1
00:00:05,303 --> 00:00:15,302
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما
Spidy   تعديل التوقيت

2
00:00:15,858 --> 00:00:25,857
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
www.KINGOFFILMS@yahoo.com
Spidy   تعديل التوقيت

3
00:00:33,081 --> 00:00:36,970
فى عام 1884 كان حوالى ربع الكرة
الأرضية قد تم فتحه من قِبل الجيش البريطاني

4
00:00:36,970 --> 00:00:40,859
ما كان هناك شرفاً لشاب أعظم
من القتال من أجل الملكة والبلاد

5
00:00:40,859 --> 00:00:44,748
أولئك الذين رفضوا نداء الجيش
جلبوا الخزى والعار لأصدقائهم وذويهم

6
00:00:47,081 --> 00:00:52,969
وكان الريش الأبيض يعتبر
رمزاً لجبنهم وخزيهم

7
00:00:55,304 --> 00:01:00,303
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما

8
00:01:00,860 --> 00:01:05,859
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
www.KINGOFFILMS@yahoo.com

9
00:01:32,861 --> 00:01:36,861
الأربع الريشات

10
00:01:50,450 --> 00:01:51,882
مررها يساراً إلى جاك

11
00:01:51,950 --> 00:01:53,507
مرر الكرة اللعينة،
يا توم

12
00:01:53,585 --> 00:01:54,778
توم، مررها يساراً

13
00:01:54,854 --> 00:01:56,616
مرر الكرة،
هيا يا توم

14
00:01:56,688 --> 00:01:57,278
إلى جاك

15
00:01:57,423 --> 00:01:58,354
إستمر يا توم

16
00:02:03,363 --> 00:02:04,454
توم

17
00:02:06,099 --> 00:02:07,963
ما إسم ذلك الرجل؟

18
00:02:13,038 --> 00:02:14,368
أترى الفتيات يا جاك؟

19
00:02:17,744 --> 00:02:20,371
إستمروا،
تحركوا، يا شباب، هيا

20
00:02:22,482 --> 00:02:23,880
إستعدوا

21
00:02:23,950 --> 00:02:24,916
إذهبوا...مباشرةً

22
00:02:26,419 --> 00:02:27,248
إستمر يا فيكار

23
00:02:27,387 --> 00:02:28,375
شون! شون!

24
00:02:32,827 --> 00:02:34,384
إستمر...إستمر

25
00:02:49,844 --> 00:02:50,639
إكسره

26
00:02:54,181 --> 00:02:55,613
أحتاجك في الملعب، يا لاد

27
00:02:55,683 --> 00:02:56,842
أنت بخير

28
00:03:03,191 --> 00:03:05,988
خلفك

29
00:03:08,562 --> 00:03:09,858
جاك

30
00:03:10,866 --> 00:03:11,627
خذها يا جاك

31
00:03:26,681 --> 00:03:28,978
أحسنت أيها الشاب

32
00:03:29,050 --> 00:03:29,981
أحسنت يا جاك

33
00:03:30,051 --> 00:03:32,280
هل تركت أي شئ آخر هناك؟

34
00:03:43,999 --> 00:03:46,262
إلى متى ستظل في حوض الحمام،
يا فيكار؟

35
00:03:46,369 --> 00:03:47,266
طالما أحب

36
00:03:47,369 --> 00:03:49,768
إستعد، يا فيكار

37
00:03:52,641 --> 00:03:54,608
أيها الأبله

38
00:03:55,911 --> 00:03:57,775
ويلوبي، تبدو رائعاً،
يا عزيزي

39
00:03:57,847 --> 00:03:58,778
الأميرة ويلوبي

40
00:03:58,848 --> 00:03:59,836
الأنسة ويلوبي

41
00:03:59,916 --> 00:04:01,405
يا توم، هناك شعرة
في مكان غير ملائم هناك، يا فتى

42
00:04:01,484 --> 00:04:03,678
متى ستنضجون أيها السادة؟

43
00:04:03,753 --> 00:04:05,583
"السادة"؟ هل دعانا تواً
بكلمة "السادة"؟

44
00:04:05,655 --> 00:04:06,586
أعتقد أنه فعل

45
00:04:06,656 --> 00:04:08,418
- لن أحرم أحداً من هذا
- ولا أنا

46
00:04:08,492 --> 00:04:11,016
أحبك عندما تفعل ذلك

47
00:04:11,093 --> 00:04:12,059
ليس شعري

48
00:04:12,129 --> 00:04:13,720
- ويلبوي، هذا...
- ليس الشعر

49
00:04:13,796 --> 00:04:15,422
ليس الشعر

50
00:04:19,201 --> 00:04:21,498
ولا تعتقد بأننا سنعاملك بجدية

51
00:04:21,572 --> 00:04:23,061
عندما تروج له،
الآنسة ويلبوي

52
00:04:23,139 --> 00:04:24,571
سنرى

53
00:04:24,641 --> 00:04:26,733
سيداتي

54
00:04:26,809 --> 00:04:28,799
لاتقلق يا فيكار،
إنهن مجرد نساء

55
00:04:28,879 --> 00:04:29,810
إنهن لن يعضوا

56
00:04:29,880 --> 00:04:30,846
فقط إهدأ

57
00:04:44,428 --> 00:04:45,553
هل هي مؤلمة؟

58
00:04:45,629 --> 00:04:48,825
نعم

59
00:04:48,899 --> 00:04:50,229
ما الذي يضحككما،
أيها الطيور العاشقة؟

60
00:04:50,301 --> 00:04:51,232
عينه

61
00:04:51,302 --> 00:04:52,598
لا تنخدعي بها

62
00:04:52,669 --> 00:04:53,896
لقد لونها بقلم

63
00:04:53,972 --> 00:04:56,371
يمكنني أن أرسم لك واحدة
إذا كنت تشعر بالغيرة

64
00:04:56,440 --> 00:04:58,532
قومي بذلك، إذاً

65
00:04:58,610 --> 00:05:00,042
ما هذا؟

66
00:05:00,111 --> 00:05:03,341
حسنا، أريد عين سوداء
مثل عين جاك

67
00:05:03,414 --> 00:05:06,849
إذا كنت تريد واحدة حقا، يا هاري،
...يمكن أن أسهل لك

68
00:05:06,918 --> 00:05:08,179
أريد عين سوداء ثانية، يا جاك؟

69
00:05:08,252 --> 00:05:09,309
لا

70
00:05:13,491 --> 00:05:15,253
هذا رائع

71
00:05:33,312 --> 00:05:34,608
هل أنت متوترة

72
00:05:34,680 --> 00:05:35,737
توقف

73
00:05:35,813 --> 00:05:37,575
ماذا؟

74
00:05:37,650 --> 00:05:39,173
ماذا تفعلون كلاكما؟

75
00:05:39,250 --> 00:05:41,240
لا شيء

76
00:05:42,855 --> 00:05:44,913
أرغب في الرقص

77
00:05:44,990 --> 00:05:47,184
ليس بالأعلى هناك، يا إيثني

78
00:05:47,259 --> 00:05:49,419
الآن، إيثني، إنزلي
من هناك، من فضلِك

79
00:05:49,495 --> 00:05:52,361
ليس قبل أن ترقص معي،
يا هاري

80
00:05:52,431 --> 00:05:54,193
يا عزيزتي، إنزلي يا إيثني

81
00:05:54,266 --> 00:05:55,698
- بالله عليكِ، كوني حذرة
- رجاءاً

82
00:05:55,769 --> 00:05:56,757
جاك، أخبرها بأن تنزل

83
00:05:56,835 --> 00:05:58,062
منذ متى وهي تستمع لي؟

84
00:05:58,137 --> 00:06:00,263
إيثني، إستمعي إلى جاك، من فضلِك

85
00:06:00,340 --> 00:06:01,499
إهدأ يا هاري

86
00:06:01,573 --> 00:06:02,504
إستمعي لي

87
00:06:02,574 --> 00:06:03,767
أشكرك يا جاك

88
00:06:03,843 --> 00:06:04,809
أنا لن أرقص

89
00:06:04,878 --> 00:06:06,105
إرقص معي

90
00:06:06,178 --> 00:06:07,166
حسناً، حسناً

91
00:06:10,717 --> 00:06:12,479
- يا اللهي
- مخيف، أليس كذلك، يا هاري؟

92
00:06:12,552 --> 00:06:14,314
لا تكن مللاً، يا هاري

93
00:06:16,156 --> 00:06:17,087
أحاول ذلك

94
00:06:20,026 --> 00:06:20,821
أرجوكِ كوني حذرة، حسناً؟

95
00:06:20,894 --> 00:06:22,155
ليست بهذه المتعة، يا إيثني

96
00:06:22,229 --> 00:06:23,422
أعذرني يا سيدي، السيد فيفرشام

97
00:06:23,496 --> 00:06:28,455
أبوك يسأل عنك وعن
والآنسة يوستاس

98
00:06:29,837 --> 00:06:31,235
شكراً

99
00:06:35,742 --> 00:06:37,606
- سيدي
- سيدي

100
00:06:37,678 --> 00:06:38,609
العقيد ساتش

101
00:06:38,679 --> 00:06:39,610
هاري، ولدي

102
00:06:39,679 --> 00:06:40,667
كيف حالك يا سيدي؟

103
00:06:40,747 --> 00:06:41,713
حسنا، بخير

104
00:06:41,782 --> 00:06:42,770
العقيد ساتش

105
00:06:42,850 --> 00:06:44,783
أنا آسف لطلبك،
يا عزيزتي

106
00:06:44,852 --> 00:06:47,251
كنت أتمنى سرقتك
للرقصة الأخيرة

107
00:06:47,354 --> 00:06:49,253
سيكون من سروري، جنرال

108
00:06:49,390 --> 00:06:52,017
إبنك لن يرقص معي

109
00:06:53,427 --> 00:06:55,018
أين كنت؟

110
00:06:55,096 --> 00:06:58,064
كنت أستنشق بعضاً من الهواء، سيدي

111
00:07:03,037 --> 00:07:04,435
عزيزتي

112
00:07:10,244 --> 00:07:14,476
إنها جميلة، يا هاري

113
00:07:14,548 --> 00:07:17,107
نعم، إنها كذلك يا سيدي

114
00:07:17,185 --> 00:07:18,879
كنت أفكر كم سيكون
أبي فخوراً...

115
00:07:18,953 --> 00:07:19,884
...إذا كان هنا

116
00:07:19,955 --> 00:07:22,479
الضابط الذي يضحي بحياته
من أجل بلاده

117
00:07:22,557 --> 00:07:24,786
يستحق إحترام أكثر بكثير
مما أستحق

118
00:07:24,860 --> 00:07:26,918
أتمنى لو أنني قابلته

119
00:07:31,200 --> 00:07:33,667
هل أنتِ مستعدة، يا عزيزتي

120
00:07:35,605 --> 00:07:37,435
من كل قلبي

121
00:07:44,746 --> 00:07:47,714
أيها السيدات والسادة،
الجنرال

122
00:07:56,392 --> 00:07:58,916
ذات مرة،
قال الدكتور جونسن

123
00:07:58,995 --> 00:08:01,360
كل رجل يشعر بالخذي
من نفسه...

124
00:08:01,431 --> 00:08:03,694
...لعدم كونه جندي

125
00:08:03,766 --> 00:08:06,996
حسنا، هذا شيء
لا أحد هنا يشعر به

126
00:08:07,069 --> 00:08:09,434
سواء شاهدتم الخدمة الفعلية
أم لا

127
00:08:09,506 --> 00:08:13,670
لقد أريتم لأنفسكم
رغبتكم للتضحية بحياتكم

128
00:08:13,744 --> 00:08:14,903
ولذلك...

129
00:08:14,977 --> 00:08:16,773
...أحييكم

130
00:08:16,847 --> 00:08:20,407
- كتيبة الكومبريان
- كتيبة الكومبريان

131
00:08:25,155 --> 00:08:28,885
الآن، في رأيي، هناك فقط
تضحية واحدة أكثر نبلاً...

132
00:08:28,959 --> 00:08:31,791
...من الوعد بالحياه
من أجل البلاد

133
00:08:31,862 --> 00:08:36,230
ألا وهى..المحبّة...

134
00:08:36,300 --> 00:08:38,927
والزواج

135
00:08:39,002 --> 00:08:39,933
- الزواج؟
- الزواج؟

136
00:08:40,004 --> 00:08:43,598
هاري...وإيثني

137
00:08:43,675 --> 00:08:45,141
هاري...وإيثني

138
00:08:49,680 --> 00:08:50,407
برافو

139
00:08:50,480 --> 00:08:53,573
برافو! برافو!

