1
00:01:31,390 --> 00:01:35,992
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:01:49,595 --> 00:01:53,996
"
**    رجل على أحر من جمر   **
"

3
00:01:56,998 --> 00:02:04,999
تعديل التوقيت بواسطة (( najm9 ))

4
00:02:21,202 --> 00:02:23,887
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:23,988 --> 00:02:25,710
أليس كذلك؟

6
00:02:25,811 --> 00:02:29,074
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:30,004 --> 00:02:33,616
نعم

8
00:02:40,214 --> 00:02:44,621
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:44,724 --> 00:02:48,916
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:49,013 --> 00:02:53,422
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:02:54,414 --> 00:02:55,969
...سوف تخلع قميصك

12
00:02:56,102 --> 00:02:57,893
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:02:58,345 --> 00:03:00,288
كن محترفا

14
00:03:01,452 --> 00:03:03,079
تعال لوحدك

15
00:04:53,126 --> 00:04:55,166
جورجينا!

16
00:04:55,270 --> 00:04:58,401
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:04:58,502 --> 00:05:00,193
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:05:00,294 --> 00:05:03,329
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:09,224 --> 00:05:12,387
ألديها أخت؟

20
00:05:12,487 --> 00:05:15,553
كيف حال العمل؟

21
00:05:15,656 --> 00:05:18,439
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:19,816 --> 00:05:22,206
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:22,313 --> 00:05:26,111
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:26,218 --> 00:05:29,152
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:29,258 --> 00:05:31,080
تفضل

26
00:05:35,370 --> 00:05:38,470
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:42,059 --> 00:05:45,092
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:05:45,195 --> 00:05:47,170
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:05:47,275 --> 00:05:51,170
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:05:55,917 --> 00:05:58,372
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:05:58,477 --> 00:06:00,932
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:01,037 --> 00:06:05,033
وأنا أيضاً

33
00:06:05,135 --> 00:06:09,738
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:09,837 --> 00:06:13,636
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:13,742 --> 00:06:16,164
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:16,270 --> 00:06:19,688
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:29,393 --> 00:06:32,295
ماذا حدث؟

38
00:06:32,402 --> 00:06:34,507
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:34,611 --> 00:06:38,439
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:38,545 --> 00:06:40,618
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:06:40,721 --> 00:06:44,204
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:06:44,307 --> 00:06:46,195
وزوجتي من ضمنهم

43
00:06:46,291 --> 00:06:49,454
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:06:51,091 --> 00:06:55,183
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:06:55,284 --> 00:06:58,384
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:06:58,485 --> 00:07:01,618
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:01,718 --> 00:07:04,531
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:04,630 --> 00:07:08,721
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:08,822 --> 00:07:12,303
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:14,648 --> 00:07:18,738
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:18,839 --> 00:07:21,971
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:22,071 --> 00:07:24,942
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:25,049 --> 00:07:27,286
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:27,385 --> 00:07:30,002
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:30,104 --> 00:07:33,334
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:33,433 --> 00:07:35,407
عدم الكفاءة

57
00:07:35,513 --> 00:07:39,736
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:07:39,834 --> 00:07:42,683
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:07:42,778 --> 00:07:47,383
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:07:59,484 --> 00:08:02,551
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:02,653 --> 00:08:05,915
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:06,013 --> 00:08:08,380
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:08,477 --> 00:08:11,162
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:11,262 --> 00:08:16,183
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:17,790 --> 00:08:20,955
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:21,056 --> 00:08:25,627
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:25,727 --> 00:08:29,589
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:29,695 --> 00:08:32,183
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:32,287 --> 00:08:36,347
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:08:36,449 --> 00:08:38,553
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:08:38,656 --> 00:08:41,373
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:08:41,473 --> 00:08:44,857
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:08:51,523 --> 00:08:54,272
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:08:54,370 --> 00:08:57,152
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:08:57,250 --> 00:08:59,934
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:09:00,035 --> 00:09:01,890
ماذا؟

77
00:09:01,987 --> 00:09:04,672
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:04,772 --> 00:09:07,588
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:07,685 --> 00:09:11,394
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:11,493 --> 00:09:13,916
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:15,430 --> 00:09:18,299
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:18,406 --> 00:09:21,667
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:21,765 --> 00:09:24,035
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:24,135 --> 00:09:28,063
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:09:35,240 --> 00:09:38,022
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:09:40,298 --> 00:09:43,680
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:09:43,785 --> 00:09:45,444
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:09:45,547 --> 00:09:49,821
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:09:49,929 --> 00:09:53,346
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:09:53,450 --> 00:09:55,622
أنني أشرب

91
00:09:55,723 --> 00:09:57,631
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:09:57,738 --> 00:10:00,105
...حسناً

93
00:10:00,203 --> 00:10:02,242
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:02,346 --> 00:10:05,960
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:06,060 --> 00:10:08,962
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:10,060 --> 00:10:12,003
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:12,109 --> 00:10:15,108
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:15,212 --> 00:10:17,100
لا

99
00:10:17,196 --> 00:10:19,847
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:10:45,649 --> 00:10:48,299
!ليزا

101
00:10:50,417 --> 00:10:52,240
!ليزا

102
00:11:02,994 --> 00:11:05,777
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:12,532 --> 00:11:14,671
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:16,628 --> 00:11:18,352
كله في هذا

105
00:11:21,269 --> 00:11:23,123
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:23,222 --> 00:11:25,840
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:27,348 --> 00:11:30,734
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:11:30,839 --> 00:11:34,450
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:11:36,854 --> 00:11:39,442
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:11:39,543 --> 00:11:41,648
بيتا

111
00:11:41,751 --> 00:11:43,639
بيتا

112
00:11:44,920 --> 00:11:46,928
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:11:47,033 --> 00:11:48,854
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:11:53,816 --> 00:11:56,183
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:11:56,281 --> 00:11:58,803
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:11:58,907 --> 00:12:02,452
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:10,139 --> 00:12:12,439
شكراً

118
00:12:19,101 --> 00:12:21,783
بهذه البساطة؟

119
00:12:21,884 --> 00:12:24,186
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:12:24,284 --> 00:12:26,652
كونه أمريكياً...

121
00:12:26,750 --> 00:12:30,775
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:12:33,341 --> 00:12:35,545
شكراً لك

123
00:12:35,646 --> 00:12:38,166
شكراً لك

124
00:12:38,270 --> 00:12:40,638
أشعر بالتحسن الآن

125
00:12:42,463 --> 00:12:45,245
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:12:45,342 --> 00:12:47,547
هذا هو برونو، البستاني

127
00:12:47,647 --> 00:12:49,622
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:12:49,728 --> 00:12:52,411
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:12:54,593 --> 00:12:58,455
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:01,505 --> 00:13:05,184
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:05,282 --> 00:13:07,551
لا أدري

132
00:13:07,649 --> 00:13:10,039
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:10,146 --> 00:13:13,180
ذاك هو بيرد

134
00:13:13,282 --> 00:13:16,032
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:17,155 --> 00:13:19,392
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:21,317 --> 00:13:25,375
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:13:25,476 --> 00:13:28,127
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:13:28,228 --> 00:13:30,052
كريسي

139
00:13:30,149 --> 00:13:32,004
إلى اللقاء، كريسي

140
00:13:32,101 --> 00:13:34,654
إلى اللقاء

141
00:13:35,718 --> 00:13:37,377
إلى اللقاء بيرد

142
00:13:46,951 --> 00:13:50,301
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:13:51,656 --> 00:13:54,022
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:13:54,120 --> 00:13:55,745
سنرى

145
00:13:55,846 --> 00:13:59,493
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:13:59,592 --> 00:14:02,789
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:02,887 --> 00:14:06,150
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:06,249 --> 00:14:08,519
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:08,618 --> 00:14:10,984
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:11,080 --> 00:14:13,285
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:13,385 --> 00:14:16,104
تفضلي

152
00:14:23,627 --> 00:14:27,272
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:14:27,372 --> 00:14:29,576
دب كبير وحزين

