1
00:00:27,864 --> 00:00:37,839
الأحداث التالية بُنيَّت على قصة حقيقية

2
00:00:39,775 --> 00:00:52,456
<i><b>** (عملية (فالكيري **
ترجمــــــــــة
diabloman أحمد مصطفى عبدالقادر</b></i>

3
00:00:55,740 --> 00:00:59,501
اُقسم بالرب هذا القسَّم المُقدس

4
00:00:59,871 --> 00:01:04,501
(أتعهَّد بطاعةٌ عمياء لـ(أدولف هتلر

5
00:01:04,504 --> 00:01:08,010
زعيم الإمبراطورية الألمانية والشعب

6
00:01:08,011 --> 00:01:10,492
القائد الأعلى للقوات المسلحة

7
00:01:10,493 --> 00:01:13,624
و أن أكون مستعد دائماً، كجندي شجاع

8
00:01:13,626 --> 00:01:18,512
أن أهِب حياتي لهذا القسَّم

9
00:01:21,728 --> 00:01:33,406
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

10
00:01:35,942 --> 00:01:41,764
كتيبة الدبابات العاشرة الألمانية
" تونس، شمال أفريقيا "

11
00:01:45,098 --> 00:01:51,409
وعود الزعيم بالسلام والرفاهية تحطمت

12
00:01:51,749 --> 00:01:55,750
لم تخلف سوى دماراً هائلاً

13
00:01:57,044 --> 00:02:03,827
(المساوئ المرتكبة بواسطة مدرعات (هتلر
سُبة في جبين شرف الجيش الألماني

14
00:02:06,109 --> 00:02:11,584
بين فريق الضباط، هناك
....إشمئزاز واسع الإنتشار

15
00:02:11,606 --> 00:02:14,841
حول مساوئ أفعال النازية....

16
00:02:15,810 --> 00:02:18,520
قتل المدنيين

17
00:02:18,520 --> 00:02:23,050
تعذيب وتجويع المساجين

18
00:02:23,811 --> 00:02:26,198
الإعدام الجماعي لليهود

19
00:02:27,562 --> 00:02:31,540
واجبي كضابط لم يعد إنقاذ بلادي

20
00:02:32,143 --> 00:02:33,940
بل لإنقاذ الحياة الإنسانية

21
00:02:35,918 --> 00:02:38,944
(لم أجد جنرال واحد مُقرَّب من (هتلر

22
00:02:38,945 --> 00:02:40,681
لديه الشجاعة لمواجهته بكل هذا

23
00:02:41,221 --> 00:02:44,503
كولونيل (ستانفورد)، سيدي؟
الجنرال سيصل في غضون أربعة ساعات

24
00:02:44,966 --> 00:02:45,984
! شكراً لكَ

25
00:02:45,986 --> 00:02:47,605
! أحتاج لرؤيته عندما يصل

26
00:02:51,799 --> 00:02:53,416
.... وجدت نفسي مُحاصراً بواسطة رجال

27
00:02:53,417 --> 00:02:55,847
لا تقدر على مواجهة الحقيقة...

28
00:02:56,562 --> 00:02:59,783
! هتلر) ليس العدو اللدود للعالم بأسره)

29
00:03:00,030 --> 00:03:01,957
! لكن العدو اللدود لألمانيا

30
00:03:04,293 --> 00:03:06,770
! التغيير يجب أن يحدث

31
00:03:09,880 --> 00:03:10,772
...كولونيل، أوامري

32
00:03:10,775 --> 00:03:12,989
(أن نرتد إلى سيدي (منصور ....
ونسيطر عليها

33
00:03:12,991 --> 00:03:14,010
هذا ما سأفعله

34
00:03:14,011 --> 00:03:16,800
البريطانيين سيأتون من الشمال
و قادمون من ناحية الساحل

35
00:03:16,802 --> 00:03:18,159
تعلم، كان يجب المغادرة منذُ يومان

36
00:03:18,161 --> 00:03:19,372
لا يا كلونيل

37
00:03:19,498 --> 00:03:21,192
سنواصل القتال

38
00:03:21,396 --> 00:03:22,995
حتى النصر النهائي

39
00:03:22,997 --> 00:03:24,045
فقدنا شمال أفريقيا

40
00:03:24,046 --> 00:03:26,519
"وستحتاج رجالاً في أوربا لتحمي "برلين

41
00:03:27,497 --> 00:03:31,031
يمكننا خدمة "ألمانيا" أو
الزعيم و ليس كلاهما

42
00:03:32,903 --> 00:03:36,081
! لأجل كلماتك هذه اُرسلت هنا يا كلونيل

43
00:03:36,139 --> 00:03:37,996
! ما قلته هو أكثر سوءً

44
00:03:40,320 --> 00:03:41,739
! سيدي الجنرال

45
00:03:43,897 --> 00:03:46,343
انا أحاول إخراج هؤلاء
! الرجال أحياء من هنا

46
00:03:54,687 --> 00:03:56,380
ماذا تريد مني فعله؟

47
00:03:56,382 --> 00:03:59,179
أن تخبر القائد (روميل) أننا يجب
! "أن نعيد الإندحار لـ"مازونا

48
00:03:59,180 --> 00:04:00,902
! لقطاع الدبابات الحادي عشر

49
00:04:01,074 --> 00:04:02,792
! أو على الأقل نحظى بالفرصة

50
00:04:04,455 --> 00:04:08,245
وبالتقارير التي أريتها لي هل سيكون
هناك مياه كافية لتصل إلى سيدي (منصور)؟

51
00:04:08,562 --> 00:04:10,311
! يمكنني ضمان هذا

52
00:04:19,942 --> 00:04:21,442
! أرني كيف تقف

53
00:04:22,492 --> 00:04:23,976
! جنرال

54
00:06:09,985 --> 00:06:14,836
جبهة "ألمانيا" الشرقية
" شولنسك، روسيا "

55
00:06:31,983 --> 00:06:35,834
الثالث عشر من مارس 1943

56
00:07:09,980 --> 00:07:12,832
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

57
00:07:14,920 --> 00:07:16,402
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

58
00:07:55,248 --> 00:07:56,730
! إنتباه

59
00:08:05,944 --> 00:08:07,144
! اجلسوا

60
00:08:25,226 --> 00:08:26,768
! هتلر) يهِّم بالمغادرة) -
! الآن -

61
00:08:26,769 --> 00:08:28,392
! أجل، المُصهر

62
00:09:00,289 --> 00:09:03,362
(كولونيل---> "عقيد" (برانديت
(كولونيل (برانديت

63
00:09:05,042 --> 00:09:07,186
(تحياتي للكولونيل (ستيف

64
00:09:08,652 --> 00:09:13,186
،شكراً لك
! سنشربها عندما نعطش على الطائرة

65
00:09:36,819 --> 00:09:38,092
! (انا (تريسكوف

66
00:09:49,969 --> 00:09:51,243
! لقد هبط

67
00:09:59,367 --> 00:10:02,568
(انا جنرال (تريسكوف
(أوصلني بغرفة العمليات، الجنرال (برانديت

68
00:10:05,566 --> 00:10:07,180
(كولونيل، (تريسكوف

69
00:10:07,811 --> 00:10:09,415
! انا مسرور أنكَ وصلت بالسلامة

70
00:10:09,793 --> 00:10:10,711
! آسف لإزعاجكَ

71
00:10:10,713 --> 00:10:13,602
لكن يبدو أنكَ أخذت الزجاجة
! (الخطأ للكولونيل (ستيف

72
00:10:14,822 --> 00:10:16,865
هل لازال معك الطرد؟

73
00:10:20,043 --> 00:10:21,271
! لا،لا،لا

74
00:10:21,274 --> 00:10:23,338
! "كان متوقع وصوله لـ"برلين

75
00:10:23,339 --> 00:10:26,697
! سأأتي لكَ صباح الغد لآخذها

76
00:10:27,135 --> 00:10:29,874
،آسف للإزعاج يا كولونيل
! أجل، شكراً لك

77
00:10:33,082 --> 00:10:34,366
هل تظن أنه يعلم؟

78
00:10:35,805 --> 00:10:37,692
! هناك طريقة واحدة لنكتشف

79
00:10:39,027 --> 00:10:42,725
! "القيادة العليا للجيش، "برلين"

80
00:10:50,288 --> 00:10:52,242
! تم إكتشافنا -
ماذا يجعلك تظن هذا؟ -

81
00:10:52,244 --> 00:10:54,958
"تم القبض على (اوستر)، "الجستابو
الشرطة السرية" ألقت القبض عليه ليلة أمس"

82
00:10:54,959 --> 00:10:56,643
الشرطة السرية يمكنها القبض عليه أي سبب

83
00:10:56,646 --> 00:10:59,823
! ما الخطأ على ما تظن -
! ليس لدي اي فكرة -

84
00:11:00,137 --> 00:11:04,438
! الحرارة لم تكن مناسبة للإنفجار

85
00:11:14,879 --> 00:11:16,817
جنرال (ترسكوف)، جئت
(للقاء كولونيل (برانديت

86
00:11:16,975 --> 00:11:18,653
! الكولونيل يتوقع مجيئك يا سيدي

87
00:11:28,902 --> 00:11:30,237
! استريحوا

88
00:11:39,873 --> 00:11:41,053
! عذراً يا جنرال

89
00:11:41,054 --> 00:11:44,498
! لأنه لدي إجتماع وأعد التقرير طيلة اليوم

90
00:11:45,144 --> 00:11:46,287
إجتماع؟

91
00:11:46,675 --> 00:11:50,810
المنشقون؟
! مخطط آخر ضد الزعيم

92
00:11:51,524 --> 00:11:52,937
من هؤلاء الأشخاص؟

93
00:11:56,055 --> 00:11:57,461
! ستتفاجأ

94
00:12:00,760 --> 00:12:01,897
! الآن

95
00:12:02,667 --> 00:12:06,290
هل هذا ما جئت لأجله؟

96
00:12:13,376 --> 00:12:15,640
! ربما علينا فتحها

97
00:12:16,743 --> 00:12:18,155
أستمحيك عذراً؟

98
00:12:18,727 --> 00:12:23,051
،انت جئت من طريق طول
! لابد أنكَ عطشان

99
00:12:28,220 --> 00:12:32,413
...أتعلم، ماذا يزعج الزعيم

100
00:12:32,415 --> 00:12:34,846
! الجندي الذي يشرب أثناء أداء واجبه...

101
00:12:40,779 --> 00:12:42,468
! (كولونيل (برانديت

102
00:12:44,956 --> 00:12:47,073
! أخذت وعداً منكَ يا جنرال

103
00:12:49,390 --> 00:12:50,828
! انا وأنت

104
00:12:59,087 --> 00:13:01,226
! لازلنا في الخدمة

105
00:13:02,264 --> 00:13:04,955
(جد بديلاً لـ(اوستر -
لايوجد أحد نثق به -

106
00:13:04,957 --> 00:13:08,349
"لا أحد في "برلين -
"إذاً كف عن البحث في "برلين -

107
00:13:16,496 --> 00:13:22,064
"" المستشفي العسكرية الأولى العامة ""
" ميونخ، ألمانيا "
الحادي والعشرون من إبريل 1943

108
00:13:34,714 --> 00:13:36,254
مرحباً يا سيدة (ستافنبرج)؟

109
00:13:37,540 --> 00:13:40,496
ربما قبل الدخول، قد يكون
! لدينا عملاً معاً في مكتبي

110
00:13:40,498 --> 00:13:41,935
! أريد رؤية زوجي الآن

111
00:13:50,147 --> 00:13:52,785
تم بتر اليد اليمنى من أعلى الرسغ

112
00:13:52,842 --> 00:13:55,401
فقد الأصبع الرابع والخامس في اليد اليسرى

113
00:13:56,349 --> 00:13:58,255
! ولم نتمكن من إنقاذ العين اليسرى

114
00:14:55,164 --> 00:14:56,373
! كولونيل

115
00:14:58,468 --> 00:15:00,087
هل انتَ مستعد يا سيدي؟

116
00:15:40,480 --> 00:15:43,270
! أنا جندي، أكافح لأجل بلادي

117
00:15:44,768 --> 00:15:46,729
! لكن هذه ليست بلادي

118
00:15:47,102 --> 00:15:49,487
كنت مستلقِ هناك أنزف
...حتى الموت، أفكر

119
00:15:50,007 --> 00:15:54,732
،إذا مت الآن...
فلن أترك شيئاً لأولادي سوى العار

120
00:15:57,340 --> 00:16:00,094
الآن، أعرف أن هناك طريقة واحدة
"لخدمة "ألمانيا

121
00:16:02,055 --> 00:16:04,211
اذا فعلت هذا سأكون خائن

122
00:16:04,960 --> 00:16:06,367
أقبل ذلك

123
00:16:07,258 --> 00:16:08,561
أخبرني فقط

124
00:16:09,026 --> 00:16:11,062
هل يمكن لهذه الرجال رؤية الحقيقة؟

125
00:16:12,914 --> 00:16:16,541
نحتاج لإعادة تنظيم
و نضع بالحسبان إستراتيجيتنا

126
00:16:16,544 --> 00:16:18,104
نجند رجال جُدد

127
00:16:18,613 --> 00:16:20,660
لهذا نريدك

128
00:16:23,417 --> 00:16:26,552
هل تفهم ما سيحدث لزوجتي واولادي

129
00:16:26,554 --> 00:16:28,639
اذا رأت هذه الرجال الحقيقة؟

130
00:16:32,080 --> 00:16:34,466
! تعال لتسمع ما يقولوه

131
00:16:47,033 --> 00:16:48,539
! تعرف أين تجدنا

132
00:17:15,376 --> 00:17:18,546
،كفى، كفى
! لن أصغِ لكلمةٌ اخرى

133
00:17:18,548 --> 00:17:20,496
نلت فرصتك واخفقت

134
00:17:20,498 --> 00:17:23,794
المدعو بالحل الوسط لم ينجح

135
00:17:23,917 --> 00:17:26,144
خيارنا الوحيد الآن
هو مواجهة (هتلر) بإنفتاح

136
00:17:26,145 --> 00:17:29,259
انها عملية عسكرية -
انها ليست عملية عسكرية -

137
00:17:29,261 --> 00:17:32,972
انها منظمة سياسية تعطي جيشها
الكثير من السلطة

138
00:17:32,975 --> 00:17:35,971
،في أي نشاط عسكري
! يجب توقع مقياس معين من الإنحراف