140
00:09:09,334 --> 00:09:10,459
شكّلوا مربع

141
00:09:12,237 --> 00:09:13,703
شكّلوا مربع

142
00:10:14,100 --> 00:10:17,034
حسنا، الآن بما أننا حظينا
بمثل هذه الخطوبة العامة

143
00:10:17,103 --> 00:10:19,593
هل يمكننا أن نحظى بزفاف
هادئ ولطيف، رجاءاً؟

144
00:10:19,673 --> 00:10:21,071
ليس في حياتك

145
00:10:21,141 --> 00:10:24,371
أريد كل الأعمال،
الكنيسة قرب بيتي

146
00:10:24,444 --> 00:10:27,503
وبعد ذلك يلقي أبيك خطاباً

147
00:10:28,949 --> 00:10:29,880
أبي؟

148
00:10:31,118 --> 00:10:33,381
أنا أود أن أهنىء إبني

149
00:10:33,453 --> 00:10:37,412
عندما كنت بعمره، كنت
مسؤولاً عن كتيبة بأكملها

150
00:10:37,490 --> 00:10:39,013
هو لا يتحدث بهذا الشكل

151
00:10:39,093 --> 00:10:40,024
بلى، إنه يفعل

152
00:10:40,094 --> 00:10:42,391
بالإضافة إلى، أنك أنت الذي ستكون
مسؤول عن كتيبة

153
00:10:49,338 --> 00:10:50,736
هدوء

154
00:10:50,805 --> 00:10:51,828
سيكون مثل جاك وإيزابيل
للأمام در

155
00:10:51,906 --> 00:10:53,736
جاك؟ لا، لا
جاك لن يتزوج أبداً

156
00:10:53,809 --> 00:10:55,036
إنه جندي أكثر من اللازم

157
00:10:55,109 --> 00:10:55,938
وكذلك أنت

158
00:10:56,010 --> 00:10:58,068
نعم، لكني لست مثله

159
00:10:58,146 --> 00:11:02,446
نعم، أنت أكثر منه،
أكثر من أي منهم

160
00:11:02,517 --> 00:11:04,711
أنت زوجي

161
00:11:04,786 --> 00:11:06,446
ليلة سعيدة، يا سيداتي

162
00:11:06,521 --> 00:11:08,681
ليلة سعيدة، يا سيداتي...

163
00:11:08,757 --> 00:11:09,848
أرحلوا بعيداً

164
00:11:09,925 --> 00:11:11,118
أرجوك، تجاهلهم

165
00:11:11,193 --> 00:11:12,625
لا تتصرفوا كالأطفال

166
00:11:12,694 --> 00:11:16,254
بشكل مرح، نلف على طول،
لفة على طول، لفة على طول

167
00:11:16,331 --> 00:11:19,265
بشكل مرح، نلف على طول
حتى يأتي الصباح

168
00:11:19,334 --> 00:11:22,700
ليلة سعيدة، ساداتي
ليلة سعيدة، ساداتي...

169
00:11:22,771 --> 00:11:24,704
ليلة سعيدة، يا إيثني

170
00:11:24,773 --> 00:11:27,104
ليلة سعيدة، يا هاري

171
00:11:27,175 --> 00:11:31,168
ليلة سعيدة، يا إيثني،
علينا أن نأخذه للبيت

172
00:11:44,861 --> 00:11:46,885
هيا يا هاري،
واصل

173
00:11:48,798 --> 00:11:50,788
هيا يا جون

174
00:12:02,146 --> 00:12:04,978
هيا يا سيد كاسلتون،
أخرجه

175
00:12:05,048 --> 00:12:06,139
سيد ترينش، واصل

176
00:12:06,216 --> 00:12:09,082
السيد كاسلتون ميت...
رمح عدو خلال القدم

177
00:12:09,152 --> 00:12:10,175
تعال، أسرع

178
00:12:10,254 --> 00:12:11,652
أخرجه

179
00:12:13,223 --> 00:12:15,383
هيا، دعنا نذهب، هيا

180
00:12:26,804 --> 00:12:29,101
أيها السادة، العقيد

181
00:12:40,151 --> 00:12:41,310
أيها السادة

182
00:12:42,586 --> 00:12:43,711
لدي بعض الأخبار

183
00:12:43,788 --> 00:12:48,383
جيش المتعصبين المحمديين
تحت قيادة

184
00:12:48,460 --> 00:12:52,556
معلنهم الذاتي
المسيح المنتظر، مهدي

185
00:12:52,630 --> 00:12:56,963
هاجم القلعة البريطانية
في السودان

186
00:12:57,035 --> 00:12:59,400
قاتلت قواتنا هناك ببطولية

187
00:12:59,471 --> 00:13:02,598
لكن في النهاية،
رجالنا اليائسون...

188
00:13:04,375 --> 00:13:07,810
...قد  ذبحوا إلى آخر رجل

189
00:13:07,879 --> 00:13:11,143
كنتيجة لهذه العداوات...

190
00:13:11,217 --> 00:13:16,085
عدة كتائب،
تتضمن كتيبة الكومبريان

191
00:13:16,155 --> 00:13:20,251
ستبحر إلى السودان
في غضون أسبوع

192
00:13:20,326 --> 00:13:23,419
تهانئي إليكم جميعاً

193
00:13:23,496 --> 00:13:27,557
أخيراً وافقت هذه الحكومة...

194
00:13:27,633 --> 00:13:29,361
...على إرسال جنودها إلى الحرب

195
00:13:36,242 --> 00:13:37,435
أخيراً سنخرج

196
00:13:39,178 --> 00:13:40,337
أيها السادة

197
00:13:43,182 --> 00:13:47,278
الله وهب...

198
00:13:47,353 --> 00:13:49,183
...الجنس البريطاني...

199
00:13:49,256 --> 00:13:51,951
...بإمبراطورية حول العالم...

200
00:13:52,024 --> 00:13:54,753
...عسى أن يحققون...

201
00:13:54,828 --> 00:13:57,625
...غرضه في سيادة
العالم

202
00:13:57,697 --> 00:14:00,290
الإنتصارات التي ستحققونها
على الوثنيين...

203
00:14:00,433 --> 00:14:06,894
...هي الإنتصارات الأكثر
نبلاً في روح الرجل

204
00:14:06,973 --> 00:14:11,069
- حفظ الله الملكة
- حفظ الله الملكة

205
00:14:20,855 --> 00:14:21,946
جميعاً معاً

206
00:14:22,022 --> 00:14:25,218
هذا ما تفعله العصبية
في الرجال الناضجين

207
00:14:25,292 --> 00:14:29,625
إذا كنا سندخل الحرب،
أتمنى فقط بأن نصل إلى هناك

208
00:14:29,696 --> 00:14:32,255
هل فكرت سابقاً
كيف سيصبح الوضع...

209
00:14:32,400 --> 00:14:34,560
...حالما نصل هناك؟

210
00:14:34,635 --> 00:14:36,625
دائماً

211
00:14:36,704 --> 00:14:38,261
وماذا عنك؟

212
00:14:38,338 --> 00:14:39,964
أحياناً أتسائل...

213
00:14:40,041 --> 00:14:43,237
...صحراء متروكة
في مكان مجهول...

214
00:14:43,311 --> 00:14:45,039
...ما علاقتها
بصاحبة الجلالة، الملكة

215
00:14:47,882 --> 00:14:49,143
ماذا يجري؟

216
00:14:49,217 --> 00:14:50,183
ماذا حدث؟

217
00:14:50,252 --> 00:14:53,015
ألا تخاف أنك لن تعود؟

218
00:14:53,087 --> 00:14:57,489
هل راودك حلماً سيئاً
عني أو شيء؟

219
00:14:57,559 --> 00:15:00,527
هل ذبحت رأسي من قبل
أولئك همج المهدي؟

220
00:15:00,595 --> 00:15:03,085
نعم، يا جاك

221
00:15:03,165 --> 00:15:04,825
بالطبع، أشعر بالخوف

222
00:15:04,899 --> 00:15:07,332
إذاً، فماذا...

223
00:15:10,172 --> 00:15:11,536
...يجبرك على الذهاب؟

224
00:15:11,607 --> 00:15:15,839
أفترض...أني ذاهب

225
00:15:15,911 --> 00:15:17,241
لأنك ذاهب...

226
00:15:17,346 --> 00:15:22,044
أنت وترينش وكاستيلون
حتى ويلوبي

227
00:15:22,117 --> 00:15:24,744
لكن أنت بخاصةً

228
00:15:26,788 --> 00:15:29,779
ليس هناك أحد أئتمن
حياتي معه أكثر منك

229
00:16:29,119 --> 00:16:30,050
ما هذا؟

230
00:16:30,121 --> 00:16:32,020
ورقي يا سيدي

231
00:16:32,089 --> 00:16:35,251
إذا كنت ترغب في إجازة،
فهناك إجراءات مختلفة

232
00:16:35,359 --> 00:16:38,452
عادة أنا لن أوافق
في الظروف الحالية

233
00:16:38,530 --> 00:16:40,759
لكن بما أنك كخطوب حديثاً...

234
00:16:40,832 --> 00:16:41,957
إنها ليست إجازة ما أريده، يا سيدي

235
00:16:45,470 --> 00:16:47,664
أريد أن أترك لجنتي

236
00:16:53,278 --> 00:16:55,768
لو كنت مكانك،
لفكرت بحرص شديد...

237
00:16:55,847 --> 00:16:58,212
...في ما تقوله، أيها المساعد

238
00:16:58,283 --> 00:17:00,716
لقد أتخذت قراري، يا سيدي

239
00:17:00,785 --> 00:17:05,483
سنتحدث عن هذا عندما
تتحدث مع أبيك

240
00:17:05,557 --> 00:17:09,219
أنه ليس قراره، يا سيدي

241
00:17:09,294 --> 00:17:12,456
أنا لا أقبل
هذا الورق، أيها المساعد

242
00:17:12,531 --> 00:17:14,794
وأنا لا أقبل
أن أحد رجالي...

243
00:17:14,866 --> 00:17:16,093
...يخرج عن كتيبته...

244
00:17:16,168 --> 00:17:17,225
- سيدي
- ...في الإسبوع ذاته...

245
00:17:17,370 --> 00:17:18,859
...الذي سنذهب للحرب

246
00:17:23,309 --> 00:17:27,575
الآن، بما أن الأمر بيدي،
أنت لم تكن هنا أبداً

247
00:17:27,646 --> 00:17:30,409
ويمكنك أن تشكر
أبوك لذلك

248
00:17:32,451 --> 00:17:33,542
سيدي...

249
00:17:37,991 --> 00:17:40,390
أريد أن أترك لجنتي

250
00:17:44,997 --> 00:17:47,521
أرجوك إترك
هذه الثكنات فوراً

251
00:18:16,597 --> 00:18:19,326
مرحباً، آنسة ويلوبي

252
00:18:19,399 --> 00:18:20,990
إعتقدت بأنّني يمكن أن أشتم...

253
00:18:21,068 --> 00:18:23,592
...رائحة الورد الجديد
في الهواء

254
00:18:23,670 --> 00:18:24,931
لقد إستقال هاري

255
00:18:25,006 --> 00:18:26,029
إستقال من ماذا؟

256
00:18:26,107 --> 00:18:27,869
لجنته اللعينةة،
ماذا تعتقد؟

257
00:18:30,578 --> 00:18:32,010
وماذا فعل هاملتن؟

258
00:18:32,079 --> 00:18:33,670
رفض أن يتركه ليتزوج من إيثني؟

259
00:18:33,748 --> 00:18:35,146
هاملتن لم يفعل أي شئ

260
00:18:35,216 --> 00:18:36,580
لم يكن لديه عذراً

261
00:18:36,651 --> 00:18:37,742
"عذراً"

262
00:18:37,819 --> 00:18:39,342
أنت تتحدث عن هاري

263
00:18:39,421 --> 00:18:41,149
إنه محق، يا توم
لقد تمت خطبته حديثاً

264
00:18:41,222 --> 00:18:42,950
طبيعي جداً
أن يكون عنده شكوك

265
00:18:43,025 --> 00:18:45,891
نحن نرسل إلى الحرب،
واليوم التالي مباشرة يستقيل؟

266
00:18:45,960 --> 00:18:47,426
ليس هناك أية شكوك

267
00:18:47,496 --> 00:18:48,757
ماذا تعني بذلك؟

268
00:18:48,830 --> 00:18:49,887
أعتقد أنه واضح جداً
ما أعنيه

269
00:18:49,964 --> 00:18:51,590
- توم، لا تكون سخيف
- أسكت، يا كاهن

270
00:18:51,667 --> 00:18:53,099
أعني أنه جبان يا جاك

271
00:18:58,273 --> 00:19:00,263
إذاً فلتقل ذلك في حضوره

272
00:19:00,375 --> 00:19:01,500
كنت لأفعل ذلك

273
00:19:01,576 --> 00:19:04,043
لكنه ترك الثكنات
قبل أن تتاح لي الفرصة

274
00:19:04,112 --> 00:19:06,443
حسنا إذاً،
قلها في حضوري

275
00:19:06,515 --> 00:19:07,674
إهدأ يا جاك

276
00:19:11,487 --> 00:19:12,748
هاري هو عار

277
00:19:13,890 --> 00:19:16,016
عار على الكتيبة

278
00:19:16,091 --> 00:19:16,886
جاك

279
00:19:16,959 --> 00:19:18,516
إنه أفضل جندي
في الكتيبة

280
00:19:18,594 --> 00:19:20,686
من الواضح ليس عندما يتم تسجيله

281
00:19:23,232 --> 00:19:24,357
إبتعد عني

282
00:19:25,368 --> 00:19:27,232
سأخبره...

283
00:19:27,369 --> 00:19:29,495
لكن ليس في وجودة،
هو لا يستحق ذلك

284
00:19:29,572 --> 00:19:30,765
يستحق أن نعامله...

285
00:19:30,840 --> 00:19:32,898
...بنفس الإحتقار الذي عاملنا به

286
00:19:32,976 --> 00:19:33,907
أي إحتقار؟

287
00:19:33,977 --> 00:19:35,102
هل تحدث معك عن الأمر؟

288
00:19:35,178 --> 00:19:38,840
هل تحدث مع أي أحد منكم؟

289
00:19:38,915 --> 00:19:40,040
لقد تركنا

290
00:19:40,115 --> 00:19:42,139
وحتى ولم تكن لديه
الشجاعة لإخبارنا

291
00:19:49,859 --> 00:19:51,519
لقد كان صديقي، أيضا، يا جاك

292
00:19:59,335 --> 00:20:01,131
سيكون هناك

293
00:20:10,014 --> 00:20:11,605
هذا يجب أن يجاب

294
00:20:31,835 --> 00:20:33,825
هل أنت، يا هاري فيفرشام...