154
00:14:31,149 --> 00:14:34,630
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:14:38,285 --> 00:14:40,108
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:14:43,405 --> 00:14:46,538
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:14:46,639 --> 00:14:50,019
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:14:52,270 --> 00:14:54,213
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:14:55,279 --> 00:14:57,168
الدُّب كريسي

160
00:15:29,332 --> 00:15:31,568
لمَ كان هذا؟

161
00:15:31,667 --> 00:15:33,490
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:15:33,587 --> 00:15:37,811
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:15:37,909 --> 00:15:40,429
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:15:40,533 --> 00:15:42,990
لا أدري

165
00:15:43,094 --> 00:15:45,907
إنه يعجبها

166
00:15:47,541 --> 00:15:50,608
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:15:52,087 --> 00:15:54,639
بيتا تحبه

168
00:15:54,743 --> 00:15:56,565
بيتا تحب المدرسة

169
00:15:56,662 --> 00:16:01,649
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:01,751 --> 00:16:03,639
حسناً؟

171
00:16:06,008 --> 00:16:08,759
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:08,856 --> 00:16:12,784
حقاً؟

173
00:16:12,889 --> 00:16:15,224
لا أدري ليزا

174
00:16:15,321 --> 00:16:17,207
انا أحاول

175
00:17:10,145 --> 00:17:12,033
تعالى يابيرد

176
00:17:12,129 --> 00:17:15,358
لا بأس. تعال هنا

177
00:17:15,457 --> 00:17:18,491
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:17:18,593 --> 00:17:21,342
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:17:40,644 --> 00:17:43,295
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:17:43,396 --> 00:17:46,211
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:17:46,309 --> 00:17:48,218
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:17:48,323 --> 00:17:50,692
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:17:53,861 --> 00:17:56,610
هل ستستمر معي؟

184
00:17:56,709 --> 00:17:58,532
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:17:58,630 --> 00:18:01,380
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:01,478 --> 00:18:05,276
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:05,382 --> 00:18:09,605
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:09,703 --> 00:18:11,526
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:18:14,920 --> 00:18:18,979
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:18:19,079 --> 00:18:20,903
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:18:21,001 --> 00:18:23,368
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:18:23,466 --> 00:18:26,979
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:18:49,163 --> 00:18:51,685
مرحباً، ميجل

194
00:18:54,125 --> 00:18:55,912
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:18:56,011 --> 00:19:00,137
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:04,654 --> 00:19:06,476
هناك

197
00:19:06,573 --> 00:19:09,096
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:19:19,440 --> 00:19:21,263
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:19:21,361 --> 00:19:25,387
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:19:25,489 --> 00:19:28,271
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:19:28,369 --> 00:19:31,369
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:19:31,474 --> 00:19:33,416
سيد كريسي

203
00:19:33,522 --> 00:19:35,344
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:19:35,442 --> 00:19:37,678
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:19:37,778 --> 00:19:40,168
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:19:40,275 --> 00:19:42,380
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:19:42,483 --> 00:19:46,859
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:19:46,963 --> 00:19:50,378
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:19:50,484 --> 00:19:53,484
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:19:53,587 --> 00:19:57,385
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:19:58,932 --> 00:20:00,973
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:20:13,592 --> 00:20:16,274
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:21:17,087 --> 00:21:20,022
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:21:21,535 --> 00:21:23,641
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:21:23,744 --> 00:21:27,486
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:21:27,582 --> 00:21:29,559
ولمَ لا؟

217
00:21:29,664 --> 00:21:32,120
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:21:32,224 --> 00:21:34,111
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:21:36,896 --> 00:21:38,937
هل كنت تعيساً؟

220
00:21:41,057 --> 00:21:44,318
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:21:53,380 --> 00:21:55,386
ماذا حدث ليدك؟

222
00:21:56,867 --> 00:21:58,689
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:21:58,787 --> 00:22:02,879
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:22:02,981 --> 00:22:05,250
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:22:05,349 --> 00:22:07,835
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:22:07,939 --> 00:22:10,078
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:22:10,180 --> 00:22:12,996
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:22:13,093 --> 00:22:15,941
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:22:16,038 --> 00:22:19,006
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:22:19,110 --> 00:22:22,524
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:22:26,182 --> 00:22:28,770
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:22:28,872 --> 00:22:32,166
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:22:32,263 --> 00:22:35,198
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:22:35,303 --> 00:22:37,638
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:22:37,735 --> 00:22:40,420
...من أجل أن أتمكن من

236
00:22:40,520 --> 00:22:42,375
من أجل...انتظري

237
00:23:29,998 --> 00:23:31,886
تفضل

238
00:23:37,265 --> 00:23:39,338
سيد كريسي

239
00:23:39,442 --> 00:23:42,124
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:23:42,225 --> 00:23:44,112
أنا بخير، شكراً

241
00:23:46,129 --> 00:23:49,325
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:23:49,425 --> 00:23:52,742
الطعام ممتاز

243
00:23:52,849 --> 00:23:55,238
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:23:58,481 --> 00:24:00,970
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:24:01,075 --> 00:24:04,555
نعم، أحياناً

246
00:24:04,659 --> 00:24:08,271
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:24:10,484 --> 00:24:13,646
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:24:15,412 --> 00:24:18,413
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:24:18,517 --> 00:24:20,339
بشكل جيد

250
00:24:20,437 --> 00:24:23,569
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:24:23,669 --> 00:24:26,517
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:24:26,615 --> 00:24:30,094
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:24:30,197 --> 00:24:33,515
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:24:33,622 --> 00:24:37,779
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:24:37,879 --> 00:24:41,359
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:24:41,463 --> 00:24:43,350
صحيح؟

257
00:24:44,727 --> 00:24:47,860
...إذاً

258
00:24:47,960 --> 00:24:50,383
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:24:50,489 --> 00:24:54,286
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:24:57,050 --> 00:24:58,873
لا، أنتَ على صواب

261
00:25:01,306 --> 00:25:04,089
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:25:04,188 --> 00:25:07,416
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:25:11,772 --> 00:25:15,001
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:25:44,608 --> 00:25:47,509
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:26:12,514 --> 00:26:14,750
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:26:19,010 --> 00:26:23,071
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:26:23,172 --> 00:26:26,522
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:26:29,124 --> 00:26:31,034
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:26:32,581 --> 00:26:35,166
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:26:36,454 --> 00:26:38,461
...تعلم ما يُقال

271
00:27:22,187 --> 00:27:24,074
نعم

272
00:27:24,170 --> 00:27:26,243
كريس

273
00:27:26,347 --> 00:27:27,974
ما الخطب؟

274
00:27:28,077 --> 00:27:31,371
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:27:31,468 --> 00:27:33,836
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:27:33,932 --> 00:27:36,617
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:27:36,717 --> 00:27:39,717
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:27:39,822 --> 00:27:42,571
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:27:42,669 --> 00:27:44,493
ولم ينطلق شيء

280
00:27:44,590 --> 00:27:46,793
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:27:46,894 --> 00:27:48,869
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:27:48,975 --> 00:27:51,364
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:27:51,470 --> 00:27:53,478
ربما حدث هذا

284
00:27:53,583 --> 00:27:57,030
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:27:57,136 --> 00:28:02,764
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:28:05,937 --> 00:28:08,457
كريس؟

287
00:28:08,561 --> 00:28:11,115
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:28:12,402 --> 00:28:14,639
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:28:14,739 --> 00:28:16,778
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:28:16,882 --> 00:28:21,159
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:28:21,267 --> 00:28:23,985
حسناً

292
00:28:25,109 --> 00:28:27,214
حسناً

293
00:29:40,924 --> 00:29:43,381
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:29:47,710 --> 00:29:49,270
شكراً

295
00:30:21,633 --> 00:30:24,188
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:30:24,289 --> 00:30:26,297
نعم. أنا آسف جداً

297
00:30:45,956 --> 00:30:48,160
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:30:48,261 --> 00:30:50,432
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:30:57,733 --> 00:31:01,084
مع السلامة

300
00:32:02,509 --> 00:32:05,292
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:32:09,902 --> 00:32:12,270
شكراً

