1
00:00:00,792 --> 00:00:04,583
 حبيبتي ، من يريد أن يُجرب إثارتي ؟ 

2
00:00:04,897 --> 00:00:06,000
.

3
00:00:06,096 --> 00:00:09,375
 حبيبتي ، من هو المُستَعدَ للعق إثآرتي؟ 

4
00:00:09,780 --> 00:00:10,352
.

5
00:00:10,365 --> 00:00:11,250
.

6
00:00:11,833 --> 00:00:15,125
 حبيبتي ، نحن عُراةً و مُتهيجين بإثارتي 

7
00:00:15,833 --> 00:00:17,100
.

8
00:00:17,102 --> 00:00:19,888
 أحبيني يامن تُثيريني 

9
00:00:22,792 --> 00:00:26,458
<i> إسطوانة جآكي مون " احبيني يامن تُثيريني " تحصد مبيعات 
 وصلت إلى المليون نُسخه عام 1970 </i>

10
00:00:26,908 --> 00:00:28,958
 تعالي إلي ياصبيه ، ايوه 

11
00:00:29,556 --> 00:00:31,500
جآكي مون يعتلي القمّه بأغنيته " أحبيني يامن تثيريني 

12
00:00:32,292 --> 00:00:34,708
 إتخذي هذه الوضعيه ، هذا مُمتع 

13
00:00:35,042 --> 00:00:37,708
 دعينا نتعرق ، فلنتصبب عرقاً 
{ جآكي موون يتسلم فريق تروبيكس }

14
00:00:38,292 --> 00:00:40,250
 اعني بذلك إستمطار العرق 

15
00:00:41,042 --> 00:00:42,917
 أعني بذلك مستنقعاً من العرق 

16
00:00:44,167 --> 00:00:48,807
 فلنملأ حوض الإستحمآم بعرقنا ، ياللروعه 
{ جآكي موون مالك / لاعب / مدرب / فريق تروبيكس }

17
00:00:48,875 --> 00:00:52,042
 حبيبتي ، من سيحب إثارتي ؟ 

18
00:00:54,625 --> 00:00:58,708
 حبيتي هل أنتي فعلاً مُستعدّه للعق إثآرتي ؟ 

19
00:01:01,542 --> 00:01:03,375
 حبيتي أفيقي ، إننا عُراه 

20
00:01:04,333 --> 00:01:06,292
 و نحن متهيجان جنسياً 

21
00:01:06,354 --> 00:01:08,787
{ جآكي موون يتعهد بإحياء فريق تروبيكس }

22
00:01:09,250 --> 00:01:12,917
 حبيبتي ، من يريد أن يُحب إثارتي ؟ 

23
00:01:13,292 --> 00:01:14,750
 فلآينت - ميتشيقن ، 1976 

24
00:01:14,875 --> 00:01:18,333
 حبيبتي ، هل انتي جآهزة للعق إثآرتي ؟ 

25
00:01:20,708 --> 00:01:24,000
 إفصخي حذائك ، و " قبليني " بإثاااره 

26
00:01:26,417 --> 00:01:29,958
 حبيتي ، هانحن عُراةً متهيجين بإثاره 

27
00:01:32,292 --> 00:01:34,917
 انا اريد أن افعل شيئاً معك 

28
00:01:35,208 --> 00:01:37,667
 انا اريد أن افعل شيئاً معك 

29
00:01:38,125 --> 00:01:40,917
 حين اقول " احبيني " تردّي انتَ مُثير 

30
00:01:41,208 --> 00:01:42,083
 أحبيني 

31
00:01:42,667 --> 00:01:45,667
 ـ انتَ مُثير 
 ـ يآلكم مِن حشدٍ رائع 

32
00:01:46,042 --> 00:01:49,417
 أطلقوا العنآن 
 ستشعرون بالإرتيآح ، أليسَ كذلك ؟ 

33
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
 رأيتُ بعضَ السيدآت في الأعلى 
 يريدون أن يعشن إثآرتي 

34
00:01:51,958 --> 00:01:54,917
<i> جآكي موون يحصد الإعجآب 
 و التصفيق </i>

35
00:01:54,917 --> 00:01:59,042
<i> حآل إنتهائه من أغنيته ذات الشعبيه 
 الضخمه ـ أحبيني يامن تُثيريني ـ  </i>

36
00:01:59,333 --> 00:02:02,625
 انا " ديك بيبرفيلد " لنستمتع كمآ هي العآده 
 بمعية لاعب البيسبول السآبق 

37
00:02:02,625 --> 00:02:04,042
 ـ لو ريدوود 

38
00:02:04,042 --> 00:02:05,625
 نعم ، رُبما أرفع دعوى هذه الليله 

39
00:02:06,292 --> 00:02:08,333
 أحيانا لا أزآل أحلم بتلك الأمجآد ، ديك 

40
00:02:08,542 --> 00:02:11,750
 حسناً ، لكن تلك الأحلام قد تتحول 
 إلى كوآبيس ، ليو 

41
00:02:13,375 --> 00:02:14,250
 مآهي مُشكلتك انت ؟ 

42
00:02:14,083 --> 00:02:16,333
 و الآن ، حآن موعد رص الصفوف 

43
00:02:16,333 --> 00:02:21,333
 لفريقكم " فلينت ميتشيقن تروبيكس  " 

44
00:02:21,333 --> 00:02:26,792
 و الكلمه لدى فتآة الكره ذات القياسات : 34-23-34 

45
00:02:27,083 --> 00:02:29,000
 إنها تأمل بأن تصبح رآئدة فضاء في أحد الأيام 

46
00:02:29,000 --> 00:02:30,375
 لكن لا أظن بمقدورها فعل ذلك 

47
00:02:31,042 --> 00:02:35,081
 تصفيق حار لـ(ماليندا ) هيّا 

48
00:02:35,425 --> 00:02:37,612
 إلى الأمآم تروبيكس 

49
00:02:37,951 --> 00:02:39,043
 مِن المناطق الجنوبيه ، إنديانا ..ـ 

50
00:02:39,534 --> 00:02:42,906
 هذا الرجل يحمل قلباً من ذهب 
 فشقيقه مُتخلف عقلياً 

51
00:02:43,180 --> 00:02:46,080
 وهو يقرأ و يرسم له صوراً لطيفه 

52
00:02:46,325 --> 00:02:49,254
 سكوتسي دبلداي 

53
00:02:49,268 --> 00:02:51,357
 سكوتسي دبلداي 
 يأخذ طريقه إلى الميدان الآن 

54
00:02:51,434 --> 00:02:53,351
 نعم ، شقيقه فعلاً مُتخلف عقلياً 

55
00:02:53,390 --> 00:02:54,369
 روني دبلداي 

56
00:02:54,509 --> 00:02:57,224
 إنه مُصاب بجميع الأنواع الثلاث الرئيسية 
 من التخلف العقلي 

57
00:02:57,394 --> 00:03:00,840
 هذا الرجل " اعزب " و خالٍ من الأمراض 
 حتى من مرض السيلان 

58
00:03:01,184 --> 00:03:03,815
 لكن بالإمكآن ان تصبح الفتاة المحظوظه 
 إذا تسببتي بذلك 

59
00:03:04,130 --> 00:03:05,588
 ست أقدام و خمس 

60
00:03:05,608 --> 00:03:07,896
 تويجي مونسون 

61
00:03:08,120 --> 00:03:09,203
 يالطبع هو خالٍ من الأمراض 

62
00:03:09,260 --> 00:03:11,161
 مَن هي الفتاة التي تريد ان تكون مع شاب 
 بنيته الجسمانيه كغصن الورق ؟ 

63
00:03:11,208 --> 00:03:12,984
 حسناً ، هذا غير صحيح 
 لقد سمعت الكثير من النساء يقولون 

64
00:03:13,002 --> 00:03:14,417
 بأنهم يفضلون العضو " الذكري " الصغير 

65
00:03:14,474 --> 00:03:16,884
 أظهر لي فتاه وآحد تقول ذلك 
 و سأظهر لك بأنك كاذب 

66
00:03:17,086 --> 00:03:19,870
 سأعرّفُك على السيّده.بيبرفليد 
 في وقتٍ لاحق من هذه الليله 

67
00:03:19,929 --> 00:03:20,861
 أوهـ يامسيح ، علي الذهاب الآن!ـ 

68
00:03:21,001 --> 00:03:22,195
 رَجلُكم من المنطقه الوسطى 

69
00:03:22,220 --> 00:03:23,349
 سبع اقدام واثنين 

70
00:03:23,401 --> 00:03:26,368
 من دولةٍ غريبه إسمها - ليثوانيا -؟ 

71
00:03:26,613 --> 00:03:28,387
 إنه قبيحٌ للغايه 

72
00:03:28,480 --> 00:03:32,876
 فآكيديس 
 ـ يعيش أبي 

73
00:03:33,306 --> 00:03:34,845
 هذا الحيوان يخيفني 

74
00:03:34,892 --> 00:03:37,114
 حتى ذلك الطفل في فرقة - جاكسون فايف - كان 
 يخيفك أيضاً 

75
00:03:37,200 --> 00:03:38,363
 أوهـ ، علّـم على كلمآتي ، ليو 

76
00:03:38,658 --> 00:03:40,597
 هناك مايخيفُني في ذلك الفتى 

77
00:03:41,071 --> 00:03:42,427
 بابي دي ، أين كلارنس ؟ 

78
00:03:42,652 --> 00:03:43,814
 لم يسمع عنه أحد 

79
00:03:44,563 --> 00:03:45,475
 بي بي !ـ 

80
00:03:45,864 --> 00:03:46,955
 انتَ التالي 

81
00:03:47,051 --> 00:03:49,132
 من بيوريا ألنوي 

82
00:03:49,217 --> 00:03:50,746
 هذا الشاب .. ماذا عساني اقول !ـ 

83
00:03:50,748 --> 00:03:53,456
 لديه " أكثر " الفتيات إثاره في العآلم 
 انا لا أمزح 

84
00:03:53,945 --> 00:03:54,915
 كالمناطيد ياناس 

85
00:03:55,197 --> 00:03:56,322
 كبيرة الثديين 

86
00:03:57,013 --> 00:04:02,158
 الأكثر حظاً في فريق فلينت 
 بي بي إيلس 

87
00:04:02,708 --> 00:04:04,667
<i> حسناً ، إنها الحقيقه عن ماقيل بحق 
 زوجة بي بي </i>

88
00:04:04,556 --> 00:04:06,560
<i> إنها تمتلك ثديين هائلين </i>

89
00:04:06,722 --> 00:04:07,960
 بالنسبة لي ، أرى بأنهما كبيران جداً 

90
00:04:08,123 --> 00:04:09,514
 أوهـ ، لذا فهما الأروع 

91
00:04:09,638 --> 00:04:12,864
 لا أدري .. أرى بإن ذلك لا يعدو 
 كونه عيب تصنيعي 

92
00:04:13,152 --> 00:04:16,043
 و الآن ، اللحظة التي كنتم جميعاً بإنتظارها 

93
00:04:16,219 --> 00:04:20,756
 الست و خمس أقدام 
 الصلب ، صآحب 215 باوند من اللحم 

94
00:04:20,960 --> 00:04:24,186
 مُذيعكم للحفل ، مآلك فريقكم ، مدربكم 

95
00:04:24,267 --> 00:04:27,257
 مُغنيكم و ملآمس إحساسكم 
 و الاهم من كُل ذلك ..ـ 

96
00:04:27,304 --> 00:04:28,728
 لاعب هجومكم الخآرق 

97
00:04:28,855 --> 00:04:35,761
 مع تحيآتي ، جآكي مووون 

98
00:04:36,141 --> 00:04:37,992
<i> جآكي مون 
 دائماً مايعطي نفسه ..ـ </i>

99
00:04:38,041 --> 00:04:40,075
<i> أروع تقديم </i>

100
00:04:40,153 --> 00:04:41,276
<i> نعم ، ولما لا </i>

101
00:04:41,440 --> 00:04:44,750
<i> إنه فريقه ، و هذه أمواله 
 و لديه فتيات " جميلات " وضعهن كمشجعات </i>

102
00:04:44,790 --> 00:04:47,168
<i> بمناسبة الحديث عن المآل ، ليو 
 هل حصلت على رآتب هذا الإسبوع ؟ </i>

103
00:04:47,735 --> 00:04:48,351
<i> لأ </i>

104
00:04:48,519 --> 00:04:49,967
 هل أنزلت من وزنك ، أيها القس بات ؟ 

105
00:04:50,291 --> 00:04:51,420
 أغرب عن وجهي ، جآكي 

106
00:04:51,474 --> 00:04:54,448
 هيّا شباب ، إلتموا على بعض 
 فاكيديس 

107
00:04:55,194 --> 00:04:57,207
 مآذا يفعل ؟ 
 اتعلمون ! اتركوه 

108
00:04:57,453 --> 00:05:00,266
 إسمعوا ، لقد وعدت هؤلاء المُشجعين 
 بإمتاعهم بعروضنا الليله ، أوكي ؟ 

109
00:05:00,268 --> 00:05:02,437
 تويجي ، إذا حصلت على " دونك " هذا المساء 
 حآول أن تحطم لوحة السلّه ، أوكي ؟ 

110
00:05:02,687 --> 00:05:04,012
 ـ حتى تظهر في نشرة الأخبار 
 ـ أوكي 

111
00:05:04,228 --> 00:05:08,065
 لنحقق الفوز 
 لقد حآن وقت العرض ، أليس كذلك ؟ هيّا 

112
00:05:11,279 --> 00:05:12,538
 هُنا ، هُنا ، هُنا 

113
00:05:12,948 --> 00:05:13,835
 لم تعجبني 

114
00:05:14,831 --> 00:05:15,865
 أعدها ! أعدها 

115
00:05:16,119 --> 00:05:18,509
 هذا يشعرني بالنشوه .. يشعرني بـ..ـ 

116
00:05:18,557 --> 00:05:21,624
 ـ دآني! ماذا تفعل هناك ؟ 
 لاشئ ، عدا أكل البطاطس  

117
00:05:21,641 --> 00:05:22,941
 هل حصلت عليها بالطلب السريع ؟ 

118
00:05:23,107 --> 00:05:24,670
 ـ لأ ، جلبتها معي من البيت 
 ـ مآذا ؟ 

119
00:05:25,524 --> 00:05:26,532
 لا ، لا ، لا ، لا 

120
00:05:27,208 --> 00:05:28,324
<i> أوه ، ايها الفاشل </i>

121
00:05:28,537 --> 00:05:29,052
 ـ ماذا ؟ 

122
00:05:29,235 --> 00:05:30,053
 دريبل = تنطيط الكره بشكل مُخالف 

123
00:05:29,718 --> 00:05:31,698
 لقد جلب معه " بطاطس " من منزله 
 ساعياً لتدبير مكيده هُنا 

124
00:05:31,944 --> 00:05:34,006
 ـ لا داعي لأن تقول ذلك 
 ـ جآكي ، تحصل على دريبل 

125
00:05:34,075 --> 00:05:34,757
 إذا تحركت 

126
00:05:34,868 --> 00:05:36,057
 مالذي تتحدث عنه ؟ 

127
00:05:36,362 --> 00:05:37,935
 قوآنين كرة السلة 

128
00:05:38,143 --> 00:05:40,578
 لقد حصلت على تذاكر الموسم 
 بإمكاني أن افعل مآيحلو لي 

129
00:05:43,489 --> 00:05:44,071
 و هذا 

130
00:05:44,400 --> 00:05:45,361
 و ذاك 

131
00:05:47,779 --> 00:05:48,828
 هيّا يافريق ، ترابز 

132
00:05:50,461 --> 00:05:52,983
 نحن نقوم بعمَل جيد 
 لكن السؤال الذي يطرح نفسه ، ليو 

133
00:05:53,101 --> 00:05:56,621
 أين اللاعب صآحب الرصيد التهديفي العالي 
 كلارنس " داون تاون " مآلون ؟ 

134
00:05:56,774 --> 00:05:58,829
 أوافقك الرأي 
 إنه اللاعب الحُلُم ، ديك 

135
00:05:59,051 --> 00:06:00,929
 ليو ، هل لي أن أطلب منك 
 أن تُطفئ سيجارتك ؟ 

136
00:06:01,135 --> 00:06:02,479
 لا ، انا احب ان أدخن أثناء الشرب 

137
00:06:03,501 --> 00:06:10,639
 هيّا ايها الجمهور ، دعونا نرحّب 
 باللاعب الغير تقليدي .. مالووون 

138
00:06:12,950 --> 00:06:14,928
 هيّا كلآرنس 

139
00:06:16,096 --> 00:06:17,456
 هذا هو ابني 

140
00:06:17,954 --> 00:06:20,552
<i> داون تاون " لم يمهل النفايات أي وقت "  
 حيث دخل بديلاً لـ " بي بي أليس "ـ </i>

141
00:06:20,968 --> 00:06:22,574
<i> و مونسون مرر الكره له على الفور </i>

142
00:06:22,776 --> 00:06:25,359
<i> و " داون تاون " ينطط الكره من خلال ساقيه 
 كم أحبه حينما أشاهده يفعل ذلك </i>

143
00:06:25,498 --> 00:06:27,676
<i> إنه يعمل ( لحمه مفرومه ) بالدفاعات </i>

144
00:06:27,831 --> 00:06:28,734
 داون تاون 

145
00:06:28,992 --> 00:06:30,927
 إن أردت ذلك ، إن كنتَ ..ـ 
 فقط إن أردت ذلك 

146
00:06:31,486 --> 00:06:33,454
 أعلم بأنك لاتريد ، أستطيع الشعور بذلك 
 انت لا تريد ، أوكي 

147
00:06:33,863 --> 00:06:34,959
 إنني مُحق ، يافريق نيتس 

148
00:06:36,212 --> 00:06:38,988
 لن تستطيعوا إيقافه صدقوني 
 نحن لا نستطيع إيقافه في التمآرين 

149
00:06:42,127 --> 00:06:43,611
<i> إنه يقذف الثلاثيه </i>

150
00:06:43,614 --> 00:06:45,042
<i> و يفعلها ، نعم </i>

151
00:06:45,667 --> 00:06:47,394
<i> واو ! لقد كانت طلقةَ هادئه </i>

152
00:06:52,519 --> 00:06:54,963
 لقد انقضى نصف الوقت 
 فريق " نيتس " 62 

153
00:06:55,095 --> 00:06:56,771
 و فريق " فلينت تروبيكس " 43 

154
00:06:57,250 --> 00:06:59,323
 حسناً أيها الحضور ، لقد حآن 
 وقت إثبات الحظوظ 

155
00:06:59,353 --> 00:07:02,095
 هذه الفقره بطبيعة الحآل برعآية  
 مشروب الكحول الرائع ، بوش بافاريان  

156
00:07:02,891 --> 00:07:06,826
 إن كنت تنوي أن تشرب البيره 
 عليك ألا تفرط بنشوة " بوش بافاريان 