295
00:20:33,905 --> 00:20:38,035
...تقبل بهذه المرأة لتكون
زوجتك المخلصة؟

296
00:20:38,109 --> 00:20:40,599
...نعم، ويمكنك أن تقبل العروس

297
00:20:40,678 --> 00:20:41,871
أنت لا تستطيع أن تقفز للأمام
هكذا

298
00:20:41,947 --> 00:20:43,311
عليك أن تتركني أتمتع بزفافي

299
00:20:44,449 --> 00:20:46,211
سيكون خطأك إذا لم نفعل ذلك

300
00:20:46,284 --> 00:20:48,615
لنقوم بزفاف حقيقي علينا
الإنتظار لستة شهور أخرى

301
00:20:48,687 --> 00:20:51,579
ليس هناك سبب ليعوقنا
عن الزواج

302
00:20:51,656 --> 00:20:52,622
سمعت ذلك سابقاً

303
00:20:52,691 --> 00:20:54,988
لقد تركت الجيش

304
00:20:57,029 --> 00:21:01,397
لا، إيثني، أنا...
تركت الجيش

305
00:21:08,006 --> 00:21:08,972
لماذا؟

306
00:21:13,379 --> 00:21:18,714
حسناً، كان هناك كلام
أنهم قد يرسلوننا في الخارج...

307
00:21:18,784 --> 00:21:20,751
...لعام أو عامين

308
00:21:24,357 --> 00:21:27,052
لم أرد أن أنتظر تلك المدة طويلة
للزواج

309
00:21:27,126 --> 00:21:31,290
حسناً، كنت لأنتظرك...

310
00:21:31,365 --> 00:21:33,298
أو أذهب معك

311
00:21:33,366 --> 00:21:35,663
لقد قامت أمي بنفس الشيء
مع أبي

312
00:21:35,736 --> 00:21:38,863
نعم، أعرف، لكنه ليس
ما أريده لنا

313
00:21:41,874 --> 00:21:44,774
أنتِ كل ما يهمني الآن

314
00:21:47,414 --> 00:21:49,472
إلى أين سيرسلونكم؟

315
00:21:54,154 --> 00:21:55,780
ليسو متأكدين

316
00:22:02,996 --> 00:22:04,826
سيد فيفرشام

317
00:22:55,384 --> 00:22:58,614
هل هذه إحدى مزحات أصدقائك؟

318
00:22:58,686 --> 00:23:00,676
ما هذا يا هاري؟

319
00:23:05,661 --> 00:23:07,594
ريش...للجبن

320
00:23:09,865 --> 00:23:12,958
أمس، قد تم...إخبارنا...

321
00:23:13,035 --> 00:23:15,264
...بأن كتيبتنا ستبحر للخارج

322
00:23:15,371 --> 00:23:17,338
إلى السودان...

323
00:23:19,342 --> 00:23:22,504
...حيث سيتم إرسالنا للحرب

324
00:23:22,579 --> 00:23:24,705
أنت لا تعرف أين
كانوا سيرسلونك...

325
00:23:24,780 --> 00:23:27,373
قلت ذلك لنفسك...
وقمت به من أجلي

326
00:23:27,450 --> 00:23:28,939
- إيثني...
- لا أحد سيفكر بطريقة سليمة...

327
00:23:29,017 --> 00:23:31,644
...يمكن أن يدعوك جبان،
خصوصاً ليس أصدقائك

328
00:23:31,721 --> 00:23:33,881
هناك نوعاً ما من
سوء التفاهم...

329
00:23:33,957 --> 00:23:35,856
...عليك أن توضحه

330
00:23:35,925 --> 00:23:38,154
يجب أن تعود إلى الكتيبة
وتوضحه

331
00:23:38,228 --> 00:23:39,159
لا، لا أستطيع

332
00:23:39,229 --> 00:23:40,286
إذاً، سأفعل أنا

333
00:23:40,363 --> 00:23:43,889
سأذهب لأرى ترينت، ويلوبي
وكاسلتون...

334
00:23:43,967 --> 00:23:46,799
...وأخبرهم أنه خطأي
أنك أستقلت...

335
00:23:46,870 --> 00:23:47,858
...وأنك قمت بذلك من أجلي

336
00:23:47,937 --> 00:23:50,700
ليس للأمر علاقة بك،
يا إيثني

337
00:23:54,911 --> 00:23:56,878
إذاً، فلماذا؟

338
00:23:59,115 --> 00:24:03,448
أنا لم أرد الإلتحاق بالجيش

339
00:24:09,994 --> 00:24:12,427
لقد قمت بذلك من أجل أبي

340
00:24:12,496 --> 00:24:15,430
إعتقدت بأنّني سأخدم لجنتي...

341
00:24:15,500 --> 00:24:16,431
لعام أو عامين

342
00:24:16,500 --> 00:24:19,093
وأجعل الكل سعيد،
وبعد ذلك يمكنني فقط...

343
00:24:19,171 --> 00:24:22,196
يمكنك ماذا، تنتظر حتى نتزوج
لتخبرني بالحقيقة؟

344
00:24:22,273 --> 00:24:25,366
لا، يا إيثني، لم أقصد أبداً
أن أكذب عليكِ

345
00:24:25,442 --> 00:24:28,706
لا، لكنك كنت في غاية السعادة
لتدعني أخدع نفسي

346
00:24:28,780 --> 00:24:32,739
أتظن أن الناس ستدعنا|ننسي هذا؟

347
00:24:32,818 --> 00:24:36,253
أنا لا أهتم بما يفكر به الناس، يا إيثني

348
00:24:36,321 --> 00:24:38,447
كل ما أهتم به هو نحن

349
00:24:40,492 --> 00:24:42,288
ليس نحن، يا هاري

350
00:24:42,394 --> 00:24:45,885
ليس مجرد نحن

351
00:24:45,965 --> 00:24:46,896
ماذا عن جاك؟

352
00:24:46,965 --> 00:24:48,727
كان ليضحي بحياته من أجلك

353
00:24:48,800 --> 00:24:50,266
أتظنين أني لا أعرف ذلك؟

354
00:24:50,336 --> 00:24:51,666
إذاً، عد

355
00:24:51,736 --> 00:24:54,101
لم يفت الأوان بعد

356
00:24:54,173 --> 00:24:56,697
أخبرهم أنك لم تستقيل

357
00:24:56,775 --> 00:24:58,969
إذا لم يكن من أجلي

358
00:24:59,045 --> 00:25:01,410
لقد أستقلت...

359
00:25:05,117 --> 00:25:10,110
...ولن أذهب إلى الحرب
لأي شئ أو لأي أحد

360
00:25:14,060 --> 00:25:17,256
إذاً فأنت جبان

361
00:25:38,718 --> 00:25:39,684
قاتلوا من أجل إنكلترا

362
00:25:53,200 --> 00:25:56,498
تجنب شرب الماء المحلي
وأعمال السحر

363
00:25:56,570 --> 00:25:59,129
تجنب الحانات المحلية
والمباغي

364
00:25:59,207 --> 00:26:03,371
وقبل كل شيء، تذكر
أنك جندي مسيحي

365
00:26:03,444 --> 00:26:05,070
لماذا أعطوني هذا؟

366
00:26:05,145 --> 00:26:06,702
لا بد أنه لك، يا فيكار

367
00:26:20,762 --> 00:26:22,126
أبي

368
00:26:26,968 --> 00:26:28,264
بعدك

369
00:26:30,538 --> 00:26:31,765
هل لي أن أتكلم معك، سيدي؟

370
00:26:34,208 --> 00:26:35,799
أنا لا أعرفك

371
00:26:42,151 --> 00:26:44,209
أحتاج للكلام معك، سيدي

372
00:27:08,111 --> 00:27:10,670
البريطانيون هاجموا مدينة كورتي

373
00:27:10,746 --> 00:27:14,374
الإصابات البريطانية في السودان

374
00:27:27,240 --> 00:27:31,463
قائمة الضباط  القتلى أو الجرحى
للحملة البريطانية في السودان

375
00:27:56,092 --> 00:27:58,252
ثمة شيء خاطئ، يا جاك

376
00:28:11,075 --> 00:28:12,974
حسنا، أنا لا أعرف عنكم

377
00:28:13,045 --> 00:28:15,979
لكني سأحصل على بعضاً
من الشراب قبل الجمل

378
00:28:19,250 --> 00:28:20,341
من المحتمل أنه مسسم

379
00:28:25,190 --> 00:28:28,090
أيها الجمل، بعدك يا صديقي

380
00:28:33,899 --> 00:28:36,196
- إختبئوا
- للأسفل

381
00:28:36,268 --> 00:28:38,201
إختبئوا، إختبئوا

382
00:28:38,270 --> 00:28:39,258
أين هو؟

383
00:28:39,337 --> 00:28:40,462
الجميع للأسفل

384
00:28:40,539 --> 00:28:41,903
- للأسفل
- إختبئوا

385
00:28:41,973 --> 00:28:42,666
أين هو؟

386
00:28:42,741 --> 00:28:44,640
أين هو؟

387
00:28:44,709 --> 00:28:45,868
إختبئوا

388
00:28:45,944 --> 00:28:47,410
للأسفل،
جميعكم للأسفل

389
00:28:47,480 --> 00:28:51,644
إعثروا عليه، إعثروا عليه
أين هو بحق الجحيم؟

390
00:28:51,717 --> 00:28:52,705
إنه على السطح

391
00:28:52,784 --> 00:28:53,977
- أين؟
- هناك

392
00:28:54,052 --> 00:28:55,382
هناك

393
00:29:01,593 --> 00:29:02,650
نل منه

394
00:29:13,773 --> 00:29:15,034
الآن

395
00:29:18,211 --> 00:29:20,474
- تحرك
- حسناً يا سيدي

396
00:29:56,251 --> 00:29:57,740
إرم السلاح جانباً

397
00:29:59,420 --> 00:30:01,410
إرم السلاح جانباً

398
00:30:09,596 --> 00:30:11,222
إرم السلاح جانباً

399
00:30:23,545 --> 00:30:25,535
أخبره بأن يرمي السلاح جانباً

400
00:30:30,352 --> 00:30:31,613
إرم السلاح جانباً

401
00:30:31,686 --> 00:30:37,055
بالله عليك يا رجل،
إرم السلاح جانباً

402
00:30:44,465 --> 00:30:45,192
لا تفعل

403
00:30:49,138 --> 00:30:49,831
لا تطلقوا النار

404
00:30:53,309 --> 00:30:54,240
إرم السلاح جانباً

405
00:30:55,744 --> 00:30:57,608
أخبره بأن يرمي سلاحه جانباً

406
00:30:57,680 --> 00:30:58,907
لا تفعل، لا تفعل،
لا تفعل

407
00:31:46,364 --> 00:31:48,126
ما حدث قد حدث، يا هاري

408
00:31:48,199 --> 00:31:48,892
لا يا سيدي

409
00:31:48,965 --> 00:31:50,488
ليس كذلك

410
00:31:50,568 --> 00:31:52,626
شيء ما يحدث...

411
00:31:55,506 --> 00:31:57,473
...وأنت مفقود...

412
00:31:59,510 --> 00:32:01,374
...ولا تعرف...

413
00:32:01,445 --> 00:32:04,470
...ماذا أصبحت
أو ما أنت قادر على فعله...

414
00:32:06,150 --> 00:32:09,277
...إلا أن أفعل شيئاً

415
00:32:09,354 --> 00:32:13,847
هذا ما سيتذكرني الناس به...

416
00:32:13,925 --> 00:32:15,551
ريشة...

417
00:32:15,626 --> 00:32:20,562
وهذا ما سأراه في نفسي...

418
00:32:20,632 --> 00:32:22,565
جبان

419
00:32:22,634 --> 00:32:27,332
كل ما أعرفه هو  أنني لا أستطيع
العيش مع نفسي هكذا

420
00:32:29,975 --> 00:32:33,671
من أعطاك الريشة الرابعة؟

421
00:32:35,414 --> 00:32:36,380
جاك ديورانس؟

422
00:32:38,850 --> 00:32:40,783
لا يا سيدي

423
00:32:40,852 --> 00:32:42,819
بل إيثني

424
00:33:00,406 --> 00:33:01,872
عزيزتي الغالية،
إيثني

425
00:33:01,941 --> 00:33:05,000
إغفري لي كل العار
الذي سببته لكِ

426
00:33:05,078 --> 00:33:07,409
يمكنني فقط أن أتخيل
المذلة

427
00:33:07,480 --> 00:33:09,674
لابد أنِك عانيت بسبي

428
00:33:16,362 --> 00:33:20,473
السودان

429
00:33:20,660 --> 00:33:23,287
أتمنى أن رحيلي من لندن
سيسمح لك على الأقل...

430
00:33:23,364 --> 00:33:27,300
...بأن تبدئي حياتك ثانيةً
وأنتِ حرة من ظلي

431
00:33:27,401 --> 00:33:30,528
ليس لي الحق إفي ثقتك
أو في الفوز بحبك

432
00:33:30,604 --> 00:33:33,936
لكن أرجوكِ صدقيني،
لم أقصد أبداً خداعِك

433
00:33:34,007 --> 00:33:35,940
لا أعلم

434
00:33:36,009 --> 00:33:39,307
إذا سنحت لي الفرصة
لأسترد نفسي

435
00:33:39,413 --> 00:33:41,312
لكن علي أن أؤمن بأنه...