302
00:32:16,016 --> 00:32:19,693
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:32:19,792 --> 00:32:21,767
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:32:21,872 --> 00:32:25,168
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:32:25,264 --> 00:32:27,403
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:32:27,505 --> 00:32:30,736
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:32:30,834 --> 00:32:33,484
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:32:33,585 --> 00:32:35,473
ستكونين بخير

309
00:32:37,395 --> 00:32:40,241
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:32:40,338 --> 00:32:42,826
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:32:42,929 --> 00:32:45,682
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:32:53,647 --> 00:33:04,418
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:33:01,333 --> 00:33:03,472
هيا يا بيرد

314
00:33:03,573 --> 00:33:05,678
هيا يا بيرد

315
00:33:05,782 --> 00:33:07,668
هيا

316
00:33:13,303 --> 00:33:15,824
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:33:17,527 --> 00:33:20,429
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:33:20,534 --> 00:33:22,324
من الأفضل له

319
00:33:24,216 --> 00:33:26,801
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:33:30,200 --> 00:33:32,089
ليلة سعيدة

321
00:33:36,186 --> 00:33:38,772
ليلة سعيدة

322
00:33:53,660 --> 00:33:56,116
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:33:56,220 --> 00:33:58,042
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:33:58,139 --> 00:34:01,489
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:34:01,596 --> 00:34:04,412
أحبك -
أحبك -

326
00:34:04,509 --> 00:34:06,397
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:34:06,493 --> 00:34:08,501
مع السلامة -
شكراً -

328
00:34:08,606 --> 00:34:10,972
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:34:11,070 --> 00:34:13,274
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:34:16,799 --> 00:34:19,385
أكره أن أتركها

331
00:34:32,639 --> 00:34:34,680
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:34:34,784 --> 00:34:36,924
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:34:39,554 --> 00:34:41,443
ماذا حدث؟

334
00:34:41,538 --> 00:34:43,959
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:34:44,066 --> 00:34:45,788
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:34:45,889 --> 00:34:48,224
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:34:48,322 --> 00:34:50,210
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:34:50,307 --> 00:34:52,195
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:34:52,291 --> 00:34:53,358
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:34:53,391 --> 00:34:54,424
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:34:54,532 --> 00:34:56,440
رحّبي بذلك الصوت

342
00:34:56,547 --> 00:34:58,752
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:34:58,853 --> 00:35:01,667
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:35:01,763 --> 00:35:04,034
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:35:04,132 --> 00:35:05,659
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:35:12,645 --> 00:35:14,533
كريسي؟ -
نعم -

347
00:35:14,629 --> 00:35:17,662
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:35:17,765 --> 00:35:20,068
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:35:20,167 --> 00:35:22,785
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:35:22,887 --> 00:35:26,050
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:35:26,149 --> 00:35:28,572
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:35:28,678 --> 00:35:31,680
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:35:31,784 --> 00:35:33,638
...امّم

354
00:35:33,735 --> 00:35:37,664
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:35:37,768 --> 00:35:40,223
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:35:40,328 --> 00:35:43,777
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:35:45,577 --> 00:35:48,229
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:35:48,329 --> 00:35:50,630
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:35:53,033 --> 00:35:56,864
كريسي. أنت تبتسم

360
00:35:56,970 --> 00:35:59,458
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:35:59,562 --> 00:36:01,571
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:36:01,675 --> 00:36:03,978
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:36:04,078 --> 00:36:05,798
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:36:05,899 --> 00:36:08,288
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:36:08,396 --> 00:36:11,779
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:36:11,885 --> 00:36:13,989
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:36:14,093 --> 00:36:17,575
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:36:22,445 --> 00:36:25,031
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:36:25,134 --> 00:36:27,501
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:36:27,598 --> 00:36:29,737
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:36:29,840 --> 00:36:33,548
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:36:33,647 --> 00:36:35,535
لقد فعلت

373
00:36:41,488 --> 00:36:43,824
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:36:46,736 --> 00:36:50,448
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:36:50,546 --> 00:36:52,781
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:36:59,122 --> 00:37:01,969
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:37:03,411 --> 00:37:06,641
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:37:06,741 --> 00:37:09,227
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:37:09,332 --> 00:37:11,601
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:37:11,701 --> 00:37:14,700
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:37:31,863 --> 00:37:34,710
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:37:34,806 --> 00:37:37,491
افتقدتك كثيراً

383
00:37:37,592 --> 00:37:40,143
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:37:40,247 --> 00:37:42,353
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:37:42,455 --> 00:37:44,845
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:37:44,953 --> 00:37:48,301
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:37:48,408 --> 00:37:50,449
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:37:50,553 --> 00:37:53,401
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:37:53,497 --> 00:37:56,213
!رائع! هيا يا سام

390
00:38:00,729 --> 00:38:03,414
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:38:03,514 --> 00:38:06,863
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:38:09,691 --> 00:38:12,756
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:38:12,859 --> 00:38:14,681
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:38:14,779 --> 00:38:16,688
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:38:16,795 --> 00:38:18,967
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:38:19,068 --> 00:38:22,384
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:38:22,493 --> 00:38:24,053
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:38:24,156 --> 00:38:27,028
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:38:27,134 --> 00:38:31,192
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:38:31,294 --> 00:38:34,842
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:38:34,943 --> 00:38:37,560
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:38:37,663 --> 00:38:41,079
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:38:42,623 --> 00:38:45,275
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:38:47,744 --> 00:38:50,199
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:38:56,321 --> 00:38:59,255
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:39:01,346 --> 00:39:03,735
هيا، هيا، هيا

407
00:39:03,840 --> 00:39:06,045
أحسنتِ صغيرتي

408
00:39:07,298 --> 00:39:09,403
10.99 -
!رائع -

409
00:39:11,939 --> 00:39:15,038
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:39:15,139 --> 00:39:17,408
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:39:17,507 --> 00:39:19,133
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:39:19,234 --> 00:39:21,340
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:39:28,965 --> 00:39:31,484
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:39:31,587 --> 00:39:33,444
حسناً

415
00:39:33,541 --> 00:39:36,608
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:39:36,710 --> 00:39:39,011
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:39:39,110 --> 00:39:41,020
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:39:41,127 --> 00:39:43,332
هيا

419
00:39:43,431 --> 00:39:47,687
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:39:47,783 --> 00:39:50,566
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:39:50,664 --> 00:39:53,185
اليوم أنتَ والدها

422
00:41:12,338 --> 00:41:14,793
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:41:20,306 --> 00:41:23,568
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:41:23,666 --> 00:41:27,115
حسناً -
فزت -

425
00:41:35,796 --> 00:41:39,953
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:41:40,053 --> 00:41:43,021
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:41:45,846 --> 00:41:48,399
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:41:48,501 --> 00:41:52,179
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:41:52,278 --> 00:41:55,443
!لقد وقعت في الحب

430
00:41:55,544 --> 00:41:58,195
وسأنتقل للمكسيك

431
00:41:58,296 --> 00:42:00,566
...ثمّ...قلتُ

432
00:42:00,665 --> 00:42:04,176
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:42:04,279 --> 00:42:06,287
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:42:06,392 --> 00:42:08,760
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:42:08,857 --> 00:42:11,159
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:42:11,258 --> 00:42:15,283
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:42:15,386 --> 00:42:18,004
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:42:18,105 --> 00:42:21,586
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:42:27,066 --> 00:42:31,509
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:42:34,299 --> 00:42:36,887
ابتعتها من مصروفي

441
00:42:42,364 --> 00:42:44,306
افتحها

442
00:42:48,509 --> 00:42:52,786
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:42:56,510 --> 00:42:58,366
هدية في محلها

444
00:43:02,431 --> 00:43:04,919
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:43:06,496 --> 00:43:08,320
على الرّحب

446
00:43:55,012 --> 00:43:57,632
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:43:57,735 --> 00:43:59,558
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:43:59,656 --> 00:44:01,695
نعم

449
00:44:01,799 --> 00:44:04,898
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:44:04,999 --> 00:44:07,334
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:44:07,431 --> 00:44:11,142
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:44:11,240 --> 00:44:13,127
ستمارسين عزف البيانو