139
00:17:35,972 --> 00:17:39,583
مقياس...كقياس؟
ماذا عن الفشل الزريع؟

140
00:17:39,586 --> 00:17:42,101
ايها السادة، أظن انه حان
الوقت لمواجهة الحقيقة

141
00:17:42,104 --> 00:17:44,961
الحلفاء قادمون آجلاً أم عاجلاً

142
00:17:44,962 --> 00:17:47,824
أعني أن نتراجع وندعهم يواجهون المحور

143
00:17:47,826 --> 00:17:50,223
وعلى كل شخص حي في أوروبا دفع الثمن

144
00:17:50,224 --> 00:17:51,971
ضع بالحسبان هذا -
...أرجوك -

145
00:17:51,973 --> 00:17:54,309
آسف يا (لويدنج)، كممت لساني طويلاً

146
00:17:54,311 --> 00:17:56,434
يجب أن نواجه (هتلر) الآن

147
00:17:56,436 --> 00:17:58,943
نجبره على الخروج -
ثم ماذا بعد؟ -

148
00:18:00,981 --> 00:18:02,239
عذراً

149
00:18:03,030 --> 00:18:05,298
إلى أين سيذهب (هتلر) بعدها؟

150
00:18:08,216 --> 00:18:09,831
آسف من هذا الرجل؟

151
00:18:09,833 --> 00:18:12,968
(كولونيل (ستافنبرج) بديلاً لـ(اوستر

152
00:18:12,970 --> 00:18:15,497
تم تحويله لمكتبي من وزارة الحربية

153
00:18:16,809 --> 00:18:20,653
كيف حال عمك؟ -
انه بخير يا سيدي، يرسل إليكَ تحياته -

154
00:18:20,656 --> 00:18:23,372
تكلم بثناء عليك -
وعليك يا جنرال -

155
00:18:23,792 --> 00:18:26,172
واحدة من الأشياء التي أثبتت ان
أوستر) منظم رائع)

156
00:18:26,173 --> 00:18:28,614
انه كان يبقي آراءه لنفسه

157
00:18:30,373 --> 00:18:33,451
انا ببساطة أسأل ماذا ستفعلوا
عندما يرحل (هتلر)؟

158
00:18:33,901 --> 00:18:36,956
لا أظن انكم ستنالوا الفرصة
بالسير بين الجبهات

159
00:18:36,957 --> 00:18:38,889
و تأمروا الجيش بنهاية الحرب

160
00:18:39,085 --> 00:18:41,451
بلى سنفعل

161
00:18:46,771 --> 00:18:47,956
انت بوجود رجال

162
00:18:47,959 --> 00:18:50,216
(يمكنهم محاصرة (هتلر

163
00:18:50,217 --> 00:18:52,228
بدلاً عن ذلك نرفض يا كولونيل

164
00:18:52,644 --> 00:18:55,924
الشعب يعرف اننا نضع المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

165
00:18:56,032 --> 00:18:58,082
نلنا إحترام الشعب

166
00:18:58,371 --> 00:18:59,777
والجيش

167
00:19:02,187 --> 00:19:07,669
،و انتم لا تحتاجوني
! أيها السادة

168
00:19:10,206 --> 00:19:12,793
تدمجون الشعبية بالإحترام

169
00:19:12,885 --> 00:19:17,377
،الجيش حلِّف قسم
(و القسم سيموت مع (هتلر

170
00:19:17,399 --> 00:19:21,113
،(ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل بـ(جوبلس
أو (هملر) أو المدرعات؟

171
00:19:21,116 --> 00:19:23,073
سيطيحون بكم -
لا يهم -

172
00:19:25,961 --> 00:19:30,054
يجب أن نفعل شيء الآن قبل خسارة الحرب

173
00:19:30,666 --> 00:19:33,901
(وإلا ستكون هذه بلاد (هتلر

174
00:19:36,528 --> 00:19:38,244
...يجب أن نُري العالم

175
00:19:38,807 --> 00:19:40,762
أن لا احد منا مثله...

176
00:19:40,881 --> 00:19:42,665
هذا ليس كافي لي

177
00:19:44,198 --> 00:19:46,665
يجب أن يكون فرصة للنجاح

178
00:19:47,913 --> 00:19:49,590
إذاً جِد الطريقة

179
00:19:51,837 --> 00:19:53,845
! أبي

180
00:19:53,846 --> 00:19:58,578
أبي هنا

181
00:19:59,847 --> 00:20:02,580
أبي ابقى هنا
لا تترك هذا المكان

182
00:20:09,117 --> 00:20:11,826
"ظننت اننا سألتقي بكِ في "بامبرج

183
00:20:12,216 --> 00:20:13,822
لم تستطع الأطفال الإنتظار

184
00:20:14,560 --> 00:20:15,870
الأطفال؟

185
00:22:35,793 --> 00:22:39,638
(مقطوعة موسيقى فالكيري"-تأليف (فاجنر"

186
00:22:39,641 --> 00:22:41,003
! "فـالـكـيـري"

187
00:22:41,021 --> 00:22:43,011
! ظننا أن "فـالـكـيـري" ليست مناسبة

188
00:22:43,013 --> 00:22:44,969
،ليس بطريقة كتابتها
لكن الكولونيل لديه فكرة

189
00:22:44,971 --> 00:22:46,137
أعتقد اننا يجب وضعها بالحسبان

190
00:22:46,138 --> 00:22:48,907
عذراً، ما هي الـ"فالكيري"؟ -
"عملية "فالكيري -

191
00:22:48,910 --> 00:22:51,911
الجيش الإحتياطي لديه
"مئات الرجال عبر "برلين

192
00:22:51,970 --> 00:22:54,827
فالكيري" هي خطة (هتلر) الطارئة"

193
00:22:54,828 --> 00:22:57,432
لتعبئة هذه الرجال في الطوارئ القومية

194
00:22:57,434 --> 00:22:59,967
الغرض الوحيد للأمر هو حماية
(حكومة (هتلر

195
00:22:59,968 --> 00:23:01,268
من العزل أو القتل

196
00:23:01,270 --> 00:23:02,811
و هل سيستخدمها ضدنا؟

197
00:23:02,814 --> 00:23:05,635
فالكيري" مصممة لإحتواء إضراب المدنيين"

198
00:23:06,443 --> 00:23:08,750
وماذا لو قامت القوات المدرعة بإنقلاب؟

199
00:23:12,808 --> 00:23:15,821
(الأمن القومي يحاول عزل سلطة (هتلر

200
00:23:15,869 --> 00:23:17,480
كيف سيرد القائد الأعلى؟

201
00:23:17,482 --> 00:23:19,893
ليس لدينا خيار لكن سنعلن حالة الطوارئ

202
00:23:19,895 --> 00:23:21,618
"أجل وسننفذ الـ"فالكيري

203
00:23:21,619 --> 00:23:24,017
جيش (هتلر) الإحتياطي سيستخدم خطته

204
00:23:24,020 --> 00:23:26,505
ليس لدينا خيار سوى الإستيلاء
"على السلطة في "برلين

205
00:23:26,506 --> 00:23:28,845
و منع المدرعات من تولي السلطة

206
00:23:30,389 --> 00:23:33,485
،(هذا الشيئ يقاتل لأجل حكومة (هتلر
و ليس ضدها

207
00:23:33,487 --> 00:23:36,726
عندما نضع معالم الحكومة الجديدة في موقعها

208
00:23:37,952 --> 00:23:39,363
لكن في حالة موته فقط

209
00:23:41,080 --> 00:23:42,757
هذا ما كنت ستقوله أليس كذلك؟

210
00:23:42,759 --> 00:23:45,609
كيف ستقنعوا الشعب أن القوات المدرعة
تحاول الإستيلاء على السلطة؟

211
00:23:46,039 --> 00:23:47,616
(يجب أن نقتل (هتلر

212
00:23:48,033 --> 00:23:49,724
خابَ أملي بك يا كولونيل

213
00:23:49,725 --> 00:23:53,441
ظننت أنك رجل بخلفية ذات مبدأ شريف

214
00:23:54,209 --> 00:23:57,365
خطتك بها عوائق صغيرة يا كولونيل

215
00:23:57,367 --> 00:24:00,929
أولاً، عملية "فالكيري" يجب أن
توضع بإستثناء المدرعات

216
00:24:00,931 --> 00:24:02,564
و أحتاج مساعدتك للحصول على نسخة

217
00:24:04,302 --> 00:24:06,162
أولاً يجب الأمر الرسمي

218
00:24:07,043 --> 00:24:09,471
توزيعه شيئ آخر

219
00:24:10,179 --> 00:24:15,135
في هذه الحالة، إذا نشرنا الدليل
سنُحاكم بتهمة الخيانة العليا

220
00:24:15,138 --> 00:24:17,141
(الدليل يتطلب توقيع (هتلر

221
00:24:23,214 --> 00:24:25,580
يمكننا جميعاً تكليف من نثق به لهذه المهمة

222
00:24:26,640 --> 00:24:29,066
(ماذا عن (فروم -
(من هو (فروم -

223
00:24:29,068 --> 00:24:30,639
انه قائد الجيش الإحتياطي

224
00:24:30,641 --> 00:24:34,340
يمكنني وضع قوات الإحتياطي في حالة
"تأهب لكن (فروم) يمكنه تنفيذ الـ"فالكيري

225
00:24:38,267 --> 00:24:39,689
من يمكنه الوصول له؟

226
00:24:42,766 --> 00:24:45,687
،الوقت يداهمنا
هل يمكنكَ الوصول لـ(فروم)؟

227
00:24:46,238 --> 00:24:47,647
انه أمين على وظيفته

228
00:24:47,649 --> 00:24:50,018
لكن لشخص يمكنه الوصول لهذا المنصب
(يمكننه الإمتداد لجيش (هتلر

229
00:24:50,020 --> 00:24:51,995
انه ليس السر الذي سيسعد به

230
00:24:51,996 --> 00:24:54,298
أعرض عليه منصب هام في نظام الحكم الجديد

231
00:24:55,399 --> 00:24:57,057
دعه يرى النور

232
00:25:00,193 --> 00:25:03,783
"وزارة الحربية الألمانية ، برلين "

233
00:25:05,393 --> 00:25:06,784
! مكتبك هناك

234
00:25:11,232 --> 00:25:13,219
الكولونيل (ستافنبرج) جاء
(للقاء الجنرال (فروم

235
00:25:13,221 --> 00:25:16,097
كولونيل (ستافنبرج) مرحباً
بعودتك لوزارة الحربية

236
00:25:16,099 --> 00:25:17,417
انه لشرف يا سيدي

237
00:25:19,261 --> 00:25:21,747
أرسلتك للجبهة، اظن انكَ إستسلمت

238
00:25:21,748 --> 00:25:23,829
(كي تصبح عاهرة (مونتجومري

239
00:25:29,703 --> 00:25:31,260
الجنرال سيقابلكَ الآن

240
00:25:45,610 --> 00:25:46,987
ماذا تريد؟

241
00:25:47,739 --> 00:25:51,690
،أريد أن أقدم لكَ رجلنا الجديد
! (الكولونيل (ستافنبرج

242
00:25:53,360 --> 00:25:55,077
من "أفريقيا"؟

243
00:25:55,907 --> 00:25:59,752
اود إعطاءك يدي لكن ربما
لا استطيع إستعادتها

244
00:26:01,046 --> 00:26:03,890
أود إخبارك أن الجنرال فقد
أشياءً هامة هذا الصباح

245
00:26:11,260 --> 00:26:14,255
إنه الوقت المناسب لإحضار
شخصاً بهذه الشجاعة للمكتب

246
00:26:14,257 --> 00:26:17,750
،أرجوك اجلس يا كولونيل
وأنت يا (اولبريتش) إن إضطررت

247
00:26:30,156 --> 00:26:32,490
أخبرني أنكَ منتقد للحرب يا كولونيل

248
00:26:32,491 --> 00:26:34,740
يبدو أنكَ لديكَ سبباً جيداً

249
00:26:34,841 --> 00:26:36,893
انا أنتقد قرارات معينة أيها الجنرال

250
00:26:36,895 --> 00:26:38,518
في الميدان؟ -
"في "برلين -

251
00:26:41,270 --> 00:26:45,104
،إذاً انتَ هنا، كما فهمت
لصنع قرارات

252
00:26:45,106 --> 00:26:48,953
،انا صنعت قراري مسبقاً
انا هنا لمساعدة الآخرين لصنع قراراتهم

253
00:26:53,723 --> 00:26:55,951
يقولون انه عندما لا يكون خيار واضح

254
00:26:57,539 --> 00:26:59,170
أفضل شيء ألا تفعل أي شيء

255
00:26:59,171 --> 00:27:01,853
نحن في حالة حرب، يجب فعل شيء

256
00:27:02,160 --> 00:27:04,432
أحياناً بحكمة

257
00:27:06,219 --> 00:27:09,254
و ما هو الفعل الحكيم الذي
يدور بعقلك يا كولونيل؟

258
00:27:10,575 --> 00:27:14,708
سيكون قراراً للقائد الأعلى يا سيدي

259
00:27:16,137 --> 00:27:18,144
القائد الأعلى

260
00:27:20,774 --> 00:27:22,738
و الثاني لمستشاره فقط

261
00:27:28,330 --> 00:27:30,668
إذا كنت هذا الرجل؟

262
00:27:32,417 --> 00:27:35,071
هذه الحرب ستسير بإختلاف بعض الشيء

263
00:27:35,612 --> 00:27:37,720
و نحن فكرنا بنفس الشيء

264
00:27:46,548 --> 00:27:51,122
! لا أحتاج لتذكيركم

265
00:27:51,125 --> 00:27:56,839
! أننا كلنا أقسمنا لأجل الزعيم

266
00:28:04,570 --> 00:28:07,654
بعد قول هذا، سأعتبر وأن
هذه المحادثة لم تحدث

267
00:28:07,656 --> 00:28:12,172
وأريدكم ان تفهموا أن مثل هذا
الحديث لن يجري مجدداً تحت هذا السقف