436
00:33:41,415 --> 00:33:42,847
وعلي أن أؤمن بأنه...

437
00:33:42,916 --> 00:33:45,543
بأن هذه المرة
سأواجه مخاوفي

438
00:33:45,619 --> 00:33:49,885
وأثبت لنفسي وللآخرين،
أني لست جبان

439
00:33:49,957 --> 00:33:52,220
كم دفع لك لتجلبه هنا؟

440
00:33:52,293 --> 00:33:54,487
إسمعني، يا غوستاف،
أنا لا أجلب...

441
00:33:54,561 --> 00:33:56,494
خذ هذا

442
00:33:56,564 --> 00:33:59,293
الآن، أخرج

443
00:33:59,366 --> 00:34:01,026
ولا ترجع

444
00:34:04,773 --> 00:34:06,262
ماذا تريد؟

445
00:34:06,341 --> 00:34:09,639
هل يمكنك أن تأخذني إلى
المعسكر البريطاني في كورتي؟

446
00:34:09,711 --> 00:34:11,974
عبر الصحراء

447
00:34:12,046 --> 00:34:14,138
نعم

448
00:34:14,215 --> 00:34:15,272
لماذا؟

449
00:34:21,523 --> 00:34:23,490
هل يمكنك ذلك أم لا؟

450
00:34:29,364 --> 00:34:31,331
لوقتك

451
00:34:34,503 --> 00:34:36,163
هل تتحدث اللغة العربية؟

452
00:34:36,238 --> 00:34:37,864
يمكنني أن أتعلم

453
00:34:37,939 --> 00:34:39,838
نعم، لكن هل يمكنك أن تتعلم
أن تبدو كعربي؟

454
00:34:39,909 --> 00:34:42,604
إذا وجدك رجال المهدي...

455
00:34:42,678 --> 00:34:46,671
آخذ قافلة من العاهرات
إلى كورتي الإسبوع القادم

456
00:34:46,749 --> 00:34:48,682
فلتأتي حينها

457
00:34:49,365 --> 00:34:51,864
المعسكر البريطاني، كورتي
لليسار، لليمين

458
00:34:52,988 --> 00:34:54,079
شكراً

459
00:34:54,156 --> 00:34:57,090
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

460
00:34:57,159 --> 00:34:58,591
تهانئي يا جاك

461
00:34:58,661 --> 00:35:00,560
قررت أن أعطيك
إجازة لبضعة أسابيع

462
00:35:00,629 --> 00:35:04,223
كل تقرير أستلمه
يمدحك كثيراً

463
00:35:06,770 --> 00:35:09,761
أنت وعدة ضبّاط آخرون
ستذهبون إلى لندن...

464
00:35:09,840 --> 00:35:11,067
...لإقناع البرلمان...

465
00:35:11,141 --> 00:35:13,267
...والرأي العام
بأنه وقت مناسب...

466
00:35:13,343 --> 00:35:15,276
...لتأمرنا الحكومة
بالخروج من كورتي...

467
00:35:15,412 --> 00:35:17,606
...لإنقاذ العقيد جوردون

468
00:35:17,681 --> 00:35:20,080
بعد إذنك، أنا أفضل البقاء
هنا مع الكتيبة

469
00:35:20,150 --> 00:35:21,116
لماذا؟

470
00:35:21,184 --> 00:35:22,980
أنا لا أشعر بأني
قمت بواجبي حتى الآن

471
00:35:23,053 --> 00:35:25,077
أنا لا أريد أن
أخذل الآخرين

472
00:35:25,155 --> 00:35:27,884
طلبك مرفوض

473
00:35:27,959 --> 00:35:30,290
سيدي، لماذا أنا؟

474
00:35:30,360 --> 00:35:32,623
لأنك بطل يا جاك

475
00:35:32,697 --> 00:35:34,630
مع كل الإحترام، يا سيدي

476
00:35:34,698 --> 00:35:37,530
أنا لا أعتقد أننا حاربنا
لمدة كافية...

477
00:35:37,601 --> 00:35:39,864
...كي يكون عندنا أي أبطال
في هذه الحملة

478
00:35:57,855 --> 00:35:59,412
إسكتوا

479
00:35:59,490 --> 00:36:02,947
أسكتهم يا سعدي
لماذا أدفع لك، إذاً؟

480
00:36:16,207 --> 00:36:18,367
إنهن أميرات

481
00:36:18,443 --> 00:36:19,670
هل تتخيل ذلك؟

482
00:36:19,745 --> 00:36:21,541
حتى الهمج لديهم عائلة ملكية

483
00:36:21,613 --> 00:36:22,840
أمّا الجنود البريطانيون...

484
00:36:22,915 --> 00:36:24,882
...فيدفعون لي ثلاثة دراهم
في الساعة لهن

485
00:36:24,949 --> 00:36:26,973
حسناً، هذا يستحق السفر إلى كورتي

486
00:36:27,052 --> 00:36:30,646
هل هذه أرض المهدي؟

487
00:36:30,722 --> 00:36:33,485
كل الأماكن هنا هي أرض للمهدي؟

488
00:37:06,392 --> 00:37:08,222
ما الأمر؟

489
00:37:08,294 --> 00:37:09,521
ألا يعجبها سلوكي؟

490
00:37:24,712 --> 00:37:26,076
أيها الهمج

491
00:37:27,014 --> 00:37:27,775
توقف

492
00:37:27,848 --> 00:37:30,839
ليس لك أن تنظر لي

493
00:37:30,918 --> 00:37:33,181
توقف

494
00:37:33,253 --> 00:37:34,549
توقف

495
00:37:34,622 --> 00:37:37,146
توقف
توقف

496
00:37:37,224 --> 00:37:38,656
توقف

497
00:37:38,726 --> 00:37:40,386
سأعلمكم أداب السلوك

498
00:37:40,461 --> 00:37:42,758
توقف، كفى

499
00:37:43,864 --> 00:37:44,921
سأعلمكم أداب السلوك

500
00:37:45,967 --> 00:37:47,797
كفى

501
00:37:57,479 --> 00:38:01,073
لأتظن أنها ستشكرك على
ما فعلته من أجلها اليوم

502
00:38:01,149 --> 00:38:03,514
لا أتوقع منها ذلك

503
00:38:03,585 --> 00:38:05,916
بالطبع تعتقد،
لقد أنقذت حياتها

504
00:38:20,236 --> 00:38:21,827
إنهم كالأطفال

505
00:38:21,903 --> 00:38:25,429
ليس لديهم مفهوم
للإمتنان أو الولاء

506
00:38:25,507 --> 00:38:29,637
هذا شيء، أنتم البريطانيون
لا تفهموه

507
00:38:29,712 --> 00:38:33,876
تأتون إلى هنا،
محاولين تحضيرهم

508
00:38:33,949 --> 00:38:37,042
بقيمكم المسيحية

509
00:38:52,301 --> 00:38:55,861
الآن، ستشكرك

510
00:39:02,879 --> 00:39:05,244
لا تكن فخوراً جداً، يا صديقي

511
00:41:09,375 --> 00:41:12,832
هناك أتباع للمهدي
في كل مكان في السودان

512
00:41:12,913 --> 00:41:16,473
إن القبائل الثائرة تجمع
القوات تحت قيادة...

513
00:41:16,550 --> 00:41:18,813
..المهدى، لمواجهتنا

514
00:41:18,885 --> 00:41:21,045
لسنا بحاجة إلى تعزيزات أكثر

515
00:41:21,121 --> 00:41:23,247
كل ما نحتاجه من
هذه الحكومة...

516
00:41:23,324 --> 00:41:24,915
...إصدار أمر للزحف

517
00:41:24,992 --> 00:41:27,016
ونحن سندمر العدو

518
00:41:27,094 --> 00:41:29,994
وسنبقي الكرامة لإمبراطوريتنا

519
00:41:36,570 --> 00:41:38,434
هل سمعت شيئاً من هاري؟

520
00:41:38,506 --> 00:41:39,631
لا

521
00:41:41,775 --> 00:41:43,332
وأنت؟

522
00:41:43,445 --> 00:41:45,571
لا

523
00:41:45,646 --> 00:41:49,605
إيثني، لا يمكنِك أن تلومين نفسِك

524
00:41:49,683 --> 00:41:50,944
ترتكب خطأ أحمق...

525
00:41:51,019 --> 00:41:53,350
...وتدفع ثمنه
لبقية حياتك...

526
00:41:53,420 --> 00:41:56,718
لا يمكنني أن أسامح نفسي

527
00:41:56,790 --> 00:41:58,256
كان عندِك أسبابِك

528
00:41:58,326 --> 00:42:00,623
أي أسباب؟

529
00:42:00,695 --> 00:42:01,922
الفخر؟

530
00:42:01,997 --> 00:42:06,695
لأني خشيت مما سيقوله الناس

531
00:42:06,768 --> 00:42:10,670
وما إهتمامي بما سيقوله الناس؟

532
00:42:10,739 --> 00:42:12,035
لقد أحببته

533
00:42:12,107 --> 00:42:14,040
إيثني، عليكِ أن...

534
00:42:14,109 --> 00:42:15,973
لقد أتى إلي، يا جاك

535
00:42:18,014 --> 00:42:20,277
جاء لي
وأنا أذهبته بعيداً

536
00:42:20,348 --> 00:42:22,474
حسناً

537
00:42:22,551 --> 00:42:27,283
لن يكون االوضع كذلك لبقية حياتك

538
00:42:28,891 --> 00:42:31,688
سأكتب لكِ عندما أرحل

539
00:43:55,380 --> 00:43:58,746
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

540
00:43:58,816 --> 00:44:03,014
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

541
00:44:03,087 --> 00:44:07,489
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

542
00:44:07,559 --> 00:44:09,526
لليسار، لليمين
توقفوا

543
00:45:07,587 --> 00:45:09,076
الحكم، هيا

544
00:45:09,156 --> 00:45:10,213
هذا ليس عدل

545
00:45:18,132 --> 00:45:19,689
تهانئي

546
00:45:44,159 --> 00:45:45,090
إفتح

547
00:45:45,160 --> 00:45:46,751
ليس لديه أسنان
تخلص منه

548
00:45:46,828 --> 00:45:48,761
من التالي؟

549
00:45:48,830 --> 00:45:50,319
هيا، دعهم يأتون،
دعهم يأتون

550
00:45:50,397 --> 00:45:52,830
لا، صغير جداً

551
00:45:55,237 --> 00:45:57,534
أريد رؤية أسنان هذا الرجل

552
00:45:59,341 --> 00:46:00,432
يبدو قوي بما فيه الكفاية

553
00:46:00,509 --> 00:46:02,942
ضعه مع حمالي المتاع

554
00:46:03,011 --> 00:46:04,637
كم أصبح لدينا منهم؟
كم، يا بيل؟

555
00:46:04,713 --> 00:46:07,738
حسناً، نحتاج لثلاثة آخرون منهم

556
00:46:09,952 --> 00:46:11,851
ماذا يجري؟

557
00:46:11,920 --> 00:46:13,910
هذا الرجل قادم من قبيلة العبيد

558
00:46:13,990 --> 00:46:15,980
الرجال لن يخدموا معه، سيدي

559
00:46:16,057 --> 00:46:18,490
أنظر، نحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكننا الحصول عليها

560
00:46:18,561 --> 00:46:19,993
حمال المتاع

561
00:46:20,061 --> 00:46:22,824
أدخله معهم

562
00:46:22,899 --> 00:46:24,297
لا أصدق ذلك

563
00:46:24,432 --> 00:46:26,456
هيا، هيا، أدخله معهم

564
00:46:26,536 --> 00:46:28,002
هيا، التالي

565
00:46:28,070 --> 00:46:30,537
عزيزي جاك

566
00:46:30,606 --> 00:46:33,665
لقد أرتحت كثيراً بعد
إستلام رسالتك الأخيرة

567
00:46:33,743 --> 00:46:36,302
بينما البلاد ابكاملها
تحتفل...

568
00:46:36,379 --> 00:46:38,107
...بحملتكم ضد المهدي

569
00:46:38,181 --> 00:46:40,740
...كل ما أشعر به هو الخوف
وكل ما أفكر به...

570
00:46:40,817 --> 00:46:45,310
...الأوقات الثمينة التي قضيناها
سوية، أنت، هاري، وأنا

571
00:46:45,455 --> 00:46:47,217
لطالما قال أبي...

572
00:46:47,290 --> 00:46:50,281
...أن الله يأخذ أغلى
الأشياء إلى قلوبنا...