453
00:44:13,223 --> 00:44:15,080
أيّاً كان

454
00:44:15,176 --> 00:44:17,542
صغيرتي

455
00:44:17,640 --> 00:44:20,096
أحبك -
أحبك -

456
00:44:20,201 --> 00:44:23,464
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:44:23,561 --> 00:44:25,470
حسناً صغيرتي

458
00:44:35,498 --> 00:44:37,953
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:44:38,059 --> 00:44:40,906
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:44:41,003 --> 00:44:43,239
عد للخلف يا سام

461
00:44:43,339 --> 00:44:46,089
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:44:46,188 --> 00:44:48,555
اجلس، اجلس

463
00:44:50,763 --> 00:44:54,377
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:44:54,478 --> 00:44:56,867
أعلم لماذا

465
00:44:56,973 --> 00:45:00,289
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:45:00,396 --> 00:45:02,983
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:45:03,086 --> 00:45:05,736
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:45:05,837 --> 00:45:08,774
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:45:08,879 --> 00:45:11,814
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:45:15,087 --> 00:45:17,324
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:45:17,424 --> 00:45:20,359
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:45:20,463 --> 00:45:22,668
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:45:22,769 --> 00:45:25,770
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:45:25,873 --> 00:45:28,391
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:45:28,496 --> 00:45:30,668
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:45:30,769 --> 00:45:33,257
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:45:33,361 --> 00:45:36,940
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:45:37,042 --> 00:45:40,043
صح يا سام؟

479
00:45:44,307 --> 00:45:46,894
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:45:50,357 --> 00:45:52,811
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:45:55,987 --> 00:45:58,672
شكراً

482
00:46:00,948 --> 00:46:02,738
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:46:02,838 --> 00:46:06,451
رائع

484
00:46:06,551 --> 00:46:09,004
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:46:09,109 --> 00:46:11,533
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:46:40,377 --> 00:46:42,681
.بيتا

487
00:46:50,651 --> 00:46:52,692
!بيتا

488
00:48:13,029 --> 00:48:15,004
!بيتا

489
00:48:16,709 --> 00:48:19,329
!بيتا

490
00:48:27,208 --> 00:48:29,117
!بيتا

491
00:49:54,867 --> 00:49:57,167
!كريسي

492
00:49:57,267 --> 00:49:59,177
!كريسي

493
00:50:01,873 --> 00:50:04,176
!كريسي

494
00:50:04,276 --> 00:50:06,249
!كريسي

495
00:50:08,340 --> 00:50:11,275
أُرقضِي

496
00:50:18,196 --> 00:50:19,604
...لا أستطيع

497
00:50:58,230 --> 00:51:02,516
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:51:01,904 --> 00:51:03,879
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:51:03,877 --> 00:51:06,430
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:51:09,410 --> 00:51:11,168
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:51:11,267 --> 00:51:15,868
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:51:16,928 --> 00:51:19,753
السيد راميرز

503
00:51:22,666 --> 00:51:23,536
...الضابطان القتيلان

504
00:51:23,644 --> 00:51:25,719
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:51:26,781 --> 00:51:28,822
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:51:28,925 --> 00:51:30,718
وفي سيارة الدورية؟

507
00:51:30,854 --> 00:51:34,268
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:51:35,148 --> 00:51:36,360
بالتأكيد

509
00:51:36,461 --> 00:51:38,632
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:51:38,198 --> 00:51:40,019
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:51:39,964 --> 00:51:43,611
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:51:44,665 --> 00:51:47,927
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:52:51,015 --> 00:52:54,016
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:52:58,346 --> 00:53:00,230
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:53:00,328 --> 00:53:04,257
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:53:05,963 --> 00:53:08,166
سيد راموس

517
00:53:15,882 --> 00:53:18,731
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:53:18,827 --> 00:53:22,755
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:53:22,859 --> 00:53:26,025
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:53:26,126 --> 00:53:30,881
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:53:30,988 --> 00:53:35,593
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:53:35,694 --> 00:53:39,207
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:53:39,310 --> 00:53:43,084
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:53:43,182 --> 00:53:44,970
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:53:46,318 --> 00:53:50,925
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:53:51,025 --> 00:53:54,819
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:53:57,743 --> 00:54:01,455
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:54:03,536 --> 00:54:05,423
لا. لا بأس

529
00:54:05,520 --> 00:54:09,450
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:54:09,553 --> 00:54:12,040
...لا تفعل ذلك

531
00:54:12,145 --> 00:54:15,146
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:54:15,249 --> 00:54:18,730
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:54:57,399 --> 00:55:00,214
كريس

534
00:55:00,311 --> 00:55:02,897
كريس

535
00:55:02,999 --> 00:55:06,993
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:55:07,096 --> 00:55:10,195
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:55:10,297 --> 00:55:13,493
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:55:13,594 --> 00:55:16,976
ميجل مانزانو

539
00:55:17,082 --> 00:55:19,602
... A.F.I مدير ال

540
00:55:19,706 --> 00:55:24,214
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:55:24,315 --> 00:55:26,038
في روما

542
00:55:26,140 --> 00:55:29,401
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:55:29,499 --> 00:55:30,921
رايبرن؟

544
00:55:30,955 --> 00:55:32,346
رايبرن؟

545
00:55:43,710 --> 00:55:45,235
مرحباً

546
00:55:45,340 --> 00:55:48,725
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:55:48,831 --> 00:55:50,837
نعم. نعم

548
00:55:50,942 --> 00:55:54,008
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:55:54,110 --> 00:55:57,688
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:55:57,790 --> 00:56:01,019
...مهمة لك كما هي لي

551
00:56:01,118 --> 00:56:03,387
ستفعل ما أقوله لك

552
00:56:03,486 --> 00:56:06,935
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:56:07,041 --> 00:56:09,625
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:56:13,024 --> 00:56:15,130
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:56:17,280 --> 00:56:19,801
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:56:21,889 --> 00:56:26,165
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:56:28,290 --> 00:56:31,806
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:56:35,555 --> 00:56:37,793
كريس

559
00:56:39,908 --> 00:56:42,756
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:56:48,356 --> 00:56:51,587
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:56:51,686 --> 00:56:55,963
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:56:56,070 --> 00:57:00,096
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:57:00,198 --> 00:57:03,396
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:57:05,957 --> 00:57:08,642
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:57:08,743 --> 00:57:11,592
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:57:11,689 --> 00:57:13,410
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:57:16,168 --> 00:57:19,301
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:57:19,402 --> 00:57:22,499
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:57:22,601 --> 00:57:25,918
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:57:26,025 --> 00:57:29,321
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
00:57:29,417 --> 00:57:32,484
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
00:57:32,586 --> 00:57:34,953
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
00:57:35,051 --> 00:57:39,307
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
00:57:39,404 --> 00:57:42,786
لديكَ إطار فارغ هنا

575
00:57:42,892 --> 00:57:46,055
هذا من أجلك

576
00:57:46,156 --> 00:57:48,229
مرحباً

577
00:57:48,332 --> 00:57:50,788
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
00:57:50,892 --> 00:57:53,030
لا. لماذا؟

579
00:57:53,132 --> 00:57:56,779
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
00:57:56,879 --> 00:57:59,912
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
00:58:02,541 --> 00:58:06,436
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
00:58:06,542 --> 00:58:11,464
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
00:58:11,567 --> 00:58:15,822
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
00:58:15,919 --> 00:58:20,590
ستدور حول الميدان مرتين

585
00:58:20,687 --> 00:58:24,714
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
00:58:24,817 --> 00:58:26,640
كي نُميّز السيارة

587
00:58:29,169 --> 00:58:31,624
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
00:58:31,729 --> 00:58:36,946
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
00:58:38,516 --> 00:58:41,679
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
00:58:44,691 --> 00:58:46,479
عظيم

591
00:58:50,547 --> 00:58:53,483
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
00:58:53,588 --> 00:58:56,937
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
00:59:01,142 --> 00:59:05,898
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
00:59:06,006 --> 00:59:09,716
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
00:59:21,592 --> 00:59:25,553
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
00:59:25,657 --> 00:59:27,861
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
00:59:29,271 --> 00:59:31,247
لا تنظر خلفك