157
00:07:07,314 --> 00:07:10,213
 سيداتي سادتي 
 أريد منكم أن ترحبوا بهذا الرجل ..ـ 

158
00:07:10,215 --> 00:07:14,904
 الذي سيفعل المُستحيل 
 مقابل "10.000 " دولار إذا أحرز نقطه ..ـ 

159
00:07:15,126 --> 00:07:17,251
 من الجهه الأخرى للملعب 
 نطلق عليها " تسديدة القمر 

160
00:07:17,548 --> 00:07:20,029
 ـ إنني جآهز 
 ـ أخبر الحضور ، مآهو إسمك ؟ 

161
00:07:20,553 --> 00:07:21,347
 ديوكس 

162
00:07:21,826 --> 00:07:23,122
 إذاً ، ديوكس 

163
00:07:23,289 --> 00:07:25,304
 ـ ديوكس ، من اين انت ؟ 
 ـ فلاينت ميتشيقن ...ـ 

164
00:07:25,503 --> 00:07:27,292
 ولم يسبق ان خسرت أي تحدّي  

165
00:07:28,007 --> 00:07:28,447
<i> هيّا </i>

166
00:07:28,887 --> 00:07:30,248
 ديوكس لا يخشى التحدّي 

167
00:07:30,475 --> 00:07:32,688
 أظن بأن لديك ماتريد ان تقوله ؟ 
 مثلاً .. حول نشئتك ، هاه ؟ 

168
00:07:34,323 --> 00:07:35,141
 إنني أمآزحك 

169
00:07:35,720 --> 00:07:36,715
 ديوكس ، مآذا تفعل لتبقى على قيد الحياه ؟ 

170
00:07:39,506 --> 00:07:40,217
 لاشئ ، في الوقت الحآلي 

171
00:07:40,553 --> 00:07:41,175
 اوكي 

172
00:07:41,607 --> 00:07:43,647
 فلتكن عطآلة سعيده 

173
00:07:44,434 --> 00:07:47,258
 ديوكس يشعر بالحمآس ، وانا كذلك 

174
00:07:47,343 --> 00:07:49,658
 هيّا ، فلتشجعوه ايها الحضور 
 إستمروا في ذلك 

175
00:07:50,245 --> 00:07:54,295
 اهتفوا له و ادعموه 
 أثناء طرقه لأبواب المُستحيل 

176
00:07:54,959 --> 00:07:58,828
<i> إذاً ، هانحن نتابع هذا الشحآذ القذر 
 وهو يحآول أن يحرز النقطه المُستحيله </i>

177
00:07:59,008 --> 00:08:01,073
 إنها المآساه الإنسانيه بأبهى أشكالها 

178
00:08:01,420 --> 00:08:04,324
 إنه فقط يتأمل ، ليستجمع تركيزه 
 لا داعي للقلق 

179
00:08:04,883 --> 00:08:06,451
 ركّـز كيفما تشاء 

180
00:08:09,415 --> 00:08:12,125
 إنهض ، ديوكس 

181
00:08:14,505 --> 00:08:15,361
 ـ لأ 
 ـ نعم 

182
00:08:15,632 --> 00:08:17,750
 يالقداستي ، إنني مُعجزه 

183
00:08:22,535 --> 00:08:24,551
 ـ أيها القس بات ، لقد تجاوز الخطّ 
 ـ لا لا ، كانت رميه قانونيه 

184
00:08:24,551 --> 00:08:26,075
 لا لا لا 
 لقد تجاوز الخط كلنا شاهدناه ، هيّا 

185
00:08:26,123 --> 00:08:27,501
 جآكي ! لقد أصاب الهدف 

186
00:08:27,566 --> 00:08:29,463
 و من الذي سيعطيه " 10 آلاف " دولار ؟ 

187
00:08:29,717 --> 00:08:31,218
 هوّن عليك ، شركة المشروبات ستدفع له 

188
00:08:31,600 --> 00:08:33,699
 في الحقيقه لا توجد شركة راعيه 
 كنت فقط أدّعي الإحترآفيه 

189
00:08:34,952 --> 00:08:37,523
<i> انظروا لهذا الرجل ، إنه مُنتعش 
 و يحمل في أبطه شعر كالأعشاب </i>

190
00:08:37,525 --> 00:08:39,542
<i> و لا يملك أية معلومة عمّا يحدث حوله </i>

191
00:08:42,569 --> 00:08:45,228
 أحرّ التهآني ، لديوكس 

192
00:08:46,349 --> 00:08:52,503
 لقد فاز للتو ، بشيك ضخم 
 قدره " 10 آلاف " دولار 

193
00:08:53,875 --> 00:08:55,490
 انظروا لحجم هذا الشئ 

194
00:08:56,215 --> 00:08:57,839
 إذهب واشتر به لنفسك كره؟ 

195
00:08:58,125 --> 00:08:59,744
 الشوط الثاني ، سيبدأ بعد قليل 

196
00:09:00,750 --> 00:09:01,719
 اللعنه 

197
00:09:01,788 --> 00:09:04,000
.

198
00:09:32,447 --> 00:09:35,125
محجوز لجآكي موون

199
00:09:51,037 --> 00:09:53,174
 ـ أهلاً ، جآكي 
 ـ أهلاً بكم جميعاً ، أكل شئ على مايرام 

200
00:09:53,694 --> 00:09:55,917
 ـ حآفظ على تدفق المشروبات 
 ـ لك هذا 

201
00:10:09,705 --> 00:10:11,641
 يالك من مدينةٍ مثيره ، فلينت 

202
00:10:12,191 --> 00:10:14,056
 انظري لنفسك ، أحب هذا 

203
00:10:14,794 --> 00:10:17,304
 انا أُقسم ، بأنه لولا هذا الحآجز الزجاجي 
 الذي بيننا ، لكنت الآن .. ـ 

204
00:10:17,382 --> 00:10:22,175
 سنتبآدل أحلى .. حنيه .. بهدوء 
 لنعبّر عن حرارة الحب ..ـ 

205
00:10:22,696 --> 00:10:24,750
 مع كل واحدٍ منكم ، أضمن لكم هذا 

206
00:10:32,228 --> 00:10:33,157
 إنني أخبرك ياصاح 

207
00:10:33,480 --> 00:10:35,907
 هذا مايقال الآن بالشارع 
 وهذا اللئيم يوهمنا عكس ذلك 

208
00:10:36,135 --> 00:10:37,266
 إنه العار بعينه 

209
00:10:37,291 --> 00:10:40,099
 لا أستطيع العوده إلى العمل 
 في غسيل السيارات ، مستحيل 

210
00:10:40,173 --> 00:10:42,731
 انا أعلم بأن هناك بعض الفِرق 
 تستطيع الإستعانة بخدمات .. ـ 

211
00:10:42,986 --> 00:10:45,124
.: ب"داون تاون مآلون " هل سمعتوني ؟ 

212
00:10:45,177 --> 00:10:48,667
 عدّاك العيب ، لكنني سمعت 
 بأن المشكله لا تنحصر لدينا في فلينت 

213
00:10:48,987 --> 00:10:50,729
 كُل الفرق في دورينا ستهبط 

214
00:10:50,830 --> 00:10:52,307
 أهلاً شباب ، ماذا يجري ؟ 

215
00:10:52,500 --> 00:10:55,474
 مآذا يجري ! كل الفِرق في الدوري 
 ستهبط ؟ هذا مايجري 

216
00:10:56,702 --> 00:10:57,390
 إنتظر 

217
00:10:58,061 --> 00:11:00,857
 لا أدري عمّن تتحدث ! لكن 
 علمنا يسير بخير 

218
00:11:01,023 --> 00:11:04,806
 جآكي ! بحقك يارجل ، إنه مُستقبلنا 
 ليس من حقك أن تتلاعب بنا 

219
00:11:05,304 --> 00:11:07,336
 لم أتلاعب بكم 
 لم يسبق لي وتلاعبت بكم طوآل حياتي 

220
00:11:07,336 --> 00:11:09,777
 جآكي ! إنك تتلاعب بنا بقولك 
 بإنك لم تتلاعب بنا 

221
00:11:10,076 --> 00:11:11,890
 حسناً ، إنني أخبركم هذه المره بالحقيقه 

222
00:11:12,393 --> 00:11:13,687
 صحيح 

223
00:11:15,068 --> 00:11:17,438
 الآن ، إذا افشيت لكم بمعلومآت دآخليه 
 هل تستطيعون إبقائه سراً ؟ 

224
00:11:17,997 --> 00:11:18,813
 ـ نعم 
 ـ بالتأكيد 

225
00:11:19,029 --> 00:11:22,860
 صبآح الغد ، سأتوجه إلى انديانابولز 
 لحضور إجتمآع فِرق الدوري .. ـ 

226
00:11:25,422 --> 00:11:27,071
 رُبما نتباحث حول 

227
00:11:27,659 --> 00:11:29,707
 ـ الإندمآج!ـ 
 ـ إندمآج ؟ 

228
00:11:29,842 --> 00:11:31,665
 فلنت تروبكس في دوري 
" NBA "

229
00:11:32,997 --> 00:11:35,399
 إنني " جاكي موون " و سأعتني 
 بشؤونكم شباب ، حسناً ؟ 

230
00:11:35,593 --> 00:11:37,181
 أعني ، أعتبروني مثل أم بامبي ـ شخصيه كرتونيه ـ 

231
00:11:37,233 --> 00:11:38,998
 سأحرص على ألا يحصل 
 لكم أي مكروه 

232
00:11:39,524 --> 00:11:40,705
 إستمتعوا بالشرب إنها ليلةً حافله 

233
00:11:41,152 --> 00:11:43,167
 ـ و المشروبآت على حسابي 
 ـ ليله حافله 

234
00:11:43,872 --> 00:11:46,596
 أم " بامبي " قتلت بعيار ناري ، أليس كذلك ؟ 

235
00:11:47,682 --> 00:11:49,081
 نعم ، في المشهد الأول 

236
00:11:49,277 --> 00:11:52,227
 لازلت أتذكر انها ماتت و كأن شيئاً لم يكُن 

237
00:11:55,166 --> 00:11:57,397
 ومن هو هذا اللعين بامبي ؟ 

238
00:11:57,618 --> 00:12:01,537
.

239
00:12:09,987 --> 00:12:11,795
 الإندمآج ، الإندماج 

240
00:12:11,969 --> 00:12:13,022
 إن .. إن .. إندمآج 

241
00:12:13,067 --> 00:12:14,689
 جآكي موون ، جآكي موون 

242
00:12:14,931 --> 00:12:15,828
 أمريكا 

243
00:12:16,031 --> 00:12:16,971
 هيّا بنا 

244
00:12:16,985 --> 00:12:17,885
 لنقم بذلك 

245
00:12:19,052 --> 00:12:21,505
 لا تقلقي ، أماه 
 لن أخيب أملكِ 

246
00:12:21,533 --> 00:12:22,995
 سأحافظ على حياة الفريق 

247
00:12:27,648 --> 00:12:30,618
 و محطات التلفزه لدينا ، يشتكون مِن 
 إزدياد الصراعات فيما بيننا 

248
00:12:30,619 --> 00:12:34,892
 فلنحآول أن نبقي صراعاتنا 
 في الأنفاق ، أو في مواقف السيارات ، أكثر 

249
00:12:35,722 --> 00:12:38,077
 تبقّى لدينا جزء هام يتعلق 
 بمصير دورينا 

250
00:12:38,453 --> 00:12:41,236
 أنا مُتيقن بأنكم سمعتم مآتردد 
 و هو فعلاً حقيقي 

251
00:12:42,013 --> 00:12:46,121
 (NBA)سيندمج مع الـ (ABA)الـ 
 في نهآية هذا الموسم 

252
00:12:46,692 --> 00:12:51,127
 نعم ، نعم 

253
00:12:52,353 --> 00:12:53,456
 لقد فعلتها 

254
00:12:54,420 --> 00:12:55,649
 إنني مآلكٌ نآجح 

255
00:12:57,652 --> 00:12:59,067
 لقد نجحت 

256
00:12:58,970 --> 00:13:00,163
 حسناً ، دعنا .. 

257
00:13:00,828 --> 00:13:02,446
 ـ .. لا نتحمس كثيراً 

258
00:13:02,890 --> 00:13:04,318
 حييني بالعشره ، نورتن 

259
00:13:04,352 --> 00:13:05,959
 على الجميع أن يأكل قاذوراته 

260
00:13:06,200 --> 00:13:07,715
 شنطه كبيره من القاذورات 

261
00:13:09,598 --> 00:13:12,246
 إنني أعظم رجل في العالم 

262
00:13:14,125 --> 00:13:16,391
 على مطآلبنا المآديه (NBA)وافق الـ 

263
00:13:16,550 --> 00:13:17,982
 لكن .. هُناك شئ آخر 
 ـ إنكِ محقة ، أمّاه 

264
00:13:18,105 --> 00:13:19,226
 إنه القَـدَر 

265
00:13:19,480 --> 00:13:22,130
 إنني سعيدٌ جداً 
 لا أستطيع الشعور بذراعاي 

266
00:13:22,666 --> 00:13:24,252
 أوكي جآكي ، إستمع إلي ، جآكي 

267
00:13:24,473 --> 00:13:26,202
 ـ هيه ، جآكي ؟ 
 ـ نَعم 

268
00:13:26,411 --> 00:13:29,636
 أربعة فِرق فقط سيتم إستيعابها 
 العام المُقبل (NBA)في دوري الـ 

269
00:13:30,175 --> 00:13:32,256
 و بقية الفرق عليها أن 
 توقف نشاطاتها 

270
00:13:32,256 --> 00:13:33,747
 بالظبط ، إنك تعرفها 

271
00:13:34,670 --> 00:13:37,837
 تمهل ، تهمل 
 ماذا قلت للتو ؟ 

272
00:13:38,194 --> 00:13:40,525
 فِرق الـ نتس ، سبورس 
 و البيسرس و أفريق ناقتس 

273
00:13:41,133 --> 00:13:42,644
 الموسم القادم (NBA)سيلعبون في الـ 

274
00:13:43,011 --> 00:13:45,085
 ـ بقية الفرق سيتم حلّها 
 ـ حلّها ؟ 

275
00:13:45,680 --> 00:13:47,193
 ماذا تعني بـ" حلّها " ؟ 

276
00:13:47,648 --> 00:13:49,958
 أئستطيع ان أعتبرها كلمه ؟ 

277
00:13:50,519 --> 00:13:51,871
 نعم ، إنها كلمه 

278
00:13:51,961 --> 00:13:54,706
 و معنآها الدقيق هو 
 نهآية المطآف 

279
00:13:54,906 --> 00:13:56,351
 دعونا من العاطفيه الآن .. فقط ..ـ 

280
00:13:56,377 --> 00:13:57,453
 لأ 

281
00:14:00,500 --> 00:14:01,656
 حسناً 

282
00:14:02,400 --> 00:14:04,522
 حسناً ، لقد كنتَ ..ـ 
 جآكي ، جآكي 

283
00:14:04,938 --> 00:14:06,580
 لا تعض نفسك ، هيّا 

284
00:14:06,843 --> 00:14:10,099
 جآكي ، لقد وافقنا مقابل تعويضنا 
 بمبلغ مآلي ضخم 

285
00:14:10,283 --> 00:14:12,103
 لا أريد تعويضهم المآلي الضخم ، أوكي ؟ 

286
00:14:12,764 --> 00:14:14,420
 أريد فريقي 

287
00:14:14,973 --> 00:14:17,668
 هيّا يارفاق ، هل سوف تجلسون هكذا 
 و تقبضون الأموآل ! أليسَ كذلك ؟ 

288
00:14:18,276 --> 00:14:19,303
 هاه ؟ 

289
00:14:22,577 --> 00:14:24,209
 مالذي يملكه فريق نيتس 
 و انا لا أملكه ؟ 

290
00:14:24,265 --> 00:14:25,581
 فريق نيتس يملك شعبية هائلة 

291
00:14:25,581 --> 00:14:26,795
 سينشئون أستاد جديد 

292
00:14:26,906 --> 00:14:30,172
 لديهم نمو إقتصآدي متين 
 مع حوافز ضريبيه كبيره 

293
00:14:32,675 --> 00:14:34,875
 هيّا " آلن " هذا مُجرد هُراء 

294
00:14:36,056 --> 00:14:39,308
 يريدون أربعة فرق ، جآكي (NBA)الـ 
 هذا عقد مُنآسب 

295
00:14:44,999 --> 00:14:47,471
 أفضل " أربعة " فرق لابد أن تتأهل 

296
00:14:49,102 --> 00:14:51,609
 إنه مُحق 
 المَوسم لم ينتهي بعد 

297
00:14:51,944 --> 00:14:55,031
 نعم ، أنعرف مآذا ؟ جميع الفرق 
 ينبغى أن تتآح لها الفرصه ، هذه أعدل طريقه 

298
00:14:57,301 --> 00:15:00,703
 قد يبدو هذا ، مُمتعاً و عادلاً للجميع 

299
00:15:00,988 --> 00:15:02,293
 لكن بحقكم ، شباب 

300
00:15:02,670 --> 00:15:04,371
 أقصد ، أنظروا مع مَن إتفقنا 

301
00:15:04,849 --> 00:15:07,772
 هذا الصبي يلعب في مركز الهجوم 
 في الفريق الذي يملكه ، لذا ..ـ 

302
00:15:08,021 --> 00:15:09,111
 لكنه مُحق 

303
00:15:09,498 --> 00:15:12,392
 ولِما لا نجعل ترتيب الدوري 
 هو مَن يحدد الفرق المُندمجه ؟ 

304
00:15:12,550 --> 00:15:14,149
 بالظبط ، ماقاله للتو 

305
00:15:14,577 --> 00:15:16,321
 إنني أرى بأن يكون الترتيب هو شرط الإندمآج 

306
00:15:16,374 --> 00:15:18,010
 ـ و أنا أيضاً 
 ـ وماذا عنه ، ماذا يقول هذا الشآب بهذا الشأن ؟ 

307
00:15:18,145 --> 00:15:19,658
 و .. و .. و .. ومآذا عن رأي هذين الشآبين ؟ 

308
00:15:19,683 --> 00:15:22,855
 لعنة الله عليك بوب ! كُدت أصل إلى ما نصبوا له 
 وأنت من أفشل ذلك أيها الأحمَق 

309
00:15:22,855 --> 00:15:23,821
 لآ تكُـن مُـغفـلاً 

310
00:15:24,042 --> 00:15:26,073
 ـ بدأت تحتد المَعركه 
 ـ دعني أضاجعك بوب ! لننهي هذا النقاش 

311
00:15:26,073 --> 00:15:27,502
 لا أرى حاجةً لأن أجآريك في 
 هذه النوعية من الألفاط 

312
00:15:27,589 --> 00:15:29,059
 الآن ، إن أردت أن نتجآبه في الخآرج 
 حآلاً بالاً ..ـ 

313
00:15:29,091 --> 00:15:30,479
 سأثبت لكم بأنني قآدر على أن 
 مضاجعتكما سوياً 

314
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
 سنصوت رغماً عنك ، آلين 

315
00:15:31,481 --> 00:15:33,113
 لا نريد التشآجر ! نريد التصويت 

316
00:15:33,143 --> 00:15:34,948
 ـ لنصوّت 
 ـ لنصوت ؟ 

317
00:15:35,118 --> 00:15:36,451
 ثم بعد ذلك نتشآجر 

318
00:15:36,947 --> 00:15:37,970
 هيّا شباب ..ـ 

319
00:15:38,660 --> 00:15:40,216
 عليكم أن تعتبروا ذلك دافعاً الآن 

320
00:15:40,294 --> 00:15:42,820
 هذهِ فرصه لأن تصبحوا 
 و الأضواء (NBA)في دوري ال 

321
00:15:42,932 --> 00:15:44,347
 يارجل هذا مُستحيل 

322
00:15:44,371 --> 00:15:46,794
 حتى لو لعب لنا " سام هيل " لن نجد 
 طريقاً لأن نحتل المركز الرابع 

323
00:15:47,179 --> 00:15:49,880
 صحيح جآكي ..ـ 
 نحن نملك رصيد نقطي سئ الآن 

324
00:15:50,035 --> 00:15:52,628
 نعم ، و لكن علينا فقط البدء 
 بالتشبت بما لدينا من أمل ، أوكي ؟ 

325
00:15:52,577 --> 00:15:55,048
 ليست هذه المُشكله ، جآكي 
 المُشكله هي ..ـ 

326
00:15:55,300 --> 00:15:56,445
 نحن سيئون 

327
00:15:56,746 --> 00:15:57,182
.