573
00:46:50,359 --> 00:46:53,191
...ليذكرنا بكل ما
منحنا إياه

574
00:46:53,263 --> 00:46:56,959
الآن حيث فات الأوان،
أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن

575
00:46:57,034 --> 00:47:00,491
كم أتمنى أن أعطى فرصة ثانية

576
00:47:00,571 --> 00:47:02,697
إعتن كثيرا بنفسك،
يا جاك

577
00:47:02,773 --> 00:47:06,264
أنا لا أهتم إذا عدت
مصحوباً بالمجد

578
00:47:06,410 --> 00:47:08,639
فقط عد سالماً

579
00:47:08,712 --> 00:47:11,544
صديقتك للأبد، إيثني

580
00:47:22,961 --> 00:47:24,860
المدروس للجنرال وولزلي

581
00:47:24,928 --> 00:47:27,293
لإعطائنا هذه المظلات،
أليس كذلك، يا فيكار؟

582
00:47:27,365 --> 00:47:29,332
أحترق في الشمس

583
00:47:51,356 --> 00:47:52,652
هيا، أسرع

584
00:47:52,724 --> 00:47:53,781
أسرع

585
00:48:22,389 --> 00:48:26,389
إنه يجلس وحده،
هل شاهدته من قبل؟

586
00:48:41,390 --> 00:48:43,389
من أنت؟

587
00:48:50,391 --> 00:48:53,390
نحن نراقبك

588
00:49:14,809 --> 00:49:17,106
إنتبه

589
00:49:14,809 --> 00:49:17,106
أبو فاطمة

590
00:49:20,381 --> 00:49:23,713
إسمي أبو فاطمة

591
00:49:23,784 --> 00:49:24,875
فيدو

592
00:49:24,953 --> 00:49:29,219
لقد كنت في الكشافة للجنرال هيكز

593
00:49:29,952 --> 00:49:32,217
أعرف بأنك إنجليزي

594
00:49:32,461 --> 00:49:35,759
هناك العديد في هذا المعسكر
ممن يخدمون المهدي

595
00:49:35,830 --> 00:49:39,560
عندما يكتشفون أن
هناك جاسوس بريطاني بينهم...

596
00:49:39,633 --> 00:49:42,465
...يراقبهم، سيقتلونه

597
00:49:42,536 --> 00:49:45,800
لن يستغرق مدة طويلة، يا فيدو

598
00:49:56,785 --> 00:49:58,251
لماذا تحذرني؟

599
00:50:03,693 --> 00:50:04,750
من أجل المال

600
00:50:04,826 --> 00:50:06,019
لا يمكنني أن أدفع لك

601
00:50:08,497 --> 00:50:10,293
لماذا تضع تلك الريشة؟

602
00:50:16,606 --> 00:50:18,334
أول مرة أقتل رجلاً

603
00:50:23,079 --> 00:50:24,739
خمسة رجال

604
00:50:24,814 --> 00:50:27,509
إنتظر

605
00:50:31,587 --> 00:50:34,111
عشرة رجال

606
00:50:34,190 --> 00:50:35,349
أمّا هذا...

607
00:50:35,425 --> 00:50:38,325
...فسأرتديه قريباً

608
00:50:41,031 --> 00:50:45,331
أنا جندي قوي

609
00:50:45,402 --> 00:50:47,164
وسأقوم بحمايتك

610
00:51:03,955 --> 00:51:07,321
من فعل ذلك؟
من فعل ذلك؟

611
00:51:08,526 --> 00:51:10,584
من فعل ذلك؟

612
00:51:17,202 --> 00:51:20,568
من فعل ذلك؟

613
00:51:55,708 --> 00:51:59,040
لماذا يقوم جاسوس بريطاني
بالإختفاء من جنوده؟

614
00:51:59,111 --> 00:52:00,907
أنا لست جاسوساً

615
00:52:58,673 --> 00:53:01,766
هل ذلك هو نفس الخطاب
الذي تقرأه مراراً وتكراراً

616
00:53:01,841 --> 00:53:04,570
أم أنك تحصل على
واحد مختلف كل يوم؟

617
00:53:07,014 --> 00:53:08,844
إنه يكتبهم لنفسه

618
00:53:10,451 --> 00:53:11,917
إقراً لنا سطراً

619
00:53:11,986 --> 00:53:13,577
إقراً خاصتك

620
00:53:13,654 --> 00:53:14,779
لا تكن بهذا الخجل

621
00:53:14,855 --> 00:53:16,515
أنت بين أصدقائك

622
00:53:18,259 --> 00:53:19,816
هيا يا جاك، يمكنك أن تأتمننا

623
00:53:28,002 --> 00:53:31,630
أنا مسرورة جداً  لسماعك
ذلك اليوم في لندن

624
00:53:34,676 --> 00:53:36,302
هيا، أكثر من ذلك

625
00:53:36,377 --> 00:53:38,810
لا تتركنا عالقين هكذا

626
00:53:45,354 --> 00:53:50,347
جعلني أدرك كم تعني
صداقتك لي

627
00:53:50,425 --> 00:53:57,296
عد سالماً وقريباً...

628
00:53:57,366 --> 00:53:59,060
عزيزي جاك

629
00:54:04,273 --> 00:54:06,399
حسنا، أحسنت،
"عزيزي جاك"

630
00:54:06,475 --> 00:54:07,873
من سعيدة الحظ

631
00:54:07,944 --> 00:54:09,843
إيثني

632
00:54:13,349 --> 00:54:14,872
سأسألها الزواج مني

633
00:54:31,734 --> 00:54:33,098
تهانينا يا جاك

634
00:54:33,169 --> 00:54:34,157
هذا رائع، يا جاك

635
00:54:34,238 --> 00:54:35,829
إنها لم توافق بعد

636
00:54:35,905 --> 00:54:38,031
ستوافق

637
00:54:38,108 --> 00:54:40,337
حعلني أدرك كم أحبك
بحق الجحيم

638
00:54:40,443 --> 00:54:42,603
كم تعني صداقتك لي

639
00:54:42,680 --> 00:54:43,941
نفس الشيء

640
00:54:44,014 --> 00:54:46,641
نخب، جاك

641
00:54:50,988 --> 00:54:52,284
تهانينا يا جاك

642
00:55:15,579 --> 00:55:17,705
يبدون كرجال المهدي

643
00:55:17,782 --> 00:55:20,079
أريد أن أعرف أين يذهب

644
00:55:22,153 --> 00:55:23,779
الهاربون، يا سيدي

645
00:55:35,534 --> 00:55:37,364
أيها العريف، أوقف اطلاق النار

646
00:55:43,409 --> 00:55:45,137
هاري

647
00:55:54,487 --> 00:55:57,580
يبدو كأنهم يتوقفون في الليل

648
00:56:03,295 --> 00:56:06,058
لماذا تهتم كثيراً لملاحقتهم؟

649
00:56:06,133 --> 00:56:08,760
جواسيس المهدي سيذكرون
على حركات قواتنا

650
00:56:08,834 --> 00:56:09,993
ليس الجواسيس...

651
00:56:12,104 --> 00:56:13,730
......بل أصدقائك

652
00:56:18,078 --> 00:56:21,877
لأساعدهم إذا إستطغت

653
00:56:27,321 --> 00:56:29,811
هل أنت هارب؟

654
00:56:36,063 --> 00:56:37,893
شيء من هذا القبيل

655
00:56:43,203 --> 00:56:45,864
أرسلوني لأقاتل،
وهربت

656
00:56:49,610 --> 00:56:50,974
لماذا؟

657
00:56:52,747 --> 00:56:54,373
لماذا؟

658
00:56:56,918 --> 00:56:59,511
حسناً...

659
00:56:59,587 --> 00:57:01,486
أنا فقط...

660
00:57:04,025 --> 00:57:06,492
هناك العديد من الأسباب،
لماذا؟

661
00:57:12,701 --> 00:57:14,668
في الغالب، كنت خائفاً

662
00:57:32,254 --> 00:57:33,948
لقد وجدتك شبه ميت...

663
00:57:34,957 --> 00:57:36,719
...وحيداً في الصحراء

664
00:57:38,394 --> 00:57:41,385
وتقول بأنك خائف

665
00:57:49,406 --> 00:57:50,997
إنه نوع مختلف من الخوف

666
00:58:01,017 --> 00:58:03,314
لماذا تقوم بحمايتي؟

667
00:58:06,289 --> 00:58:08,153
لقد وضعك الله في طريقي

668
00:58:08,225 --> 00:58:10,454
ليس لدي الخيار

669
00:58:10,527 --> 00:58:12,323
الله؟

670
00:58:19,537 --> 00:58:23,633
رجل إنجليزي ومسيحي

671
00:58:26,576 --> 00:58:29,305
لا بد أنك قمت بشىء فظيع لإهانته

672
00:58:39,023 --> 00:58:40,546
أنت تضحك كرجل إنجليزي

673
00:58:45,396 --> 00:58:46,885
وكيف يضحك الرجل الإنجليزي؟

674
00:59:12,056 --> 00:59:13,886
أبو...

675
00:59:13,959 --> 00:59:15,926
إنهم يغادرون

676
00:59:18,230 --> 00:59:19,287
إنهم يهربون

677
00:59:20,799 --> 00:59:22,288
لا يمكننا فقدانهم

678
00:59:31,143 --> 00:59:33,303
حسناً، أنا سوف...

679
00:59:33,378 --> 00:59:36,005
...فقط سأجلس هنا وأنتظرك

680
00:59:37,716 --> 00:59:39,615
خذ وقتك

681
01:00:12,518 --> 01:00:14,917
هذه قلعة أبو كليا

682
01:00:14,989 --> 01:00:18,355
التعزيزات البريطانية
تعسكر هناك

683
01:00:18,459 --> 01:00:21,894
لماذا يذهب الجواسيس إلى
حصن بريطاني؟

684
01:01:34,603 --> 01:01:39,699
الحصن قد سيطر عليه
جيش المهدي

685
01:01:39,775 --> 01:01:42,436
لكن هنا حيث قواتنا تترأس

686
01:02:09,773 --> 01:02:10,602
أبو

687
01:02:14,344 --> 01:02:15,571
أبو، قم بتحذير أصدقائي

688
01:03:31,657 --> 01:03:33,681
الجماعة، توقف

689
01:03:33,760 --> 01:03:38,526
- الجماعة، توقف
- الجماعة، توقف

690
01:03:58,284 --> 01:03:59,875
يا إلهي

691
01:04:09,029 --> 01:04:09,687
سيد ترينش

692
01:04:10,730 --> 01:04:11,991
ويليام

693
01:04:12,066 --> 01:04:13,657
إبتعد عنهم

694
01:04:13,733 --> 01:04:14,460
أتركهم وشأنهم

695
01:04:14,534 --> 01:04:15,557
أيها القذر...

696
01:04:15,636 --> 01:04:16,567
سيدي؟

697
01:04:16,637 --> 01:04:17,933
أترك هذه الجثث لشأنها

698
01:04:20,241 --> 01:04:21,639
عد إلى هنا

699
01:04:25,146 --> 01:04:27,409
هيا

700
01:04:58,246 --> 01:04:59,337
سيدي

701
01:04:59,414 --> 01:05:02,644
المصريون أسروا كشافة العدو

702
01:05:08,224 --> 01:05:09,781
أين عثرت على هذا الرجل؟

703
01:05:09,858 --> 01:05:11,324
لقد جئت إليك بنفسي

704
01:05:11,393 --> 01:05:14,725
رجال المهدي أستولوا على حصنكم
في أبو كليا

705
01:05:14,796 --> 01:05:15,989
هذا الرجل يكذب، يا سيدي

706
01:05:16,065 --> 01:05:17,964
إنه هو الذي سرق الجمال...

707
01:05:18,034 --> 01:05:19,125
سيهاجمونكم هنا

708
01:05:24,407 --> 01:05:27,000
أخبره أن الحامية البريطانية
لن تسقط أبداً...

709
01:05:27,075 --> 01:05:28,371
...في أيدي همج المهدي

710
01:05:30,413 --> 01:05:32,539
إسأله إذا كان يعرف عقوبة الجاسوس

711
01:05:32,615 --> 01:05:34,343
أنا لست جاسوساً

712
01:05:34,450 --> 01:05:37,282
رجال المهدي تركوا
هذه الجثث لإبقائكم هنا

713
01:05:37,353 --> 01:05:40,287
أخبره أني سأدفنه حياً
إذا تكلم كلمة أخرى...

714
01:05:40,356 --> 01:05:41,447
بالإنجليزية

715
01:05:41,524 --> 01:05:44,117
إسأله من أرسله هنا ولماذا

716
01:05:54,003 --> 01:05:56,163
يقول بأن ضابط بريطاني
قد أرسله، سيدي

717
01:05:56,240 --> 01:05:57,365
جنرال، بلا شك

718
01:05:57,440 --> 01:05:58,633
ماذا يدعى؟

719
01:06:07,651 --> 01:06:08,582
تعالى هنا

720
01:06:08,652 --> 01:06:10,482
سأريك ضابط بريطاني

721
01:06:10,554 --> 01:06:13,021
هذا ضابط بريطاني

722
01:06:13,090 --> 01:06:15,956
وهذا ضابط بريطاني

723
01:06:16,026 --> 01:06:18,516
إلعقه الآن...بجميع أشلائه

724
01:06:24,601 --> 01:06:26,329
إنظر، لا تكن طائش

725
01:06:26,437 --> 01:06:27,164
خذه بعيداً

726
01:06:27,237 --> 01:06:28,703
إكتشف لماذا أرسله العدو

727
01:06:28,773 --> 01:06:29,864
إستعمل أي وسائل ضرورية

728
01:06:29,941 --> 01:06:34,173
المسلمون دائماً يدفنون موتاهم،
حتى أموات أعدائهم

729
01:06:34,245 --> 01:06:37,213
هذه الجثث قد تركت هنا لسبب

730
01:06:38,850 --> 01:06:40,373
هيا

731
01:06:43,354 --> 01:06:45,878
أنظر، أعتقد أنك يجب
أن تخبر هاملتن

732
01:06:45,957 --> 01:06:46,888
أوافقك الرأي يا توم

733
01:06:46,958 --> 01:06:48,720
لماذا؟

734
01:06:53,398 --> 01:06:54,887
من باب الإحتياط، يا توم

735
01:06:56,435 --> 01:06:58,231
هذا الرجل كان يحاول
تضليلنا

736
01:07:00,773 --> 01:07:03,297
لقد أتخذت قراري

737
01:07:03,375 --> 01:07:05,467
لن أهدر وقت العقيد...