268
00:28:12,175 --> 00:28:13,857
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

269
00:28:13,858 --> 00:28:15,843
و يمكنكَ إخبار اصدقائك يا كولونيل

270
00:28:15,846 --> 00:28:17,872
انا دائماً أنحاز للجانب الصحيح

271
00:28:17,873 --> 00:28:23,297
،و طوال ما الزعيم حي
تعرفون أين هو الجانب؟

272
00:28:30,662 --> 00:28:31,571
! (فليحيا (هتلر

273
00:28:31,574 --> 00:28:33,494
! (فليحيا (هتلر

274
00:29:04,163 --> 00:29:06,532
هل ترغبين ببعض الشراب ؟ -
أجل -

275
00:29:11,162 --> 00:29:12,531
! معذرةً

276
00:29:30,161 --> 00:29:32,530
لاحظت كم انا مُقرب من (هتلر)؟

277
00:29:33,047 --> 00:29:35,674
بكلمة واحدة يمكنني إخفائك

278
00:29:36,781 --> 00:29:39,463
،جماعتي لا تعلم اننا نتكلم
إذا كنت تخاف

279
00:29:39,465 --> 00:29:43,526
،عندما تقبض عليك المدرعات
شيشطرونك نصفين كالخبز الساخن

280
00:29:43,877 --> 00:29:45,985
مجرد معرفتك ستكون جريمة

281
00:29:46,631 --> 00:29:50,118
،أحذرك
أياك أن تحاول التوصل إليّ مجدداً

282
00:29:50,133 --> 00:29:51,568
سأقوم بتقريري

283
00:29:51,569 --> 00:29:53,789
ربما اذا حاولت أول مرة

284
00:29:53,792 --> 00:29:56,000
علي أن أحافظ على وعدك

285
00:29:57,437 --> 00:30:01,221
....الآن أنت مذنب مثلي -
المرة التالية، حاول إستثارة شفقتي؟ -

286
00:30:01,232 --> 00:30:03,845
تعطِ الرجل فرصة لخيانة
الضابط زميله أم الزعيم؟

287
00:30:03,847 --> 00:30:06,087
انت تريه أفعالك و هو يريك شفقته

288
00:30:06,088 --> 00:30:08,994
لكنها ليست بهذه البساطة -
بلى -

289
00:30:09,403 --> 00:30:12,814
لآخر مرة، لا تدفعني لصنع قرار

290
00:30:12,844 --> 00:30:15,216
،ليس لديّ خيارات
وضح الأمر الآن

291
00:30:17,296 --> 00:30:19,692
دونك لا يوجد أمل في النجاح

292
00:30:20,665 --> 00:30:23,202
انت مثل الفئران تقفز
من السفينة التي تغرق

293
00:30:23,204 --> 00:30:25,310
ماذا يجعلكَ تظن أنكَ مختلف؟

294
00:30:25,312 --> 00:30:27,272
ماذا يجعلك تظن انكَ أقوى من الناس؟

295
00:30:27,273 --> 00:30:29,729
الآن في هذه اللحظة من التاريخ؟

296
00:30:29,732 --> 00:30:30,896
هذا سيحدث

297
00:30:30,897 --> 00:30:33,391
أفعال حتمية، كما العواقب

298
00:30:33,394 --> 00:30:37,343
لكن إذا كانت مني، سأخفي
كل شيء يورطني بك

299
00:30:37,344 --> 00:30:38,709
! لكن لا تضيع نفسك

300
00:30:38,839 --> 00:30:41,054
انت متورط بجريمة ضد بلدك

301
00:30:41,055 --> 00:30:42,732
قبل أن تقابلني بكثير

302
00:30:45,088 --> 00:30:47,366
لازال هناك وقتاً لإستعادة نفسك

303
00:30:51,340 --> 00:30:53,078
للرب يمكننا الإقتضاء

304
00:30:59,990 --> 00:31:04,505
"هتلر) صمم عملية الـ"فالكيري)
لتؤمن حكومته في ستة ساعات

305
00:31:04,508 --> 00:31:08,122
انا سأكتب الأمر حتى يمكننا
الإستيلاء على الحكومة في ثلاث ساعات

306
00:31:09,045 --> 00:31:10,737
طريقة كتابته، الأمر سينشر القوات الإحتياطية

307
00:31:10,739 --> 00:31:13,091
في المقاطعات التسعة عشر الحربية الألمانية

308
00:31:13,092 --> 00:31:17,108
،"متضمنة مدن محتلة مثل "باريس
"فيينا" و"براغ"

309
00:31:17,401 --> 00:31:18,810
هذا إهدار للموارد

310
00:31:18,813 --> 00:31:22,033
بينما كل هذه المقاطعات تتبع أوامر
برلين" دون مساءلة"

311
00:31:22,034 --> 00:31:25,279
"إذا إستوليت على "برلين
"فكأنك إستوليت على "ألمانيا

312
00:31:26,270 --> 00:31:29,790
سأعيد كتابة الـ"فالكيري" وأعيد
توجيهها لأقوى المراكز

313
00:31:29,793 --> 00:31:31,819
"لتركز بالكامل على "برلين

314
00:31:32,883 --> 00:31:34,216
سنحاصر المباني الحكومية

315
00:31:34,218 --> 00:31:36,174
سأحتل ثكنات المدرعات والشرطة

316
00:31:36,176 --> 00:31:37,643
فور حصولنا على السيطرة على الحكومة

317
00:31:37,644 --> 00:31:39,860
سنغلق كل معسكرات الإعتقال

318
00:31:39,863 --> 00:31:42,870
أي ضابط سيقوم بالمقاومة سيتم إعتقاله

319
00:31:42,871 --> 00:31:45,185
...سنغلق -
تم نقلي للجبهة -

320
00:31:48,882 --> 00:31:50,178
على أية حال لا يهم

321
00:31:50,180 --> 00:31:52,269
تعلم هذه الاوامر أفضل من أي أحد

322
00:31:53,167 --> 00:31:55,654
لهذا سنضعك في قيادة الجيش لهذه العملية

323
00:31:56,773 --> 00:31:59,140
بيك) يوافق) -
(لم ليس (اولبرتش -

324
00:31:59,142 --> 00:32:03,049
،لا انها خطتك
! طبقها انت

325
00:32:03,051 --> 00:32:04,084
بقي شيئاً آخر

326
00:32:04,087 --> 00:32:07,170
يجب أن تكون متأكد الا تصدر
قرارات متناقضة بعض الإنقلاب

327
00:32:07,171 --> 00:32:09,478
(ليست كافية لقتل (هتلر

328
00:32:09,480 --> 00:32:11,397
يجب ان تفصل سلسلة تابعيه

329
00:32:11,399 --> 00:32:13,822
عن العالم الخارجي بأقرب فرصة

330
00:32:13,823 --> 00:32:18,493
أجل، اظن اني أعرف الرجل
الذي يمكنه مساعدتنا

331
00:32:18,496 --> 00:32:22,701
من هو؟ -
ربما من الأفضل الا أقول -

332
00:32:26,607 --> 00:32:29,412
الرب وعد (إبراهيم) عليه السلام
"انه لن يدمر مدينة "سودوم

333
00:32:29,415 --> 00:32:32,012
اذا تمكن فقط من إيجاد عشرة رجال صالحين

334
00:32:32,322 --> 00:32:36,385
بدأت أشعر أن "المانيا" جعلتهم واحد

335
00:32:42,532 --> 00:32:43,588
لنبدأ

336
00:32:44,859 --> 00:32:49,019
...(الزعيم (أدولف هتلر

337
00:32:50,423 --> 00:32:51,662
قد مات...

338
00:32:58,253 --> 00:32:59,685
! فليحيا (هتلر) يا جنرال

339
00:33:02,580 --> 00:33:04,819
هلا عذرتمونا؟

340
00:33:13,095 --> 00:33:15,295
أنت تلعب دور البيروقراطي ببراعة

341
00:33:16,391 --> 00:33:17,934
فقط عندما أذهب لأسترح

342
00:33:17,936 --> 00:33:21,471
تمت ترقيتك رئيس أركان
حرب الجيش الإحتياطي

343
00:33:21,803 --> 00:33:24,544
معذرةً -
مباركٌ عليك -

344
00:33:26,709 --> 00:33:28,845
انا مشغولٌ بأشياءً أخرى

345
00:33:28,847 --> 00:33:30,632
...للأسف، نشاطك ليلي

346
00:33:30,634 --> 00:33:33,028
لن تذهب الخدمة دون وسام
"الرايخ " الحربي الألماني

347
00:33:33,030 --> 00:33:35,678
أرفض الترقية -
لا تفعل مثل هذا -

348
00:33:36,189 --> 00:33:38,762
تريسكو) ترك لكَ مسؤلية العملية)

349
00:33:38,763 --> 00:33:39,454
...لكن بهذا العالم

350
00:33:39,456 --> 00:33:42,872
،لازالت رتبتي أعلى منكَ
و ستقبل الترقية

351
00:33:43,009 --> 00:33:46,798
،(سيكون لك وصول حقيقي لـ(هتلر
لمستشاريه وخططه

352
00:33:47,163 --> 00:33:48,487
نحتاج هذا

353
00:33:50,573 --> 00:33:53,477
"أطلعت على تغيراتك لـ"فالكيري

354
00:33:53,916 --> 00:33:55,154
أوافق عليها

355
00:33:55,504 --> 00:33:57,470
أريدك أن تجعل (هتلر) يوقع عليها

356
00:34:01,422 --> 00:34:04,715
الآن، هناك شخصٌ ما ليلقاك
لأجل وظيفة المساعد

357
00:34:04,717 --> 00:34:06,600
انه ذو توصية عالية

358
00:34:13,328 --> 00:34:14,383
أغلق الباب

359
00:34:18,786 --> 00:34:19,889
أجلس

360
00:34:23,940 --> 00:34:26,425
هل تعلم كيف ستنتهي
هذه الحرب أيها الملازم

361
00:34:27,478 --> 00:34:32,939
ستُسقط الصورة، ويُشنق الرجل

362
00:34:40,062 --> 00:34:43,275
انا متورط بخيانة عظمى بكل ما هو متاح لي

363
00:34:43,277 --> 00:34:44,518
هل أعتمد عليكَ؟

364
00:34:51,809 --> 00:34:55,201
،لأي شيء يا سيدي
أي شيء مطلقاً

365
00:35:05,134 --> 00:35:10,086
السابع من يونيو 1944

366
00:35:33,376 --> 00:35:40,084
"" النُزُل ""
""مقر إقامة (هتلر) السري""

367
00:35:53,375 --> 00:35:56,084
! هيا ادخلوا

368
00:36:02,138 --> 00:36:04,043
كولينيل (برانديت) العمليات

369
00:36:04,046 --> 00:36:07,187
كولونيل (ستافنبرج) اريد رؤية
تقديمك لما ستفعله مع الزعيم

370
00:36:08,894 --> 00:36:10,077
انه روتين بوجهٍ قاطع

371
00:36:10,079 --> 00:36:12,625
سيدي الكولونيل المستندات
مقدمة فقط لأجل عيون الزعيم

372
00:36:12,627 --> 00:36:14,485
انا عيون الزعيم أيها الملازم

373
00:36:14,487 --> 00:36:16,625
الكولونيل هو عضو مساعد
لي في وزارة الحربية

374
00:36:16,626 --> 00:36:18,081
انه لن يجاوب عليك

375
00:36:20,480 --> 00:36:21,823
! إنهم ينتظرون

376
00:36:23,129 --> 00:36:24,447
من هذا الطريق

377
00:36:58,772 --> 00:37:01,571
زعيمي، هل لي أن اقدم
(زميلي (ستافنبرج

378
00:37:01,572 --> 00:37:04,015
رئيس الأركان الجديد للجيش الإحتياطي

379
00:37:05,172 --> 00:37:06,425
تحياتي لك يا زعيمي

380
00:37:11,793 --> 00:37:14,578
....أنه لشرفٌ لي مقابلة ضابط

381
00:37:14,581 --> 00:37:18,954
"ضحى كثيراً لأجل "ألمانيا

382
00:37:25,036 --> 00:37:27,373
أتمنى ان تصبح كل الرجال أمثالكَ...

383
00:37:28,781 --> 00:37:33,564
،دع هذا الرجل يكون مثالاً
انه الضابط الألماني المثالي

384
00:37:36,511 --> 00:37:40,104
،(زعيمي، الكولونيل (ستافنبرج
طُلب إستدعاءه اليوم

385
00:37:40,107 --> 00:37:42,713
ليخبرنا حول تعبئة قوات الجيش الإحتياطي

386
00:37:42,715 --> 00:37:45,862
كي يصد الغزو

387
00:37:47,659 --> 00:37:48,916
الغزو؟

388
00:37:50,285 --> 00:37:55,719
لـ"نورماندي" يا زعيمي -
...كيف -

389
00:37:57,367 --> 00:37:58,613
"نورماندي"

390
00:38:00,036 --> 00:38:01,851
هذا لن يكون ضرورياً

391
00:38:03,090 --> 00:38:07,622
(المشير الألماني (جورينج
يتأكدان أن كل شيء رهن السيطرة

392
00:38:10,403 --> 00:38:11,737
شكراً لكَ يا كولونيل

393
00:38:15,874 --> 00:38:17,772
...هل تمانع إذا

394
00:38:18,102 --> 00:38:21,817
لدي نسخة معدلة من عملية
فالكيري" لتوقع عليها"

395
00:39:11,222 --> 00:39:13,295
الآن، أنت تعرف (فاجنر) يا كولونيل

396
00:39:19,438 --> 00:39:23,365
فالكيري" هم خادمات الآلهة"

397
00:39:23,743 --> 00:39:26,710
يختارون من يعيش ومن يموت

398
00:39:26,783 --> 00:39:29,197
....ينقذون ببطولة

399
00:39:30,167 --> 00:39:32,624
ويميوتون بألم...

