:20,000
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

799
01:22:21,500 --> 01:22:22,600
...والفتيات لم يأتين هنا

800
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
!فاجعله ينطلق

801
01:26:01,600 --> 01:26:02,500
!حان الوقت

802
01:26:03,600 --> 01:26:05,700
!جيمس، كن حذرا

803
01:26:54,400 --> 01:26:55,700
!بحق الهراء

804
01:27:29,100 --> 01:27:32,200
لن تستبدل ابنك 
بهذه الأوقات

805
01:27:33,700 --> 01:27:37,700
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

806
01:27:41,800 --> 01:27:44,600
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

807
01:27:45,700 --> 01:27:48,500
سيكون هذا غضروف متمزق

808
01:28:32,100 --> 01:28:32,800
!جيمس

809
01:28:33,200 --> 01:28:33,800
!جيد

810
01:28:40,700 --> 01:28:42,000
!أهلا! أهلا! أهلا

811
01:28:46,200 --> 01:28:48,700
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

812
01:28:48,900 --> 01:28:51,400
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

813
01:28:56,900 --> 01:28:58,000
!اخفض مسدسك

814
01:29:05,200 --> 01:29:07,100
!مت أيها الوغد-
!كلا-

815
01:29:07,900 --> 01:29:10,100
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

816
01:29:30,500 --> 01:29:32,000
!مسدس جميل

817
01:29:45,000 --> 01:29:48,200
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

818
01:29:49,700 --> 01:29:51,200
لديك طلقة واحدة هناك

819
01:29:52,500 --> 01:29:56,900
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

820
01:29:58,600 --> 01:29:59,500
ماذا تقول يا فرانك؟

821
01:29:59,900 --> 01:30:02,200
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

822
01:30:03,100 --> 01:30:05,300
أو الفتيات الجميلات هناك؟

823
01:30:05,600 --> 01:30:09,000
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

824
01:30:09,100 --> 01:30:09,800
!فرانك

825
01:30:11,300 --> 01:30:15,000
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

826
01:30:32,200 --> 01:30:33,800
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

827
01:30:34,000 --> 01:30:34,700
!توقف

828
01:30:38,200 --> 01:30:39,400
!لقد اتخذ قرارًا

829
01:30:42,000 --> 01:30:44,100
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

830
01:30:48,900 --> 01:30:52,100
!لديك حتى الثلاثة يا كاسل
،واحد

831
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
،اثنان

832
01:30:55,700 --> 01:30:57,100
لن تشعر بشيء يا مايكرو

833
01:30:59,100 --> 01:31:00,000
!ثلاثة

834
01:31:44,200 --> 01:31:45,100
!فرانك

835
01:31:56,000 --> 01:31:56,600
!هيا، اخرجن

836
01:32:22,000 --> 01:32:22,900
!تبًا لك

837
01:32:23,900 --> 01:32:25,800
!دعني أخلصك من مأساتي

838
01:32:32,100 --> 01:32:33,800
!هذه هي البداية فحسب

839
01:32:58,600 --> 01:32:59,500
هل أنت بخير؟

840
01:33:01,000 --> 01:33:03,100
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

841
01:33:03,200 --> 01:33:03,900
ومايكرو؟

842
01:33:10,000 --> 01:33:12,400
فرانك! هل أنت بخير؟

843
01:33:21,400 --> 01:33:22,400
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

844
01:33:23,000 --> 01:33:24,800
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

845
01:33:26,000 --> 01:33:27,600
!انتظر! انتظر

846
01:33:29,600 --> 01:33:34,600
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

847
01:33:35,600 --> 01:33:37,700
وكنا نتجادل حولك

848
01:33:41,000 --> 01:33:42,800
وقد قال أنك من الأخيار

849
01:34:28,500 --> 01:34:31,700
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

850
01:34:32,900 --> 01:34:35,800
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

851
01:34:36,700 --> 01:34:38,600
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

852
01:34:39,300 --> 01:34:43,100
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

853
01:34:44,200 --> 01:34:47,200
،وعلى خلاف الاعتقاد الشائع
فإنه يمكن للناس أن تتغير

854
01:34:48,100 --> 01:34:51,900
أظن أن ما أقوله أنني مجرد لست 
من المؤيدين لعقوبة الإعدام

855
01:34:54,600 --> 01:34:55,200
فرانك؟

856
01:34:56,900 --> 01:34:57,800
أين ذهب؟

857
01:35:01,200 --> 01:35:02,900
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

858
01:35:04,100 --> 01:35:06,800
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

859
01:35:07,200 --> 01:35:08,100
!فرانك

860
01:35:08,600 --> 01:35:09,400
!اعطني محفظتك

861
01:35:10,800 --> 01:35:11,700
!فرانك

862
01:35:12,200 --> 01:35:13,100
هل تريد الموت؟

863
01:35:13,807 --> 01:35:16,592
{\an7}

...أيها المسيح

864
01:35:16,706 --> 01:35:21,648
{\an7}

!أنقذنا

865
01:35:24,200 --> 01:35:27,200
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

866
01:35:29,339 --> 01:35:55,381
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
http://faisal175.blogspot.com

867
01:35:55,382 --> 01:36:14,560
تمت الترجمة في 13-1-2009
وتم التعديل النهائي في 2-3-2009

868
01:36:14,561 --> 01:40:10,230
www.dvd4arab.maktoob.com للمزيد من الترجمات 
http://faisal175.blogspot.com وللتعرف على المترجم