328
00:15:58,590 --> 00:16:00,437
 سكوتسي ، أنت لا تستحق ذلك 

329
00:16:00,437 --> 00:16:01,899
 ـ إنني أعلم 
 ـ أقدّم لك إعتذاري 

330
00:16:03,730 --> 00:16:05,199
 توقف عن هذا الهراء ، يارجل 

331
00:16:05,344 --> 00:16:07,897
 نحن لم نكن سيئون ، أوكي ؟ 

332
00:16:08,728 --> 00:16:10,103
 إنني أفكر في الكثير من الأشياء 

333
00:16:10,981 --> 00:16:14,936
 قررت إضافة أحدهم إلى فريقنا ليضيف 
 بعض القوه للفريق ، أوكي ؟ 

334
00:16:14,987 --> 00:16:17,538
 أعتقد بأن هذا الشَخص 
 قد يعطينا إضافه رائعه 

335
00:16:17,847 --> 00:16:19,533
 الآن ، لا تكون ردّة فعلكم جنونيه 

336
00:16:19,997 --> 00:16:21,783
 ـ في مركز الدِفاع 
 ـ في مركز الدِفاع ؟ 

337
00:16:21,917 --> 00:16:23,110
 .. خمسه ، عشرة 

338
00:16:23,410 --> 00:16:27,732
 لقد قمت بمقايضة غسّالتنا 
 للحصول عليه 

339
00:16:27,767 --> 00:16:28,062
  

340
00:16:28,149 --> 00:16:31,790
 إد مونيكس!ـ 

341
00:16:33,626 --> 00:16:35,307
 المِرحاض مسدود 

342
00:16:35,959 --> 00:16:38,896
 غير معقول ! هل قايضتها بمونيكس ؟ 

343
00:16:39,121 --> 00:16:39,995
 نعم 

344
00:16:40,280 --> 00:16:42,067
 هذا الرجل ، محآرب قديم .. مابالكم؟ 

345
00:16:42,175 --> 00:16:43,226
 صحيح ، إنه قديم 

346
00:16:43,469 --> 00:16:45,005
 بإمكآنه التصويب على السلّه 

347
00:16:45,471 --> 00:16:47,486
 و الأكثر أهميه ، لقد وافق على 
 المجئ إلى هُنا 

348
00:16:47,537 --> 00:16:48,578
 إذن ؟ 

349
00:16:49,308 --> 00:16:53,944
 إنها الإثاره بلعبي لفريق فلينت 
 تبدو الرائحة إستوائيه هُنا 

350
00:16:54,738 --> 00:17:00,951
 الآن انظروا ، أعلم بأن كل واحدٍ منكم في هذه الغرفه قدّ 
 تلقّى لكمه من هذا الرجل ، في وقتٍ من الأوقات 

351
00:17:01,121 --> 00:17:03,192
 و رُبما أحدنا قد ..ـ 

352
00:17:03,410 --> 00:17:06,254
 كُسرت عظمة الترقوه لديه .. مرتين 

353
00:17:07,244 --> 00:17:08,405
 آسف ، تويج 

354
00:17:08,621 --> 00:17:09,611
 على الرحب ، إد 

355
00:17:09,743 --> 00:17:11,988
 تعآل ، ماهي أخبار أمّك و أختك ؟ 

356
00:17:12,245 --> 00:17:14,459
 لقد مضى 12 أسبوعاً منذ 
 أن شتمتهما 

357
00:17:14,700 --> 00:17:19,269
 دعونا لانتحدث حول شتم الأمهات والأخوات 

358
00:17:19,514 --> 00:17:21,755
 لأننا نحتفظ بأهم قاعدة في الفريق 

359
00:17:22,338 --> 00:17:23,575
 ماهي تلك القاعده ، تويجي ؟ 

360
00:17:24,006 --> 00:17:24,794
 ج - ي - ج 

361
00:17:25,123 --> 00:17:26,554
 هذا صحيح ، ج - ي - ج 

362
00:17:26,972 --> 00:17:28,025
 و مآذا تعني " ج - ي - ج " ؟ 

363
00:17:28,338 --> 00:17:29,689
 الجميع ، يحب ، الجميع 

364
00:17:29,689 --> 00:17:31,768
 الجميع ، يحب ، الجميع 

365
00:17:32,101 --> 00:17:33,659
 كما نراها على الجدار 

366
00:17:33,903 --> 00:17:35,147
 أستوعبت ذلك ، مونيكس ؟ 

367
00:17:35,321 --> 00:17:36,673
 ـ لأ 
 ـ عظيم 

368
00:17:36,856 --> 00:17:38,567
 لأننا لسنا مُجرد فريق كرة سله 

369
00:17:39,190 --> 00:17:40,620
 إنه أسلوبٌ للعيش 

370
00:17:41,651 --> 00:17:44,309
 ـ نرحب بإنضمآمك ، مونيكس 
 ـ أشكرك ، من الرائع أن اكون هُنا 

371
00:17:46,164 --> 00:17:51,021
 أوهـ ، إذا رأيتم حيوآن البوسوم 
 حآولوا أن تقتلوه ، أوكي ؟ 

372
00:17:51,703 --> 00:17:53,792
 فهو ليس حيواناً أليف 

373
00:17:59,827 --> 00:18:01,699
 نرحب بكم مجدداً في برنامجنا الإسبوعي 

374
00:18:02,088 --> 00:18:07,705
بأن فرق القمّه الأربعه (ABA)أعلن إتحآد الـ 
بعد نهاية هذا الموسم (NBA)سوف تندمج مع إتحآد الـ 

375
00:18:07,893 --> 00:18:09,241
 وقد اغتنم هذه الفرصه ..ـ 

376
00:18:09,241 --> 00:18:13,176
<i> المآلك و المدرب و اللاعب ، جآكي مون 
 ليقوم بأول الخطوات على هذا الطريق </i>

377
00:18:13,228 --> 00:18:16,099
<i> ليتعاقد مع اللاعب ، " إيد مونيكس "ـ 
 لاعب فريق " كنتاكي كلونيلس "ـ </i>

378
00:18:16,099 --> 00:18:17,120
 ياللروعه 

379
00:18:17,120 --> 00:18:18,827
 إنني المالك المُناضل 

380
00:18:19,426 --> 00:18:23,851
 فحينما علمت بحاجة فريق " كنتاكي " لآلة غسيل 
 نظرت لحاجتهم لها ، على الرغم من حاجتنا لها 

381
00:18:24,818 --> 00:18:26,259
 فقلت : علي أن أجرّها حتى أقف معهم في هذه الأزمه 

382
00:18:26,286 --> 00:18:28,045
 ـ ياعسل 
 ـ و يبدو أنها تلائمهم 

383
00:18:28,128 --> 00:18:30,777
 ـ خمّني من إنتقل لفريق فلينت 
 ـ مَن ؟ 

384
00:18:30,914 --> 00:18:32,125
 مونيكس 

385
00:18:33,477 --> 00:18:35,458
 لمآذا برأيك أراد الإنتقال 
 لفريق فلينت ؟ 

386
00:18:37,064 --> 00:18:38,499
 ليس لدي أدنى فكره 

387
00:18:39,059 --> 00:18:40,758
 من يهتم ! أقصد ..ـ 

388
00:18:41,098 --> 00:18:43,675
 (NBA)بإنه لعب على ميادين الـ 
 وهاهو يلعب لفريق ، فلينت ؟ 

389
00:18:43,675 --> 00:18:45,464
 هل تستطيعين تصديق ذلك ؟ 

390
00:18:45,695 --> 00:18:46,975
 لأ ، لا أستطيع 

391
00:18:50,056 --> 00:18:50,938
 أنا من سأفتح 

392
00:18:51,629 --> 00:18:54,847
<i> كما لو أنك تشاهد فيلماً إباحياً 
 لا يعني ذلك بإنك ستكون مُرتاحاً </i>

393
00:18:54,895 --> 00:18:57,807
<i> لأ ، لا في الواقع 
 انه كثير من الأحيان يعني العكس </i>

394
00:19:01,946 --> 00:19:03,184
 ـ أهلين 
 ـ أهلين ؟ 

395
00:19:03,272 --> 00:19:04,939
 ـ تبدوين رائعة 
 ـ لما أنت هُنا ؟ 

396
00:19:06,500 --> 00:19:08,598
 لقد إنتقلت . نعم ، نعم 

397
00:19:08,765 --> 00:19:10,694
 إنني أقصد ، لما أنتَ هُنا ؟ 

398
00:19:12,512 --> 00:19:13,538
 هل لنا أن نتحدّث ؟ 

399
00:19:13,611 --> 00:19:15,071
 مونيكس 

400
00:19:17,587 --> 00:19:20,334
 ماذا حصل لك بعد تلك اللقطه 
 لقفزتك ، هل أصبت بالكسر بعدها ؟ 

401
00:19:20,527 --> 00:19:21,958
 ليس بعد 

402
00:19:24,295 --> 00:19:27,717
 قمت بتغطية دفاعات فريقك 
 بشكل رائع يوم الجمعه الماضيه 

403
00:19:27,875 --> 00:19:30,479
 نعم ، هذه الطريقة التي يجب أن تُلعب 
 بها كرة السلة 

404
00:19:30,553 --> 00:19:31,750
 ـ فلتصافحني 

405
00:19:31,792 --> 00:19:32,817
 ـ بطئ جداً 

406
00:19:34,934 --> 00:19:37,000
 مهلاً ، هل لك أن تمنحنا لحظات 
 مِن فضلك ؟ 

407
00:19:37,000 --> 00:19:39,963
 ـ بالتأكيد ، ليس لدي مانع 
 ـ أشكرك ، كآيل 

408
00:19:42,871 --> 00:19:44,443
 إنك لاعبه المُفضّـل 

409
00:19:44,610 --> 00:19:46,585
 سأشعر بالرآحه أكثر 
 لو أنه يكرهني 

410
00:19:46,585 --> 00:19:50,468
 إسمع ، آمل بأنك لم توافق بخصوص 
 هذا الإنتقال من أجلي فقط 

411
00:19:52,053 --> 00:19:53,178
 ماذا لو كنت كذلك ؟ 

412
00:19:54,623 --> 00:19:57,585
 ستكون حبيس فريق فلينت 
 بلا أي سبب ! ـ 

413
00:19:59,001 --> 00:20:01,417
 قلت لي بأنك تريد ترك كرة السلة 
 حآل وصولك للقمّه 

414
00:20:01,458 --> 00:20:02,594
 متى سوف تعتزل ؟ 

415
00:20:02,637 --> 00:20:06,817
 إنني الآن في قمّة مجدي 
 قريب جداً من القمه 

416
00:20:10,312 --> 00:20:13,661
 لقد وافقت فقط من أجل الحصول على الغسّاله اللعينه 
 التي وعدتك بها ؟ 

417
00:20:14,333 --> 00:20:15,763
 تصبح على خير ، إيـد 

418
00:20:18,661 --> 00:20:20,480
 شكراً لحديثك المُختصر 

419
00:20:27,192 --> 00:20:30,740
 إيد مونيكس مُدافع عنيد 
 وبإمكآنه تسجيل نقاط تجيّر لنا الفوز 

420
00:20:31,852 --> 00:20:34,044
 ـ متى مالم يكن ثملاً 
 ـ لم يكن كذلك ابداً 

421
00:20:34,303 --> 00:20:36,968
 أنظر ، لايوجد شئ في اللوآئح 
 يمنعك من اللعب وأنت سكران 

422
00:20:37,032 --> 00:20:38,250
 لا ، في الحقيقة يوجد 

423
00:20:38,305 --> 00:20:40,220
 أتذكر الأهداف المرتده الثلاثين 
 التي سجلتها ضد فريق سان دييقو ؟ 

424
00:20:40,220 --> 00:20:41,295
 نعم 

425
00:20:41,558 --> 00:20:43,416
 ـ أما أنا فلا أتذكرها 
 ـ أوه ، لا 

426
00:20:43,416 --> 00:20:45,119
 يعبر أسفل أقفاص الدجاج ثم إلى البنك 

427
00:20:45,344 --> 00:20:46,708
 ـ لا أستطيع تصديق ذلك 
 ـ طوال فترة المُباراه 

428
00:20:46,759 --> 00:20:48,241
 ـ لأ ، مُستحيل 

429
00:20:48,853 --> 00:20:50,552
 ـ لا تترك الطآولة 
 ـ نعم 

430
00:20:51,621 --> 00:20:52,969
 انظروا شباب ، عليكم ألا تقلقوا 

431
00:20:52,987 --> 00:20:56,667
 لأنه و بمجرد أن أخلع هذه الجبيره 
 سأعود سريعاً للفريق 

432
00:20:56,732 --> 00:20:58,713
 و سأجعل أمطآري تروي ظمأ الأغضآن اليآبسه 

433
00:20:59,120 --> 00:21:02,774
 كورنيليس ، انك صديقٌ عزيز 
 لكن ذراعك هذه لم تلتئم بالشكل المطلوب 

434
00:21:02,774 --> 00:21:05,664
 بالإضافه إلى أنني أخبرتك مئة مره 
 انت لن تلعب أبداً لفريق " تروبيكس " ؟ 

435
00:21:05,719 --> 00:21:06,899
 مهاراتك ضعيفه 

436
00:21:07,197 --> 00:21:11,116
 بحقك يارجل ! مهاراتي ممتازهـ 
 أنظر ، لقد كُسرت ذراعي من أجلك 

437
00:21:11,359 --> 00:21:14,355
 لا ، لقد كسرتها انت حينما كنت 
 تلعب معي في الشارع 

438
00:21:14,370 --> 00:21:15,741
 انك حتى لا تعرف كيف تحبك الكذبه ؟ 

439
00:21:15,932 --> 00:21:18,142
 أنا لاعب مُصاب ، وينبغى أن أكون 
 على كرآسي الإحتيآط 

440
00:21:18,289 --> 00:21:19,800
 لأ ، أنت لن تكون في الفريق 

441
00:21:19,893 --> 00:21:22,390
 عموماً ، في حياتي الخيالية 
 أنا في الفريق 

442
00:21:22,612 --> 00:21:24,958
 حسناً ، فلتبقيها على هذا الشكل ، صحيح ؟

443
00:21:25,230 --> 00:21:28,070
 ياإلهي ، مآهذا الشئ اللعين ؟ 
 طعمه مُذهل 

444
00:21:28,330 --> 00:21:29,488
 يسموّنها " فاندو " ..!ـ 

445
00:21:29,519 --> 00:21:31,902
 ـ " فان " ماذا ؟ 
 ـ فآن .. دو 

446
00:21:32,083 --> 00:21:35,496
 ثلاث أصناف مُختلفه ، خُلطت 
 هذا ما تذوقته 

447
00:21:35,935 --> 00:21:38,612
 جورجونزلا ( جبنه إيطالية ) ،مينستور ( حبنه فرنسيه ) و 
 كاتج ( جبنة سويدية ناعمه )؟ 

448
00:21:38,674 --> 00:21:40,659
 هذه الأخيره ، من السويد 
 على مآيبدو ؟ 

449
00:21:40,690 --> 00:21:44,301
 عموماً ، أنا لم أفاجأ بذلك 
 السويدين شعب عبقري ، أليس كذلك ؟ 

450
00:21:44,292 --> 00:21:45,251
 معك حق 

451
00:21:45,260 --> 00:21:47,956
 إنهم المُنتجين المفضلين لدي 
 في مجال الصور الخلاعيه 

452
00:21:48,006 --> 00:21:49,901
 إنهم يحبكون صور رائعة للمُضاجعه 

453
00:21:50,773 --> 00:21:54,050
 حسناً ، أرى بأنه علي أن أنسحب 
 مِن مُجريات هذا النقاش ، حآلاً 

454
00:21:54,241 --> 00:21:56,371
 ـ إلى غُرفة الرجال 
 ـ أوه ، توقفوا عن هذا 

455
00:21:56,371 --> 00:21:57,631
 لتُعد نغمآتك على الأوتار 

456
00:21:57,645 --> 00:21:58,871
 بمعيّة آلة الإنتصاب 

457
00:21:59,354 --> 00:22:01,218
 لم أعد أستعمل آلة الإنتصاب 

458
00:22:01,240 --> 00:22:03,299
 الإباحية السويدية انقذت حياتي 
 من حرب فيتنام 

459
00:22:03,466 --> 00:22:04,990
 ـ أوكي 
 ـ عظيم ، هانحن نمضي  

460
00:22:05,011 --> 00:22:06,976
 هيّا بحقكم ! عليكم اللعنه بارفاق 
 ـ دعوني أجلب لكم الكمآن 

461
00:22:07,080 --> 00:22:08,049
 الإبآحية السويدية هي الشئ الوحيد ..ـ 

462
00:22:08,049 --> 00:22:10,106
 الذي جعل تفكيري يتناسى ، تشارلي 
 حينما كنت في ذلك الجحيم 

463
00:22:10,304 --> 00:22:13,520
 هل ذلك الجحيم في " آن آربور " ؟ 
 لأنك كُنت هُناك أثناء الحرب 

464
00:22:13,488 --> 00:22:15,896
 ـ إنه يُصدّق كِذبته 
 ـ إنك لم تذهب أبداً إلى فيتنام 

465
00:22:15,896 --> 00:22:20,320
 ـ أبداً 
. ـ أيها الديك القبيح - شخصية كرتونية -ـ 