400
00:39:37,688 --> 00:39:40,312
لا يمكنك فهم الإشتراكية القومية

401
00:39:42,242 --> 00:39:44,791
"إن لم تفهم الـ"فالكيري

402
00:40:00,493 --> 00:40:04,078
أؤمن أن أي خيارات صنعتها هي جيدة

403
00:40:08,677 --> 00:40:10,977
،يمكنك الإنصراف
أرسلوا هؤلاء الرجال لمنازلهم

404
00:40:10,980 --> 00:40:14,993
فروم)، قدم لهم فريق جديد)

405
00:40:26,407 --> 00:40:29,346
لا أعرف إلى ماذا تنوي ولا أريد المعرفة قط

406
00:40:29,858 --> 00:40:31,259
لكن فور توقف الموسيقى

407
00:40:31,262 --> 00:40:34,981
(سأكون ممتناً جداً لـ(كايتل
إذا عُزل عن كرسيه

408
00:40:47,637 --> 00:40:50,048
يمكن حل أي مشكلة على الأرض

409
00:40:50,049 --> 00:40:52,778
بالتطبيق الحذر للمتفجرات

410
00:40:53,405 --> 00:40:56,225
الخدعة هي الا تكون بالقرب منها عند الإنفجار

411
00:40:56,449 --> 00:40:59,713
طردين بهم 975 جرام من المتفجرات

412
00:40:59,714 --> 00:41:01,928
متفجرات كافية لنسف دبابة

413
00:41:01,930 --> 00:41:04,074
المفجرات والفتيل

414
00:41:04,377 --> 00:41:06,065
" القلم البريطاني " المؤقِّت

415
00:41:06,265 --> 00:41:08,445
هذه الكبسولة الحمضية هي زِنادُكَ

416
00:41:08,447 --> 00:41:12,388
،عندما تكون مستعد للتفجير
ارفق المُفجر بنهاية قلم التوقيت

417
00:41:12,391 --> 00:41:14,035
! هكذا

418
00:41:14,155 --> 00:41:17,616
أدخل الآداة بأكملها حتى آخر القنبلة

419
00:41:17,751 --> 00:41:22,456
أكسر الكبسولة الحمضية بينما انت حي

420
00:41:23,656 --> 00:41:27,923
عندما يأكل الحمض خلال
الفتيل يُرجع القلم الزناد

421
00:41:27,939 --> 00:41:30,387
يجب أن تكون بعيداً جداً

422
00:41:33,743 --> 00:41:35,070
! لأجلك

423
00:41:35,624 --> 00:41:36,826
كم لدينا من الوقت؟

424
00:41:36,829 --> 00:41:38,440
نظرياً هناك تأخر ثلاثون دقيقة

425
00:41:38,442 --> 00:41:40,792
لكن بهذا النوع من الحرارة
نتوقعها لأسوأ طبقة

426
00:41:40,793 --> 00:41:42,964
أعطيك عشرة أو خمسة عشر دقيقة على الأكثر

427
00:41:42,966 --> 00:41:46,066
هذا ليس دقيق -
هذه حالة التقويس -

428
00:41:46,068 --> 00:41:48,362
يمكنك أن يكون صغير أو دقيق و ليس كلاهما

429
00:41:48,364 --> 00:41:51,190
قد تكون هذه صغيرة جداً -
لا -

430
00:41:51,249 --> 00:41:53,526
مخبأ (هتلر) ربما يضخم الإنفجار

431
00:41:53,528 --> 00:41:57,441
،انه مُصمم من الأسمنت المسلح
به باب فولاذي دون نوافذ

432
00:41:57,444 --> 00:42:00,990
الضغط الهوائي المولَّد من إحدى هذه
المتفجرات في مساحة كهذه

433
00:42:00,992 --> 00:42:02,593
! ستقتل الجميع بشكل طبيعي

434
00:42:02,596 --> 00:42:05,032
الشحنة الثانية ستكون بلا فائدة

435
00:42:05,033 --> 00:42:08,450
،(إذا حدثت معجرة و نجيّ (هتلر
فماذا إذاً؟

436
00:42:08,646 --> 00:42:10,337
(لازلنا سننشئ الـ(فالكيري

437
00:42:10,387 --> 00:42:12,947
من هذه اللحظة لا تراجع

438
00:42:13,280 --> 00:42:14,911
لكن سيكون لدينا ميزة

439
00:42:16,636 --> 00:42:18,713
سيكون لدينا رجلاً بالداخل

440
00:42:18,997 --> 00:42:21,981
فور قطع الإتصالات بالخارج

441
00:42:21,982 --> 00:42:24,225
سيكون (هتلر) في دائرتكم
مشغول بإعادة التجمع

442
00:42:24,228 --> 00:42:27,462
"سيكون لدينا وقت للسيطرة على "برلين

443
00:42:28,599 --> 00:42:31,034
هيملر) مُتوقع أن يحضر الإجتماع)

444
00:42:31,036 --> 00:42:33,759
سنتابع إن كان يمكننا إقصاء كلاهما

445
00:42:33,761 --> 00:42:35,129
ماذا؟

446
00:42:35,290 --> 00:42:39,111
لا تتابع حتى نقضي على
(هيملر) و(هتلر)

447
00:42:45,589 --> 00:42:47,307
هذه فكرت (جوردلر)، أليست كذلك؟

448
00:42:51,502 --> 00:42:54,392
سأتراجع عدا لم يكن القرار جماعي

449
00:42:54,394 --> 00:42:56,206
لكن أريد رجلاً آخر في اللجنة

450
00:42:56,906 --> 00:42:59,050
ليس سياسي -
من؟ -

451
00:42:59,933 --> 00:43:02,450
هو -
هو؟ -

452
00:43:02,736 --> 00:43:05,116
أجل -
حسناً -

453
00:43:06,362 --> 00:43:09,731
لكن تذكر هذه عملية عسكرية

454
00:43:09,911 --> 00:43:12,668
لا شيء يسير وفقاً للخطة إطلاقاً

455
00:43:41,540 --> 00:43:43,290
"أخذتُ الأطفال إلى "بامبرج

456
00:43:50,383 --> 00:43:51,730
...إن أخفقت

457
00:43:55,127 --> 00:43:56,583
...سآتي لكم...

458
00:43:57,725 --> 00:43:59,740
جميعكم....

459
00:44:03,714 --> 00:44:05,108
! أعرف

460
00:44:13,714 --> 00:44:19,107
الخامس عشر من يوليو 1944

461
00:44:30,934 --> 00:44:32,614
صباح الخير أيها السادة

462
00:44:32,615 --> 00:44:35,858
هتلر) خطط لإجتماع طارئ)
اليوم الساعة الواحدة

463
00:44:35,860 --> 00:44:39,264
ستافنبرج) سيبدأ عند حضور الجميع)

464
00:44:39,339 --> 00:44:40,147
انهم هنا

465
00:44:40,149 --> 00:44:41,886
قبل تذخير المتفجرات

466
00:44:41,888 --> 00:44:44,564
سيتصل (ستافنبرج) ليحصل
على ترخيص للمتابعة

467
00:44:44,566 --> 00:44:48,839
بعد الإنفجار، هناك رجل بالداخل
سيقطع كل الإتصالات

468
00:44:48,955 --> 00:44:51,725
إن رفض (فروم) الإنضمام إلينا

469
00:44:51,727 --> 00:44:53,943
اولبريتش) سيتولي قيادة الجيش الإحتياطي)

470
00:44:53,944 --> 00:44:55,890
"و سينفذ عملية "فالكيري

471
00:44:55,893 --> 00:44:57,657
ثم سنعلن لقيادات المقاطعات

472
00:44:57,658 --> 00:45:00,046
أن المدرعات تحاول الإستحواز على السلطة

473
00:45:00,048 --> 00:45:01,695
الجيش الإحتياطي سيلقي القبض على
قيادات المدرعات جميعهم

474
00:45:01,697 --> 00:45:04,270
والشرطة السرية
والقيادات الرسمية النازية

475
00:45:04,271 --> 00:45:06,452
(حتى هذا الحين، (ستافنرج
"سيعود إلى "برلين

476
00:45:06,455 --> 00:45:08,584
و يتولي قيادة الجيش الإحتياطي

477
00:45:08,584 --> 00:45:10,561
...فيتزلبين) وانا)

478
00:45:10,563 --> 00:45:13,856
سنتولي قيادة القوات المسلحة
و رئاسة الدولة

479
00:45:13,857 --> 00:45:15,264
"بعد تأمين "برلين

480
00:45:15,267 --> 00:45:18,502
جيردلر) سيخاطب الشعب بإسم)
المستشار الجديد

481
00:45:18,744 --> 00:45:20,121
...ثم بمشيئة الرب

482
00:45:20,659 --> 00:45:23,099
يمكننا مخاطبة قوات الحلفاء

483
00:45:23,100 --> 00:45:25,847
لإنقاذ أوروبا من دمار شامل

484
00:45:28,031 --> 00:45:30,834
هذه ستُعرفكم على أنكم أعضاء العملية

485
00:45:30,836 --> 00:45:34,280
لا أحد يدخل أو يخرج
من المحيط دون واحدة

486
00:45:35,736 --> 00:45:39,883
أيها السادة، هذا أهم يوم
في حياتكم بأسرها

487
00:45:41,831 --> 00:45:44,352
تحيا "المانيا"، نضحي لأجلها

488
00:46:10,417 --> 00:46:14,819
الساعة الثامنة صباحاً

489
00:46:20,417 --> 00:46:21,820
....أيها القائد -
ماذا؟ -

490
00:46:22,031 --> 00:46:23,664
(قرار من مكتب الجنرال (اولبرتش

491
00:46:23,666 --> 00:46:26,315
انه يدعو الجيش الإحتياطي أن
...يتأهب لتنفيذ قرارات

492
00:46:26,316 --> 00:46:28,557
،لكل المقاطعات العسكرية
"من ضمنهم "برلين

493
00:46:29,731 --> 00:46:31,309
يبدو كنوع من التدريبات

494
00:46:31,469 --> 00:46:32,711
أرسل المزيد من الأوامر

495
00:46:51,885 --> 00:46:52,940
! سيدي

496
00:46:58,450 --> 00:47:01,937
أمر تعبئة، لأجل ماذا بحق الجحيم؟

497
00:47:01,939 --> 00:47:03,602
! الأمر لم يبوح

498
00:47:04,628 --> 00:47:08,140
،جمع الرجال
أتمنى ألا يكون مجرد تدريب

499
00:47:11,628 --> 00:47:13,140
! إنذار
! إنذار

500
00:47:24,626 --> 00:47:28,138
الساعة التاسعة صباحاً

501
00:48:25,559 --> 00:48:29,662
"" "كتائب الدفاع الألمانية، "برلين ""

502
00:48:45,605 --> 00:48:47,853
جمعت الرجال ومستعدون للأوامر يا سيدي

503
00:48:48,741 --> 00:48:51,239
عم تظن كل هذا؟

504
00:48:53,399 --> 00:48:57,830
"" راستنبرج، شرق بروسيا ""

505
00:49:04,079 --> 00:49:08,724
الساعة الثانية عشر مساءً

506
00:49:10,078 --> 00:49:20,721
<font  color="#ff0">diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر

507
00:49:50,975 --> 00:49:58,719
"" عرين ولف ""
"مركز التفتيش الخارجي "

508
00:50:30,082 --> 00:50:33,223
الساعة الواحدة إلا ربع مساءً

509
00:50:39,781 --> 00:50:41,222
يمكنكَ المرور يا سيدي

510
00:51:07,798 --> 00:51:09,075
هل هو رجُلك؟

511
00:51:19,865 --> 00:51:21,102
! الآن، نعم

512
00:51:27,430 --> 00:51:30,710
! تفضل -
!شكراً -

513
00:52:25,175 --> 00:52:27,518
......هذه الشروحات ......

514
00:52:37,562 --> 00:52:38,697
...كولونيل

515
00:52:50,517 --> 00:52:52,574
! إنتباه

516
00:53:03,121 --> 00:53:08,906
،أيها السادة، أول أمر عمل
الجنرال (فروم) سيقدم خطته

517
00:53:08,909 --> 00:53:12,830
لإعادة توزيع قوات
الجيش الإحتياطي في الجبهة الشرقية

518
00:53:12,832 --> 00:53:15,763
كما تعلمون، القوات الروسية أطلقت
ليلة أمس هجوم عنيف

519
00:53:15,765 --> 00:53:19,544
"على القوات المسلحة شمال "أوكرانيا
"على قطاع شمال "بولندا

520
00:53:19,547 --> 00:53:22,911
الجنرال (هاربر) اُستدعى
ليحل بشكل نموزجي

521
00:53:22,913 --> 00:53:25,561
و يضع نهاية لهذه المواجهات

522
00:53:25,562 --> 00:53:26,862
هيملر) ليس هنا)

523
00:53:26,864 --> 00:53:32,771
ننقل ثلاث فرق عسكرية لتعزيز
(قوات الجنرال (هاربز

524
00:53:33,026 --> 00:53:37,353
هذه الفرق العسكرية
ستُعبأ ضمن خطة الدفاع

525
00:53:37,355 --> 00:53:40,946
فضلاً عن قيادة أي أحد معين

526
00:53:47,965 --> 00:53:48,772
! مركز الإتصالات

527
00:53:48,774 --> 00:53:51,316
صلني بمكتب (اولبرتش)، وزارة الحربية

528
00:53:51,318 --> 00:53:53,703
لحظة واحدة من فضلك -
أجل يا سيدي، اجري الإتصال الآن -

529
00:53:57,116 --> 00:53:58,510
(مكتب الجنرال (اولبرتش

530
00:53:58,511 --> 00:53:59,634
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

531
00:53:59,636 --> 00:54:01,362
أنا مستعد، أعطِ أمر للمواصلة

532
00:54:01,364 --> 00:54:02,465
مهلاً

533
00:54:03,082 --> 00:54:05,360
،(ستافنبرج) قال أن (هيملر)
ليس في لقاء التوصية

534
00:54:05,491 --> 00:54:07,937
يريدنا أن نتابع -
(اتصل بـ(بيك -

535
00:54:10,754 --> 00:54:11,754
! (انا (بيك

536
00:54:11,756 --> 00:54:13,420
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

537
00:54:14,873 --> 00:54:16,583
هيملر) ليس في إجتماع التوصية)

538
00:54:26,771 --> 00:54:28,554
جاهزون لتقليل الإحتياطي...