598
00:59:40,954 --> 00:59:42,994
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
00:59:49,756 --> 00:59:53,651
تذكر، أنا محترف

600
00:59:53,755 --> 00:59:57,719
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:00:10,301 --> 01:00:12,244
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:00:12,351 --> 01:00:15,733
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:00:15,838 --> 01:00:17,878
أخذت نقودي

604
01:00:17,982 --> 01:00:22,238
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:00:24,095 --> 01:00:29,334
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:00:29,440 --> 01:00:31,610
أنا ليزا

607
01:00:34,273 --> 01:00:36,956
أنا أم بيتا

608
01:00:37,057 --> 01:00:41,149
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:00:41,250 --> 01:00:44,633
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:00:44,738 --> 01:00:48,732
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:00:48,834 --> 01:00:51,104
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:00:51,202 --> 01:00:55,961
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:00:56,068 --> 01:00:59,199
أنا حقا آسف

614
01:00:59,300 --> 01:01:03,163
فات الأوان

615
01:01:11,366 --> 01:01:15,644
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:01:16,997 --> 01:01:19,267
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:01:58,986 --> 01:02:00,874
أنت

618
01:02:03,148 --> 01:02:05,538
أنت

619
01:02:05,645 --> 01:02:08,426
راي

620
01:02:10,732 --> 01:02:14,377
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:02:18,190 --> 01:02:21,352
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:02:23,310 --> 01:02:25,677
كيف حالك؟

623
01:02:28,942 --> 01:02:30,699
ما الأمر؟

624
01:02:34,896 --> 01:02:36,967
لقد...ماتت يا كريس

625
01:02:39,567 --> 01:02:41,390
إنها مهزلة

626
01:02:41,488 --> 01:02:43,758
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:02:47,249 --> 01:02:49,288
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:02:49,393 --> 01:02:51,761
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:03:03,443 --> 01:03:09,071
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:03:10,104 --> 01:03:13,432
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:03:17,112 --> 01:03:19,055
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:03:18,370 --> 01:03:19,297
حوالي الشهر

633
01:03:38,200 --> 01:03:41,103
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:03:42,552 --> 01:03:46,644
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:03:46,744 --> 01:03:49,265
لا

636
01:03:49,368 --> 01:03:51,311
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:03:51,417 --> 01:03:55,214
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:03:55,322 --> 01:03:57,222
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:03:57,255 --> 01:03:59,121
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:03:59,226 --> 01:04:01,266
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:04:02,395 --> 01:04:06,169
محميّون برابطة

642
01:04:06,267 --> 01:04:08,089
رابطة؟

643
01:04:09,884 --> 01:04:14,640
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:04:27,325 --> 01:04:29,692
هل أنتَ مستعد؟

645
01:04:29,789 --> 01:04:32,724
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:04:35,580 --> 01:04:38,103
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:04:38,207 --> 01:04:40,182
هيا بنا

648
01:05:15,428 --> 01:05:19,967
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:05:20,067 --> 01:05:23,809
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:05:23,908 --> 01:05:26,013
صحفية

651
01:05:26,117 --> 01:05:29,314
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:05:31,269 --> 01:05:33,406
سأرافقك للحدود

653
01:05:33,509 --> 01:05:36,827
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:05:36,934 --> 01:05:42,204
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:05:42,311 --> 01:05:45,278
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:05:54,440 --> 01:05:56,263
عمتِ صباحاً

657
01:06:53,647 --> 01:06:55,850
السيد كريسي؟

658
01:06:55,951 --> 01:06:58,537
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:06:58,639 --> 01:07:01,126
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:07:03,344 --> 01:07:05,232
"صحفية في "ريفورما

661
01:07:08,240 --> 01:07:12,016
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:07:14,130 --> 01:07:17,098
افتحها

663
01:07:20,690 --> 01:07:23,211
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:07:27,091 --> 01:07:30,407
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:07:33,909 --> 01:07:38,415
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:07:41,493 --> 01:07:43,730
أستطيعُ مساعدتك

667
01:07:45,782 --> 01:07:49,612
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:07:49,719 --> 01:07:52,566
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:07:52,662 --> 01:07:55,891
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:07:57,560 --> 01:07:59,382
حسناً

671
01:07:59,480 --> 01:08:04,119
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:08:04,216 --> 01:08:08,591
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:08:08,696 --> 01:08:11,249
أرجوك

674
01:08:15,130 --> 01:08:16,986
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:08:18,873 --> 01:08:21,744
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:08:21,851 --> 01:08:23,988
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:08:24,089 --> 01:08:26,064
هذا صحيح

678
01:08:26,169 --> 01:08:28,374
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:08:30,587 --> 01:08:32,955
حسناً

680
01:08:33,052 --> 01:08:34,840
صديقة سوف تساعدني

681
01:08:37,181 --> 01:08:41,238
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:08:41,340 --> 01:08:43,512
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:08:46,013 --> 01:08:48,534
نعم

684
01:09:04,288 --> 01:09:06,109
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:09:06,207 --> 01:09:08,891
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:09:08,992 --> 01:09:11,808
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:09:11,906 --> 01:09:15,199
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:09:15,296 --> 01:09:17,948
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:09:18,050 --> 01:09:19,872
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:09:26,083 --> 01:09:29,465
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:09:29,570 --> 01:09:32,157
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:09:32,259 --> 01:09:34,942
نعم -
عظيم -

693
01:10:46,444 --> 01:10:48,582
كريسي

694
01:11:23,890 --> 01:11:27,697
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:11:28,219 --> 01:11:31,958
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:11:41,171 --> 01:11:43,375
ماذا تفعل هنا؟

697
01:11:50,421 --> 01:11:53,038
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:11:53,140 --> 01:11:55,508
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:11:55,606 --> 01:11:59,882
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:12:01,781 --> 01:12:03,854
أمر غير معقول، صح؟

701
01:12:03,957 --> 01:12:06,544
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:12:06,646 --> 01:12:09,514
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:12:09,622 --> 01:12:13,201
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:12:17,399 --> 01:12:22,221
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:12:25,079 --> 01:12:27,601
...أعني

706
01:12:29,049 --> 01:12:31,350
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:12:31,448 --> 01:12:35,279
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:12:35,387 --> 01:12:38,702
حتى مع طفلتي

709
01:12:40,505 --> 01:12:44,303
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:12:44,410 --> 01:12:48,055
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:12:48,155 --> 01:12:50,676
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:12:53,276 --> 01:12:56,571
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:12:56,666 --> 01:12:58,555
سأقتلهم

714
01:12:59,932 --> 01:13:02,301
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:13:02,397 --> 01:13:04,884
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:13:06,429 --> 01:13:09,015
إقتلهم جميعاً

717
01:14:09,119 --> 01:14:12,763
"جريدة "ريفورما

718
01:14:16,352 --> 01:14:20,062
مرحباً

719
01:14:20,160 --> 01:14:22,135
هذا أنا

720
01:14:22,240 --> 01:14:25,176
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:14:25,281 --> 01:14:26,940
...لا. معذرةً

722
01:14:27,042 --> 01:14:30,424
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:14:30,528 --> 01:14:32,022
C-5-T-K-8

724
01:14:32,129 --> 01:14:35,228
C-5-T-K-8

725
01:14:35,329 --> 01:14:38,429
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:14:38,530 --> 01:14:41,531
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:14:41,636 --> 01:14:44,254
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:14:44,355 --> 01:14:47,868
سأتصل بكِ

729
01:14:54,342 --> 01:15:02,457
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:15:04,966 --> 01:15:07,814
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:15:07,911 --> 01:15:12,994
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:15:13,094 --> 01:15:20,642
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:15:22,761 --> 01:15:24,387
ماريانا -
نعم -

734
01:15:25,392 --> 01:15:29,548
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:15:33,965 --> 01:15:39,623
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:16:11,823 --> 01:16:17,383
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:16:21,422 --> 01:16:23,365
انطلق - حسناً -

738
01:16:47,698 --> 01:16:50,065
ماذا ستفعل؟

739
01:16:50,162 --> 01:16:52,050
سأفعل الأفضل

740
01:16:53,747 --> 01:16:56,115
كل من تورط. كل من ربح

741
01:16:56,213 --> 01:16:58,669
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:17:42,265 --> 01:17:43,281
هل تسمعني جيداً؟