466
00:22:30,222 --> 00:22:31,789
 هل وصفتني قبل قليل بالديك القبيح ؟ 

467
00:22:34,021 --> 00:22:36,099
 لا ، لا لم يقل ذلك 

468
00:22:36,168 --> 00:22:37,137
 إنه .. ـ 

469
00:22:38,974 --> 00:22:39,918
 وصفك بالأحمق 

470
00:22:39,918 --> 00:22:41,594
 ـ نعم 
 صح يا كورنيليس ؟ 

471
00:22:41,594 --> 00:22:43,600
 نعم ، نعم 
 فقط وصفتك بالأحمق 

472
00:22:44,152 --> 00:22:46,021
 إنني على يقينٍ تام 
 بأنك وصفتني بالديك القبيح 

473
00:22:46,053 --> 00:22:50,214
 لا ، لا .. الآن لو 
 لا أحد يطلق على الآخر الـ .. د.ق 

474
00:22:50,322 --> 00:22:52,727
 الديك القبيح ، لقد جرح كرآمتي ياعزيز 

475
00:22:52,708 --> 00:22:54,367
 أنظر ، نحن كُلنا هُنا 

476
00:22:54,367 --> 00:22:56,528
 نحن كلنا سمعنا ماقيل 
 و كُلنا مُتفقين 

477
00:22:56,687 --> 00:22:58,792
 ـ لقد قال .. أحمق 
 ـ نعم 

478
00:22:58,792 --> 00:22:59,296
 ـ صحيح 
 نعم 

479
00:22:59,296 --> 00:23:02,991
 لقد قال فقط .. أنتَ احمق 
 ـ هذا كُل ماقاله عنك 

480
00:23:03,007 --> 00:23:06,876
 الآن ، إغمس بأعماق " الفاندو " أيها 
 الأحمق الصغير 

481
00:23:08,417 --> 00:23:11,329
 ـ نحن نحب أن نلعب بالألعاب ، أليس كذلك ؟ 
 ـ نحن كذلك ، هانحن نلعب بأحداها الآن 

482
00:23:13,669 --> 00:23:15,257
 سأريكم ياشباب هذه اللعبه 
 التي تعلمتها ..ـ 

483
00:23:15,257 --> 00:23:18,254
 ـ حينما كُنت ملعوناً في فيتنام 
 ـ لأ .. لا .. لا 

484
00:23:19,288 --> 00:23:20,914
 مَن هو الديك القبيح ، الآن ؟ 

485
00:23:27,389 --> 00:23:28,749
 إنه ليس محشو بالرصاص 

486
00:23:29,272 --> 00:23:31,801
 ـ يابن العآهره 
 ـ إنه ليس محشو بالرصاص 

487
00:23:31,801 --> 00:23:32,958
 إنه لم يحشى بالرصاص 

488
00:23:33,000 --> 00:23:35,209
 كان عليك أن تُشاهد وجهك المذعور 

489
00:23:36,223 --> 00:23:38,590
 ـ لم يكن فيه حتى رصاصه 
 ـ لم أحشوها أبداً 

490
00:23:38,723 --> 00:23:40,962
 هذا المُسدّس لم يحشى بالرصاص 

491
00:23:42,436 --> 00:23:44,534
 هيّا ، سأراكم أيها الملآعين في الجحيم 

492
00:23:48,666 --> 00:23:52,404
 جآكي ، أغنيتك احبيني يامن تثيريني 
 هي أسوء أغنية قد سمعتها على الإطلاق 

493
00:23:55,403 --> 00:23:58,333
 شاهدوا هذا ! لقد وصفتك فعلاً بالديك القبيح 

494
00:23:59,189 --> 00:24:01,833
 لقد قالها 

495
00:24:01,875 --> 00:24:06,358
 اعطني هذه ، أنت ياليو 
 لقد علمت بأنك تنام مع زوجتي 

496
00:24:08,299 --> 00:24:11,180
 إننا نقول أشياء غريبه لأنها 
 أصلاً ليست حقيقية 

497
00:24:11,704 --> 00:24:14,324
 خاصة ماقلته أكثر من البقية 

498
00:24:16,761 --> 00:24:18,730
 ـ انظروا ، بوند .

499
00:24:19,042 --> 00:24:20,236
 جيمز بوند 

500
00:24:20,732 --> 00:24:24,850
 ـ كيف تريد أن يكون شرابك ، سيّدي ؟ 
 ـ مسكوباً على أطراف الكأس 

501
00:24:27,712 --> 00:24:30,292
 ـ لقد أصاب نفسه 
 ـ لقد أصاب نقانقه 

502
00:24:39,069 --> 00:24:41,258
 ـ هل الجميع بخير 
 ـ أعتقد ذلك 

503
00:24:41,965 --> 00:24:44,083
 أنا بخير 

504
00:24:44,918 --> 00:24:48,013
 كنا للتو على حافة رصاصة 

505
00:24:48,500 --> 00:24:50,211
 كُنا كذلك بالتأكيد 

506
00:24:50,903 --> 00:24:53,404
 ـ لقد نجوّنا 
 ـ بإستثناء كورنيليس 

507
00:24:56,244 --> 00:24:57,917
 لقد تلقيت إصابة 

508
00:25:01,675 --> 00:25:05,639
.

509
00:25:15,015 --> 00:25:16,635
 فاكيديس ، إفتح النافذة .. لو سمحت ؟ 

510
00:25:16,956 --> 00:25:18,249
 حاضر ، على أمرك 

511
00:25:20,202 --> 00:25:21,958
 هل فعلت العاده السرية لبوبي دي ؟ 

512
00:25:22,272 --> 00:25:23,727
 حآضر ، على أمرك 

513
00:25:23,958 --> 00:25:25,371
 يآمونيكس ..ـ 

514
00:25:25,879 --> 00:25:27,296
 كيف ترى فريق سليتك ؟ 

515
00:25:27,914 --> 00:25:29,294
 حسناً ، لقد كانوا سريعين 

516
00:25:29,666 --> 00:25:33,107
 سريعين ؟ كلآرنس ينبغى أن يلعب معهم 
 ثم ستراه يتمكن من الطيرآن 

517
00:25:33,097 --> 00:25:34,501
 دآون تاون ، هذا كل مايتحدث حوله دائماً 

518
00:25:34,563 --> 00:25:37,483
(NBA)إنني رآحل إلى الـ،(NBA)إنني رآحل إلى الـ 
 كل يوم يقول هذا ؟ 

519
00:25:37,483 --> 00:25:39,395
 لا ، لست كذلك 
 لماذا لا تصمت يارجل ؟ 

520
00:25:39,395 --> 00:25:43,313
 تحدّث مونيكس ، لماذا لاتدعنا 
 نرى خاتم البطولة ، يارجل ؟ 

521
00:25:43,517 --> 00:25:46,197
 أظن بأنه لا أحد هنا سبق له 
 وأن شآهد خاتم البطوله من قبل 

522
00:25:46,475 --> 00:25:47,218
 حآضر 

523
00:25:50,303 --> 00:25:51,655
 كراتٌ مُقدّسه 

524
00:25:51,705 --> 00:25:54,594
 أوه يا إلهي ، أنظروا هُنا 
 يتألق الذهب حول عُنق البطل 

525
00:25:54,620 --> 00:25:56,244
 يارجل ، لماذا تلبسها على عُنقك ؟ 

526
00:25:56,303 --> 00:25:59,074
 لو كنت أملك مثله ، لا وضعته 
 حول أصبعي كُل يوم 

527
00:25:59,074 --> 00:26:00,958
 حتى يستطيعن الفتيات من رؤيته 

528
00:26:01,079 --> 00:26:02,667
 أنا لا أحب البهرجه كما أنت كذلك 

529
00:26:02,667 --> 00:26:04,958
 فقط أحب أن أضعه حول رقبتي 
 هذه كل الحكآيه 

530
00:26:05,039 --> 00:26:06,545
 ـ كلام منطقي 
 ـ لقد سمعت ذلك 

531
00:26:06,835 --> 00:26:08,627
 لابد وأنه يخجل 

532
00:26:10,653 --> 00:26:12,081
 أخجل ؟ 

533
00:26:12,753 --> 00:26:15,321
 إنه لم يغادر مقاعد الإحتياط خلال 
 الأدوار الحآسمه 

534
00:26:15,800 --> 00:26:18,590
 ثم أقبل علينا يدور حولنا 
 بكل ذلك البريق الزائف ..ـ 

535
00:26:18,592 --> 00:26:20,685
 كما لو كان بطلاً أو شئ من هذا القبيل 

536
00:26:21,017 --> 00:26:23,453
 هيّا ، كلآرنس 
 إنك تمثل دور الغيران 

537
00:26:23,508 --> 00:26:29,615
 مهما كنت ، فأنا لم أتعرض للطرد 
 و بعد ذلك أطلقت على نفسي البطل 

538
00:26:30,103 --> 00:26:33,926
 أحدهم يحتاج لأن يخطف ذلك الخاتم 
 من على الرقبة الحزينة 

539
00:26:33,934 --> 00:26:35,320
 ـ هل تريد خطفه ؟ تعال 
 ـ أنا ..ـ 

540
00:26:35,365 --> 00:26:37,637
 ـ على الرحب و السعه 
 ـ لا أظن بأن رُكبتيك تتحمّل أن تحمل الخاتم 

541
00:26:37,917 --> 00:26:41,681
 لدي خاتم هُنا أيضاً 
 خُتمت عليه كلمة الحُب 

542
00:26:43,519 --> 00:26:44,777
 فكّروا بذلك 

543
00:26:47,509 --> 00:26:49,211
 الجميع يحب الجميع 

544
00:26:50,284 --> 00:26:51,327
 هيّـا 

545
00:26:51,960 --> 00:26:53,608
 لايزال لدينا 11 ساعه وأكثر للوصول 

546
00:27:00,672 --> 00:27:04,151
 هكذا ، هكذا 
 فلنتوزع ، حافظ عليها 

547
00:27:04,570 --> 00:27:06,745
 حافظ عليها ، مررها لي 
 ألقي بها في الخلاطه 

548
00:27:06,763 --> 00:27:08,137
 لأ ! لقد غيرت رأيي 
 أعدها أعدها 

549
00:27:08,137 --> 00:27:10,399
 ـ أوكي ، أوكي 
 سأعيدها لك ، أرجعها لي مره أخرى 

550
00:27:10,399 --> 00:27:11,655
 ـ إنها لك 
 ـ لأ ، أرجعها 

551
00:27:11,655 --> 00:27:13,026
 ـ لأ 
 ـ نعم ، نعم 

552
00:27:13,318 --> 00:27:15,693
 ـ مُتأكد ؟ 
- ـ نعم ، أعدها هيّا ، الآن .. لآ 

553
00:27:16,089 --> 00:27:17,762
 أعدها على الفور 
 ألقي بها إلى البابا 

554
00:27:17,734 --> 00:27:18,663
 ـ لا ، وجهها بشكل أفضل 
 ـ حسناً 

555
00:27:18,663 --> 00:27:20,129
 ـ أعدها لي ، أعدها لي 
 ـ هيّا ، إلتقطها ، جآكي 

556
00:27:20,305 --> 00:27:21,833
 ـ سأعيدها لك ، أعدها لي ، أرمها 

557
00:27:21,875 --> 00:27:22,581
 سددها 

558
00:27:22,835 --> 00:27:24,290
 ـ سأفعلها ، حالاًّ 
 تمآم ، هيّا 

559
00:27:24,290 --> 00:27:25,582
 هل أنت مُستعد ؟ 
 ـ لا ، أعدها لي 

560
00:27:25,620 --> 00:27:27,000
 ـ لأ 
 ـ نعم ، أوكي .. واضح 

561
00:27:27,042 --> 00:27:27,816
 ـ حسناً ، سأذهب 
 ـ إنه دوّري 

562
00:27:27,816 --> 00:27:30,414
<i> نعم ، سأتغلب على رهآن إبني 
 فهو لا يُحب هذه الطريقه </i>

563
00:27:30,340 --> 00:27:32,419
<i> جآكي مون وأخيراً يتحرك </i>

564
00:27:32,548 --> 00:27:35,001
<i> ـ و هو مَن إستحق الإنتظار 
 ـ طوآل اليوم </i>

565
00:27:36,337 --> 00:27:38,625
 ـ مَشي بالكره 
 لا ، لا ، لا ، لا .. خطوه و نص فقط 

566
00:27:38,625 --> 00:27:42,294
 ـ هيّا جآكي ، لقد كانت خطوتين 
 مُص قضيبي ، سأذبح أفراد عائلتك 

567
00:27:44,394 --> 00:27:45,912
 أنتَ مطرود ، جآكي موون 

568
00:27:46,122 --> 00:27:48,438
 جآكي موون ، يُطرد من المُباراه 

569
00:27:48,487 --> 00:27:50,933
 ـ مآذا قُلت لك ؟ 
 ـ لقد قُلت .. م - ق 

570
00:27:53,171 --> 00:27:56,328
 وأحد المُشجعين المحظوظين 
 سيتجه لمنزله ومعه كُرة المُباراة 

571
00:27:56,406 --> 00:27:57,583
 سيكون رأسك بدلاً عن الكره 
 في المرة القآدمه 

572
00:27:57,583 --> 00:27:59,167
 إنك كالطفل المُدلل ، جآكي 
 لايُمكنك أن تقول لي .. م - ق 

573
00:27:58,934 --> 00:28:00,923
 جآكي موون و الحكم 
 يتناقشان بقليل من العُنف 

574
00:28:01,001 --> 00:28:02,958
 ـ لم أقل أي شئ 
 ـ لقد قُلت .. مـ - قـ 

575
00:28:02,958 --> 00:28:05,289
 ـ أعتقد أنه أحد الجمهور 
 ـ يتعيّن علي إخبار ، أمك 

576
00:28:05,289 --> 00:28:07,503
 تحتاج لأن تتصل بالجنّه 

577
00:28:07,503 --> 00:28:09,749
 ـ إحتمال أن أمَك لم تذهب إلى الجنّه 
 ـ أوهـ لا 

578
00:28:09,749 --> 00:28:12,458
 أوهـ لا .. لا 

579
00:28:13,128 --> 00:28:15,417
 أوكي ، على الجميع ان ينسحب من أرض الملعب 
 فلنذهب ياتروبيكس ، فلنذهب 

580
00:28:15,458 --> 00:28:16,403
 لماذا ؟ .. لا جآكي 

581
00:28:16,403 --> 00:28:19,981
<i> يبدو كما لو أن الخطوط الحمراء قد تجاوزها 
 القس " بات " وانزعج الناس كلهم </i>

582
00:28:19,981 --> 00:28:22,268
 ـ أنظر ، جاكي إنني أعتذر منك 
 ـ أوقف البث 

583
00:28:22,268 --> 00:28:25,401
 جآكي مون ينسحب بفريقه 
 خآرج الميدان 

584
00:28:26,171 --> 00:28:28,563
 ستفسد هذه المُباراه ، جآكي 
 إذا أصررت على الرحيل 

585
00:28:28,563 --> 00:28:31,181
 ـ هذا أفضل 
 ـ لقد هددت بذبح عآئلتي 

586
00:28:31,982 --> 00:28:34,059
 لعنك ربي ، بات 
 ماذا جرى لك بحق الجحيم ؟ 

587
00:28:34,059 --> 00:28:38,117
 عليك ألا ترحل ، ريدوود 
 أشكرك " ديك " على بقائك 

588
00:28:38,117 --> 00:28:42,106
 هذا مآحصل على أراضي سآنت لويس 
 حيث لم تُحسم النتيجة 

589
00:28:42,106 --> 00:28:43,149
 ليله سعيده 

590
00:28:44,323 --> 00:28:46,016
 ـ ديك ؟ 
 لقد أنتهيت 

591
00:28:46,058 --> 00:28:47,384
 نحن نذهب إلى الكنيسة سويةَ 

592
00:28:47,645 --> 00:28:49,500
 ليس بعد الآن 

593
00:28:53,189 --> 00:28:54,667
 لقد حآولت ، جآكي 

594
00:28:55,000 --> 00:28:56,473
 إنهم يرفضون قبوله ؟ 

595
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
 أنظر ، لا أدري مآهو البنك
 الذي قال لك هذا 

596
00:28:58,625 --> 00:29:01,227
 لكن هذا شيك حقيقي 
 لقد وقعته بنفسي 

597
00:29:01,263 --> 00:29:03,226
 إنه مكتوب بالجليتر ، يارجل ؟ .

598
00:29:03,494 --> 00:29:06,159
 ألا تستطيع التصرف مثل أن تكتب 
 لي شيك بالحجم العادي ؟ 

599
00:29:07,561 --> 00:29:10,233
 رُبما عليك أن تحآول مع بنك آخر 
 بنك كبير 

600
00:29:10,401 --> 00:29:12,649
 ـ بنك أكبر ؟ 
 ـ بحيث يضم إدارة أكبر لصرف الشيكات 

601
00:29:12,812 --> 00:29:14,489
 ـ هذا المفروض فعله 
 ـ أوكي 

602
00:29:14,489 --> 00:29:16,375
 ـ أهذا صحيح ؟ نعم .