539
00:54:31,670 --> 00:54:32,894
لا

540
00:54:36,610 --> 00:54:37,973
قالوا لا

541
00:54:41,119 --> 00:54:42,229
ماذا تقول؟

542
00:54:47,276 --> 00:54:48,612
! أقول لكَ افعلها

543
00:55:24,709 --> 00:55:28,314
،أياً كان هذا يا كلونيل
أتمنى أن يكون هاماً

544
00:55:30,141 --> 00:55:32,948
! أيها الكلونيل....حقيبتك

545
00:55:56,034 --> 00:55:57,615
! كان تدريباً

546
00:55:58,671 --> 00:55:59,983
! انصرفوا

547
00:56:03,386 --> 00:56:06,099
كيف تجرؤ على وضع الجيش
الإحتياطي في حالة إستعداد دون علمي؟

548
00:56:06,101 --> 00:56:08,313
! اللعنة، افقدتني إتصالاتي

549
00:56:08,315 --> 00:56:10,994
و بأسم أي رب تظن أنكَ
عندك السلطة

550
00:56:10,996 --> 00:56:12,575
! كان تدريباً

551
00:56:12,576 --> 00:56:17,135
ليس عليّ يا (اولبرتش)، ليس عليّ
كلانا يعرف أنه ليس تدريباً

552
00:56:17,137 --> 00:56:19,611
...جنرال، اسمح لي -
لا، ليس مسموح لكَ يا كولونيل -

553
00:56:19,612 --> 00:56:21,160
لا، لن تفعل أي شيء

554
00:56:21,162 --> 00:56:23,386
لأنك لم توضح لي فقط أنكَ
لا يمكن الإعتماد عليك

555
00:56:23,387 --> 00:56:25,198
لكن قمت بمؤامرة من وراء ظهري

556
00:56:25,200 --> 00:56:29,544
إذا شعرت أنكَ تحاول
تعبئة الجيش الإحتياطي مجدداً

557
00:56:29,547 --> 00:56:32,092
سأعتقلكما بنفسي

558
00:56:34,731 --> 00:56:38,401
هل كنتُ واضحاً بالقدر الوافي؟ -
! أجل يا سيدي -

559
00:56:43,321 --> 00:56:45,667
! (فليحيا (هتلر -
! (فليحيا (هتلر -

560
00:56:47,496 --> 00:56:49,416
! أريد ان أسمعها منك يا كلونيل

561
00:56:58,449 --> 00:56:59,766
! (فليحيا (هتلر

562
00:57:10,336 --> 00:57:13,529
الفكرة من إستبدال (هتلر) هي
مفاوضة قوات الحلفاء

563
00:57:13,530 --> 00:57:15,863
الحلفاء متوقع لهم أن
يكونوا قوات عديدة

564
00:57:15,865 --> 00:57:18,744
أريد الوصول لهم
قبل أن يصلوا إلى "برلين" اللعينة

565
00:57:18,793 --> 00:57:21,757
لا فائدة من قتل (هتلر) حتى
نقتل (هملر) أيضاً

566
00:57:21,758 --> 00:57:24,943
لماذا نعزل رجل مجنون
ليعود مجنون آخر ليأخذ مكانه

567
00:57:24,945 --> 00:57:27,359
ليس هناك شيئ لنفعله معه وانت تعلم هذا

568
00:57:27,360 --> 00:57:30,146
هذه عملية حربية بقيادة سياسيين

569
00:57:30,338 --> 00:57:31,674
لا يوجد المزيد -
و ما رأيك؟ -

570
00:57:31,676 --> 00:57:34,730
انا لا أقترح أي شيء
انا عالق بالحقائق التي أراها

571
00:57:34,731 --> 00:57:38,262
،(ليس لديكَ الشجاعة لقتل (هتلر
لذا هذه العملية أضحت مستحيلة

572
00:57:38,265 --> 00:57:39,946
لكن لا يبدو أن شيء
(سيوقفك أنت و(اولبرتش

573
00:57:39,948 --> 00:57:41,156
فلتحاولوا بأنفسكم

574
00:57:41,158 --> 00:57:43,612
آسف أني خِلتُ أنكَ ستجد لي دعم

575
00:57:43,614 --> 00:57:46,430
لا اظن أني وحدي عندما اقول
أنه ستقام محاكمتك

576
00:57:46,432 --> 00:57:48,230
لندعو للتصويت -
(كارل) -

577
00:57:48,321 --> 00:57:51,766
(أقترح بتسريح الكولونيل (ستافنبرج

578
00:57:53,590 --> 00:57:58,096
كارل)، هل يمكنني الحديث منعك بإنفراد؟) -
لويدنج)، إذا كان عندك شيء لتقوله، قُله) -

579
00:57:58,519 --> 00:57:59,674
حسناً

580
00:57:59,857 --> 00:58:01,771
سمعت من رئيس الشرطة هذا المساء

581
00:58:01,773 --> 00:58:05,096
أن (هملر) أصدر قراراً بإعتقالك

582
00:58:07,615 --> 00:58:09,783
يجب أن تغادر "ألمانيا" الليلة

583
00:58:09,953 --> 00:58:12,464
....عندما ننجح بالحل الوسط

584
00:58:12,466 --> 00:58:14,818
ستعود كمستشار....

585
00:58:15,031 --> 00:58:19,660
! اختفي يا (كارل)، تجنَّب الإتصال بأي أحد

586
00:58:33,844 --> 00:58:35,179
حظاً موفقاً يا كولونيل

587
00:58:42,177 --> 00:58:43,464
.....(وفقاً لقرار (هملر

588
00:58:43,989 --> 00:58:46,593
(من الآن فصاعد (ستافنبرج
له مطلق حرية التصرف

589
00:58:46,596 --> 00:58:49,355
لا يمكنني إصدار إنذار حتى تتم المهمة

590
00:58:49,487 --> 00:58:52,906
"سأقوم بواجبي، فقط خُذ "برلين

591
00:59:00,135 --> 00:59:02,404
إنتظر يا سيدي، سأحاول بالإتصال الآن

592
00:59:02,406 --> 00:59:03,462
! شكراً لكِ

593
00:59:03,826 --> 00:59:04,785
مرحباً

594
00:59:04,786 --> 00:59:05,972
مرحباً

595
00:59:06,796 --> 00:59:07,949
مرحباً

596
00:59:10,201 --> 00:59:11,773
مرحباً

597
00:59:13,626 --> 00:59:16,068
"آسفة يا سيدي الإستجابة من "ايبيجن

598
00:59:16,069 --> 00:59:17,313
تم قطع الإتصال

599
00:59:18,799 --> 00:59:22,604
"ايبيجن" بعيدة عن "بومبرج"
انا متأكدة أن عائلتكَ بآمان

600
00:59:22,607 --> 00:59:23,955
شكراً لكِ

601
00:59:34,606 --> 00:59:37,954
العشرون من يوليو 1944

602
01:00:13,325 --> 01:00:16,571
السادسة صباحاً

603
01:00:42,322 --> 01:00:45,568
الثانية عشر والربع مساءً

604
01:00:58,321 --> 01:00:59,567
! مرحباً يا كولونيل

605
01:01:00,178 --> 01:01:02,114
هل لديكَ مكانً آخر يمكنني
التغيير به يا ميجور؟

606
01:01:03,654 --> 01:01:04,973
! رجاءً اتبعني

607
01:01:12,224 --> 01:01:14,228
على الأقل ضع الجيش
...الإحتياطي على الإستعداد

608
01:01:14,231 --> 01:01:15,704
....(ليس حتى يتصل (ستافنبرج

609
01:01:15,705 --> 01:01:16,537
...ليس حتى أتأكد

610
01:01:16,539 --> 01:01:18,996
....لكن هذا ما يريده -
! عُلمت يا كولونيل، شكراً لكَ -

611
01:01:31,239 --> 01:01:33,770
تم تأجيل الإجتماع حتى الساعة
الثانية عشر والنصف

612
01:01:33,772 --> 01:01:38,173
،موسوليني) قادم على قطار العصر)
الزعيم يريد تناول الغداء معه

613
01:01:38,175 --> 01:01:38,952
! أجل يا سيدي

614
01:01:38,955 --> 01:01:42,336
هل سينضم لنا (موسوليني) في
لقاء التوصية يا سيدي؟

615
01:01:42,379 --> 01:01:43,242
! أتمني ذلك

616
01:01:43,296 --> 01:01:45,877
! وربما ضباط طموحة تنتهز الفرصة

617
01:01:45,880 --> 01:01:48,105
! لتقتل هذا الوغد بالرصاص

618
01:01:50,002 --> 01:01:52,678
،عذراً يا جنرال
! أتوقع إتصالاً هاماً

619
01:01:52,679 --> 01:01:56,320
،هل يمكنكَ إستدعاء أحداً ليأخذني
حتى لو كان من مكتب الزعيم؟

620
01:01:57,000 --> 01:01:59,769
! طبعاً يا كولونيل -
! شكراً لكَ يا سيدي -

621
01:02:01,292 --> 01:02:02,493
! كولونيل

622
01:02:34,270 --> 01:02:36,126
! ميجور (فرايند) يتحدث

623
01:02:45,756 --> 01:02:47,021
! كولونيل

624
01:02:47,699 --> 01:02:51,514
،يصرون على التعجيل
الإجتماع على وشك البدء

625
01:02:51,984 --> 01:02:53,493
! لحظة واحدة أيها الجندي رجاءً

626
01:02:59,956 --> 01:03:00,983
! عشرة دقائق

627
01:03:00,984 --> 01:03:02,120
! دقيقتان للطريق، دقيقة لمركز القيادة

628
01:03:02,122 --> 01:03:03,801
! دقيقة للمخبأ وستة دقائق للهرب

629
01:03:05,389 --> 01:03:06,576
ماذا فعلت؟

630
01:03:10,933 --> 01:03:12,091
! عذراً يا كولونيل

631
01:03:14,649 --> 01:03:16,674
! سيدي، الزعيم حضر لقاء التوصية

632
01:03:22,836 --> 01:03:24,199
! الكولونيل يغير ملابسه أيها الميجور

633
01:03:28,192 --> 01:03:31,804
! أتمنى فهم أنه يمكن أن يصبح عسيراً -
! طبعاً -

634
01:03:46,173 --> 01:03:47,309
! لا وقت كافي

635
01:04:11,497 --> 01:04:14,028
! أحضر السيارة -
! سيدي -

636
01:04:14,030 --> 01:04:16,004
! أخذت كل ما أحتاجه، أحضر السيارة

637
01:04:44,579 --> 01:04:47,014
! يمكنني تدبر أمر هذا

638
01:04:58,574 --> 01:04:59,459
إلى أين يذهبون؟

639
01:04:59,461 --> 01:05:02,516
الجو حار للغاية، يجب أن ينتقل
! لقاء التوصية إلى سقيفة الإجتماعات

640
01:05:22,480 --> 01:05:24,415
نحن بحاجة للتعزيزات

641
01:05:25,769 --> 01:05:27,219
....نحتاج لتحويل

642
01:05:27,392 --> 01:05:31,757
ميجور، اصابتي جعلتني ثقيل السمع، اريد
منكَ وضعي بالقرب من الزعيم قدر الإمكان

643
01:05:31,929 --> 01:05:33,263
! سأرى ما يمكنني فعله

644
01:05:35,233 --> 01:05:37,122
! ليسوا فقط متقدمين من الشرق

645
01:05:37,124 --> 01:05:40,447
لكن يأتون من الجبهات
الشمالية والجنوبية أيضاً

646
01:05:43,026 --> 01:05:46,050
،كما ترى يا زعيمي
.....إذا واصل العدو التقدم من هذا المكان

647
01:05:46,052 --> 01:05:49,126
! الوضع في شرق "بروسيا" سيصبح خطراً

648
01:05:50,079 --> 01:05:52,998
قلة الإمدادات تواصل
إضعاف الوحدات الأساسية

649
01:05:53,001 --> 01:05:55,788
والقوات الإحتياطية تُستنزف

650
01:05:55,789 --> 01:05:57,827
زعيمي هل تتذكر الكولونيل (ستافنيرج)؟

651
01:06:06,217 --> 01:06:09,390
كما أنكم على علم خلال اليومان الماضييان

652
01:06:09,392 --> 01:06:11,567
..."الجيش العاشر سلِّم "أنكونا

653
01:06:11,568 --> 01:06:14,293
"والفرقة العسكرية إنسحبت من "ليفونكز...

654
01:06:14,295 --> 01:06:18,307
مجموعة الجيش المركزي خسرت بالفعل
عشرون غارة، أربعون فرقة عسكرية

655
01:06:18,995 --> 01:06:22,279
هذا يعني حوالي ثلاثمائة وخمسون رجلاً

656
01:06:27,073 --> 01:06:30,218
عندما هاجم الجيش الغائر أولاً
منذ شهرٍ مضى

657
01:06:30,220 --> 01:06:34,161
"قواتنا دُفِعَّت للوراء إلى الحدود "البولندية

658
01:06:35,253 --> 01:06:36,360
! سقيفة المؤتمرات

659
01:06:37,501 --> 01:06:41,185
"اشتبكوا بالجيش الرابع في "منسك
...مهددين باقي القوات

660
01:06:42,747 --> 01:06:43,803
أجل يا سيدي

661
01:06:44,590 --> 01:06:45,653
....يجب وضع في الإعتبار....

662
01:06:45,655 --> 01:06:46,533
"مجموعة جيش شمال "أوكرانيا

663
01:06:46,534 --> 01:06:48,365
كما الرومانيين أيضاً

664
01:06:50,534 --> 01:06:53,365
...يجب إرسال التعزيزات

665
01:06:54,321 --> 01:06:55,603
لمنع خسارات أكثر ....