738
01:07:05,544 --> 01:07:07,204
...بإرسال همجي شبه عاري...

739
01:07:07,279 --> 01:07:09,007
...أمامه مع حكاية طويلة

740
01:07:36,775 --> 01:07:38,765
ما الأمر يا جاك؟

741
01:07:38,845 --> 01:07:41,506
هناك شيء ما يجري هنا

742
01:07:41,556 --> 01:07:46,857
أنت الله، الذي يملك
كل الأرض

743
01:07:46,928 --> 01:07:49,521
الذي يستطيع إنقاذنا

744
01:07:49,597 --> 01:07:51,723
أعط أذنك إلى صلاتي

745
01:07:51,800 --> 01:07:56,566
الله أكبر

746
01:07:56,639 --> 01:07:59,539
أنت أعظم من أي رجل

747
01:07:59,607 --> 01:08:01,801
كل شيء كما تتمناه

748
01:08:01,877 --> 01:08:03,434
كل شيء كما تريده

749
01:08:03,511 --> 01:08:08,243
كل ما نقوم به هو فقط...

750
01:08:08,317 --> 01:08:10,784
إذاً أعطينا القوة
لخدمتك

751
01:08:10,852 --> 01:08:14,343
حتى لا تأتي مخاوفي إلي...

752
01:08:16,759 --> 01:08:20,558
...وحتى لا ترتد عاقبة أعمالي علي

753
01:08:28,437 --> 01:08:29,300
شكلّوا خط

754
01:08:29,438 --> 01:08:32,270
الجماعة الأولى...
قسم، من فضلكم

755
01:08:37,646 --> 01:08:40,478
قسم واحد سيثبت الحراب

756
01:08:40,550 --> 01:08:41,777
إستعدوا

757
01:08:46,056 --> 01:08:48,114
إستعدوا

758
01:08:48,191 --> 01:08:49,782
إستعدوا

759
01:08:53,363 --> 01:08:54,761
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

760
01:08:54,831 --> 01:08:55,922
إطلقوا النيران

761
01:08:55,999 --> 01:08:57,329
أعيدوا التحميل

762
01:09:00,637 --> 01:09:01,625
100 ياردة

763
01:09:01,706 --> 01:09:03,764
إستعدوا

764
01:09:03,840 --> 01:09:05,170
إنهم ليسو مسلحين، يا سيدي

765
01:09:05,243 --> 01:09:06,607
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

766
01:09:06,676 --> 01:09:07,266
إطلقوا النيران

767
01:09:10,581 --> 01:09:12,047
ماذا يفعلون بحق الله؟

768
01:09:16,186 --> 01:09:18,244
إستعدوا

769
01:09:20,591 --> 01:09:21,522
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

770
01:09:21,592 --> 01:09:23,491
إطلقوا النيران

771
01:09:28,033 --> 01:09:29,124
50 ياردة

772
01:09:30,568 --> 01:09:31,932
إستعدوا

773
01:09:36,941 --> 01:09:39,204
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

774
01:09:39,277 --> 01:09:40,504
إطلقوا النيران

775
01:09:51,657 --> 01:09:53,521
شكراً لك يا سيد ويلوبي

776
01:09:53,592 --> 01:09:55,058
شكراً لك، أيها العريف

777
01:09:55,127 --> 01:09:57,492
الجميع ينهض

778
01:09:58,964 --> 01:10:02,126
أيها الجنود، تسلحوا

779
01:10:02,201 --> 01:10:05,658
لليسار در

780
01:10:05,737 --> 01:10:08,569
يسار، يمين، يسار

781
01:10:42,008 --> 01:10:44,942
- شكلّوا مربعاً
- شكلّوا مربعاً

782
01:11:14,375 --> 01:11:16,535
شكلّوا مربعاً

783
01:11:16,610 --> 01:11:19,601
إجلب تلك الجمال
خذهم غنيمة

784
01:11:19,681 --> 01:11:21,875
الآن، بسرعة إتخذوا مواقعكم

785
01:11:26,688 --> 01:11:28,655
القسم رقم ثلاثة، للأسفل

786
01:11:36,164 --> 01:11:37,095
أثبتوا

787
01:11:37,165 --> 01:11:39,325
إثبتوا، أيها الشباب، إثبتوا

788
01:11:39,401 --> 01:11:41,698
إهدئوا

789
01:11:43,572 --> 01:11:45,801
إهدئوا

790
01:11:53,716 --> 01:11:54,875
إهدئوا

791
01:11:57,687 --> 01:11:59,278
هيئ كتيبة سلاح الفرسان،
يا سيد ويلوبي

792
01:11:59,354 --> 01:12:00,377
الكتيبة، هيئوا سلاح الفرسان

793
01:12:00,522 --> 01:12:02,682
إفسح مجال لسلاح الفرسان

794
01:12:05,494 --> 01:12:07,791
الجماعة الأولى،
إستعدوا للوابل

795
01:12:07,862 --> 01:12:09,829
الجماعة الأولى،
تطلق دورتان من النار

796
01:12:09,899 --> 01:12:13,231
الجماعة الأولى...

797
01:12:13,302 --> 01:12:16,236
...تطلق دورتان من النار

798
01:12:20,143 --> 01:12:22,167
إثبت على اليمين،
يا سيد كاسلتون

799
01:12:26,882 --> 01:12:27,973
إختاروا أهدافكم

800
01:12:44,601 --> 01:12:45,430
إطلقوا النار

801
01:12:48,972 --> 01:12:49,665
إطلقوا النار

802
01:12:50,941 --> 01:12:52,100
إطلقوا النار

803
01:12:56,780 --> 01:13:00,340
سيدي، نحن نهاجم
من الخلف، سيدي

804
01:13:04,154 --> 01:13:06,348
أطبق على اليمين،
يا كاسلتون

805
01:13:09,059 --> 01:13:12,027
الضباط إلى الجبهة

806
01:13:12,096 --> 01:13:14,063
إستعدوا...

807
01:13:14,132 --> 01:13:15,325
الهدف...

808
01:13:15,400 --> 01:13:17,230
كاسلتون

809
01:13:17,301 --> 01:13:17,823
إطلقوا النار

810
01:13:21,606 --> 01:13:22,594
إطلقوا النار

811
01:13:31,883 --> 01:13:33,873
أبق خيولك هدف

812
01:13:33,951 --> 01:13:35,474
حافظوا على الخط

813
01:13:49,134 --> 01:13:51,761
سلاح الفرسان البريطاني، سيدي

814
01:13:54,339 --> 01:13:55,999
إنهم يتراجعون

815
01:13:58,043 --> 01:13:59,771
إنهم يهربون

816
01:14:00,746 --> 01:14:02,736
حسنا، يا رجال،
أوقفوا إطلاق النار

817
01:14:02,815 --> 01:14:04,975
أوقفوا إطلاق النار

818
01:14:06,585 --> 01:14:07,915
أوقفوا إطلاق النار

819
01:14:07,987 --> 01:14:08,953
تهانئي يا سيدي

820
01:14:09,021 --> 01:14:10,078
المعركة لم تحسم بعد

821
01:14:10,155 --> 01:14:11,815
نعم

822
01:14:11,891 --> 01:14:13,915
لقد هزمناهم، يا فتيان

823
01:14:13,992 --> 01:14:16,050
أرسل المناوشون،
يا سيد ويلوبي

824
01:14:16,129 --> 01:14:17,425
أرسل المناوشون

825
01:14:17,496 --> 01:14:18,860
أحسنتم، قسم رقم أربعة

826
01:14:18,932 --> 01:14:20,330
فيكار

827
01:14:20,433 --> 01:14:21,899
هيا يا فيكار

828
01:14:21,967 --> 01:14:23,160
هيا يا فيكار

829
01:14:39,619 --> 01:14:42,109
- أغلقوا المربع
- أغلقوا المربع

830
01:14:49,063 --> 01:14:50,324
إستعدوا

831
01:15:25,133 --> 01:15:27,896
سلمني من ذنب الدم، يا إلهي

832
01:16:03,806 --> 01:16:08,902
إنهم ليسوا البريطانيين،
إنه المهدي

833
01:16:15,251 --> 01:16:17,275
إرجعوا

834
01:16:40,544 --> 01:16:43,068
وابل الطلقات، من فضلك،
يا سيد ويلوبي

835
01:16:43,146 --> 01:16:45,045
والمناوشون، يا سيدي

836
01:16:45,115 --> 01:16:46,979
إحموا هذا المربع بأي ثمن

837
01:16:47,050 --> 01:16:47,879
سيد ويلوبي

838
01:16:50,120 --> 01:16:52,815
عودوا إلى المربع
عودوا إلى المربع

839
01:16:55,360 --> 01:16:58,487
عودوا إلى المربع، هيا

840
01:16:58,562 --> 01:17:02,895
عودوا إلى المربع، هيا

841
01:17:02,967 --> 01:17:04,399
فيكار

842
01:17:04,469 --> 01:17:06,595
...ذنوبي ستسلم قبلي

843
01:17:06,671 --> 01:17:08,661
وابل الطلقات، يا سيد ويلوبي

844
01:17:08,740 --> 01:17:10,138
الآن

845
01:17:15,046 --> 01:17:17,605
سيد ويلوبي،
لقد أعطيتك أمراً مباشر

846
01:17:18,750 --> 01:17:20,273
كاسلتون

847
01:17:27,992 --> 01:17:30,084
خلصني من ذنوبي

848
01:17:32,530 --> 01:17:35,760
فيكار، عد إلى المربع

849
01:17:55,354 --> 01:17:57,184
- هيا، يا ترينش، هيا
- أسرع

850
01:17:59,091 --> 01:17:59,954
إستعدوا

851
01:18:04,464 --> 01:18:05,862
إطلقوا النار

852
01:18:10,402 --> 01:18:11,959
لا تطلق

853
01:18:14,239 --> 01:18:15,865
هيا بنا

854
01:18:19,279 --> 01:18:20,802
فيكار

855
01:18:30,758 --> 01:18:32,088
إغلقوا المربع

856
01:18:32,158 --> 01:18:33,818
إغلقوا المربع

857
01:18:33,893 --> 01:18:35,553
سيد ويلوبي...

858
01:18:53,346 --> 01:18:56,508
جاك

859
01:18:59,854 --> 01:19:03,220
ما أوامرك، يا سيدي؟

860
01:19:03,290 --> 01:19:04,085
سيدي

861
01:19:05,794 --> 01:19:07,420
تراجعوا

862
01:21:15,293 --> 01:21:17,021
عزيزي جاك...

863
01:22:11,951 --> 01:22:13,577
يا لي من أحمق

864
01:22:23,296 --> 01:22:28,323
كم كنت أحمق لإعتقادي
بأني يمكنني العودة للوطن

865
01:22:30,704 --> 01:22:32,000
لا يمكنني

866
01:22:43,718 --> 01:22:46,379
يحتاج صديقك للمساعدة

867
01:22:46,519 --> 01:22:49,612
يعرف صديقي
كيف يساعد نفسه

868
01:22:49,690 --> 01:22:52,123
لا أستطيع الرؤية

869
01:23:00,268 --> 01:23:02,132
لا أستطيع الرؤية

870
01:23:19,254 --> 01:23:22,984
لا أستطيع الرؤية

871
01:23:28,931 --> 01:23:29,862
لا

872
01:23:30,732 --> 01:23:33,131
لا تفعل، لا تفعل

873
01:23:34,770 --> 01:23:35,736
من أنت؟

874
01:23:35,804 --> 01:23:38,237
لدي رسائل

875
01:24:07,705 --> 01:24:09,069
من أنت؟

876
01:24:15,646 --> 01:24:19,582
لا أستطيع الرؤية،
لا أستطيع الرؤية

877
01:24:23,220 --> 01:24:24,345
لا أستطيع الرؤية

878
01:25:15,674 --> 01:25:17,573
مرحبا، يا جاك

879
01:25:17,642 --> 01:25:20,075
إيثني

880
01:25:31,457 --> 01:25:33,287
كيف حالِك؟

881
01:25:46,139 --> 01:25:48,971
أردت أن آخذ بنصيحتك،
يا جنرال

882
01:25:49,041 --> 01:25:51,668
نصيحتي؟

883
01:25:51,744 --> 01:25:54,075
جاك دورانس قد...

884
01:25:54,147 --> 01:25:55,704
...طلب مني أن أتزوجه

885
01:25:58,618 --> 01:26:00,050
أنتِ لا تحتاجين لنصيحتي

886
01:26:00,119 --> 01:26:03,383
جاك دورانس رجل جيد

887
01:26:07,461 --> 01:26:09,758
لم أرّد عليه بعد

888
01:26:17,004 --> 01:26:19,631
كنت أتسائل إذا سمعت
شيء عن هاري

889
01:26:21,641 --> 01:26:23,505
لم أسمع شيئاً

890
01:26:23,577 --> 01:26:27,068
بالإضافة إلى...