603
00:29:16,393 --> 00:29:18,711
 أوه " سكوتسي " لقد جلبك للمدينه 

604
00:29:18,873 --> 00:29:20,648
 إنقض عليه " تويجي " هيّـا 

605
00:29:22,606 --> 00:29:23,370
 هانحن نقترب 

606
00:29:23,612 --> 00:29:25,761
 حسناً شباب ، هيه أنصتوا إلي 

607
00:29:25,761 --> 00:29:29,837
 إنتبهوا ، عيونكم مركزه إلي 
 أطفئوا هذه الآله ، هيّا 

608
00:29:30,431 --> 00:29:33,165
 أنظروا ، لقد أنهيت للتو مكآلمة مع المنظم 

609
00:29:33,133 --> 00:29:35,814
 وقد أخبرني بأنه لابد من توّفر 
 شروط للإندمآج المقترح 

610
00:29:35,969 --> 00:29:40,133
 يجب أن يكون لدينا أكثر من 2000 مُشجع 
 يحضرون مباريات الإياب لبقية الموّسم 

611
00:29:40,517 --> 00:29:42,590
 ألفين إنسان ، في كل مُباراه على ارضنا ؟ 

612
00:29:42,850 --> 00:29:45,565
 يقول المُنظم بأنه لايمكننا أن ننظم 
 إلى الدوري مِن دون أن يكون لدنيا جماهير 

613
00:29:45,775 --> 00:29:48,827
 ـ إنه مُجرد أبله 
 ـ سيسعفنا الرب ، جآكي موون 

614
00:29:48,024 --> 00:29:54,055
 قد يكون أمر الفوز بالتأهل صعباً 
 لكن الألفين جمهور؟ أمرٌ مُستحيل يارجل 

615
00:29:54,403 --> 00:29:57,220
 لا تقلق ، سكوتسي 
 لأنني أملك خطه ، حسناً ؟ 

616
00:29:57,764 --> 00:29:59,907
 الآن ، كلكم تعلمون بأن 
إسبوعيه أليس كذلك ؟ (ABA)مُبارايات إتحآد الـ 

617
00:30:00,211 --> 00:30:03,827
 قد تتواجد العديد من كآميرات التلفزه 
 هُناك ، لذا علينا أن نرتقي القمّه 

618
00:30:04,166 --> 00:30:05,785
 إذاً ! مآهي الخُطه ؟ 

619
00:30:05,612 --> 00:30:07,316
 سأجلب سلاحاً سرياً 

620
00:30:07,522 --> 00:30:09,583
 ستجعل منّا نظهر بمظهر أروع 
 على الشاشه 

621
00:30:09,583 --> 00:30:11,164
 مآهذا بحق الجحيم ؟ 

622
00:30:11,243 --> 00:30:12,620
 إنه كُحل ، أيها الغبي 

623
00:30:13,999 --> 00:30:16,225
 والآن ، من سيبدأ ؟ مونيكس ؟ 

624
00:30:16,841 --> 00:30:21,719
 أوه .. نعم ، فقط دعني اضع 
 الـ(فريش ماكسي - حفاظات نسائية) خارج حقيبتي 

625
00:30:22,901 --> 00:30:26,917
 يبدو وأن " جاكي موون " جلب معه خُدعه 
 من إحدى المراقص للملعب هذه الليله 

626
00:30:28,752 --> 00:30:30,423
 مصيده ، مصيده ، مصيده ، مصيده ، مصيده 

627
00:30:30,423 --> 00:30:31,942
 نقطة اللاعودة! إرجع ، إرجع 

628
00:30:31,942 --> 00:30:33,795
 الحصآن في المقطوره 
 لا مكآن يلجأ إليه 

629
00:30:33,795 --> 00:30:35,803
 هيه ، أنظر لعينآي 
 لأ ، ركّـز في عيناي 

630
00:30:35,803 --> 00:30:38,648
 هل أنت خآئف ؟ إنها عواصف فريقنا 
 وهذه عيون الإعصار 

631
00:30:38,648 --> 00:30:40,968
 سوف أسحرك 
 إنني لست أمزح ، إنني لست أمزح 

632
00:30:40,968 --> 00:30:43,302
 ـ أنظر إلي 
 إلى أين ستذهب ؟ إلى أين ستذهب ؟ 

633
00:30:43,671 --> 00:30:47,078
<i> جآكي يخطف الكره بعيداً 
 و تويجي يتسلمها ، و هاهو يتحصل على </i>

634
00:30:47,078 --> 00:30:49,870
<i> ـ على نقطتين لصآلح فريق تروبيكس 
 ـ أحسنت صُنعاً ، تويجي </i>

635
00:30:50,070 --> 00:30:51,952
 إحرص على أن تلتقط الكآميرا منظر عينيك 

636
00:30:51,968 --> 00:30:55,935
<i> ـ ذلك الفريق يضع نفسه أمام فوهة النار في وقتٍ مُبكر من المُباراه 
 ـ إنهم ينحرقون كمآ يجب ذلك </i>

637
00:30:56,015 --> 00:30:58,477
 قفزه رائعه 
 أجدتها ، تويجي 

638
00:30:59,474 --> 00:31:02,542
 ـ مآذا سيكون إنطبآعك الآن ؟ 
 ـ ثقتي عآلية ، أشعر بإنها تعآنق الأفق 

639
00:31:04,542 --> 00:31:05,875
 مآذا يحصل لـ" فكايديس " ؟ 

640
00:31:06,936 --> 00:31:08,649
 ياترى ماذا جرى لفكآيديس ؟ 

641
00:31:09,449 --> 00:31:12,040
 أوه اللعنه ! إن كُحلك يسيل 

642
00:31:12,104 --> 00:31:14,172
 نعم ، و كحلك أيضاً يتبخر بعنفوان 

643
00:31:14,211 --> 00:31:16,000
 حسناً ، على الجميع 
 أن يحآولوا عدم التعرق 

644
00:31:16,088 --> 00:31:17,891
 هذا اللعين يحرقني بالفعل ، يارجل 

645
00:31:17,891 --> 00:31:19,061
 نعم ، إنك مُحق 

646
00:31:19,557 --> 00:31:21,499
 سألجأ لمقآعد الإحتياط ، يارجل 
 إبتعد 

647
00:31:22,417 --> 00:31:24,990
<i> فريق تروبيكس يبدو كما لو أنهم 
 تعطلوا بطريقةٍ ما </i>

648
00:31:26,843 --> 00:31:29,383
 هل فعلاً قآموا بإختبار هذا الشئ 
 على الحيوانات أو ان هذه مُجرد كذبه ؟ 

649
00:31:29,735 --> 00:31:31,571
 أشعر بأن هرةَ تبولت على عيناي 

650
00:31:31,606 --> 00:31:33,840
 فقط إفتحوا عيونكم بأصابعكم ، شباب 
 ستشعرون بإرتياح 

651
00:31:33,888 --> 00:31:35,192
 سندويش عضوي ، ياله من ألم 

652
00:31:35,455 --> 00:31:36,356
 ـ ثلة من الأغبياء 

653
00:31:36,367 --> 00:31:39,073
 مونيكس ، أين مكيآجك يارفيقي ؟ 

654
00:31:39,609 --> 00:31:42,718
 هيه ، كيف ينادونك " مونيكس " في مدينك 
 بينما إسمك الحقيقي " عاهره " ؟ 

655
00:31:43,152 --> 00:31:44,575
 ـ لقد كُنت أستغرب هذا ..ـ 
 ـ اللعنه عليك ، بيترلي 

656
00:31:44,630 --> 00:31:46,069
 هيه ، هيه .. مونيكس 
 ـ إبعد يديك عنّي 

657
00:31:46,760 --> 00:31:50,135
 ـ عُد إلى هنا! أيها المغفل 
 ـ نحن على التلفزيون 

658
00:31:50,092 --> 00:31:52,250
 ـ لا آبه بذلك 
 ـ المُنظم يشآهدنا 

659
00:31:52,701 --> 00:31:54,298
 هل تريد قتل طموحنا بالإندماج ؟ هيّا ؟ 

660
00:31:55,811 --> 00:31:58,641
<i> يبدو وأن سوء التفاهم عادي أعزآئي 
 لا شئ هُنا جدّي </i>

661
00:31:58,665 --> 00:32:00,155
<i> لا ، هؤلاء الفتيآت لن يتشاجروا </i>

662
00:32:00,203 --> 00:32:02,933
<i> لا ، لكننا نواجه الآن تأخير لدقائق محدوده 
 بإستمرار اللعب </i>

663
00:32:03,326 --> 00:32:05,055
 مارأيكم أن نأخذ فاصل ثم نواصل ؟ 

664
00:32:06,039 --> 00:32:08,408
 نعم ، أفضل ذلك 
 نعم هذا أحسن 

665
00:32:09,330 --> 00:32:12,016
 ـ القس بات ، نحتاج لوقت مُستقطع 
 ـ وقت مُستقطع ، وايت 

666
00:32:12,016 --> 00:32:15,491
 إنه الوقت المُستقطع الأول بعد مُضي 
 تسع دقائق و 16 ثانيه والنتيجة تبقى 

667
00:32:15,491 --> 00:32:17,581
<i> فريق تروبيكس " 2 " و فريق أميجوس " 6 " ـ </i>

668
00:32:17,589 --> 00:32:21,098
<i> و سنعود لكم من جديد 
 بعد هذه التوجيهات من ، شيستا </i>

669
00:32:21,447 --> 00:32:22,619
 إنتهى البث 

670
00:32:22,814 --> 00:32:23,999
 فلنحطم بعض الأشخاص 

671
00:32:26,770 --> 00:32:28,494
 ـ أوهـ ، هاهم وصلوا 
 ـ واااو 

672
00:32:31,318 --> 00:32:33,253
 ـ هيّا 
 ـ عليكم بهم 

673
00:32:34,544 --> 00:32:38,468
<i> هذه أحسن أمثله للطراز القديم 
 مِن حرب الأطباق هُنا على أرضية الملعب ، يا إلهي </i>

674
00:32:40,508 --> 00:32:44,733
<i> أنظر لذلك الغول الروسي كيف 
 يتلاعب به و كأنه دميّه من القش </i>

675
00:32:48,811 --> 00:32:52,127
 شاهد مونيكس إنه يكيل الضربات لبيترلي 
 آمل بأن المشآهدين في المنزل لا يشاهدون ذلك 

676
00:32:52,601 --> 00:32:57,471
<i> أحدث المشروبات الغازيه بالتفاح بالطعم الرائع 
 بالإضافه لهديّة " عقلة الأصبع " التي تبحثون عنها </i>

677
00:33:07,125 --> 00:33:10,524
 مع إحترآمي ديك ، كم أرغب بأن أشاهد هذا طوآل اليوم 
 إنها إثـآ .. أوه شآهد القس بّات !؟ 

678
00:33:10,701 --> 00:33:12,830
 القس بّات ، يتحصل على 
 أسوء مآيحدث هُناك 

679
00:33:12,875 --> 00:33:14,089
 توقفوا 

680
00:33:15,068 --> 00:33:18,679
 هآنحن نستعد للعوده إلى البث خلآل ثلاثه 
 إثنين .. واحد ..ـ 

681
00:33:19,599 --> 00:33:22,204
 أهلاً بكم من جديد في مُباراة 
لهذا الإسبوع (ABA)الـ 

682
00:33:22,228 --> 00:33:26,502
 سوف أقول لك ، بأن روح الموّده 
 في هذا الدوري تتجسد في هذه المُباراه ، ليو 

683
00:33:27,256 --> 00:33:30,007
 نعم ، معك حق ديك 

684
00:33:30,731 --> 00:33:33,419
 هيّا , جاك ! إنهم لن يرغبون بالعودة هُنا مرة أخرى 

685
00:33:34,616 --> 00:33:36,252
 ـ سوف أركل مؤخراتهم 
 ـ يارجل 

686
00:33:36,649 --> 00:33:39,817
 ـ لازلنا نريد المزيد ، جـ 
 ـ الآن ، هكذا تُلعب كرة السلة 

687
00:33:39,817 --> 00:33:42,651
 ـ هذا صحيح 
 ـ هل سمعتم الجمهور ؟ لقد أحبوا ذلك !ـ 

688
00:33:42,651 --> 00:33:43,204
 ـ يارجل 
 ـ كُنا في الموعد 

689
00:33:43,189 --> 00:33:45,577
 مونيكس ، لقد حصدت مؤخرة بيترلي 

690
00:33:46,032 --> 00:33:49,975
 أقصد ، بأنني كُنت هُناك لإنتزاع خصيانهم 
 أظن بأنني قد أنتزعت خصيان بعضكم 

691
00:33:50,063 --> 00:33:51,951
 ـ هل كنتَ انت من أمسك بفتحة شرجي ؟ 
 ـ نعم 

692
00:33:51,951 --> 00:33:54,299
 إن لديك أنعم يد في العالم 

693
00:33:54,374 --> 00:34:00,245
 حسناَ ، إليكم مآسنفعله : سنتدرب في تمآريننا 
 على التآيكوندو .. في الحقيقه .. نحن لا نحتاج .. ـ 

694
00:34:00,610 --> 00:34:03,768
 هل هناك أي شخص هُنا 
 يريد أن يتحدث عن المُباراة اللعينه ؟ 

695
00:34:03,902 --> 00:34:05,513
 يا ألله ، هذا الشاب كالبومه 

696
00:34:05,896 --> 00:34:08,183
 أشآهد أحدكم لوحة النقآط ؟ 

697
00:34:08,269 --> 00:34:11,069
 ما رأيك في إدخآل بعض اللاعبين 
 في الشوط الثآني ، جآكي ؟ 

698
00:34:11,058 --> 00:34:14,716
 أنظر مونيكس ، أنني لست خبير بالإسترآتيجيات 
 فهمت ؟ لست خبير بالأمور التكتيكية 

699
00:34:14,776 --> 00:34:17,561
 إنني مُجرد مُحفز 
 بالمعنى الأصح للكمه 

700
00:34:17,561 --> 00:34:22,618
 أنت تعرف ، لومباردي ، تشارليز ليندبيرث 
 الذي حلق بطيارته فوق الأجواء الهنديه 

701
00:34:22,618 --> 00:34:24,183
 إنني مثل هؤلاء الناس 

702
00:34:24,286 --> 00:34:27,481
 أحفز الناس لعمل أشياء عظيمه 

703
00:34:28,422 --> 00:34:34,502
 و نحن نملك أروع فريق موّحد حتى هذه اللحظه 
 في ضرب الآخرين على وجوههم 

704
00:34:34,619 --> 00:34:35,546
 وهذا يشعرنا بالإرتياح 

705
00:34:35,546 --> 00:34:39,987
 و سوف نُكمل ذلك على أرض الملعب 
 في الشوط الثاني مع حصد الأهداف 

706
00:34:39,987 --> 00:34:43,369
 نحن نحتاج .. لخطّة لعب ، جآكي 

707
00:34:43,672 --> 00:34:48,906
 إذاً هو الخبير ، عليه أن يملك الدرايه الكافيه 
 لقد إكتسب الخبره في ذلك من كثرة جلوسه على مقاعد الإحتياط 

708
00:34:49,026 --> 00:34:53,183
 هيه ، فلتعلم ! فريق سيلتك لم يكونوا مُجرد نجوم 
 لقد كانوا فريق .. فريق 

709
00:34:53,664 --> 00:34:57,747
 بدلاً عن الظهور بالأنانيه كالحمقى 
 حاولوا أن تبدعون في كل ليله 

710
00:34:58,209 --> 00:34:59,697
 بإمكانك أن تدعونا بما تريد ..ـ 

711
00:34:59,697 --> 00:35:02,663
 لكننا لا نطمح إلى الغرور 
 و التظاهر كما يفعل بقية الأبطال 

712
00:35:03,001 --> 00:35:10,154
 نعم حصلت على الخاتم و كل شئ 
 لكنك بصفه شخصيه لم تنل إلا مكانة القاذورات 

713
00:35:13,017 --> 00:35:18,657
 كلآرنس ، انني أريدك أن تأخذ هذا الخاتم 
 بوصفه رمز لكل مالن تستطيع تحقيقه ابداً 

714
00:35:19,320 --> 00:35:22,469
 سواءً كنت بطل أم لا 
 أخيراً .. أنا ألعب اللعبه 

715
00:35:23,025 --> 00:35:28,639
 ثم لدي أخبار لك ، كلارنس 
 (NBA)رغم موآهبك لن تستطيع اللعب في الـ 

716
00:35:28,812 --> 00:35:31,405
 انت نُدمّر مُستقبلك المهني 

717
00:35:31,432 --> 00:35:34,397
 و في يومٍ ما 
 سوف تراجع أيامك التي مضت 

718
00:35:34,397 --> 00:35:40,688
 و سوف تُدرك بأنك لم تكن ابداً 
 قد تعلمت بعد كيف تلعب كرة السلّه 

719
00:36:00,933 --> 00:36:02,143
<i> أوهـ يالمسيح </i>

720
00:36:02,430 --> 00:36:03,939
<i> ماذا يجري ؟ </i>

721
00:36:06,312 --> 00:36:07,276
<i> اللعنه </i>

722
00:36:07,431 --> 00:36:09,576
<i> أرفع يديك للأعلى </i>

723
00:36:15,021 --> 00:36:17,177
 مونيكس 
 تم دفع كفالتك 

724
00:36:23,709 --> 00:36:25,126
 لين ، هل لي أن أطلب منك صنيعاً ؟ 

725
00:36:25,126 --> 00:36:27,322
 أوه هل تعني مادفعته لإخرآج 
 مؤخرتك من النظاره ؟ 

726
00:36:27,848 --> 00:36:30,272
 لين ، لا يمكن لأحد إستنزافي مثلك ؟ 

727
00:36:31,468 --> 00:36:33,984
 إنني أظن بأنني أستنزفت كل مآلدي هُناك 

728
00:36:34,420 --> 00:36:36,601
 ـ هل تؤلمك ؟ 
 ـ ليس كثيراً 

729
00:36:36,602 --> 00:36:38,685
 ـ ماذا عن ذلك ؟ 
 ـ نعم 

730
00:36:38,928 --> 00:36:40,053
 أحسن 

731
00:36:42,412 --> 00:36:46,999
 إسمعي ، إنها مُشكله قديمه 
 لكنني أوّد الإعتذار 

732
00:36:47,973 --> 00:36:49,464
 من أجل مآذا ؟ 

733
00:36:50,252 --> 00:36:55,683
 من أجل ، انتي تعلمين .. في ذلك الوقت 
 كانت لدينا بعض المشآكل 

734
00:36:55,725 --> 00:36:58,725
 أوه ، هل أردت الإعتذار عن خيانتي ؟ 

735
00:36:59,920 --> 00:37:01,155
 مَرتين 

736
00:37:01,899 --> 00:37:03,660
 هيه ، لقد خُنتك مره واحده 

737
00:37:03,793 --> 00:37:06,072
 لقد كانت فقط مع .. فتاتين سويةً 

738
00:37:08,050 --> 00:37:10,513
 ـ لازالت غير مُضحكه ؟ 
 ـ لازالت غير مُضحكه 

739
00:37:11,673 --> 00:37:13,970
 و أين القلاده التي صنعتها لك ؟ 

740
00:37:16,405 --> 00:37:18,775
 مونيكس ، لقد عانقت بها أعلى المرآتب 

741
00:37:18,775 --> 00:37:20,792
 أنا لا أستحق ذلك الخآتم ، لين 

742
00:37:20,833 --> 00:37:24,472
 لعبت بأقصى جُهدي 
 و لم أكن ذلك الشخص الذي يحقق نقاط عاليه 

743
00:37:24,472 --> 00:37:26,587
 هل تريد معرفة سر عدم التفاهم بيننا ؟ 

744
00:37:27,223 --> 00:37:28,080
 نعم 

745
00:37:28,498 --> 00:37:31,190
 انت تُكن لنفسك الكرآهيه ! مِن المُستحيل 
 أن تقدّم لك الحُب 

746
00:37:35,850 --> 00:37:37,224
 صرآحتك جارحه 

747
00:37:39,979 --> 00:37:41,709
 هل قد إستمتعنا مع بعضنا ؟ 

748
00:37:42,349 --> 00:37:43,961
 إنك نوعٌ من المُتعه 

749
00:37:44,570 --> 00:37:45,799
 ألم نكن كذلك؟ 

750
00:37:46,619 --> 00:37:49,208
 بعضَ الأحيان 

751
00:37:56,259 --> 00:37:58,098
 ـ مآذا تفعل ؟ 
 ـ هذا هو 

752
00:37:59,750 --> 00:38:02,400
 ـ بحثنا عنك في كل الأرجاء 
 ـ تبدو مُتعرقه 

753
00:38:03,101 --> 00:38:05,654
 أراك لاحقاً " ايد " إعذروني شباب 

754
00:38:05,922 --> 00:38:06,817
 مَعذوره 

755
00:38:07,102 --> 00:38:10,091
 تُداعب فتاتك في غرفة الملآبس ! هذا كلآسيكي 

756
00:38:10,614 --> 00:38:14,658
 ـ مآذا تفعلون هُنا ، شباب ؟ 
 ـ نحن نُريدك أن تُدرب الفريق 