666
01:06:55,605 --> 01:06:58,413
الا إذا وضعنا فرَّق عسكرية للدفاع

667
01:06:58,415 --> 01:07:00,714
في المناطق الحيوية على
طول الحدود الألمانية

668
01:07:00,715 --> 01:07:03,567
....مجموعات الجيش تشتبك بالعدو....

669
01:07:03,569 --> 01:07:04,730
هناك هاتف لكَ

670
01:07:04,732 --> 01:07:05,948
في أقل من أربعة عشر ليلة...

671
01:07:05,950 --> 01:07:11,668
و سنتدبر خسارة الأراضي ألتي
خططنا للإستيلاء عليها آخر ثلاثة أعوام

672
01:07:11,926 --> 01:07:13,366
....باللإضافة إلى كون....

673
01:07:13,601 --> 01:07:16,326
جنرال (كوارنيهم)، قال أنه مُلِح

674
01:07:19,562 --> 01:07:21,344
(أجل يا جنرال انا (ستافنبرج

675
01:07:24,988 --> 01:07:27,224
....النشاط الجوي الروسي أثبت

676
01:07:27,226 --> 01:07:29,734
انه منيع مثل قوات المشاة...

677
01:07:30,270 --> 01:07:31,654
! زعيمي

678
01:07:38,462 --> 01:07:39,944
....في بعض المناطق هناك تعدادًا هائلاً....

679
01:07:44,390 --> 01:07:46,830
....بالنسبة للجبهة الإيطالية أقترح....

680
01:07:49,525 --> 01:07:54,720
شيء واحد مؤكد، الجيش المُغير سيتابع
التحرك إلى الغرب بشراسة

681
01:07:54,723 --> 01:07:56,404
....حتى إذا تكلَّف

682
01:08:00,551 --> 01:08:02,903
....حتى يعيد البناء في هذه الـ....

683
01:08:08,450 --> 01:08:12,267
"فعلاً في الجنوب الغربي لمدينة "جودنسبرج
ويتقدم لقوات الجيش

684
01:08:16,404 --> 01:08:18,203
! ستكون كارثة

685
01:08:39,026 --> 01:08:40,083
! اركب

686
01:08:41,815 --> 01:08:42,870
! انطلق

687
01:08:43,356 --> 01:08:45,924
! عندي اوامر من الزعيم، انطلق

688
01:08:47,865 --> 01:08:49,092
! انطلق

689
01:08:52,859 --> 01:08:53,914
! عودوا إلى العمل

690
01:09:23,857 --> 01:09:26,513
،أوصلني بوزارة الحربية
(الجنرال (أولبرتش

691
01:09:26,927 --> 01:09:29,011
! اولبرتش)، الإتصال عاجل)

692
01:09:33,744 --> 01:09:35,102
! (مكتب الجنرال (اولبرتش

693
01:09:35,104 --> 01:09:38,698
حدث إنفجار و أريد الحديث
! (مع الجنرال (اولبرتش

694
01:09:39,587 --> 01:09:43,734
! (أخبره (فالجيبل

695
01:09:45,259 --> 01:09:46,316
! (فالجيبل)

696
01:09:46,367 --> 01:09:47,494
! (فالجيبل)

697
01:09:48,118 --> 01:09:49,622
! أوقفوا كل الإتصالات

698
01:09:49,722 --> 01:09:51,161
...لكن يا سيدي -
...نفذ فحسب -

699
01:09:54,605 --> 01:09:55,832
ماذا قال؟

700
01:09:55,835 --> 01:10:01,945
لست متأكدًا -
اذاً، أعد الإتصال به على الخط -

701
01:10:03,206 --> 01:10:06,039
سيدي، القنبلة إنفجرت، كان هذا واضح

702
01:10:06,042 --> 01:10:08,809
خطوة (فلجيبل) التالية هي
قطع كل الإتصالات

703
01:10:15,285 --> 01:10:19,108
الواحدة إلا ربع مساءً

704
01:10:19,285 --> 01:10:21,109
سيدي، آسف لا أحد يدخل أو يخرج

705
01:10:21,111 --> 01:10:23,794
،لدينا أمر من الزعيم
يجب أن نصل للمطار

706
01:10:23,796 --> 01:10:24,648
أفتح البوابة

707
01:10:24,649 --> 01:10:26,171
...آسف يا سيدي، أوامري هي إبقاء البوابة

708
01:10:26,174 --> 01:10:28,153
! اصدرت الأمر أيها الرقيب

709
01:10:28,572 --> 01:10:29,626
! سيدي

710
01:10:29,899 --> 01:10:30,978
! سيدي

711
01:10:31,399 --> 01:10:32,644
! عذراً

712
01:10:39,428 --> 01:10:41,509
،(انا الكولونيل (ستافنبرج
(أود الحديث مع المشير (كايتل

713
01:10:48,326 --> 01:10:49,913
! الكولونيل (ستافنبرج) كان واضحاً

714
01:10:49,914 --> 01:10:51,740
....نفذ الـ"فالكيري" بغض النظر عن

715
01:10:51,743 --> 01:10:53,213
،فروم) فقط هو من يستطيع التنفيذ)
أنت تعرف هذا

716
01:10:53,214 --> 01:10:55,554
،أخبره أن (هتلر) مات
أو أعتقله، نفذ الآن

717
01:10:55,556 --> 01:10:59,012
"يجب إعطاء الأمر لتنفيذ الـ"فالكيري

718
01:10:59,014 --> 01:10:59,816
....انه فقط الـ

719
01:10:59,816 --> 01:11:01,708
(لا تفعل أي شيء حتى أتأكد من (فيلجيبل

720
01:11:01,720 --> 01:11:03,098
!  هاتفه مجدداً، الآن

721
01:11:03,099 --> 01:11:05,492
كل ثانية نتجادل بها هي خسارة أخرى

722
01:11:05,494 --> 01:11:06,785
الخطورة عظيمة جداً

723
01:11:06,805 --> 01:11:09,780
ماذا عن (ستافنبرج)؟
ماذا عن مخاطرته؟

724
01:11:09,782 --> 01:11:11,911
نفذ مهمته والآن أنت تتخلى عنه

725
01:11:13,091 --> 01:11:14,942
(أيها المشير انا (ستافنبرج

726
01:11:14,943 --> 01:11:17,608
..أيها الرقيب -
انا (كولب) يا سيدي -

727
01:11:17,699 --> 01:11:19,159
كيف تقولها؟ -
(كولب) -

728
01:11:19,350 --> 01:11:21,475
كولب) لا يريدني أن أمر من)
البوابة الرئيسية

729
01:11:21,878 --> 01:11:25,686
،أجل يا سيدي شأشرح له هذا
ربما عليك محادثته

730
01:11:31,705 --> 01:11:33,805
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

731
01:11:37,447 --> 01:11:38,587
! أفتح البوابة

732
01:11:47,559 --> 01:11:49,086
أرجوك ضع جيش الإحتياط في حالة إستعداد

733
01:11:49,087 --> 01:11:53,101
،(عندما يعود (ستافنبرج
....(و بعد التأكد من موت (هتلر

734
01:11:53,523 --> 01:11:54,876
عندئذ سنتابع...

735
01:12:00,445 --> 01:12:03,499
إلى أين تذهب؟ -
! إلى نفس المكان الذي ستذهب له -

736
01:12:03,818 --> 01:12:04,997
! لتناول الغداء

737
01:13:28,792 --> 01:13:31,969
! القيادة العليا للجيش

738
01:13:42,801 --> 01:13:44,177
! تلقيت إخطار تعبئة

739
01:13:47,146 --> 01:13:49,528
! ارسله، واعطني نسخة

740
01:14:12,189 --> 01:14:13,295
....سيدي

741
01:14:14,527 --> 01:14:15,907
! أمر إستعداد آخر

742
01:14:18,565 --> 01:14:21,236
،في "اليونان" القديمة
كنت ستُقتل لأجل هذا

743
01:14:22,992 --> 01:14:24,953
! أنت محظوظ لأني تطورت

744
01:14:28,191 --> 01:14:29,808
! جمَّع الرجال

745
01:15:17,169 --> 01:15:18,339
الوضع هادئ، أليس كذلك؟

746
01:15:20,761 --> 01:15:22,112
! سأتقفد أين سائقنا

747
01:15:26,156 --> 01:15:27,760
! انا (فون هوفتن) والكلونيل في المطار

748
01:15:27,761 --> 01:15:29,245
! لا سيارات، لا أحد هنا

749
01:15:31,249 --> 01:15:33,420
تعني أن الإخطار صدر تواً؟

750
01:15:35,338 --> 01:15:37,227
(انا (ستافنبرج) أعطني الجنرال (اولبرتش

751
01:15:45,058 --> 01:15:46,375
ما هذا؟

752
01:15:53,078 --> 01:15:54,122
! فسر هذا لي

753
01:15:54,124 --> 01:15:55,904
كان يجب على أحد فعل هذا
....بينما أنت

754
01:15:55,906 --> 01:15:56,861
! لا أعرف إن كان (هتلر) حياً

755
01:15:56,863 --> 01:15:59,172
! إنها "ألمانيا" بحق ربك، ليس أنت

756
01:16:09,400 --> 01:16:10,944
(مكتب الجنرال (اولبرتش

757
01:16:12,105 --> 01:16:15,401
! الكولونيل (ستافنبرج) لأجلك يا سيدي

758
01:16:21,184 --> 01:16:23,185
! (انا (اولبرتش -
! (مضت ثلاث ساعات يا (اولبرتش -

759
01:16:23,187 --> 01:16:24,698
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

760
01:16:24,731 --> 01:16:27,173
! (ليس لدينا تأكيد بموت (هتلر

761
01:16:27,507 --> 01:16:28,945
! تباً

762
01:16:29,496 --> 01:16:31,713
! رأيت الإنفجار بنفسي

763
01:16:32,180 --> 01:16:34,515
! نحن ملتزمون -
! يا إلهي -

764
01:16:34,516 --> 01:16:37,103
الآن أين (فروم)، هل هو معنا؟

765
01:16:37,106 --> 01:16:41,591
هل هو معنا؟ -
! لم يتحدث معه أحد بعد -

766
01:16:51,637 --> 01:16:52,985
! اصغِ إلي

767
01:16:53,169 --> 01:16:57,853
"لا تهتم بـ"ألمانيا"، لا تكترث لـ"أوروبا
! حياتك على المحك الآن

768
01:16:57,856 --> 01:17:00,404
،إذا كنت تريد العيش
! إفعل ما أقوله لكَ تماماً

769
01:17:00,405 --> 01:17:03,534
"فور غلقك للهاتف، نفذ الـ"فالكيري
! (بإسم (فروم

770
01:17:03,583 --> 01:17:05,733
....خيِّرَه إما أن يكون معنا

771
01:17:05,734 --> 01:17:06,725
أو ألقِ القبض عليه....

772
01:17:06,728 --> 01:17:08,178
مفهوم؟ -
أجل -

773
01:17:08,180 --> 01:17:10,775
،سأكون في مكتي (فروم) خلال ربع ساعة
كن هناك عندما أصل

774
01:17:30,637 --> 01:17:33,467
" عملية فـالـكـيـري "

775
01:17:41,637 --> 01:17:44,467
،اتصل بـ(بيك) والآخرين
أخبرهم انه حان الوقت

776
01:17:49,996 --> 01:17:51,653
! صلني بمركز الإتصالات

777
01:17:53,540 --> 01:17:56,865
انا الجنرال (اولبرتش) أتصل نيابةً
(عن الجنرال (اولبرتش

778
01:17:56,867 --> 01:17:58,624
قائد الجيش الإحتياطي

779
01:17:58,994 --> 01:18:01,256
الزعيم (أدولف هتلر) مات

780
01:18:01,258 --> 01:18:05,153
مجموعة متطرفين والمدرعات تحاول
الإستيلاء على السلطة

781
01:18:05,155 --> 01:18:07,385
"نفذ عملية "فـالـكـيـري

782
01:18:42,714 --> 01:18:45,409
! تلقينا الأمر، أطلق الإنذار

783
01:18:46,713 --> 01:18:49,408
" عملية فـالـكـيـري "

784
01:19:21,217 --> 01:19:22,564
.....أيتها الكتائب

785
01:19:23,256 --> 01:19:25,019
! إنتباه

786
01:19:29,009 --> 01:19:30,535
...الزعيم

787
01:19:33,232 --> 01:19:36,080
...(زعيمنا، (أدولف هتلر

788
01:19:38,864 --> 01:19:40,031
! مات....