891
01:26:27,147 --> 01:26:29,512
...أني لا أعتقد
أني سأسمع عنه ثانية

892
01:26:34,121 --> 01:26:37,385
كان علي أن أصغي

893
01:26:40,027 --> 01:26:42,221
أفتقده كثيراً

894
01:26:42,296 --> 01:26:47,358
إبني أحب جاك دورانس كأخ له

895
01:26:47,435 --> 01:26:51,063
وأعلم أنه يريد لكِ السعادة

896
01:26:54,108 --> 01:26:57,907
بضعة أسابيع و سيكون قادر
على الركوب بدون مساعدة

897
01:26:57,979 --> 01:27:00,003
هل سيكون هذا نهاية صبرِك؟

898
01:27:13,261 --> 01:27:14,522
جاك

899
01:27:16,431 --> 01:27:17,795
لا بأس

900
01:27:17,866 --> 01:27:19,492
كان عليكِ أن تشاهدينني على جمل

901
01:27:24,940 --> 01:27:26,566
اللافندر...

902
01:27:26,642 --> 01:27:28,108
...وبصل

903
01:27:28,176 --> 01:27:30,075
غداء الأحد

904
01:27:30,146 --> 01:27:33,945
خذ الحصان إلى الإسطبلات
ويمكنك الحصول على المزيد

905
01:27:50,667 --> 01:27:52,896
شكراً لك يا روبرت،
كل شيء على ما يرام

906
01:27:54,604 --> 01:27:55,968
إنه أنا، يا جاك

907
01:27:59,509 --> 01:28:00,770
توم

908
01:28:20,965 --> 01:28:24,263
أخيراً جعلوك القائد،
آنسة ويلوبي

909
01:28:24,335 --> 01:28:25,494
كل هذه الشكليات

910
01:28:29,006 --> 01:28:30,734
عليك الحصول على القليل،
لنفسك

911
01:28:30,808 --> 01:28:33,640
كيف عرفت أني كنت
في زيارة اليوم؟

912
01:28:33,711 --> 01:28:35,268
أنا...

913
01:28:40,651 --> 01:28:42,515
لقد رأيت هاري يا جاك

914
01:28:48,626 --> 01:28:50,991
أين؟

915
01:28:51,062 --> 01:28:53,689
في السودان

916
01:28:57,034 --> 01:29:00,196
كنت أراقب إنسحابنا

917
01:29:00,271 --> 01:29:02,067
لقد مررنا بأوقات عصيبة
آنذاك

918
01:29:02,140 --> 01:29:04,130
لقد طاردنا العدو طوال الطريق

919
01:29:04,209 --> 01:29:06,836
الصحراء نفسها بدت كأنها
تقف بجانبهم

920
01:29:06,911 --> 01:29:09,310
ونفذ منا الماء،
والإمدادات الطبية...

921
01:29:09,415 --> 01:29:11,609
...لقد إضطررنا أن نتجاوز
بعض المتطرفون

922
01:29:11,683 --> 01:29:14,412
أخيراً، كشافوننا المحليون
عادوا إلينا

923
01:29:14,486 --> 01:29:18,819
فقدنا من الرجال في هذا الإنسحاب
أكثر مما فقدنا في المعركة

924
01:29:23,828 --> 01:29:25,795
أخرج

925
01:29:28,167 --> 01:29:29,531
ألم تسمع ما قلته؟

926
01:29:29,602 --> 01:29:31,501
قلت أخرج وإما سأعاقبك...

927
01:29:31,570 --> 01:29:32,831
...لوقاحتك وقذراتك

928
01:29:32,905 --> 01:29:34,701
كما كنت صديق متهور؟

929
01:29:42,248 --> 01:29:43,680
هاري؟

930
01:29:45,651 --> 01:29:47,447
لقد أرسلت رجلاً لتحذيركم...

931
01:29:47,521 --> 01:29:51,251
...وقد عذبتموه لجهوده

932
01:29:53,859 --> 01:29:56,053
أنا...

933
01:29:58,030 --> 01:30:00,020
ماذا كنتم ستخسرون إذا أصغيتم؟

934
01:30:00,100 --> 01:30:01,361
لم أكن أعرف بأنه أنت

935
01:30:01,434 --> 01:30:03,526
كان عليك أن تأخذ الإجراءات الوقائية،
يا توم

936
01:30:03,603 --> 01:30:04,796
لم أكن أعرف بأنه أنت

937
01:30:08,742 --> 01:30:10,572
بالله عليك،
ماذا تفعل هنا؟

938
01:30:27,728 --> 01:30:29,558
وبعد ذلك...

939
01:30:29,630 --> 01:30:34,623
قد...طلب مني بعض المال
وغادر

940
01:30:34,702 --> 01:30:36,259
كي يعود؟

941
01:30:36,336 --> 01:30:38,098
لا

942
01:30:38,172 --> 01:30:41,334
لا، كانت هناك...
كانت هناك إشاعة...

943
01:30:41,409 --> 01:30:43,000
...بأن بعض جنودنا من
الباقون على قيد الحياة...

944
01:30:43,077 --> 01:30:44,839
...قد أسروا ورحلَوا
للسجن

945
01:30:44,912 --> 01:30:47,675
أعتقد هاري أن ترينش قد يكون
أحدهم

946
01:30:47,749 --> 01:30:49,272
ذهب ورائه؟

947
01:30:49,350 --> 01:30:50,816
حاولت أن أمنعه، يا جاك

948
01:30:50,885 --> 01:30:52,749
أخبرته أنها مجرد شائعات

949
01:30:52,821 --> 01:30:56,586
وأن فرص النجاة
..عملياً ليس لها وجود

950
01:30:56,658 --> 01:30:59,125
لكنه لم يصغ

951
01:30:59,193 --> 01:31:04,095
هل جئت إلى هنا لتخبر
إيثني بأن هاري قد مات؟

952
01:31:04,166 --> 01:31:06,099
أنا لا أعرف إذا كان قد مات،
يا جاك

953
01:31:06,167 --> 01:31:08,100
إذاً أتيت لتعطيها الأمل؟

954
01:31:09,638 --> 01:31:11,605
ماذا تفعل في مكاني؟

955
01:31:11,673 --> 01:31:17,042
أبق الأمل لنفسي، يا توم،
حتى أتأكد

956
01:31:17,549 --> 01:31:20,548
فقال المهدي للسجناء
البريطانيون...

957
01:31:22,550 --> 01:31:24,549
إن الله يعاقبكم
لغروركم...

958
01:31:25,549 --> 01:31:28,548
...لأنه أقوى من جميع
جيوشكم

959
01:31:29,549 --> 01:31:31,548
...ثم أرسلهم لأكبر
سجن في أم درمان...

960
01:31:32,549 --> 01:31:34,548
...لإنتظار أمواتهم

961
01:31:35,398 --> 01:31:37,058
ماذا قال؟

962
01:31:37,132 --> 01:31:38,860
صديقك قد مات

963
01:31:38,935 --> 01:31:41,164
لقد رأيت ترينش وقد
كان حياً

964
01:31:41,236 --> 01:31:44,295
السجناء أخذوا
إلى أم درمان الشهر الماضي

965
01:31:44,374 --> 01:31:46,068
وجيشك قد تخلى عنهم

966
01:31:46,142 --> 01:31:48,132
الخزي لم يعد لك

967
01:31:48,211 --> 01:31:50,872
أنت مسؤول إلى نفسك وإلى الله

968
01:31:50,947 --> 01:31:52,641
ليس إليهم

969
01:31:54,117 --> 01:31:56,016
أنا مسؤول إلى صديقي

970
01:31:56,085 --> 01:31:57,745
وسأعثر عليه

971
01:31:57,821 --> 01:31:59,185
أنت لم تتعلم أي شيء

972
01:31:59,255 --> 01:32:00,312
لقد قمت بواجبك

973
01:32:00,390 --> 01:32:01,720
لم أقم بواجبي أبداً
يا أبو

974
01:32:01,792 --> 01:32:04,021
أنظر، إذا رجال المهدي
إكتشفوا أني بريطاني...

975
01:32:04,093 --> 01:32:05,684
...سيأخذونني إلى سجنهم

976
01:32:05,763 --> 01:32:07,662
إنها الطريقة الوحيدة
لأجد صديقي

977
01:32:07,730 --> 01:32:09,094
سيشنقونك

978
01:32:09,166 --> 01:32:11,360
أبو، عليك أن تساعدني لأدخل
إلى السجن

979
01:32:11,467 --> 01:32:13,832
لن أكون مسؤول
عن موتك

980
01:32:16,173 --> 01:32:19,005
وكيف تكون مسؤولا
عن موتي؟

981
01:32:22,880 --> 01:32:24,904
سأموت إذا كانت إرادة الله

982
01:32:26,317 --> 01:32:29,376
هه؟

983
01:32:31,523 --> 01:32:34,685
أنتم الإنجليزتمشون بفخر
على الأرض

984
01:32:41,932 --> 01:32:44,195
أنت أحمق...

985
01:32:46,838 --> 01:32:48,429
...يا صديقي

986
01:33:21,574 --> 01:33:23,336
ترينش

987
01:33:24,810 --> 01:33:25,798
ترينش

988
01:33:27,980 --> 01:33:29,003
ترينش

989
01:33:36,256 --> 01:33:37,313
ترينش

990
01:33:55,809 --> 01:33:57,002
إبراهيم

991
01:33:57,077 --> 01:33:58,304
ترينش

992
01:33:58,378 --> 01:33:59,776
لا تفقد مكاننا

993
01:34:02,015 --> 01:34:02,946
هيا

994
01:34:03,016 --> 01:34:03,982
عليك ألا تسقظ

995
01:34:05,452 --> 01:34:07,510
عليك ألا تسقظ

996
01:34:11,458 --> 01:34:13,152
حسناً

997
01:34:19,567 --> 01:34:23,469
ترينش

998
01:34:23,538 --> 01:34:26,165
هاري؟

999
01:34:35,984 --> 01:34:37,507
هاري...

1000
01:34:37,585 --> 01:34:40,985
...إذا لم تأتي مع الجيش،
إذاً من أرسلك؟

1001
01:34:43,424 --> 01:34:44,754
أنت فعلت

1002
01:35:00,676 --> 01:35:05,044
كل هذا الطريق..من أجل ريشة

1003
01:35:05,114 --> 01:35:07,172
لقد جلبت بعض النقود

1004
01:35:11,520 --> 01:35:13,180
كم؟

1005
01:35:13,255 --> 01:35:14,721
مئة

1006
01:35:18,427 --> 01:35:20,690
مئة؟

1007
01:35:26,778 --> 01:35:29,791
مسموح للطعام فقط،
كل الحزم يجب أن تفتح

1008
01:35:29,972 --> 01:35:31,097
ماذا يجري؟

1009
01:35:31,174 --> 01:35:32,731
من أولئك النساء؟

1010
01:35:34,309 --> 01:35:36,833
جميعهن أقرباء للرجال هنا

1011
01:35:36,913 --> 01:35:38,880
يجلبون لهم نفايات الغذاء

1012
01:35:38,948 --> 01:35:43,112
دعنا نرى إذا أمكننا الحصول
على شيء للأكل

1013
01:35:45,121 --> 01:35:47,384
ماذا يمكننا فعله بهذا المال؟

1014
01:35:47,457 --> 01:35:50,755
حسناً، ليس هناك فرصة
لرشوة إدريس

1015
01:35:50,827 --> 01:35:54,820
عائلته بأكملها أبيدت
بأحد هجمات مدفعيتنا

1016
01:35:56,833 --> 01:35:59,630
الآن، حسن، من الناحية الأخرى،
فاسد بشكل لانهائي

1017
01:35:59,702 --> 01:36:04,161
ب100 درهم،
هو إما سيساعدنا على الهروب...

1018
01:36:04,240 --> 01:36:08,039
...أو سيطعننا من الخلف
ويبقي المال

1019
01:36:08,111 --> 01:36:10,442
سأرى إذا أمكنني أن أتحدث معه

1020
01:36:10,514 --> 01:36:13,004
أول ما سأفعله عندما أعود...

1021
01:36:13,084 --> 01:36:16,246
...سأحجز منضدة في ولتن...
وغرفة خاصة

1022
01:36:16,320 --> 01:36:17,809
لا حشود لعينة

1023
01:36:17,888 --> 01:36:20,355
كأسان من بيرة ستاوت،
من فضلك يا جوفنر

1024
01:36:20,425 --> 01:36:23,359
لن يستغرق كثيراً، يا هاري

1025
01:36:23,461 --> 01:36:24,586
لن يستغرق كثيراً

1026
01:36:46,418 --> 01:36:48,009
ترينش

1027
01:36:48,086 --> 01:36:49,985
أرجوك يا ترينش، إنهض
ترينش، هيا

1028
01:36:50,559 --> 01:36:54,009
ستهربان اليوم،
خذا الجثث إلى الحفرة

1029
01:36:54,559 --> 01:36:57,009
هذا الرجل يحتضر،
وقد دفع لي لإطلق سراحك...

1030
01:36:57,014 --> 01:36:59,224
...إذا كنت لا تريد الذهاب،
فتعفن معه

1031
01:36:59,560 --> 01:37:02,010
ماذا عنك؟

1032
01:39:04,451 --> 01:39:05,673
طعام...أرجوك يا سيدي

1033
01:40:31,248 --> 01:40:33,681
معي بعض النقود

1034
01:40:33,752 --> 01:40:35,719
لن تنفعني النقود بشيء

1035
01:40:39,091 --> 01:40:42,685
لا أستطيع رشوة الحراس

1036
01:40:42,761 --> 01:40:45,923
ليس لدي ما أخسره...

1037
01:40:50,202 --> 01:40:52,169
...لا شيء للعيش من أجله...