757
00:38:16,188 --> 00:38:18,613
 ـ مآذا ؟ 
 ـ أنت تعرف اللُعبه أكثر من جآكي 

758
00:38:18,800 --> 00:38:22,436
 إنني جآهز لذلك ، لكن لا أظن بأن 
 جآكي سيكون سعيداً بذلك 

759
00:38:22,850 --> 00:38:26,279
 هيّا ، لا تقلق فيما يخصّ جآكي 
 أعني بأنني سأتولّى أمره 

760
00:38:26,600 --> 00:38:28,203
 حسناً " تروبيكس " ، فلننهي جآهزيتنا 

761
00:38:29,196 --> 00:38:31,230
 خمسه ، سته ، سبعه ، ثمآنيه 

762
00:38:31,235 --> 00:38:35,294
 واحد و اثنين و ثلاثه و أربعه 
 ثم أستديروا حول أنفسكم 

763
00:38:35,574 --> 00:38:37,746
 إنحني إلى الوراء ، بي بي 
 إنك تثير إعجآبي 

764
00:38:38,640 --> 00:38:40,746
 إلتفاف جيّد 
 ما أحلاكم يأ أحصنة البحر 

765
00:38:40,879 --> 00:38:45,053
 ركلة قدمك ياسكوتسي ، جد رائعه 
 و الآن .. تجمدوا 

766
00:38:49,514 --> 00:38:50,535
 و بعد ذلك ، نعود لنبدأ من جديد 

767
00:38:50,604 --> 00:38:53,352
 الآن ، حينما أقول لكم " تجمدوا " عليكم ياشباب 
 أن تتجمدوا ، أوكي ؟ 

768
00:38:54,962 --> 00:38:55,771
 أهلين 

769
00:38:56,729 --> 00:38:58,155
 ـ أهلين 
 ـ ها أنت تعود 

770
00:38:58,422 --> 00:39:01,277
 حسناً ! لدينا زياً إضافي 
 ستحده هُناك ، إنه لك 

771
00:39:01,995 --> 00:39:06,128
 أنا لست هُنا لأفعل ماتفعلون ! مآهذا ؟ 

772
00:39:06,945 --> 00:39:12,390
 ما هذا ؟ بحقك يارجل 
 هذا هو مُستقبل كُرة السلّه .. أوكي ؟ 

773
00:39:12,719 --> 00:39:16,330
 هذا هو الترفيه 
 إن حصلت عليها ، ستحصد كل شئ 

774
00:39:20,719 --> 00:39:24,752
 أنظر ، جآكي . لا تغضب منّا 
 لكن البعض منّا إتفق 

775
00:39:24,752 --> 00:39:27,278
 و لقد تسائلنا إن كآن " العجوز " مونيكس 
 يرغب في تعليمنا بعض الأشياء 

776
00:39:27,402 --> 00:39:28,873
 إنتظر ، مآذا تعني بـ " تعليمنا " ؟ 

777
00:39:29,411 --> 00:39:34,265
 لقد علمتكم أموراً عدّه 
 مثل .. الرقصات الشعبيه و التراصف 

778
00:39:34,315 --> 00:39:35,664
 لأ 

779
00:39:36,266 --> 00:39:40,674
 نحن نريدك أن تعطي مونيكس 
 فرصه لتدريبنا ، أيها المدرّب 

780
00:39:41,225 --> 00:39:43,316
 ماذا بحدث هُنا ؟ 

781
00:39:44,991 --> 00:39:46,848
 ماذا يعني ذلك ؟ 

782
00:39:48,510 --> 00:39:50,237
 كليرنس ؟ 

783
00:39:52,437 --> 00:39:54,074
 هذا هو التمرّد 

784
00:39:56,348 --> 00:39:58,292
 هل جميعكم مُشتركون في ذلك ؟ 

785
00:40:02,488 --> 00:40:05,748
 يا عديمي التربيه ياخالين الضمير 
؛ تشفير ؛

786
00:40:06,113 --> 00:40:07,201
 كُلكم 

787
00:40:08,582 --> 00:40:12,402
 لقد كرّست كل حيآتي 
 لهذا الفريق . أوكي ؟ 

788
00:40:13,099 --> 00:40:15,872
 لقد وهبت لكم ياشباب .. روحي 

789
00:40:17,111 --> 00:40:20,562
 انا أعني ، من إشترى لكم 
 هذه الأحذيه في عيد التنكر المآضي ؟ 

790
00:40:20,562 --> 00:40:23,034
 لابد وأنه انت ، أيها المُدرب 
 أنتَ من أشتريتها لنا 

791
00:40:23,034 --> 00:40:23,919
 انا من أشتراها لكم 

792
00:40:23,919 --> 00:40:26,026
 لقد أعجبتني في الواقع تلك الأحذيه 
 إنها فعلاً جميله 

793
00:40:26,026 --> 00:40:27,757
 نعم ، إنها أحذية جميله 

794
00:40:27,844 --> 00:40:29,264
 لذلك نحن نُحبّك 

795
00:40:29,760 --> 00:40:33,327
 لكن " مونيكس " ، له درايه بالإستراتيجيات و التكتيك 
 هذا كل شئ ياحبّي 

796
00:40:33,442 --> 00:40:36,592
 أوهـ ، بحقك لا تدير لنا ظهرك 

797
00:40:36,592 --> 00:40:38,906
 هيه ، هيه ، هيه ، هيه ، هيه .. إستمع إلي 

798
00:40:40,936 --> 00:40:48,306
 ماذا عن هذا ، سأصبح مُنسق الهجوم و الدفاع 
 و انتَ ستبقى على رأس الهرم التدريبي 

799
00:40:48,807 --> 00:40:52,796
 بالإضافه لذلك .. أنت أفضل مُهرج 
 و نحن نحتآج إلى الجمهور ، صحيح ؟ 

800
00:40:54,144 --> 00:40:55,724
 هل تظنون ياشباب بأنني أفضل مُهرج؟ 

801
00:40:55,724 --> 00:40:58,500
 ـ نعم ، نعم ، نعم 
 ـ إنك تعلمُ ذلك ، يارجل 

802
00:40:58,528 --> 00:41:01,689
 ـ لابُد وأنني الأفضل في الدوري 
 ـ نعم ، هذا مآيقولونه عنك 

803
00:41:01,689 --> 00:41:03,015
 ـ أفضل ثلاثة 
 ـ صدقت 

804
00:41:02,932 --> 00:41:04,635
 ـ تتربع على القمّه 
 ـ فعلاً 

805
00:41:05,250 --> 00:41:07,923
 حسناً 

806
00:41:09,505 --> 00:41:14,720
 إذا لعبنا بعيداً عن الأنانية ، و بأساسيات 
 كُرة السلّه ، بإمكآننا أن نتأهل إلى مآهو أبعد 

807
00:41:15,613 --> 00:41:20,517
 إن تخلصنا من الأنانيه ، أعني بذلك 
 بأننا سنفرض أسلوبنا على مُجريات الملعب 

808
00:41:20,517 --> 00:41:24,219
 و لا تفكروا بأنه بمجرد تسجيلك لدنك 
 سيكون لك فرصه لأن قضيبك ينمص بعد المُباراه 

809
00:41:24,549 --> 00:41:27,803
 لكن فكّروا بما سيحصل إن تحركّنا 
 مِن موآقعنا الدفآعيه نحو ..ـ 

810
00:41:27,803 --> 00:41:29,981
 إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر 
 مآهو المآنع مِن مصّ القضيب مره أخرى ؟ 

811
00:41:29,981 --> 00:41:32,521
 نعم لأنني سأصوت 
 على أن نحتفظ بحرية مص القضيب ، جآك 

812
00:41:32,520 --> 00:41:35,623
 ـ نعم ! كُلنا نؤيد ذلك 
 ـ هيّا ، دعوا الرجل يكمل حديثه 

813
00:41:36,175 --> 00:41:37,687
 شُكراً لك ، كلآرنس 

814
00:41:38,190 --> 00:41:41,097
 الآن ، حتى نلعب بجمآعيه كفريق حقيقي 

815
00:41:43,098 --> 00:41:46,662
 يتعيّن علينا أن نتدرب بلا كره 

816
00:41:47,192 --> 00:41:48,719
 إنّها سخآفه 

817
00:41:49,639 --> 00:41:52,024
 حسناً ، فلتشغلوا مُعدّاتكم الهجومية 

818
00:41:53,364 --> 00:41:56,089
 ـ بدون كره ؟ 
 ـ نعم ، بدون كره كلآرنس 

819
00:41:56,089 --> 00:41:58,120
 فلنبدأ ، على الجميع أن يأخذ موقعه 

820
00:41:58,465 --> 00:42:02,141
 ـ إرمي الكره للأعلى ، سكوتسي 
 ـ هيّا! إستعدّوا 

821
00:42:02,501 --> 00:42:04,342
 أوكي ، كلآرنس .. أعبر الخط 

822
00:42:05,073 --> 00:42:07,169
 ـ بأناقه ، كلآرنس 
 ـ هيّا ! هيّا 

823
00:42:07,602 --> 00:42:08,406
 الكره ، الكره ، الكره 

824
00:42:08,406 --> 00:42:11,412
 لقد مكثنا طول اليوم على نفس اللعبه 

825
00:42:11,417 --> 00:42:13,452
 صحيح ، هل بالإمكآن أن نحآول 
 تجربة اللعبه رقم 2 ؟ 

826
00:42:13,460 --> 00:42:16,616
 لا! أنا أريدكم أن تصابوا حتى بالشلل الدمآغي 
 أيها السآده 

827
00:42:16,786 --> 00:42:20,478
 لأنكم في يومٍ ما ، سوف تستغنون عن عقولكم 
 و تنهكون و تظطربون حتى مِن التفكير 

828
00:42:20,478 --> 00:42:23,955
 و حين تصلون لهذه المرحله 
 هذه اللعبه التي سوف أخبركم بها 

829
00:42:24,221 --> 00:42:26,937
 نحنُ بحاجه لأن نكون قادرين على 
 مُمآرسة هذه اللعبه حتى أثناء النوم 

830
00:42:27,039 --> 00:42:29,474
 سأتجول أيها المُدرب 
 سأكتفي فقط بالتجوّل 

831
00:42:29,491 --> 00:42:32,260
 لا ، لا تكتفي بالتجوّل 
 عليك أن تتعلم كيف تلعب ، جآكي موون 

832
00:42:32,378 --> 00:42:36,363
 ـ أنا أبني لياقتي بالجري الدآئري حول نفسي 
 ـ لا تفقد عقلك ، جآكي موون 

833
00:42:36,461 --> 00:42:38,462
 سنواصل القيام بذلك ، حتى نتقيئ 

834
00:42:38,462 --> 00:42:41,367
 ـ أساساً ، أنا تقيئت 
 ـ نعم ، أشعر بقُرب ذلك أيها المُدرب 

835
00:42:41,367 --> 00:42:43,842
 ـ " حتى نتقيأ " ليس بمعنآها الحرفي 

836
00:42:43,842 --> 00:42:45,708
 سنتقيأ بالمعنى المجآزي 

837
00:42:45,708 --> 00:42:47,667
 وماذا تقصد بكلمة مجآزي ؟ 

838
00:42:51,679 --> 00:42:53,955
 أتمنى أنك مآتزال تحتفظ بآلة الغسيل 

839
00:42:54,082 --> 00:42:57,449
 أنهض ثم أجري ، أيها المُدرب 
 لأنك ستتقيئ مثل الآخرين 

840
00:42:57,610 --> 00:43:01,400
 لا يمكنني التقيئ ، مونيكس 
 لم يسبق لي في حياتي وان تقيأت 

841
00:43:01,994 --> 00:43:03,069
 إنك تكذب علي 

842
00:43:03,024 --> 00:43:06,972
 سبق لي وأن توعكت ، لكن لم يسبق لي 
 وأن تقيأت ، أقسم بقبر أمي 

843
00:43:06,972 --> 00:43:09,664
 مآذا عنك حينما كُنت رضيعا ؟ 
 الرُضع يستفرغون طوآل الوقت 

844
00:43:10,555 --> 00:43:14,515
 أمّي تقول : لم أفعلها أبداً .. أقسم لك 

845
00:43:15,364 --> 00:43:17,120
 إنها تقول بأنني .. كُنت فريداً من نوعي 

846
00:43:17,410 --> 00:43:21,558
 (PBS) في الواقع ، قنآة 
 أرادت أن تُعد فيلماً وثائقياً عنّي 

847
00:43:23,489 --> 00:43:25,632
 هل سبق وأن لكمك أحد 
 في الجيجنيوم ؟ 

848
00:43:25,914 --> 00:43:27,499
 لأ ، مآهي الجيجنيوم ؟ 

849
00:43:27,578 --> 00:43:29,466
 إنّها جُزء من الأمعآء الدقيقه 

850
00:43:29,650 --> 00:43:30,878
 لا أظن ذلك 

851
00:43:31,378 --> 00:43:35,716
 أعني بأنني تلقيت ضربه في إبطي 
 و أثنتين في معصمي 

852
00:43:36,443 --> 00:43:39,932
 وفي العصعص ، و كذلك الجُزء الخلفي من الركبه 

853
00:43:40,720 --> 00:43:45,269
 وفي عيني ، أيضاَ تلقيت لكمه 
 في حُنجرتي ..ـ 

854
00:44:03,772 --> 00:44:05,050
 دعّ ذلك يخرج 

855
00:44:06,912 --> 00:44:09,463
 إستمر جآكي ، دع ذلك يخرج 

856
00:44:16,811 --> 00:44:19,263
 إدفع بكل ماتستطيع ، جآكي .. جآكي 

857
00:44:19,351 --> 00:44:22,885
 دعه يخرج ! تمآسك .. تمآسك 

858
00:44:23,107 --> 00:44:26,129
 إبتعد عنّي ، عليك اللعنه .. جآآآآكي 

859
00:44:33,058 --> 00:44:37,405
<i> نحن نُشاهد الليله إختلاف شاسع لفريق تروبيك 
 عمّا كُنا قد إعتدنا عليه ، أليس كذلك ليو ؟ </i>

860
00:44:37,623 --> 00:44:39,894
<i> يلعبون بالكثير مِن الحماس 
 الكثير من الثقه </i>

861
00:44:39,929 --> 00:44:40,970
<i> و ينقلون الكُره بشكل رائع </i>

862
00:44:40,970 --> 00:44:44,583
 يبدو وأنهم سيحققون الفوز بهذه المُباراه 
 السؤال الذي يطرح نفسه هو .. كم سيفوزون ؟ 

863
00:44:45,450 --> 00:44:47,099
<i> ـ " جينجل " يمتلك الكره الآن </i>

864
00:44:47,099 --> 00:44:50,433
<i> يا إلهي ، الكره تائهه على ارض الملعب 
 و كلآرنس هل يستطيع إصطيادها ؟ </i>

865
00:44:50,433 --> 00:44:53,672
<i> ـ وقت مُستقطع 
 ـ إنه أمر لم نعتده منه ، حان الآن الوقت المُستقطع </i>

866
00:44:53,792 --> 00:44:56,334
 ـ هيه ، أجدت في لعبك ، جآكي 
 ـ شُكراً 

867
00:44:56,334 --> 00:44:58,961
 ـ هكذا أريدك ، يارجل 
 ـ صحيح 

868
00:44:59,156 --> 00:45:01,400
<i> الجمهور فعلاً يشعر بالإثارة الليلة </i>

869
00:45:01,507 --> 00:45:02,806
 إنهم يعلمون مآذا ينتظرهم 

870
00:45:02,806 --> 00:45:05,629
 صحيح ، فريقهم قد يتأهل إلى 
 (NBA)الـ 

871
00:45:06,065 --> 00:45:07,551
 لا ، أنا أتحدّث عن مصاصات النقانق المجآنيه 

872
00:45:07,551 --> 00:45:10,210
 أوه ، هذا صحيح 
 إنها ليلة مصاصات النقانق المجّانيه 

873
00:45:10,231 --> 00:45:11,553
 يارفاق ، نبدوا اليوم رائعين 

874
00:45:11,553 --> 00:45:13,750
 تبقى لنا 30 ثانيه لننهي 
 بقية الأمور 

875
00:45:14,027 --> 00:45:17,440
 نعم ، إنه مُحق دعونا نحآول الفوز 
 لكن لانفوز بفارق أكثر من اللازم 

876
00:45:17,860 --> 00:45:20,075
 إنتظر ، ألا تريدنا أن نفوز بفارق أكثر من اللازم ؟؟ 

877
00:45:20,624 --> 00:45:21,832
 مالذي تتحدثون عنه بحق الجحيم ؟ 

878
00:45:21,832 --> 00:45:24,170
 ـ مصاصات النقانق 
 ـ مآذا ؟ 

879
00:45:24,269 --> 00:45:25,679
 شآهد ،  إذا سجلنا 125 نقطه ..ـ 

880
00:45:25,679 --> 00:45:28,277
 هذا يعني بأنه ينبغى علينا أن نوّزع على الجميع 
 مصاصات النقانق ، أهذا صحيح ؟ 

881
00:45:28,277 --> 00:45:30,537
 نعم ، آسف مونيكس 
 نحن حتى لانملك مصاصات النقانق 

882
00:45:30,844 --> 00:45:33,277
 مصاصات .... أنا لا اهتم بذلك 
 علينا أن نتغلب عليهم ، حسناَ؟ 

883
00:45:33,312 --> 00:45:34,912
 هيه ، نحن نتقدم عنهم بسبعة نقاط ، أوكي ؟ 

884
00:45:35,132 --> 00:45:37,699
 ألا يمكننا الهدوء حيال ذلك ؟ 
 بإدارتنا لعقارب الساعه 

885
00:45:37,653 --> 00:45:39,052
 نحن نتحدّث عن الكثير من النقانق!ـ 

886
00:45:39,052 --> 00:45:41,064
 أنا لا أكثرت بذلك 
 حسناً ؟ 

887
00:45:41,064 --> 00:45:45,167
 سنلعب بقوتنا في كل ثانيه متبقيه 
 وسنهاجمهم ، أفهمتهم ؟ 

888
00:45:45,230 --> 00:45:46,882
 ـ سنفعل ذلك 
 ـ نعم ، نعم ، نعم 

889
00:45:46,917 --> 00:45:48,061
 هل فهمت ذلك ، جآكي ؟ 

890
00:45:48,969 --> 00:45:51,999
 ـ أوكي ، دعونا نأكلهم 
 ـ واحد ، إثنين ، ثلاثه 

891
00:45:54,979 --> 00:45:59,037
 أوكي ، يبدو أننا سنعود مره أخرى 
 إلى المُباراه ، مونيكس ..ـ 

892
00:45:59,037 --> 00:46:00,458
 ـ هيه ، مونيكس 
 ـ يحتفظ بالكره 

893
00:46:00,311 --> 00:46:02,656
 عليك فقط أن ترمي الكره إلي 
 سأمررها إلى " كلارنس " ، هذا يسَهّل علينا الأمور 

894
00:46:02,656 --> 00:46:03,922
 جآكي! تحرك 

895
00:46:03,922 --> 00:46:05,604
 الكره ، الكره ، الكره 
 الكره ، الكره ، الكره 

896
00:46:07,206 --> 00:46:09,120
 مونيكس يمررها ، لكلارنس 

897
00:46:09,120 --> 00:46:10,910
 أوكي ، هيا كلآرنس 
 خذ وقتك 

898
00:46:10,910 --> 00:46:12,645
 هيّا " فريق نيتس " إلعبوا بدفاعيه محكمه 

899
00:46:14,126 --> 00:46:15,917
 هل جربت اللعب لفريقين في نفس الوقت ؟ 
 يمكن أن تقضي أوقات جيده 

900
00:46:10,910 --> 00:46:17,098
 فريقين ، فريقين 

901
00:46:17,750 --> 00:46:19,670
 سأفعل لك كل شئ 
 إن تركتني أحصل على الكره ، انا أعدك 

902
00:46:19,700 --> 00:46:23,042
 ركّزوا على يده اليمنى ، إنه يحب اللعب بيده اليمنى 

903
00:46:23,258 --> 00:46:24,385
 ـ مآذا تفعل ؟ 
 ـ كلآرنس يتقدّم 

904
00:46:24,385 --> 00:46:26,211
 و يمنحها لسكوتسي 

905
00:46:26,449 --> 00:46:30,278
 لكن انظروا لهذا ، جآكي موون 
 يمنع فريقه من تسجيل النقطه 

906
00:46:30,278 --> 00:46:32,500
 الكره تآئهه على ارضية الملعب 
 و فكآيديس يلتقطها 

907
00:46:32,614 --> 00:46:36,092
 لا آ أ أ 

908
00:46:47,890 --> 00:46:49,869
.