789
01:19:40,931 --> 01:19:42,687
من أخبركَ أن الزعيم مات؟

790
01:19:42,689 --> 01:19:45,064
،(الجنرال (فاليجبل
"من عرين "ولف

791
01:19:48,316 --> 01:19:50,577
! لا حاجة للإتصال، جميع الخطوط معطلة

792
01:19:50,579 --> 01:19:52,017
! "اوصليني بعرين "ولف

793
01:19:55,578 --> 01:19:57,016
! (انا الجنرال (فروم

794
01:19:58,581 --> 01:20:00,856
،(أجل، جنرال (فروم
(أود التحدث مع المشير (كايتل

795
01:20:00,858 --> 01:20:01,966
شيء مُلِح

796
01:20:05,905 --> 01:20:06,651
(انا (كايتل

797
01:20:06,653 --> 01:20:10,607
آسف يا سيدي على إزعاجكَ، لكني
أتساءل إن كان يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

798
01:20:10,610 --> 01:20:12,916
"هناك شائعات رهيبة اجتاحت "برلين

799
01:20:13,293 --> 01:20:14,745
لا أعرف ماذا تقصد

800
01:20:14,897 --> 01:20:17,700
تقول أن الزعيم تم إغتياله

801
01:20:19,414 --> 01:20:21,197
! محاولة فاشلة أخرى

802
01:20:21,807 --> 01:20:27,680
،الزعيم لم يكن في خطراً قط
بالمناسبة أين رجُلك، (ستافنبرج)؟

803
01:20:28,280 --> 01:20:31,998
،(ستافنبرج)
! في طريق العودة لـ"برلين"، على ما أظن

804
01:20:32,533 --> 01:20:35,263
،أعلمني عندما يصل
!  لدي حديث معه

805
01:20:42,894 --> 01:20:43,738
! الزعيم بخير

806
01:20:43,740 --> 01:20:44,930
! إنها كذبة

807
01:20:45,151 --> 01:20:47,742
،أدولف هتلر) مات)
عملية "فالكيري" بدأت

808
01:20:47,743 --> 01:20:50,775
! "انا فقط ألذي يأمر ببدء الـ"فالكيري -
! و انتَ أمرت بها -

809
01:20:59,679 --> 01:21:01,053
! هذه خيانة

810
01:21:01,055 --> 01:21:03,690
الآن، الجيش الإحتياطي يفرض
! "سيطرته على "برلين

811
01:21:03,691 --> 01:21:07,871
هل أنتَ معنا أم لا؟ -
هل تفهم ما فعلت؟ -

812
01:21:07,946 --> 01:21:10,120
! الزعيم حي -
! وضعت القنبلة بنفسي -

813
01:21:10,122 --> 01:21:12,381
! رأيت الإنفجار، انه مات

814
01:21:14,835 --> 01:21:18,218
هل أنتَ معنا؟ -
لا أصدق أن هذا يحدث، لابد انها مزحة -

815
01:21:18,219 --> 01:21:19,461
هل أنتَ معنا أم لا؟

816
01:21:20,511 --> 01:21:25,513
،كولونيل، اذا كان ما قلته صحيح
! فيجبُ عليكَ قتل نفسك في الحال

817
01:21:25,516 --> 01:21:28,961
! باقيكم رهن الإعتقال -
! لا يا جنرال، بل أنتَ -

818
01:21:34,343 --> 01:21:37,559
! لا أعلم كيف تظن في مجريات هذا الأمر

819
01:21:40,095 --> 01:21:41,365
! أعطني مقر العمليات

820
01:21:43,003 --> 01:21:44,330
! (انا الكولونيل (ستافنبرج

821
01:21:44,331 --> 01:21:46,803
! "أرسل لوزارة الحربية بعملية "فالكيري

822
01:21:46,805 --> 01:21:50,206
لا أحد يدخل أو يخرج دون تصريح من
! (مكتب الجنرال (اولبريتش

823
01:22:06,909 --> 01:22:11,595
جنرال (بيك)، أنتَ لا ترتدي
! زيَّك الرسمي يا سيدي

824
01:22:11,598 --> 01:22:13,855
! يجب أن تُشاهَد على أنها حركة للشعب

825
01:22:19,855 --> 01:22:23,446
! (كولونيل (ستافنبرج -
! أجل -

826
01:22:27,532 --> 01:22:30,693
! "القائد يضمن الدعم الكامل لشرطة "برلين

827
01:22:33,000 --> 01:22:37,298
! لا تخشى من تدخل رجالي، أعدكَ

828
01:22:39,533 --> 01:22:41,048
! شكراً لكَ

829
01:23:15,900 --> 01:23:19,071
،كولونيل (ستافنبرج) سيدي
أعددنا التقارير للقيام بالواجب

830
01:23:24,598 --> 01:23:25,901
! شكراً لمجيئكم

831
01:23:30,950 --> 01:23:35,864
أيها السادة، خلال ثلاث ساعات، أريد
...تأكيدًا أن مراكز القيادات الحكومية لنا

832
01:23:35,867 --> 01:23:39,297
و قيادة المدرعات
تم إخلائها من كل نفس حية

833
01:23:40,017 --> 01:23:41,695
! جميعكم يعلم ما يجب فعله

834
01:23:43,096 --> 01:23:45,112
بحلول الليل أريد معرفة
(أن بلاد (هتلر

835
01:23:45,113 --> 01:23:47,349
! شاهدت آخر شرق شمسٍ لها

836
01:23:49,113 --> 01:23:52,349
" مركز القيادة الحكومي "

837
01:24:01,957 --> 01:24:05,664
! هيا

838
01:24:06,957 --> 01:24:09,665
! ضعها هناك

839
01:24:14,956 --> 01:24:17,664
يمكن أن تكون هذه ....

840
01:24:17,956 --> 01:24:19,664
! أجل يا سيدي، تمت كل الإحلالات

841
01:24:19,665 --> 01:24:23,199
(في الواقع، المشير (فيتزلبن
! تم تعيينه قائد للقوات الجوية

842
01:24:23,902 --> 01:24:25,593
لهذا بالضبط تم تعيينه

843
01:24:25,595 --> 01:24:27,896
انه كان عضواً في الحزب
وبعيد عن كل الإشتباهات

844
01:24:27,898 --> 01:24:29,034
! أجل يا سيدي، أفهم

845
01:24:29,036 --> 01:24:30,248
! هذه حالة طوارئ

846
01:24:30,249 --> 01:24:31,690
! قائد المقاطعة الحادية عشر

847
01:24:31,692 --> 01:24:32,799
! أريد القرار يا ميجور

848
01:24:32,801 --> 01:24:35,177
أخبر رجالك أي أفعال عدوانية لن تُغفر

849
01:24:35,179 --> 01:24:38,097
أريد الحديث مع الضابط المسؤول
....في "هانوف" رجاءً

850
01:24:38,099 --> 01:24:39,688
نحن نمثل تشكيل حكومي مختلف

851
01:24:39,690 --> 01:24:41,176
...كن حذراً مع من يقل لكَ

852
01:24:41,177 --> 01:24:42,788
أن ولاءه للحزب، فهو ليس كما كان....

853
01:24:42,791 --> 01:24:44,136
"أجل، "باريس"، "فرنسا

854
01:24:44,137 --> 01:24:47,044
لا، قال انه قتل الزعيم -
جوزيف)، شكراً لكَ) -

855
01:24:47,045 --> 01:24:48,173
انت صنعت الخيار الصحيح

856
01:24:50,291 --> 01:24:52,399
المقاطعة الثالثة عشر لنا

857
01:24:52,592 --> 01:24:55,700
" وزارة الدخلية "

858
01:25:03,250 --> 01:25:04,947
....(أوامري من المشير (فيلزبن

859
01:25:04,948 --> 01:25:07,179
أنكَ رهن الإعتقال للجرائم ضد البلاد....

860
01:25:16,352 --> 01:25:18,719
انا (ستافنبرج) احاول
....(الكلام مع الجنرال (تود

861
01:25:18,721 --> 01:25:21,193
تكلمنا مسبقاً، الكتائب الـ132
هل هناك مشاكل منها؟

862
01:25:21,195 --> 01:25:22,229
! (أجل يا سيدي أنا (ستافنبرج

863
01:25:22,230 --> 01:25:23,844
! سأوضح كل شيء في وقت قصير

864
01:25:23,847 --> 01:25:25,419
! هذه الأوامر ممتازة

865
01:25:28,162 --> 01:25:30,483
! زوجتي في "بامبردج" مع أطفالي

866
01:25:30,563 --> 01:25:32,179
! أريد إجراء محاولة الإتصال بهم

867
01:25:32,181 --> 01:25:33,570
! حسناً يا سيدي -
! شكراً لكِ -

868
01:25:34,141 --> 01:25:36,086
! جنرال (سكريدلر) اصدر أوامر

869
01:25:36,087 --> 01:25:37,313
! و هو محاصر في مقر القيادة

870
01:25:37,315 --> 01:25:38,747
! سأتفقده في الراديو

871
01:25:38,750 --> 01:25:40,659
! كل عشرين دقيقة حتى نتأكد

872
01:25:44,260 --> 01:25:47,403
" مركز قيادة المدرعات "

873
01:25:52,687 --> 01:25:55,296
،مع كل الإحترام يا سيدي
لا تصدق كل شيء تسمعه

874
01:25:55,298 --> 01:25:57,823
،انها دعاية لقوة المدرعات
في الواقع انه قد مات

875
01:25:57,824 --> 01:26:00,114
لكن قائد جيش الإحتياطي
مسموح له بإعطاء الأوامر

876
01:26:01,390 --> 01:26:02,446
جنرال

877
01:26:05,465 --> 01:26:08,137
رجالي يؤمنون خطوط القطارات

878
01:26:10,364 --> 01:26:12,934
....أعدك ....-
....نحتاج المزيد من الرجال -

879
01:26:12,935 --> 01:26:14,228
ارسل للعائلة أطيب أمنياتي

880
01:26:15,394 --> 01:26:16,475
إنه معنا

881
01:26:17,701 --> 01:26:18,977
مريتز)، أتصل بـ(بوستنر) و أخبره)

882
01:26:18,979 --> 01:26:21,190
! ان ينقل كل القوات المتاحة تحت سيطرتنا

883
01:26:21,191 --> 01:26:23,169
لديك رجالك، و الآن تحكم
بهم من خلال الراديو

884
01:26:23,182 --> 01:26:26,284
،انتصرنا على مركز قيادة الحكومة
لم نحصل على "برلين" بعد

885
01:26:49,357 --> 01:26:51,545
ماذا الآن أيها الرقيب؟ -
! أمر إعتقال يا سيدي -

886
01:26:52,114 --> 01:26:54,043
من كولونيل (ستافنبرج) من وزارة الحربية

887
01:26:54,045 --> 01:26:55,723
(لإلقاء القبض على الوزير الألماني (جوبلز

888
01:26:56,528 --> 01:27:00,264
،"و الآخرمن عرين "ولف
(إعتقل الكولونيل (ستافنبرج

889
01:27:06,035 --> 01:27:07,276
أرسل كلاهما

890
01:27:08,508 --> 01:27:11,165
مهمتنا ليست كي نفسر الأوامر

891
01:27:11,167 --> 01:27:14,005
مهمتنا هي إسالهم، بغض النظر عما يكونوا

892
01:27:14,007 --> 01:27:16,325
....أجل -
! هذا ما في الأمر ايها الرقيب -

893
01:27:35,364 --> 01:27:36,195
! هذه خيانة

894
01:27:36,196 --> 01:27:38,910
،ستدفع ثمن كل هذا
هل تسمعني؟

895
01:27:52,214 --> 01:27:55,432
،أوامر إعتقال جديدة يا سيدي
! (لـ(ستافنبرج) و(جوبلز

896
01:27:57,244 --> 01:27:58,660
لإعتقال كلاهما؟

897
01:28:00,017 --> 01:28:02,578
! أكره إكتشاف أنهم يستغلونني

898
01:28:02,579 --> 01:28:03,941
هل ظننت أبداً أنه إنقلاب؟

899
01:28:04,884 --> 01:28:06,337
! متأكد من ذلك

900
01:28:06,758 --> 01:28:08,751
! لكن لا يمكنني قول على أي جانب نحن

901
01:28:09,902 --> 01:28:10,958
! تعال معي

902
01:28:21,962 --> 01:28:23,912
! (تكلمت تواً مع الكولونيل (لينستو

903
01:28:23,914 --> 01:28:27,473
اعتقلت 1200 عضو لقوة المدرعات
"ورجال الشرطة السرية في "باريس

904
01:28:27,768 --> 01:28:30,965
دون طلقة واحدة
التقارير الأولية من "فيينا" جيدة

905
01:28:30,967 --> 01:28:32,827
"أنتظر لأنباء من "براغ

906
01:28:33,260 --> 01:28:34,505
! عظيم

907
01:29:06,720 --> 01:29:08,505
! انا جاهز للإتصال

908
01:29:22,179 --> 01:29:25,726
السيد الوزير (جوبلز)؟ -
ماذا تريد يا ميجور؟ -

909
01:29:26,088 --> 01:29:27,907
...الكتائب تلقت قرار

910
01:29:27,910 --> 01:29:31,020
! بعزل القيادات الحكومية وإعتقالك

911
01:29:34,512 --> 01:29:36,740
هل تنتمي للإشتراكية القومية يا ميجور؟

912
01:29:37,804 --> 01:29:39,364
! أجل يا سيدي

913
01:29:53,455 --> 01:29:54,730
! (انا ميجور (ريميير

914
01:29:56,706 --> 01:29:57,834
! مرحباً

915
01:30:00,215 --> 01:30:02,008
هل تعرفت على صوتي؟

916
01:30:04,431 --> 01:30:05,770
! أجل يا زعيمي

917
01:30:05,772 --> 01:30:07,794
! إصغِ إليّ جيداً

918
01:30:10,189 --> 01:30:13,016
! اريد اعتقال هؤلاء الخونة أحياء

919
01:30:14,693 --> 01:30:16,299
! نعم يا زعيمي

920
01:30:20,883 --> 01:30:22,304
سمعت ما قال؟

921
01:30:22,832 --> 01:30:25,184
! الزعيم يريد أعتقال الخونة أحياء

922
01:30:27,025 --> 01:30:28,121
! أجل يا سيدي

923
01:30:52,546 --> 01:30:53,776
إنه إنقلاب، صحيح؟

924
01:30:54,030 --> 01:30:57,369
! لا يمكننا البقاء محايدين دوماً

925
01:31:00,549 --> 01:31:03,299
! يجب أن تصنع قراراً

926
01:31:04,922 --> 01:31:07,844
،عندما ينتهي هذا
سننحاز للجانب الصحيح

927
01:31:14,298 --> 01:31:15,495
.....جيد جداً

928
01:31:18,244 --> 01:31:20,349
! "أرسل كل الأوامر من عرين "ولف

929
01:31:20,351 --> 01:31:22,387
! (أوقف كل الأوامر من (ستافنبرج

930
01:31:28,630 --> 01:31:30,037
! أطلق سراح هذه الرجال

931
01:31:32,843 --> 01:31:34,117
! كنا جزءًا من الإنقلاب

932
01:31:34,163 --> 01:31:36,163
! تحدثت حالاً مع (هتلر) بنفسه

933
01:31:36,275 --> 01:31:39,139
! كنا حمقى كبار، تم تضليلنا

934
01:31:42,949 --> 01:31:44,924
! فقدنا الإتصال مع المقاطعة الحادية عشر

935
01:31:47,862 --> 01:31:49,570
! أجهزة الإتصال محمل عليها بإفراط

936
01:31:50,020 --> 01:31:51,459
! انتظر عشرة دقائق ثم حاول

937
01:31:56,494 --> 01:31:58,515
،(أعطني الجنرال (بيرال
المقاطعة الحادية عشر

938
01:31:58,768 --> 01:32:01,434
،لازلنا نريد هذا
....لا أريد أن أهدر

939
01:32:01,435 --> 01:32:02,491
واصل المحاولات

940
01:32:02,663 --> 01:32:03,847
! تحرك

941
01:32:04,299 --> 01:32:05,874
أين الجنرال (فروم)؟

942
01:32:08,666 --> 01:32:10,920
جنرال (فروم) لم يعد في القيادة انا المسؤول

943
01:32:11,803 --> 01:32:15,613
بيك)، ماذا تفعل هنا، ماذا يجري؟) -
الزعيم مات -