743
01:17:43,153 --> 01:17:43,920
رأسي تؤلمني

744
01:17:48,009 --> 01:17:49,897
سأطرح عليك أسئلة

745
01:17:51,952 --> 01:17:56,651
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:17:57,487 --> 01:18:00,552
سأُقطّع أصابعك

747
01:18:04,851 --> 01:18:07,751
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:18:08,816 --> 01:18:10,442
هذا لإيقاف النزيف

749
01:18:14,382 --> 01:18:16,521
لا تعبث معي

750
01:18:19,762 --> 01:18:24,680
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:19:01,368 --> 01:19:06,351
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:19:06,454 --> 01:19:11,690
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:19:16,385 --> 01:19:21,053
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:19:21,389 --> 01:19:24,836
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:19:32,775 --> 01:19:37,247
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:19:36,825 --> 01:19:40,303
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:19:44,891 --> 01:19:48,599
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:19:51,741 --> 01:19:53,564
ومن امر بها؟

759
01:19:57,440 --> 01:20:00,439
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:20:07,197 --> 01:20:15,340
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:20:26,956 --> 01:20:33,000
حسناً، أصدقق

762
01:20:46,379 --> 01:20:55,646
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:21:28,915 --> 01:21:32,808
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:21:33,893 --> 01:21:40,383
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:21:43,672 --> 01:21:46,224
حسناً

766
01:21:46,326 --> 01:21:48,301
انتظر، انتظر

767
01:21:48,407 --> 01:21:51,571
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:21:51,672 --> 01:21:54,039
حاضر -
حسناً -

769
01:21:58,969 --> 01:22:01,172
سعيد؟

770
01:22:03,033 --> 01:22:07,476
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:22:08,921 --> 01:22:12,217
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:22:35,486 --> 01:22:38,869
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:24:10,763 --> 01:24:12,837
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:25:00,892 --> 01:25:03,576
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:25:07,835 --> 01:25:09,843
أخبرني عن الفتاه

776
01:25:13,783 --> 01:25:15,922
هل تعرِِفيها؟

777
01:25:36,020 --> 01:25:39,184
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:25:39,284 --> 01:25:41,073
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:25:41,172 --> 01:25:43,539
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:25:43,636 --> 01:25:44,944
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:25:45,043 --> 01:25:47,182
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:25:50,389 --> 01:25:52,911
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:25:53,014 --> 01:25:56,145
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:25:56,246 --> 01:25:58,188
من يدفع لك؟

785
01:25:58,295 --> 01:26:03,150
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:26:04,824 --> 01:26:06,678
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:26:06,775 --> 01:26:08,979
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:26:09,080 --> 01:26:10,837
الرقم السري
إنه 4747

789
01:26:14,456 --> 01:26:16,627
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:26:16,728 --> 01:26:19,030
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:26:19,129 --> 01:26:21,072
لا

792
01:26:23,128 --> 01:26:25,945
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:26:26,042 --> 01:26:27,700
أنت تستفزني بشدة

794
01:26:27,802 --> 01:26:33,463
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:26:33,209 --> 01:26:35,796
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:26:35,899 --> 01:26:38,038
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:26:38,139 --> 01:26:40,560
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:26:40,667 --> 01:26:42,904
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:26:43,003 --> 01:26:46,103
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:26:46,204 --> 01:26:48,507
والنقود قد سُرقَت

801
01:26:48,606 --> 01:26:50,427
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:26:50,524 --> 01:26:53,209
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:26:53,309 --> 01:26:55,609
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:26:55,708 --> 01:26:57,781
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:26:57,885 --> 01:26:59,861
صحيح

806
01:26:59,966 --> 01:27:02,486
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:27:02,590 --> 01:27:06,333
والآن

808
01:27:07,551 --> 01:27:10,104
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:27:10,206 --> 01:27:12,509
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:27:12,608 --> 01:27:14,998
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:27:15,103 --> 01:27:17,559
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:27:17,664 --> 01:27:20,119
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:27:20,223 --> 01:27:21,566
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:27:21,665 --> 01:27:24,033
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:27:24,130 --> 01:27:26,039
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:27:26,146 --> 01:27:28,512
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:27:28,609 --> 01:27:31,228
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:27:31,331 --> 01:27:33,370
تباً لك، دعني أذهب

819
01:27:35,905 --> 01:27:38,175
ريكو؟

820
01:27:52,863 --> 01:27:54,686
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:27:55,586 --> 01:27:58,715
لم تكن تتحرك

822
01:28:00,406 --> 01:28:06,065
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:28:06,979 --> 01:28:12,278
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:28:12,912 --> 01:28:14,668
عَرفتُ صوته

825
01:28:18,224 --> 01:28:19,437
حسناً

826
01:28:21,786 --> 01:28:26,868
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:28:29,629 --> 01:28:30,646
سأترككِ حية

828
01:28:32,015 --> 01:28:34,983
لكنني لا أعرف

829
01:28:38,380 --> 01:28:42,602
سأعطيك الفتاة

830
01:28:43,377 --> 01:28:45,199
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:28:46,053 --> 01:28:52,672
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:28:52,394 --> 01:29:02,938
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:30:31,928 --> 01:30:33,968
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:30:34,072 --> 01:30:37,040
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:30:37,145 --> 01:30:40,179
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:30:40,282 --> 01:30:41,940
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:30:42,041 --> 01:30:43,950
كاميلا فالنسياس

838
01:30:44,056 --> 01:30:47,221
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:30:47,322 --> 01:30:49,079
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:30:49,178 --> 01:30:51,796
أين أنت؟

841
01:31:20,319 --> 01:31:23,002
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:31:23,102 --> 01:31:24,989
استرح واهدأ

843
01:31:25,085 --> 01:31:27,804
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:31:27,903 --> 01:31:31,163
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:31:32,801 --> 01:31:34,348
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:31:34,382 --> 01:31:35,899
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:31:36,001 --> 01:31:39,349
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:31:39,455 --> 01:31:42,872
الرقم هو 4747

849
01:31:42,977 --> 01:31:45,312
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:31:45,410 --> 01:31:47,548
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:31:47,649 --> 01:31:49,953
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:31:50,050 --> 01:31:51,576
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:31:51,681 --> 01:31:55,512
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:31:55,618 --> 01:31:58,302
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:31:58,402 --> 01:32:01,665
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:32:01,764 --> 01:32:03,388
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:32:03,491 --> 01:32:06,240
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:32:07,780 --> 01:32:10,082
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:32:10,180 --> 01:32:13,564
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:32:15,429 --> 01:32:18,212
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:32:21,445 --> 01:32:23,715
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:32:23,813 --> 01:32:25,986
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:32:26,086 --> 01:32:28,508
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:32:53,225 --> 01:32:55,049
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:32:55,146 --> 01:32:58,921
هذا من سلطاتي

866
01:32:59,018 --> 01:33:03,242
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:33:03,339 --> 01:33:08,195
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:33:08,300 --> 01:33:11,498
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:33:18,637 --> 01:33:21,953
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:33:22,059 --> 01:33:26,055
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:33:27,822 --> 01:33:29,414
ساعدني في هذا

872
01:33:29,518 --> 01:33:32,039
...بيتا راموس

873
01:33:33,550 --> 01:33:35,373
بالنسبة لك هي رقم

874
01:33:35,471 --> 01:33:40,206
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:33:40,302 --> 01:33:42,791
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:33:42,896 --> 01:33:45,613
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:33:48,624 --> 01:33:52,521
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:33:52,625 --> 01:33:56,422
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:33:57,937 --> 01:34:01,004
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:34:03,794 --> 01:34:06,315
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:34:06,420 --> 01:34:10,795
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:34:14,067 --> 01:34:15,891
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:34:18,644 --> 01:34:22,287
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:34:29,365 --> 01:34:31,732
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:34:56,162 --> 01:35:00,055
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:35:05,360 --> 01:35:09,483
الرقم السري هو 4747