909
00:46:54,908 --> 00:46:58,205
 لعنك الله ، فكآيديس 
 ألم تتعلم الإنجليزيه ؟ 

910
00:47:00,389 --> 00:47:04,214
 مصاصات النقانق ، جآكي 
 مصاصات النقانق لجميع هؤلاء الناس 

911
00:47:04,214 --> 00:47:08,134
 فريق تروبيكس يفوز 
 و الجمهور يجن جنونهم 

912
00:47:09,083 --> 00:47:10,928
 جنونهم من أجل مصاصات النقانق 

913
00:47:11,416 --> 00:47:16,243
 و جآكي موون ، يمنحنا مجد الإنتصار 
 و يتجه إلى باب الخروج !ـ 

914
00:47:16,766 --> 00:47:18,673
 الآن ، سكوتسي إتجه للمُقدّمه 

915
00:47:18,852 --> 00:47:21,380
 فكايديس ، إنتقل إلى المنطقه أسفل السله  

916
00:47:22,429 --> 00:47:24,690
 لا ، إلى أسفل السله ، فكآيديس 
 فهموه 

917
00:47:25,606 --> 00:47:26,196
 جيّد 

918
00:47:26,464 --> 00:47:29,546
مونيكس ينتشل فريقه من قاع الترتيب

919
00:47:30,398 --> 00:47:31,788
المركز السابع. فريق تروبيكس

920
00:47:32,017 --> 00:47:35,426
 في مركز صناعة اللعب 
 المعروف سابقاً بإسم " كلآرنس ويثرز " ؟ 

921
00:47:35,588 --> 00:47:38,451
 و كذلك بإسم " داون تاون ستوف " مآلون 

922
00:47:38,519 --> 00:47:40,363
 و كذلك " شوجر دونكرتن " ـ 

923
00:47:40,794 --> 00:47:42,369
 إنه يظهر بإسمه الجديد 

924
00:47:42,369 --> 00:47:44,027
 صفقوا بحرارة لـ..ـ 

925
00:47:44,027 --> 00:47:47,881
 القهوة السوداااء 

926
00:47:54,239 --> 00:47:55,366
تروبيكس يكسر كل السجلات المسجله

927
00:48:03,852 --> 00:48:05,447
 الآن دعنا نفعلها مره أخرى ، موّه 

928
00:48:05,583 --> 00:48:07,018
 عُد للخلف 

929
00:48:07,291 --> 00:48:08,495
 جيّد 

930
00:48:09,211 --> 00:48:10,358
 هذا ما اريده 

931
00:48:29,857 --> 00:48:33,149
 هآهم يتوافدون ، مُشجعآت فريق تروبيكس 

932
00:48:33,234 --> 00:48:35,381
 ليزيحوا الملل عن الحضور 
 خِلال الوقت المُستقطع 

933
00:48:35,690 --> 00:48:36,749
 إنهن مُتميزات بأشياءِ كبيرة 

934
00:48:37,115 --> 00:48:38,285
 ـ ماهي ؟ 
 ـ قلوب 

935
00:48:38,285 --> 00:48:40,570
 ـ صحيح 
 كبيره ، منفوخه .. و شرسه 

936
00:48:40,570 --> 00:48:43,852
 حسناً ، القلوب ليست منفوخه 
 لذا أعتقد بأنك تتحدث عن أمرِ آخر ، ليو 

937
00:48:47,666 --> 00:48:52,323
<i> داون تاون يعطي كُرة هجوميه ثم 
 يمررها إلى مونيكس في أعلى منطقة الهجوم </i>

938
00:48:52,362 --> 00:48:54,097
<i> و يعطي ظهره لـ"لدبلداي " ؟ </i>

939
00:48:54,097 --> 00:48:56,000
<i> و سكوتسي يستعد لتسجيل ثلاث نقاط </i>

940
00:48:55,886 --> 00:48:57,201
<i> وهو يتكفل بها </i>

941
00:48:58,674 --> 00:49:00,245
 هل حقاً تستمتع بلعبك هذا ، مونيكس ؟ 

942
00:49:00,245 --> 00:49:01,856
 بالتأكيد ، عليك ألا تخبر أحداً بهذا .

943
00:49:02,298 --> 00:49:05,101
تروبيكس يصعد للمركز الخآمس

944
00:49:05,904 --> 00:49:07,235
العد التنآزلي يقترب من النهايه

945
00:49:41,480 --> 00:49:43,885
 إذاً ، إذا لم تكن تأكل توست مدينة 
 فلينت ميشيقن 

946
00:49:44,086 --> 00:49:46,983
 أليس من المفترض أن تكون توقع أوتوغرافات 
 في مكانٍ ما أو أمر من هذا القبيل ؟ 

947
00:49:52,294 --> 00:49:53,624
 ـ هل تتزوجينني ؟ 

948
00:49:53,624 --> 00:49:55,003
 إخـرس 

949
00:49:55,204 --> 00:49:57,431
 أنا .. انا .. هيمآنٌ بك 
 انتي تعلمين ذلك 

950
00:49:57,431 --> 00:49:58,633
 هل انا كذلك فعلا ؟ 

951
00:49:59,969 --> 00:50:01,278
 لقد حضرتي إحدى مبارياتنا 

952
00:50:01,278 --> 00:50:03,657
 لا تظني بإني لم أراكي وانتي 
 تختبئين في الطآبق الأول من المدرجات 

953
00:50:03,657 --> 00:50:08,530
 ـ إذاً ؟ 
 إذا فلنفعلها " لين " . أنا وأنتي 

954
00:50:08,626 --> 00:50:12,277
 اتعرفين، مثل الأيام الخوآلي 

955
00:50:12,277 --> 00:50:15,963
 أتعرفين؟ ليس مثل تلك المره حينما كنت وغداً 
 لأنني تغيرت للأفضل الآن 

956
00:50:16,878 --> 00:50:18,615
 إنني جآد هذه المره 

957
00:50:21,833 --> 00:50:23,578
 انا بحاجةٍ لك 

958
00:50:24,983 --> 00:50:26,525
 حبيبي ، مونيكس 

959
00:50:26,768 --> 00:50:32,022
 مالأمر ، يارجل ؟ 
 هيه ، ألقي نظره على طقمي ، أنا هو أنت 

960
00:50:32,004 --> 00:50:34,464
 صحيح 

961
00:50:35,490 --> 00:50:37,697
 هيه ، كآيل 
 ـ لبّيه 

962
00:50:37,875 --> 00:50:39,739
 أيمكنك أن تعمل لي معروفاً لن أنساه لك ؟ 

963
00:50:39,739 --> 00:50:43,026
 أيمكنك أن تجلب لي مرهم 
 (Bengay)الـ 

964
00:50:43,138 --> 00:50:46,987
 أتمزح انت ؟ سأتشرف بذلك ، يارجل 
 سأذهب الآن 

965
00:50:47,983 --> 00:50:49,087
 ماذا تظن نفسك فاعلا ؟ 

966
00:50:49,139 --> 00:50:50,442
 ـ هيه ، كآيل 
 ـ يالبيّه 

967
00:50:50,655 --> 00:50:53,173
 ـ إسمع لا .. كآيل ؟ 
 ـ نعم 

968
00:50:53,177 --> 00:50:54,304
 لا تذهب إلى الصيدليه 

969
00:50:58,549 --> 00:51:00,658
 إنني رهن أوامرك بما تريد 

970
00:51:05,427 --> 00:51:08,776
 هيه لين 
 لقد نسيت محفظتي البلهاء 

971
00:51:23,966 --> 00:51:25,435
 ياللروعه 

972
00:51:53,445 --> 00:51:56,000
 كآيل ؟ 

973
00:51:57,503 --> 00:51:58,311
 اللعنه 

974
00:51:58,311 --> 00:52:01,704
 هيه مونيكس ، يالك من عجوز شهواني 

975
00:52:01,639 --> 00:52:02,903
 ماذا تفعل بحق الحجيم ؟ 

976
00:52:02,903 --> 00:52:07,042
 لاشئ ، يارجل .. انا فقط أشاهدكما .. متراصين 

977
00:52:06,920 --> 00:52:07,823
 سأخرج مِن هُنا 

978
00:52:07,823 --> 00:52:11,526
 بحقك يارجل ، لاتكن ذلك 
 كل شئ على مايرام 

979
00:52:11,586 --> 00:52:15,708
 لا، يارجل .. لا صدقني 
 ليسَ كل شئ على مايرام 

980
00:52:16,220 --> 00:52:17,542
 سأتصل بك 

981
00:52:17,583 --> 00:52:19,250
 أوكي!ـ 

982
00:52:22,135 --> 00:52:24,125
 كان يتحدّث إلي 

983
00:52:24,404 --> 00:52:28,565
<i> نعم ، أيها السيدات والسآده .. جآكي مون 
 يستعد لتنفيذ عرضه المثير </i>

984
00:52:28,638 --> 00:52:32,928
<i> بتنفيذ قفزه فوق نحو 47 قدم (= 20 متر)ـ  
 مِن المُشجعآت </i>

985
00:52:36,178 --> 00:52:38,760
<i> في الواقع ، جآكي موون 
 لم يسبق له إرتداء زلاجات مِن قبل </i>

986
00:52:38,805 --> 00:52:41,653
<i> بينما هو الآن و بكل ثقه يعتلى منصة المُستحيل </i>

987
00:52:41,747 --> 00:52:43,514
<i> حسناً أيها الحضور </i>

988
00:52:43,928 --> 00:52:46,895
<i> هاهو بطلنا .. جآكي </i>

989
00:52:48,712 --> 00:52:50,448
<i> هآهو يصل إلى أسفل المُنحدَر </i>

990
00:52:50,448 --> 00:52:54,542
<i> ـ إنه يحلق في الجوّ 
 ـ اللعنه </i>

991
00:53:00,360 --> 00:53:01,663
<i> جآكي ينهض </i>

992
00:53:05,011 --> 00:53:06,165
 إنجازنا عظيم 

993
00:53:06,165 --> 00:53:08,523
<i> و الجميع على قيد الحياة </i>

994
00:53:08,667 --> 00:53:10,490
 لقد كآن ذلك أمراً مثيراً 

995
00:53:12,348 --> 00:53:14,328
 أهـ ، لقد كنت على وشك الهلاك السريع 

996
00:53:14,743 --> 00:53:17,344
 في المرة المُقبله، سأتجاوز بقفزتي 
 عدد أكبَر من الفتيات 

997
00:53:19,633 --> 00:53:23,113
 ـ مآذا ؟ 
 ـ المُنظم إتصل للتو مرة أخرى 

998
00:53:23,417 --> 00:53:26,090
 ـ المُنظم ؟ 
 سيصل هُنا ، يوم الإثنين 

999
00:53:28,646 --> 00:53:31,042
 اللعنه 

1000
00:53:32,483 --> 00:53:34,383
 ـ هل أنتَ بخير؟ 
 ـ نعم 

1001
00:53:35,944 --> 00:53:38,848
 أتعرف جآكي ، نحن بحآجة لحضور 
 ألفين شخص في تلك المُدرجات 

1002
00:53:38,940 --> 00:53:41,714
 لا يُمكننا مواصلة التزييف هذه المره 
 علينا أن نفعل شيئاً 

1003
00:53:41,763 --> 00:53:43,630
 أنظر ، لامُشكله في ذلك 
 سأعتني بذلك 

1004
00:53:43,604 --> 00:53:45,663
 أكيد؟ لقد حآولنا بشتى السُبل 

1005
00:53:45,663 --> 00:53:47,370
 انظر ، لقد قلت لك سأهتم بذلك 

1006
00:53:47,373 --> 00:53:50,208
 ـ سأفكر بشئٍ ما 
 ـ حسناً 

1007
00:53:50,280 --> 00:53:51,668
<i> سنعود بعد 30 ثانيه </i>

1008
00:53:52,263 --> 00:53:54,502
 ـ طمّني عن زوجتك ؟ 
 ـ إنها بخير 

1009
00:53:54,502 --> 00:53:55,792
 إنّها فاتنه 
 ـ نعم معك حق 

1010
00:53:56,007 --> 00:53:58,070
 ـ أشكرك ، أنا أعتقد .. أقصد 

1011
00:53:58,070 --> 00:54:00,541
 ـ أبعد يديك عنها 
 ـ سأحاول ذلك 

1012
00:54:00,541 --> 00:54:01,930
 ـ أوكي 
 ـ بلا ضمآنات 

1013
00:54:01,980 --> 00:54:02,715
 حقاً ؟ 

1014
00:54:03,240 --> 00:54:05,009
 لذا سأهتم بتلك الضمانات 

1015
00:54:05,607 --> 00:54:06,628
 سنعود للبث ، يارفيقي ؟ 
 لقد عُدنا للبث 

1016
00:54:06,628 --> 00:54:09,334
 أوكي. أرحب بعودتكم في برنامج تروبيكس الإسبوعي 

1017
00:54:09,391 --> 00:54:12,155
 وأستضيف الليله .. المآلك و اللاعب و المُدرب 
 جآكي موون 

1018
00:54:12,222 --> 00:54:14,173
 جآكي ، دآئماً مآ أتشرف بموآجهتك 

1019
00:54:14,275 --> 00:54:16,419
 دائماً أستمتع بالوقت الذي يجمعنا ، ديك ( بيبر = الفلفل )ـ 

1020
00:54:17,195 --> 00:54:18,486
 ديك بيبرفيلد ، للتصحيح 

1021
00:54:18,657 --> 00:54:19,312
 الآن، جآكي 

1022
00:54:19,312 --> 00:54:23,723
 بشكل مُدهش ، أنتم الآن على بُعد فوزين 
 (NBA)من الوصول بفريقكم إلى الـ 

1023
00:54:23,730 --> 00:54:27,089
 كيف تنوي المُتآبعه إلى اللقاء المُقبل 
 بنفس القوّه التي أبهرتونا بها؟ 

1024
00:54:27,338 --> 00:54:28,325
 إنه سؤالٌ جيّد 

1025
00:54:28,810 --> 00:54:32,776
 غداً ، بعد المُباراه 
 أنا جآكي موون ، سوف أصارع دباً 

1026
00:54:35,468 --> 00:54:36,849
 حسناً ، هذا أمرٌ ....ـ 

1027
00:54:36,849 --> 00:54:39,124
 لكن ، بشأن الدفاع .. أنتم كفريق 
 كيف تنوي ..ـ 

1028
00:54:39,124 --> 00:54:41,407
 إنها ليلة الغدّ 
 الليلة الوحيده ..ـ 

1029
00:54:41,793 --> 00:54:43,845
 شآهدوا " ديوي " الدُب المصآرع وهو يُهآجمني 

1030
00:54:43,845 --> 00:54:45,497
 و قد سبَق له وأن قتل الكثير من الناس من قبل 

1031
00:54:45,497 --> 00:54:47,887
 حسناً ، أوكي هذه إحدى وسائل المُتعه 

1032
00:54:48,272 --> 00:54:50,440
 وأنتَ معروف بإبدآعاتك في هذا المجآل .. و لكن 

1033
00:54:50,440 --> 00:54:51,847
 إنكم لن تريدون تفويت هذه الفرصه ، أيها الجمهور 

1034
00:54:51,847 --> 00:54:54,948
 و إذا كُنت طفلاً صغيراً ، تسلل 
 لدآخل غرفة أمك في الليل 

1035
00:54:54,983 --> 00:54:56,655
 و اسرق 40 دولار 

1036
00:54:56,655 --> 00:54:57,920
 ـ من محفظة أمَك 
 ـ لا ، لا ، لا 

1037
00:54:57,947 --> 00:55:01,817
 و سر بقدميك حتى تصل إلى 
 الإستآد الدوّلي ، قبل الساعه 8 مساءاً 

1038
00:55:01,817 --> 00:55:04,552
 هذا كل مآلدينا ، جآكي موون 
 أشكرك على توآجدك معنا 

1039
00:55:04,610 --> 00:55:07,338
 إن " ديوي " مسعور قد يقوم 
 بتمزيق رأسي و قطعه 

1040
00:55:09,404 --> 00:55:14,052
 أنا " ديك بيبرفيلد " ، أذكركم بأننا سنلتقي 
 في ليلةٍ قآدمه 

1041
00:55:14,364 --> 00:55:15,347
 ليله سعيده ، فلينت 

1042
00:55:16,240 --> 00:55:18,458
 جآكي ، هل فعلاً ستقوم 
 بمصآرعه دُب ؟ 

1043
00:55:19,039 --> 00:55:23,029
<i> ـ ديك ، إنك الأفضل 
 ـ و هانحن إنتهينا </i>

1044
00:55:23,302 --> 00:55:25,930
 ـ دعنا نحصل على بعض الفتيات 
 يا إلهي ، أنا لا أعلم 

1045
00:55:25,930 --> 00:55:27,448
 ـ حقاً ؟ 
 ـ نعم 

1046
00:55:28,413 --> 00:55:30,962
 ـ لا ينبغي لي ، كمآ تعلم .. لا ينبغي علي ...ـ 
 ـ لكنك تُريد ذلك 

1047
00:55:31,217 --> 00:55:34,940
 فعلاً ، لقد قلت بأنني لا أستطيع أن أرفض لك طلباً 
 سنقوم بإحضار بعض الفتيات .. أليس كذلك ؟ 

1048
00:55:35,450 --> 00:55:36,553
 سيكون ذلك في غآية المُتعه 

1049
00:55:36,611 --> 00:55:38,677
شآهدوا " جآكي موون " يصآرع " ديوي " الدُب السفّاح

1050
00:55:41,146 --> 00:55:42,573
 إنني خآئف ، كلآرنس 

1051
00:55:44,129 --> 00:55:47,189
 إنّه مُجرد دبٌ رضيع 
 وهو مدّرب و كل شئ 

1052
00:55:47,189 --> 00:55:50,890
 لا أهتم بذلك، أنا مرعوب من تلك الأشياء 
 إنني مفزوع منها 

1053
00:55:50,890 --> 00:55:52,203
 هيّا ، لنتخلص منها سوياً 

1054
00:55:54,120 --> 00:55:55,486
 بدأت أشعر بالغثيان 

1055
00:55:56,631 --> 00:55:58,757
 ـ هل تريدنا إنهاء ذلك ؟ 
 ـ لأ ! لا 

1056
00:55:59,122 --> 00:56:01,461
 أوكي 
 علي أن أمتّع الحآضرين بهذا العرض 

1057
00:56:01,367 --> 00:56:03,505
 ـ هل أنتم مستعدين ؟ 
 ـ طبعاً 

1058
00:56:03,755 --> 00:56:06,552
 ـ عليك إذاً ان تعطيني ، كلمة الأمآن 
 ـ لا ، لا أحتآج إلى كلمة الأمآن 

1059
00:56:06,655 --> 00:56:10,515
 أوكي ، سأقول لك مآذا تفعل 
 إذا شعرت بالخطر .. فقط قل ..ـ 

1060
00:56:12,412 --> 00:56:13,397
 إسبموني 

1061
00:56:13,679 --> 00:56:16,713
 لأ ، لا أحتآج إلى " إسبموني " أوكي ؟ 
 فلنضع هذا العرض في الطريق الصحيح 

1062
00:56:16,957 --> 00:56:17,944
 بوبي دي 

1063
00:56:19,373 --> 00:56:19,818
.