944
01:32:16,123 --> 01:32:17,599
قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام

945
01:32:17,600 --> 01:32:18,979
"وننفذ عملية الـ"فالكيري

946
01:32:18,982 --> 01:32:21,693
! (لنحطم ثورتها و ننقذ بلاد (هتلر

947
01:32:21,694 --> 01:32:23,580
! أنت ستقدم الأوامر لقواتك

948
01:32:24,781 --> 01:32:28,059
لن أفعل أي شيء حتى أتحدث
! (للجنرال (فروم

949
01:32:28,107 --> 01:32:31,223
! إتبع التعليمات وإلا أصبحت رهن الإعتقال

950
01:32:32,603 --> 01:32:34,161
! هذه خيانة

951
01:32:34,955 --> 01:32:38,503
! لن أشارك بها، الزعيم لم يمت

952
01:32:38,956 --> 01:32:42,593
! الزعيم لم يمت
! الزعيم لم يمت

953
01:32:44,704 --> 01:32:47,673
! لقد أقسمت
! هذه خيانة

954
01:32:47,701 --> 01:32:50,907
،كلكم خنتوا القسم
! إصغوا إليّ

955
01:32:50,909 --> 01:32:54,535
! كلكم إقترفتوا خطأً شنيعاً

956
01:32:54,715 --> 01:32:57,382
! الزعيم لم يمت

957
01:32:59,111 --> 01:33:01,709
! الزعيم لم يمت

958
01:33:03,259 --> 01:33:04,627
! أرجوكِ حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

959
01:33:21,837 --> 01:33:23,516
! ابعد يدكَ عني

960
01:33:29,108 --> 01:33:30,244
....سيدي

961
01:33:42,296 --> 01:33:48,079
....خمسة عشر
تحذير سيتم إعدام كل من يتورط

962
01:33:48,204 --> 01:33:49,421
! أيها الملازم

963
01:33:50,320 --> 01:33:53,177
! لا يمكن إجراء الإتصال مع الجنرال -
! اذهب إلى مكتبه وأحضره هنا -

964
01:33:53,178 --> 01:33:54,440
! حسناً يا سيدي

965
01:33:57,374 --> 01:33:58,440
! أجل، شكراً لك

966
01:34:00,160 --> 01:34:03,813
أجل، انا (ستافنبرج)، تحدث
مع الجنرال منذ خمسة دقائق مضت

967
01:34:03,815 --> 01:34:05,271
قال أنه سيعاود الإتصال بي

968
01:34:07,070 --> 01:34:09,225
أثق أن كل شيء بمقاطعتك تحت السيطرة

969
01:34:13,074 --> 01:34:14,591
هل أي جنرال يعلم على أية حال؟

970
01:34:15,638 --> 01:34:17,731
! أأمرك بوضعه على الهاتف حالاً

971
01:34:17,732 --> 01:34:19,426
(انتَ حلفت قسم لكاذب يا (هانز

972
01:34:24,122 --> 01:34:25,519
...هانز)، إصغِ لي)

973
01:34:51,104 --> 01:34:53,049
! تم إلغاء العملية

974
01:34:53,284 --> 01:34:54,439
! انسحبوا

975
01:34:59,328 --> 01:35:02,156
<i>اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم</i>

976
01:35:02,335 --> 01:35:09,063
<i>الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة
وواصل العمل في الحال</i>

977
01:35:09,212 --> 01:35:12,297
الذين اصيبوا بجروح خطرة هم
(الجنرال (شمنتخ) و الكلونيل (براندت

978
01:35:13,248 --> 01:35:15,267
! وتم نقلهم للمستشفى

979
01:35:16,357 --> 01:35:19,164
....الجنرال (فوهلر)، الجنرال

980
01:35:20,002 --> 01:35:22,621
ارسلي الأوامر التالية لقيادة الجيش الإحتياطي

981
01:35:22,764 --> 01:35:26,307
،الإذاعة غير صحيحة
الزعيم مات

982
01:35:28,687 --> 01:35:30,833
عملية "فالكيري" لازالت فعالة

983
01:35:31,498 --> 01:35:34,651
....(وسيقابل (موسوليني

984
01:35:35,389 --> 01:35:36,357
ولازال يتنفس

985
01:35:36,360 --> 01:35:38,950
(فليحيا قائدنا (ادولف هتلر

986
01:35:38,964 --> 01:35:42,067
و نشكر الرب أنه احبط
مخطط التفجير اليوم

987
01:35:45,822 --> 01:35:47,298
رأيت الإنفجار

988
01:35:52,072 --> 01:35:54,025
....رأيت الإنفجار

989
01:36:02,446 --> 01:36:05,123
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

990
01:36:05,151 --> 01:36:08,555
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة

991
01:36:09,996 --> 01:36:10,774
! آسف

992
01:36:10,776 --> 01:36:12,534
وواصل العمل في الحال

993
01:36:43,064 --> 01:36:44,515
عائلتي؟

994
01:36:45,790 --> 01:36:47,724
! تم قطع خطوطنا

995
01:36:51,243 --> 01:36:52,396
! آسفة

996
01:36:54,318 --> 01:36:55,637
! ارحلي

997
01:36:56,218 --> 01:36:58,648
لا بأس أرحلي

998
01:37:14,122 --> 01:37:17,255
جنرال، آسف يجب إخراجك من هنا

999
01:37:20,843 --> 01:37:29,737
diabloman : تـَرجمـَّة
أحـمـَّد مـُصطفىّ عـَبدُالقـّادِر
xi6@hotmail.com

1000
01:38:42,157 --> 01:38:43,936
! توقفوا -
! تراجعوا -

1001
01:38:43,939 --> 01:38:45,990
! قلت توقفوا -
! قلت، تراجعوا -

1002
01:39:12,900 --> 01:39:14,147
! اوقفوا نيرانكم

1003
01:39:22,946 --> 01:39:24,406
...(كولونيل (ستافنبرج

1004
01:39:27,762 --> 01:39:30,247
أوامر الزعيم هي إعتقالك

1005
01:39:52,893 --> 01:39:58,115
،هل هناك رسائل لزوجاتكم وأطفالكم
! سأسمعها الآن

1006
01:39:59,703 --> 01:40:00,841
! جيد جداً

1007
01:40:00,981 --> 01:40:03,346
! محاكمة ضباط ممثلةٌ بي في غياب الزعيم

1008
01:40:03,347 --> 01:40:04,244
! سأعلن الأحكام

1009
01:40:04,246 --> 01:40:05,743
بيك)، أنتَ رهن الإعتقال)

1010
01:40:05,744 --> 01:40:10,983
كولونيل (ميرتز كوارنهايم)، جنرال
....(اولبريتش)، الملازم (هيفتن)

1011
01:40:11,030 --> 01:40:13,349
والكولونيل الذي لن أذكر إسمه

1012
01:40:13,350 --> 01:40:14,998
محكوم عليهم بالإعدام

1013
01:40:15,000 --> 01:40:17,335
جنرال، أوامري هي إلقاء القبض على
هؤلاء الرجال أحياء

1014
01:40:17,337 --> 01:40:18,630
لا أيها الميجور

1015
01:40:20,278 --> 01:40:22,193
اريد مسدساً رجاءً

1016
01:40:24,971 --> 01:40:26,808
لأغراض شخصية

1017
01:40:43,978 --> 01:40:45,418
تابع الأمر

1018
01:40:45,761 --> 01:40:47,961
...بكل إحترام -
هذا كل ما في الأمر يا ميجور -

1019
01:40:47,962 --> 01:40:50,241
لن يمكنكَ إخفاء تورطكَ بقتلنا

1020
01:40:50,271 --> 01:40:52,429
تورطي؟
لا أعلم عم تتحدث؟

1021
01:40:53,383 --> 01:40:56,336
كنت تعرف، ولم تفعل شيئاً -
انت مذنب مثل أي أحد مننا -

1022
01:40:56,338 --> 01:41:00,250
قف ساكنناً أيها الملازم -
لن يُعتق أحد -

1023
01:41:14,973 --> 01:41:17,442
أفكر في الأوقات الماضيَة

1024
01:41:22,923 --> 01:41:26,497
في "ألمانيا" عار لم يحدث من قبل

1025
01:41:26,500 --> 01:41:31,982
مشير وجنرال أعلنوا انهم أفضل منه

1026
01:41:31,984 --> 01:41:35,003
الذي هو زعيمنا كلنا؟

1027
01:41:35,037 --> 01:41:38,025
وتحتج على قول هذا؟ -
أجل -

1028
01:41:42,369 --> 01:41:43,961
<i>....أعزائي المواطنين</i>

1029
01:41:43,963 --> 01:41:47,024
<i>.....أتحدث معكم الآن لأجل سببان</i>

1030
01:41:47,025 --> 01:41:52,088
<i>أولاً، لتسمعوا صوتي و تعرفوا
.....أني لازل حياً</i>

1031
01:41:52,449 --> 01:41:56,177
<i>....ثانياً، لمعرفة تفاصيل جريمة</i>

1032
01:41:56,179 --> 01:41:59,148
<i>..."لم يسبق لها مثيل في تاريخ "ألمانيا</i>

1033
01:41:59,781 --> 01:42:05,961
<i>مجموعة من الضباط الخبثاء
تآمروا كي يقتلوني</i>

1034
01:42:07,595 --> 01:42:10,057
<i>بإستثناء الكدمات و الجروح</i>

1035
01:42:10,058 --> 01:42:13,211
<i>لم أتأثر مطلقاً</i>

1036
01:42:14,431 --> 01:42:20,901
<i>أؤمن أنها العناية الإلهية
توجهني لإنهاء مهمتي</i>

1037
01:42:29,678 --> 01:42:31,302
! أنظر إليّ في عيناي

1038
01:42:33,574 --> 01:42:35,325
! سأظل أتذكركَ

1039
01:42:36,004 --> 01:42:37,409
(اولبريتش)

1040
01:42:47,103 --> 01:42:49,019
! إستعد

1041
01:43:03,510 --> 01:43:07,506
،فقط اود أن اُري العالم
أن لا أحد منا كان مثله

1042
01:43:12,189 --> 01:43:14,467
! توقفوا

1043
01:43:18,332 --> 01:43:19,459
! اطلقوا النيران

1044
01:43:20,838 --> 01:43:22,217
! توقفوا

1045
01:43:22,055 --> 01:43:27,284
(اريك فيليجيبل)
اُعدم في الرابع من سبتمبر عام 1944

1046
01:43:42,474 --> 01:43:43,649
(ستافنبرج)

1047
01:43:43,875 --> 01:43:47,649
! (دكتور (كارل جوردلر
اُعدم في الثاني من فبراير عام 1945

1048
01:43:47,687 --> 01:43:51,201
الشعب يعرف أننا وضعنا المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

1049
01:43:51,311 --> 01:43:52,869
! استعدوا

1050
01:43:55,656 --> 01:43:56,898
! صوبوا على الهدف

1051
01:44:12,993 --> 01:44:15,046
! توقفوا

1052
01:44:20,994 --> 01:44:25,788
يمكنكَ إعطائنا لأيدي الجلادين
لكن خلال فترة ثلاثة أشهر

1053
01:44:25,791 --> 01:44:29,463
الشعب المتقزز سيعيدك للكتاب

1054
01:44:29,466 --> 01:44:34,198
و سيجروك حياً في قذارة الشارع

1055
01:44:34,480 --> 01:44:35,755
خذوه بعيداً

1056
01:44:36,480 --> 01:44:39,755
(اروين فيتزيبن)
اُعدم في الثامن من اغسطس عام 1944

1057
01:44:40,757 --> 01:44:43,680
! استعدوا

1058
01:44:44,981 --> 01:44:46,224
! صوبوا

1059
01:44:47,468 --> 01:44:49,538
فلتعش "المانيا" حرة -
اطلقوا النيران -

1060
01:44:51,320 --> 01:44:52,443
! توقفوا

1061
01:45:02,095 --> 01:45:08,698
فريدريك فروم
تم أعدامه فى 12 مارس 1945

1062
01:45:32,074 --> 01:45:41,053
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

1063
01:45:41,868 --> 01:45:44,431
<i>محاولة العشرون من يوليو</i>

1064
01:45:44,432 --> 01:45:47,975
<i>كانت الآخيرة من بين خمسة عشر
(محاولات معروفة لإغتيال (أدولف هتلر</i>

1065
01:45:50,170 --> 01:45:56,149
<i>"بعد تسعة أشهر، بمحاصرة "برلين
(إنتحر (هتلر</i>

1066
01:45:57,948 --> 01:46:02,508
<i>نينا ستافنبرج) و اطفالها)
نجوا من الحرب</i>

1067
01:46:02,509 --> 01:46:04,201
<i>ماتت في الثاني من ابريل عام 2006</i>

1068
01:46:06,858 --> 01:46:10,243
<i>لم تتحمل هذا العار
قاومت</i>

1069
01:46:10,244 --> 01:46:14,698
<i>ضحيت بحياتك
لأجل الحرية والشرف</i>

1070
01:46:14,700 --> 01:46:18,263
<i>"من مذكرات المقاومة الألمانية، "برلين</i>

1071
01:46:20,552 --> 01:50:19,117
<b>diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية</b>