1038
01:40:54,773 --> 01:40:57,002
...ومع ذلك، ما زلت خائف

1039
01:41:14,426 --> 01:41:17,155
الخوف يبقى دائماً

1040
01:41:19,599 --> 01:41:21,566
صلّ من أجلي، يا أبو

1041
01:41:23,436 --> 01:41:25,562
إستغرق أي وقت تشاء

1042
01:41:40,186 --> 01:41:43,450
لن أمشي بفخر الآن

1043
01:41:52,366 --> 01:41:53,832
توقف

1044
01:42:05,647 --> 01:42:07,079
تناول بعض الطعام

1045
01:42:10,384 --> 01:42:12,510
تبدو أفضل حالاً

1046
01:42:14,588 --> 01:42:16,350
ربما لا تشعر بذلك،
لكنك تبدو أفضل حالاً

1047
01:42:16,491 --> 01:42:20,484
عندما أتحسن،
هل سأبدو سيئاً مثلك؟

1048
01:42:20,562 --> 01:42:22,290
سنمر من هذا، يا ترينش

1049
01:42:24,966 --> 01:42:27,263
لا أريد أن أمر من هذا،
يا هاري

1050
01:42:29,904 --> 01:42:33,464
لا أظن أني سأتحمل أكثر من ذلك

1051
01:42:38,446 --> 01:42:39,776
كان لدي زائر اليوم...

1052
01:42:41,516 --> 01:42:43,676
...وقد أحضر لك هدية

1053
01:42:56,699 --> 01:42:59,098
سيأخذ السم بضعة
ساعات ليبدأ مفعوله

1054
01:43:01,571 --> 01:43:03,197
لن تشعر بأي ألم

1055
01:43:03,272 --> 01:43:04,795
هل سيظهر أي تغيير

1056
01:43:10,880 --> 01:43:12,107
إحترس

1057
01:43:12,181 --> 01:43:14,307
لم أقصد أن أكون كالخنزير

1058
01:43:17,988 --> 01:43:21,286
ماذا إذا أعطيناهم ليلة أخيرة
في الجحيم؟

1059
01:43:21,358 --> 01:43:23,325
سأشرب نخب ذلك

1060
01:44:47,795 --> 01:44:50,683
السجينان البريطانيان قد ماتا

1061
01:44:51,350 --> 01:44:53,127
كلاهما؟

1062
01:44:53,574 --> 01:44:55,128
كلاهما

1063
01:44:58,573 --> 01:45:00,127
في نفس اليوم؟

1064
01:45:12,574 --> 01:45:15,128
في نفس اليوم؟

1065
01:45:16,685 --> 01:45:18,906
أين هما, أيها الأحمق؟

1066
01:46:06,995 --> 01:46:08,484
ترينش

1067
01:46:10,632 --> 01:46:13,031
لا أشعر بسيقاني

1068
01:46:13,101 --> 01:46:15,330
لقد شل السم جسمك

1069
01:46:15,403 --> 01:46:16,733
وسيزيل قريباً

1070
01:46:16,805 --> 01:46:19,204
ظننت بأنه كان عليه
أن يقتلني

1071
01:46:19,274 --> 01:46:21,741
فقط لفترة

1072
01:46:21,810 --> 01:46:24,744
تقصد أنك كنت تعلم؟

1073
01:46:24,813 --> 01:46:26,803
لم تكن بيدي حيلة

1074
01:46:26,881 --> 01:46:30,247
تلك المرة الأخيرة حيث
سأدعك تشتري الشراب

1075
01:46:52,575 --> 01:46:54,542
كم عدد الطلقات؟

1076
01:46:54,611 --> 01:46:55,099
واحدة

1077
01:46:58,180 --> 01:47:00,647
من الأفضل ألا أهدرها

1078
01:47:02,552 --> 01:47:03,245
لا

1079
01:47:03,319 --> 01:47:04,376
لا أستطسع أن أحمله

1080
01:47:06,289 --> 01:47:07,721
أنت تستطيع

1081
01:47:09,158 --> 01:47:10,590
أنقذ صديقي

1082
01:47:12,027 --> 01:47:13,357
أنقذ صديقي

1083
01:51:43,307 --> 01:51:45,900
إعتن بصديقك

1084
01:51:45,977 --> 01:51:49,070
ماذا ستفعل لآن؟

1085
01:51:50,481 --> 01:51:53,005
ما أختاره الله لي

1086
01:52:45,804 --> 01:52:47,566
هل أبدو بذلك السوء؟

1087
01:52:57,650 --> 01:53:00,914
قال الجميع أنك قد
تغيرت كثيراً

1088
01:53:03,556 --> 01:53:06,615
ولم أصدقهم

1089
01:53:18,771 --> 01:53:20,533
هل لي أن أستعيده؟

1090
01:53:23,776 --> 01:53:25,675
ليس هذا سبب حضوري

1091
01:53:25,746 --> 01:53:28,839
مازلت أريد أن أستعيده

1092
01:53:50,037 --> 01:53:52,834
بالكاد أشعر بالآسف
لضياعها مني

1093
01:53:58,479 --> 01:54:03,882
جلبت لي الكثير من الحظ
في الشهور القليلة الماضية

1094
01:54:25,942 --> 01:54:28,239
هل سمعت أخبارنا؟

1095
01:54:28,310 --> 01:54:30,334
نعم

1096
01:54:35,785 --> 01:54:37,342
كيف حال جاك؟

1097
01:54:40,289 --> 01:54:42,051
أعتقد أنه سعيد

1098
01:54:42,124 --> 01:54:44,057
حسناً

1099
01:54:48,632 --> 01:54:51,099
يستحق ذلك

1100
01:54:54,337 --> 01:54:55,598
وأنت أيضاً

1101
01:55:16,760 --> 01:55:18,226
ستتخطى ذلك

1102
01:55:22,065 --> 01:55:24,658
ستقابل أحدهم قريباً

1103
01:55:24,735 --> 01:55:27,999
ثم أنت وهي،
وأنا وجاك...

1104
01:55:28,071 --> 01:55:29,697
...نعم...

1105
01:55:29,773 --> 01:55:31,364
...سنتناول الشاي وبعض الدردشة

1106
01:55:31,476 --> 01:55:34,911
كأن لم يحدث شيئاً بيننا من قبل

1107
01:55:40,984 --> 01:55:43,577
هذا لن يحدث يا إيثني

1108
01:55:47,292 --> 01:55:49,418
لا بد أن يحدث

1109
01:55:51,629 --> 01:55:54,358
لا بد أن يحدث،
لأني أحبك...

1110
01:55:54,432 --> 01:55:56,399
...يا هاري

1111
01:55:59,804 --> 01:56:03,261
أحبك ولا أستطيع...

1112
01:56:11,082 --> 01:56:12,548
أنا آسفة

1113
01:56:40,313 --> 01:56:43,713
لماذا كانت عربة إيثني
بالخارج؟

1114
01:56:43,783 --> 01:56:46,410
كانت تقلني إلى المحطة

1115
01:56:48,955 --> 01:56:50,387
لماذا لم تخرج؟

1116
01:56:50,456 --> 01:56:54,824
أعتقد أنها أرادت إعطائنا
دقيقة أو دقيقتان وحدنا

1117
01:56:54,894 --> 01:56:58,351
وهل نحتاج لدقيقة أو دقيقتان
وحدنا، يا هاري؟

1118
01:57:03,570 --> 01:57:05,230
أتيت لأشكرك يا جاك

1119
01:57:05,305 --> 01:57:07,499
لماذا؟

1120
01:57:07,574 --> 01:57:10,007
لوقوفك بجانبي

1121
01:57:14,582 --> 01:57:16,173
إذا كنت تتحدث عن الريشات...

1122
01:57:16,249 --> 01:57:17,272
...فأنا لم أكن هناك

1123
01:57:17,351 --> 01:57:18,715
أخبرني ويلوبي أنك كنت هناك

1124
01:57:24,457 --> 01:57:27,357
أنت لا تدين لي بشيء يا هاري

1125
01:57:27,461 --> 01:57:29,519
الزفاف ليس لشهر آخر

1126
01:57:29,597 --> 01:57:31,791
إيثني حرة لتتخذ قرارها بنفسها

1127
01:57:31,866 --> 01:57:33,457
لقد إتخذت قرارها

1128
01:57:37,304 --> 01:57:39,032
عليك أن تثق في حكمها

1129
01:59:29,419 --> 01:59:32,353
إلى كاسلتون وكل الآخرون
الذين تخلفوا وراءنا

1130
01:59:32,423 --> 01:59:33,855
بالفعل

1131
01:59:42,600 --> 01:59:45,227
هل تتذكر أول مرة حيث قدنا
هجوم فرسان علناً؟

1132
01:59:45,303 --> 01:59:46,735
نعم، أتذكر يا جاك

1133
01:59:46,804 --> 01:59:48,498
مسحت الأرضية معي

1134
01:59:48,573 --> 01:59:51,370
أعتقد أن أغلب خيولي
إنتهت في المنصة

1135
01:59:51,442 --> 01:59:55,070
بلى، لقد فعلت ذلك

1136
01:59:58,117 --> 02:00:02,053
وإيثني كانت هناك، تراقب

1137
02:00:02,121 --> 02:00:03,712
نعم، أتذكر

1138
02:00:03,788 --> 02:00:05,379
عليك أن تتذكر

1139
02:00:05,457 --> 02:00:07,185
أنت الوحيد الذي رقصت معه

1140
02:00:09,093 --> 02:00:13,393
لم أشعر بالغيرة أبداً

1141
02:00:13,465 --> 02:00:16,297
أردت أن أثبت لها
أنني كنت أفضل جندي

1142
02:00:16,368 --> 02:00:18,392
لقد كنت دائماً أفضل جندي،
يا جاك

1143
02:00:18,470 --> 02:00:19,868
بالطبع، لكن...

1144
02:00:27,479 --> 02:00:31,575
كانت أول شخص
بحثت عنه بين الجمهور...

1145
02:00:31,650 --> 02:00:33,617
...وكانت تحدق فيك

1146
02:00:36,323 --> 02:00:37,414
الآخرون...

1147
02:00:37,490 --> 02:00:40,083
...كانوا يصفقون لي...

1148
02:00:40,160 --> 02:00:42,389
...وهي كانت تحدق فيك

1149
02:00:51,004 --> 02:00:52,527
لم يتغير شيئ

1150
02:00:58,511 --> 02:01:02,207
كم هي جميلة؟

1151
02:01:02,282 --> 02:01:04,146
أليست كذلك؟

1152
02:01:08,122 --> 02:01:10,089
نعم، إنها كذلك

1153
02:01:33,280 --> 02:01:38,979
قد تكونوا مفقودين...
لكنكم لستم بمنسيين

1154
02:01:43,024 --> 02:01:46,424
لأولئك الذين سافروا بعيداً...

1155
02:01:46,561 --> 02:01:51,429
...ليقاتلوا في أراضي أجنبية

1156
02:01:51,499 --> 02:01:55,832
فليعلموا أن أعظم راحة للجندي...

1157
02:01:55,903 --> 02:01:59,338
...أن يكون أصدقائه
قريبون منه

1158
02:01:59,408 --> 02:02:02,069
مرحباً بعودتك يا هاري

1159
02:02:03,946 --> 02:02:07,346
شكراً لك يا سيدي

1160
02:02:07,416 --> 02:02:10,646
في حرارة المعركة...

1161
02:02:10,719 --> 02:02:12,982
نتوقف عن أن يكون فكرنا...

1162
02:02:13,055 --> 02:02:16,991
لأي شيء نحارب...

1163
02:02:17,060 --> 02:02:19,527
للعلم

1164
02:02:19,595 --> 02:02:22,722
بالأحرى...

1165
02:02:22,798 --> 02:02:27,928
...نحارب من أجل الرجل
الذي على يسارنا...

1166
02:02:28,004 --> 02:02:32,702
...نحارب من أجل الرجل
الذي على يميننا...

1167
02:02:36,079 --> 02:02:39,241
...وعندما تتبعثر الجيوش...

1168
02:02:39,315 --> 02:02:46,083
وعندما تسقط الإمبراطوريات...

1169
02:02:46,156 --> 02:02:55,791
كل ما يتبقى هو ما نتذكره
من تلك اللحظات الثمينة...

1170
02:03:00,337 --> 02:03:03,271
...التي قضيناها بجانبهم

1171
02:03:32,470 --> 02:03:34,562
سامحني

1172
02:03:34,639 --> 02:03:37,072
لقد إقترفت خطأً كبيراً بحقك

1173
02:03:37,142 --> 02:03:38,403
ليس هناك ما تطلبين السماح من أجله

1174
02:03:38,476 --> 02:03:39,908
بالطبع، هناك

1175
02:03:39,978 --> 02:03:42,741
كان يجب أن أقف بجانبك، يا هاري

1176
02:03:42,814 --> 02:03:44,678
كان يجب أن أقف بجانبك

1177
02:03:46,484 --> 02:03:49,748
دائماً ما كنت متأكدة
حول كل شيء

1178
02:03:49,821 --> 02:03:52,914
كلانا كذلك، يا إيثني

1179
02:03:52,991 --> 02:03:54,958
والآن؟

1180
02:04:05,436 --> 02:04:06,766
والآن...

1181
02:04:08,774 --> 02:04:13,710
حسناً...حسناً،
الآن ليس لدي الخيار، يا إيثني

1182
02:04:13,780 --> 02:04:16,612
لقد وضعِك الله في طريقي

1183
02:04:16,612 --> 02:04:23,611
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما
Spidy   تعديل التوقيت

1184
02:04:23,612 --> 02:04:30,611
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
www.KINGOFFILMS@yahoo.com
Spidy   تعديل التوقيت