887
01:35:11,586 --> 01:35:14,368
...بشرط

888
01:35:58,653 --> 01:36:01,175
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:36:14,338 --> 01:36:16,956
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:36:17,057 --> 01:36:19,295
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:36:19,395 --> 01:36:22,177
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:38:13,779 --> 01:38:16,396
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:38:25,713 --> 01:38:27,275
...السيد جون كريسي

894
01:38:27,379 --> 01:38:30,727
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:38:32,755 --> 01:38:35,723
...ومشتبه في تورطه

896
01:38:35,827 --> 01:38:39,145
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:39:07,929 --> 01:39:10,610
أتسمعني جيداً؟

898
01:39:12,185 --> 01:39:14,072
أتعرف أين نحن؟

899
01:39:15,257 --> 01:39:19,446
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:39:19,544 --> 01:39:24,118
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:39:24,218 --> 01:39:26,770
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:39:26,873 --> 01:39:28,695
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:39:28,793 --> 01:39:30,834
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:39:30,938 --> 01:39:32,566
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:39:32,667 --> 01:39:34,675
الرئيس؟..رائع

906
01:39:34,779 --> 01:39:36,756
انظر إليّ

907
01:39:37,978 --> 01:39:40,281
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:39:40,380 --> 01:39:42,354
أيمكنكَ الآن؟

909
01:39:50,555 --> 01:39:52,443
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:39:54,301 --> 01:39:57,684
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:39:57,790 --> 01:40:01,335
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:40:01,438 --> 01:40:04,536
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:40:04,639 --> 01:40:07,290
مفجر على هيئة قلم

914
01:40:07,391 --> 01:40:10,969
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:40:11,071 --> 01:40:13,972
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:40:14,079 --> 01:40:16,218
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:40:16,319 --> 01:40:18,775
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:40:20,896 --> 01:40:23,417
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:40:23,520 --> 01:40:26,751
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:40:30,850 --> 01:40:33,216
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:40:33,313 --> 01:40:38,715
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:40:38,817 --> 01:40:41,885
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:40:41,988 --> 01:40:43,810
...وستستقبلها أنت

924
01:40:46,851 --> 01:40:49,240
خلال خمس دقائق

925
01:40:49,348 --> 01:40:51,487
والآن

926
01:40:56,133 --> 01:40:58,436
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:40:58,534 --> 01:41:01,533
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:41:01,637 --> 01:41:03,393
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:41:03,493 --> 01:41:06,014
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:41:06,118 --> 01:41:09,664
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:41:11,718 --> 01:41:13,628
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:41:16,358 --> 01:41:19,109
حسناً

933
01:41:19,207 --> 01:41:22,308
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:41:22,409 --> 01:41:25,060
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:41:25,161 --> 01:41:27,910
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:41:28,008 --> 01:41:30,660
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:41:30,761 --> 01:41:32,191
ثمّ؟

938
01:41:32,298 --> 01:41:35,265
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:41:35,370 --> 01:41:37,225
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:41:37,323 --> 01:41:39,659
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:41:39,754 --> 01:41:42,175
فعلتَ هذا مراراً

942
01:41:44,009 --> 01:41:47,175
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:41:47,276 --> 01:41:50,210
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:41:50,315 --> 01:41:53,512
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:41:53,612 --> 01:41:56,459
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:41:59,404 --> 01:42:02,373
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:42:03,790 --> 01:42:06,920
انتظر

948
01:42:07,022 --> 01:42:09,193
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:42:09,294 --> 01:42:11,977
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:42:12,078 --> 01:42:16,040
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:42:16,142 --> 01:42:18,761
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:42:18,863 --> 01:42:20,903
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:42:21,007 --> 01:42:24,390
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:42:24,495 --> 01:42:27,464
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:42:27,569 --> 01:42:31,310
ربما سرقها رجالك

956
01:42:31,408 --> 01:42:33,799
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:42:35,761 --> 01:42:38,608
...حسناً. في منزل راموس

958
01:42:38,705 --> 01:42:43,147
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:42:43,250 --> 01:42:45,421
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:42:45,522 --> 01:42:48,687
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:42:48,785 --> 01:42:51,154
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:42:53,682 --> 01:42:56,050
بدرو

963
01:43:03,028 --> 01:43:05,418
أرجوك سيدي

964
01:43:05,525 --> 01:43:08,109
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:43:08,213 --> 01:43:12,042
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:43:12,149 --> 01:43:15,315
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:43:15,414 --> 01:43:18,097
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:43:18,197 --> 01:43:21,101
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:43:24,374 --> 01:43:27,190
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:43:27,287 --> 01:43:29,328
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:43:29,431 --> 01:43:32,465
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:43:32,567 --> 01:43:35,417
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:43:35,512 --> 01:43:38,810
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:43:38,905 --> 01:43:40,088
أمنية أخيرة؟

975
01:43:40,190 --> 01:43:45,078
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:44:33,730 --> 01:44:39,675
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:45:46,410 --> 01:45:49,888
مرحباً

978
01:45:49,991 --> 01:45:52,514
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:45:52,617 --> 01:45:55,169
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:45:55,273 --> 01:45:57,062
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:45:57,161 --> 01:46:00,162
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:46:00,266 --> 01:46:04,194
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:46:04,298 --> 01:46:06,153
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:46:06,252 --> 01:46:09,831
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:46:09,932 --> 01:46:11,589
نعم -
حسناً -

986
01:46:55,313 --> 01:46:58,793
كريسي -
صامويل -

987
01:46:58,898 --> 01:47:00,807
!عزيزي

988
01:47:04,275 --> 01:47:06,544
ماذا يجري هنا؟

989
01:47:08,274 --> 01:47:12,137
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:47:14,483 --> 01:47:17,266
سام

991
01:47:17,364 --> 01:47:19,503
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:47:19,605 --> 01:47:22,419
...لو تحركت

993
01:47:22,516 --> 01:47:24,457
...أو أصدرت صوتاً

994
01:47:24,564 --> 01:47:27,532
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:47:34,550 --> 01:47:37,136
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:47:37,238 --> 01:47:39,060
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:47:39,158 --> 01:47:43,153
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:47:43,255 --> 01:47:46,638
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:47:46,743 --> 01:47:49,908
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:47:51,384 --> 01:47:53,654
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:47:53,752 --> 01:47:57,135
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:47:57,240 --> 01:48:00,111
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:48:00,217 --> 01:48:03,217
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:48:03,322 --> 01:48:06,191
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:48:06,297 --> 01:48:08,501
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:48:08,603 --> 01:48:11,602
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:48:14,812 --> 01:48:17,048
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:48:17,147 --> 01:48:19,961
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:48:20,059 --> 01:48:22,481
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:48:22,588 --> 01:48:24,922
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:48:25,019 --> 01:48:26,329
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:48:26,429 --> 01:48:29,081
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:48:29,182 --> 01:48:31,321
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:48:31,423 --> 01:48:33,461
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:48:33,564 --> 01:48:36,151
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:48:36,253 --> 01:48:39,996
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:48:40,094 --> 01:48:42,680
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:48:42,782 --> 01:48:46,427
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:48:46,527 --> 01:48:49,308
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:48:49,407 --> 01:48:52,189
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:48:52,287 --> 01:48:54,744
!قلها! قلها

1022
01:48:54,849 --> 01:48:57,368
!قلها أيها الملعون

1023
01:49:01,024 --> 01:49:03,359
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:49:03,457 --> 01:49:05,758
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:49:05,856 --> 01:49:08,606
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:49:08,705 --> 01:49:11,194
لقد كذب عليّ

1027
01:49:11,300 --> 01:49:14,048
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:49:14,146 --> 01:49:16,120
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:49:16,226 --> 01:49:18,845
وافقت على الاختطاف

1030
01:49:18,947 --> 01:49:22,242
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:49:30,340 --> 01:49:32,381
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:49:38,149 --> 01:49:40,037
اقتله

1033
01:49:41,380 --> 01:49:43,204
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:50:12,329 --> 01:50:14,218
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:50:16,521 --> 01:50:19,523
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:50:28,427 --> 01:50:30,316
لا تكذب أبداً

1037
01:50:42,765 --> 01:50:46,858
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:50:49,036 --> 01:50:51,492
ربما يُفلح معك

1039
01:51:00,432 --> 01:51:02,919
سأصَلّي من أجلك

1040
01:52:36,029 --> 01:52:37,429
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:52:40,205 --> 01:52:47,303
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:52:49,826 --> 01:52:55,484
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:52:56,704 --> 01:53:02,451
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:53:05,473 --> 01:53:09,398
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:53:10,371 --> 01:53:13,219
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:53:22,437 --> 01:53:24,259
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:53:27,524 --> 01:53:29,215
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:54:03,846 --> 01:54:06,714
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:54:06,858 --> 01:54:09,825
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:54:23,528 --> 01:54:25,352
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:54:25,449 --> 01:54:27,839
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:54:27,946 --> 01:54:31,839
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:54:31,945 --> 01:54:35,263
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:54:35,370 --> 01:54:39,462
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:54:39,562 --> 01:54:41,930
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:54:42,026 --> 01:54:45,671
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:54:45,771 --> 01:54:47,658
رائع، شكرا لك

1058
01:55:57,711 --> 01:56:00,527
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
01:56:01,189 --> 01:56:02,370
لا شيئ...لا شيئ

1060
01:56:54,265 --> 01:56:58,192
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
01:57:44,468 --> 01:57:46,544
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
01:57:54,892 --> 01:57:57,412
اجلسي

1063
01:57:59,071 --> 01:57:59,967
اجلسي

1064
01:58:02,436 --> 01:58:04,260
رينا روساس، صحيح؟

1065
01:58:04,835 --> 01:58:06,592
بلى

1066
01:58:06,693 --> 01:58:08,580
حسناً

1067
01:58:13,082 --> 01:58:15,865
من هذا؟من هذا؟

1068
01:58:29,173 --> 01:58:30,931
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
01:58:31,740 --> 01:58:32,669
دانيال روساس سانشيز

1070
01:58:34,048 --> 01:58:36,764
الصوت"؟"

1071
01:58:37,384 --> 01:58:39,272
نعم -
حسناً -

1072
01:58:40,074 --> 01:58:41,448
وهذا هو اخوه؟

1073
01:58:43,661 --> 01:58:46,311
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
01:58:46,412 --> 01:58:47,014
ما اسمه؟

1075
01:58:49,679 --> 01:58:51,085
ما اسمه؟

1076
01:58:51,792 --> 01:58:53,898
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
01:59:08,638 --> 01:59:10,744
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
01:59:11,297 --> 01:59:12,160
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
01:59:13,217 --> 01:59:15,039
كيف تتصلين به؟

1080
01:59:19,442 --> 01:59:21,003
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
01:59:23,985 --> 01:59:26,090
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
01:59:29,521 --> 01:59:30,382
اتصلي به

1083
01:59:41,992 --> 01:59:44,772
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
01:59:48,073 --> 01:59:49,929
هيا الى الخارج

1085
02:00:12,087 --> 02:00:13,428
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:00:14,486 --> 02:00:16,342
استعدوا لتعقبه

1087
02:00:17,480 --> 02:00:20,327
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:00:40,790 --> 02:00:42,645
أهلاً دانيال

1089
02:00:42,743 --> 02:00:44,532
سيد كريسي

1090
02:00:44,631 --> 02:00:47,861
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:00:47,960 --> 02:00:50,414
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:00:50,520 --> 02:00:53,651
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:00:55,670 --> 02:00:57,647
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:01:01,401 --> 02:01:04,915
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:01:05,019 --> 02:01:07,123
أتتفقُ معي؟

1096
02:01:08,281 --> 02:01:10,104
أتَّفق

1097
02:01:11,834 --> 02:01:14,202
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:01:14,299 --> 02:01:17,049
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:01:17,147 --> 02:01:21,140
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:01:21,242 --> 02:01:24,857
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:01:29,083 --> 02:01:31,473
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:01:38,621 --> 02:01:42,006
!اسَمعْني

1103
02:01:42,112 --> 02:01:45,144
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:01:45,248 --> 02:01:47,221
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:01:48,383 --> 02:01:51,067
!لا أريد نقودك

1106
02:01:51,167 --> 02:01:54,648
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:02:26,436 --> 02:02:28,444
أسمعك

1108
02:02:29,827 --> 02:02:33,056
أسمعك يا دانيال

1109
02:02:39,014 --> 02:02:42,178
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:02:43,718 --> 02:02:46,173
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:02:46,277 --> 02:02:48,929
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:02:49,030 --> 02:02:52,380
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:02:52,487 --> 02:02:58,682
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:02:58,789 --> 02:03:00,701
حياة الفتاه بيتا

1115
02:03:04,456 --> 02:03:08,451
لقد ماتت بيتا

1116
02:03:08,554 --> 02:03:13,671
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:03:17,802 --> 02:03:19,692
حسناً

1118
02:03:21,546 --> 02:03:23,651
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:03:23,754 --> 02:03:26,602
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:03:26,699 --> 02:03:29,033
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:03:29,130 --> 02:03:31,652
...إسألها لتخبرك

1122
02:03:31,756 --> 02:03:35,140
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:03:45,080 --> 02:03:49,999
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:04:02,769 --> 02:04:05,255
نعم -
كريسي -

1125
02:04:05,360 --> 02:04:08,229
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:04:12,956 --> 02:04:13,885
...تذكّر

1127
02:04:14,686 --> 02:04:21,011
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:04:29,747 --> 02:04:32,201
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:04:33,875 --> 02:04:36,113
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:04:50,165 --> 02:04:53,199
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:04:57,623 --> 02:04:59,597
لقد فقدناهم

1132
02:05:18,009 --> 02:05:19,830
مرحباً

1133
02:05:19,928 --> 02:05:22,482
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:05:22,586 --> 02:05:24,692
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:05:26,428 --> 02:05:28,565
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:05:28,666 --> 02:05:30,521
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:05:30,619 --> 02:05:33,369
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:05:33,467 --> 02:05:35,409
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:06:18,882 --> 02:06:20,704
أين هي؟

1140
02:06:23,137 --> 02:06:26,137
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:06:31,234 --> 02:06:34,366
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:06:34,467 --> 02:06:37,662
هذا هو أخوه

1143
02:06:38,978 --> 02:06:41,019
هنا

1144
02:06:41,122 --> 02:06:44,702
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:06:44,804 --> 02:06:47,455
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:06:48,963 --> 02:06:51,003
واضغطي الزناد

1147
02:06:52,003 --> 02:06:54,426
أتفهمين؟

1148
02:06:57,381 --> 02:06:59,652
...إياكي

1149
02:06:59,750 --> 02:07:02,881
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:07:02,981 --> 02:07:04,869
هل فهمتي؟

1151
02:07:07,239 --> 02:07:09,791
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:07:12,422 --> 02:07:14,082
نعم

1153
02:07:14,184 --> 02:07:17,597
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:08:58,484 --> 02:09:00,306
!كريسي

1155
02:09:02,006 --> 02:09:03,893
!كريسي

1156
02:09:05,013 --> 02:09:07,380
!كريسي

1157
02:09:22,999 --> 02:09:25,300
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:09:25,399 --> 02:09:27,985
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:09:28,087 --> 02:09:30,325
مرحبا

1160
02:09:32,951 --> 02:09:37,076
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:09:37,176 --> 02:09:40,657
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:09:40,762 --> 02:09:43,380
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:09:47,100 --> 02:09:49,465
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:09:50,458 --> 02:09:52,280
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:09:59,005 --> 02:10:02,201
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:10:04,188 --> 02:10:06,097
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:10:06,203 --> 02:10:08,922
أحبك يا كريسي

1168
02:10:11,326 --> 02:10:13,879
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:10:14,941 --> 02:10:16,948
بلى، أحبك

1170
02:10:17,053 --> 02:10:20,119
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:10:20,221 --> 02:10:22,109
اركضي -
وداعاً -

1172
02:10:35,104 --> 02:10:36,926
!هيا

1173
02:10:36,927 --> 02:10:37,927
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:10:40,129 --> 02:10:44,929
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:10:46,931 --> 02:10:55,933


1176
02:14:21,180 --> 02:14:28,182
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003