1064
00:56:23,410 --> 00:56:26,385
 فلتبدأ ! إتجه إلى رأسه ، يآرجل 

1065
00:56:31,963 --> 00:56:33,095
 هيه 

1066
00:56:35,337 --> 00:56:37,033
 كلآنا يرتدي اللون الاحمَر 

1067
00:56:37,356 --> 00:56:39,264
 آسف ، لكني لا أتعمّد تجآهلك .. أنا فقط ...ـ 

1068
00:56:40,710 --> 00:56:42,164
 أحآول أن أعقد صفقة معه الآن 

1069
00:56:43,434 --> 00:56:44,952
 منذ متى وأنتي تعملين مع هذا الدب؟ 

1070
00:56:45,141 --> 00:56:47,137
 فقط يوم وآحد أو أقل 

1071
00:56:47,491 --> 00:56:47,997
 مآذا ؟ 

1072
00:56:48,300 --> 00:56:50,541
 لكن سبق وأن عملت مع القطط 
 لمدة 12 سنه 

1073
00:56:51,049 --> 00:56:53,138
 لذا .. فأنا مألوفه جداً لدى الحيوانات 

1074
00:56:53,718 --> 00:56:55,944
 عظيم 

1075
00:56:56,693 --> 00:56:57,900
 ـ مرحباً ، ديوي 

1076
00:56:58,729 --> 00:57:00,167
 اللعنه على هذا الشئ 

1077
00:57:01,568 --> 00:57:02,724
 أنا خآرج من هُنا ، إسبموني 

1078
00:57:02,724 --> 00:57:06,265
 لا ، لا ، لا ، لا 
 لايُمكنك الإنسحآب الآن .. لقد بدأنا للتوّ 

1079
00:57:07,625 --> 00:57:09,291
 علينا أن نقدّم لهؤلاء الناس ذلك العرض ، يارجل 

1080
00:57:09,291 --> 00:57:10,566
 نعم ، إنّك على حق 

1081
00:57:10,812 --> 00:57:14,864
 إختبر تقدّمه 
 انا فقط سألجأ في هذا المكآن 

1082
00:57:15,383 --> 00:57:16,677
 تقدّم ، ديوي 

1083
00:57:17,619 --> 00:57:18,979
 إنك مُجرد لاشئ فقط دب غبي 

1084
00:57:18,979 --> 00:57:21,917
 تذوق هذه الصفعات 

1085
00:57:23,579 --> 00:57:26,367
 القبضة المجنونه ، سأقدّم لك القبضه المجنونه 

1086
00:57:28,799 --> 00:57:31,792
 نعم ، هذا رائع 
 إنه لايقوم بأي شئ 

1087
00:57:36,417 --> 00:57:37,933
 فلينت! هل تصدقون ذلك ؟ 

1088
00:57:37,933 --> 00:57:39,547
 جآكي موون .. فلينت 

1089
00:57:39,899 --> 00:57:41,209
 اللعنه 

1090
00:57:47,466 --> 00:57:49,053
 ديوي ؟ 

1091
00:57:49,906 --> 00:57:51,075
 إسبموني 

1092
00:57:51,122 --> 00:57:53,147
 جوله وآحده ، بلا إسبموني 

1093
00:57:53,147 --> 00:57:55,125
 اللعنه عليك " كلآرنس " ! إسبموني 

1094
00:57:54,946 --> 00:57:56,579
 ديوي .. لأ 

1095
00:57:57,664 --> 00:58:00,885
 بوبي دي ! اللعنه .. إسبموني 

1096
00:58:09,380 --> 00:58:11,994
 إنتبه لشعري ! إنتبه لشعري 

1097
00:58:12,346 --> 00:58:18,451
 الشئ الوحيد الذي يهمّني هو شعري 
 إنتبه .. ديوي .. شعري 

1098
00:58:18,727 --> 00:58:22,152
 إسبموني ! إسبموني 

1099
00:58:22,805 --> 00:58:25,039
 كم من المرآت 
 علي أن أقول ، إسبموني ؟ 

1100
00:58:25,687 --> 00:58:28,892
 ـ على أحدكم أن يفعل شيئاً 
 ـ لو كنت مكانك ، لما جآزفت بالدخول هُناك 

1101
00:58:28,910 --> 00:58:31,311
 لا تقلق ، جآكي 
 إنني قآدم ، جآكي 

1102
00:58:31,311 --> 00:58:33,087
 إنني قآدم ، جآكي 

1103
00:58:39,083 --> 00:58:41,650
 أضيئوا الأنوآر .. أضيئوا الأنوار 

1104
00:58:44,879 --> 00:58:48,699
 لا أحد يتحرك ، لا أحد يتحرك 

1105
00:58:49,677 --> 00:58:52,208
 أين أنتي أيتها الجميله ؟ 

1106
00:58:52,920 --> 00:58:55,145
 ديوي ؟ 

1107
00:58:55,747 --> 00:58:58,089
 على الجميع البقاء في مقآعدهم 

1108
00:58:58,336 --> 00:59:00,469
 أظن بأنه فر هآرباً 

1109
00:59:00,780 --> 00:59:02,420
 ديوي ؟ 

1110
00:59:04,959 --> 00:59:06,816
 على الجميع الهرب 

1111
00:59:07,061 --> 00:59:10,122
 يا إلهي ، هناك دبٌ تآئه 
 في المُدّرجآت 

1112
00:59:10,994 --> 00:59:12,893
 لن يكون هُناك مبآلغ مُستردّه 

1113
00:59:13,018 --> 00:59:16,275
 لأن تلك المبآلغ سنصنع بها فخاً للإيقاع بالدب 
 أنجوا بحيآتكم 

1114
00:59:16,500 --> 00:59:19,106
 إن كآن لديكم أطفالاً صغار 
 إستخدموهم كدروع 

1115
00:59:19,141 --> 00:59:20,792
 الدُب يحب أكل لحومهم الطريّه 

1116
00:59:20,993 --> 00:59:24,002
 إحموا مشروبآتكم الغـآزيه ، ديوي يحب السكر 

1117
00:59:25,645 --> 00:59:29,304
 ـ هيه ، جآكي 
 ـ هيه ، المُنظم؟ 

1118
00:59:30,532 --> 00:59:32,373
 مآهو رأيك ! المُدّرحآت مليئة بالنآس 
 أليسَ كذلكـ ؟ 

1119
00:59:32,373 --> 00:59:34,731
 أنا بحآجة للحديث معك 
 ومعَ بقية أعضاء الفريق ، جآكي 

1120
00:59:35,202 --> 00:59:38,146
 حسناً. في غرفة تبديل الملآبس .. اوكي ؟ 

1121
00:59:38,784 --> 00:59:42,161
 هذا الإندمآج برمّته .. أمر معقد حقاً 

1122
00:59:42,174 --> 00:59:46,351
 لقد شغل الكثير من وقتي 
 أخذ من حيآتي ، بعيداً عن عآئلتي 

1123
00:59:47,092 --> 00:59:51,225
 أنظروا ، حتى لو هزمتهم فريق " سبرز " السبت المقبل 

1124
00:59:54,212 --> 00:59:57,697
 فريق " تروبيكس " لن يكون في 
الموسم القآدم (NBA)الـ 

1125
00:59:58,313 --> 00:59:59,858
 مآلذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟ 

1126
00:59:59,785 --> 01:00:02,997
 عقدت اللجنه العلياً 
 إجتماعاً طآرئا في منهآتن 

1127
01:00:03,303 --> 01:00:07,694
 و أقروا بأن مدينة " فلينت " لا تملك 
 الكمية الشرائية الكآفيه لإنتشار العلامات التجآريه 

1128
01:00:07,785 --> 01:00:11,084
 حسناً! هذا هُراء 
 أيقولون هذا بعد وصولنا لهذه المرحله 

1129
01:00:10,937 --> 01:00:12,137
 و القوآنين هي القوآنين 

1130
01:00:12,137 --> 01:00:14,676
 ياشباب ، الأمر إنتهى 

1131
01:00:15,236 --> 01:00:16,758
 ليس بيدي شئ لأفعله من أجلكم 

1132
01:00:19,882 --> 01:00:23,852
 جآكي ، أنا أملك رجولة كآفيه 
 لأعترف بأخطآئي 

1133
01:00:24,871 --> 01:00:28,059
 لم أكن أتوقع أبداً ، أنك ستنجح 
 لكنك حققت ذلك 

1134
01:00:31,294 --> 01:00:33,535
 حظاَ طيباً 

1135
01:00:35,253 --> 01:00:39,703
 جآكي ، هذا النوع من العقود 
 التي يمكنك التصرف حيآلها ، أليس كذلك 

1136
01:00:40,953 --> 01:00:44,396
 نعم ، إنك " جآكي موون " ، أقصد 
 تستطيع تدبّر ذلك بمكآلمة تلفونيه ، صحيح ؟ 

1137
01:00:46,766 --> 01:00:49,164
 آسف شباب .. لقد تسببت بنكستكم 

1138
01:00:51,282 --> 01:00:52,993
 أنني لاشئ لكنني الفآشل المزيف 

1139
01:00:53,643 --> 01:00:56,445
 يآرجل، لاتوصف نفسك بهذا 
 إنك لست فآشلاً مزيف 

1140
01:00:57,188 --> 01:01:01,136
 نعم إنني كذلك .. أتعرفون أغنية 
 أحبيني يآمن تثيريني ؟ 

1141
01:01:01,136 --> 01:01:02,055
 بالتأكيد ، نعم 

1142
01:01:02,055 --> 01:01:05,133
 نعم ، الجميع يحب هذه الأغنيه ، يارجل 
 لقد كآنت الأغنيه الاولى على مستوى البلآد 

1143
01:01:05,359 --> 01:01:06,601
 لقد سرقتها 

1144
01:01:06,688 --> 01:01:07,813
 لأ 

1145
01:01:08,167 --> 01:01:09,318
 إنها الحقيقه 

1146
01:01:10,146 --> 01:01:13,867
 أمّي كتبتها على المنآديل 
 قبل ثلاث أسابيع من موتها، وأنا سرقتها 

1147
01:01:15,246 --> 01:01:19,371
 هذه الأغنيه جلبت لي كل هذه الشهره 
 و كل شئ أملكه في هذا العالم 

1148
01:01:19,460 --> 01:01:23,218
 لكن كل ذلك مزيف 

1149
01:01:24,128 --> 01:01:27,740
 حسناً، انظر إنك تستطيع تأليف أغنية أخرى 
 أعرف بأن ذلك يسري في عظآمك. صحيح ؟ 

1150
01:01:28,042 --> 01:01:31,552
 لاتكن مجنوناً. أنا لا أستطيع أن أكتب أغنيه 
 مثل الرائعة الغنائية .. أحبيني يامن تثيريني 

1151
01:01:31,639 --> 01:01:33,117
 إنك مُحق 

1152
01:01:33,394 --> 01:01:35,599
 إنني آمل فقط ، أن أستفرغ كل هذا بعيداً عني 

1153
01:01:38,272 --> 01:01:40,679
 مونيكس ، أتستطيع ضربي في " الجيجنيوم" ؟ 

1154
01:01:42,456 --> 01:01:44,052
 مونيكس ؟ 

1155
01:01:51,183 --> 01:01:57,040
 طبقاً لقرارات سياسة الإندمآج الحديثه. فإن فريق تروبيكس 
بعد الآن (NBA)لن يلعب في الـ 

1156
01:01:57,134 --> 01:01:59,693
 و ستكون مُباراته يوم السبت المقبل 
 أمام المُتصدر " سبرز" 

1157
01:01:59,693 --> 01:02:02,312
 ستكون آخر مُبارايات فريق تروبيكس 
 قبل إنحلال الفريق 

1158
01:02:03,092 --> 01:02:04,992
 وفي تضحية عظيمة 

1159
01:02:04,992 --> 01:02:07,856
 جآكي موون ينقذ " نجم " فريق تروبيكس 
 القهوة السوداء 

1160
01:02:07,856 --> 01:02:09,352
 بتقريبه إلى حلمه الكبير 

1161
01:02:09,614 --> 01:02:12,076
 بضمّه لفريق " سبرز "؟ 

1162
01:02:12,111 --> 01:02:15,262
 كلآرنس يآطفلي العزيز ، لقد نجحت 
 كلآرنس لقد نجحت 

1163
01:02:15,513 --> 01:02:17,239
 نعم 

1164
01:02:35,027 --> 01:02:40,196
 من " ليو ريدوود " ، أنا " ديك بيبرفيلد " و اذكركم 
 بأنه سوف تكون لنا ليلة أخرى 

1165
01:02:40,685 --> 01:02:45,398
 لا ، في الواقع ستكون هذه آخر ليلة تجمعنا 

1166
01:02:55,698 --> 01:02:59,074
 ـ أخبآرك ، يامعلم؟ 
 ـ مرحبا 

1167
01:03:05,339 --> 01:03:06,896
 ماذا جئت تفعل هُنا ؟ 

1168
01:03:09,965 --> 01:03:11,489
 إذا لم تكن تعلم ، لقد حصلت على صفقة إنتقال 

1169
01:03:11,869 --> 01:03:13,130
 أوهـ ، بالتأكيد 

1170
01:03:13,718 --> 01:03:16,649
 القهوة السوداء متوجه إلى 
 (NBA)الـ 

1171
01:03:16,915 --> 01:03:18,355
 خبر الموسم 

1172
01:03:19,111 --> 01:03:21,980
 نعم ، فقط أردت أن أدعك تعرف 
 هذا الموسم .. دربتنا 

1173
01:03:22,198 --> 01:03:23,566
 بطريقة جعلتنا نشعر بأننا ..ـ 

1174
01:03:23,566 --> 01:03:24,937
 لا ، لا ، لا ، لا 

1175
01:03:26,405 --> 01:03:27,687
 لا تكمل 

1176
01:03:28,293 --> 01:03:29,833
 أوكي؟ 

1177
01:03:33,884 --> 01:03:35,500
 دعني أطلب منك شيئاً ، مونيكس 

1178
01:03:37,930 --> 01:03:39,804
 لقد سبق لك وأن لعبت في 
 (NBA)الـ 

1179
01:03:40,461 --> 01:03:42,179
 وفقدت رُكبتكـ 

1180
01:03:43,161 --> 01:03:46,477
 انك لم تعطي أي اهتمآم لذلك الإندماج 
 لقد كُنت على وشك الإعتزآل على أي حآل 

1181
01:03:46,803 --> 01:03:48,208
 مآهو سؤالك ؟ 

1182
01:03:49,348 --> 01:03:51,472
 مآلذي تلعب من أجله ؟ 

1183
01:03:56,698 --> 01:03:59,298
 انا أريد فقط أن أجلس هُنا 
 لأحتسي مشروبي بسلام 

1184
01:03:59,321 --> 01:04:00,877
 أتوآفق ؟ 

1185
01:04:06,208 --> 01:04:07,542
 حسناً 

1186
01:04:10,525 --> 01:04:12,583
 إعتقدت فقط إنك تريد سمآع ذلك 

1187
01:04:12,551 --> 01:04:14,266
 إستمتع بمشروبك 

1188
01:04:27,000 --> 01:04:30,462
<i> عزيزتي ، هل أنتي مُستعده للعق إثآرتي ؟ </i>

1189
01:04:31,882 --> 01:04:32,845
 جآكي ، أين تختبئ ؟ 

1190
01:04:32,845 --> 01:04:36,274
<i> أنا أكبر مُزيّف ، و انا من سرقت 
 تلك الأغنيه ، يامُثيره </i>

1191
01:04:36,449 --> 01:04:37,362
.

1192
01:04:38,104 --> 01:04:41,484
<i> إنني أرغب بقتل نفسي </i>

1193
01:04:43,560 --> 01:04:48,835
 سأجلب سلكاً لأشنق نفسي 

1194
01:04:49,078 --> 01:04:52,630
 أوه يارفيقي ، طمّني عنك؟ 

1195
01:04:53,501 --> 01:04:56,721
 حالياً ، أنا تبوّلت على نفسي 

1196
01:04:58,858 --> 01:05:02,287
 إسمع جآكي ، لم يسبق لي 
 وأن شكرتـكـ 

1197
01:05:02,633 --> 01:05:06,867
 ـ على مآذا ؟ 
 ـ على أنك سآعدتني للعوده إلى كرة السله مره أخرى 

1198
01:05:10,608 --> 01:05:13,097
 الآن مآذا ... لا تأكل هذا 

1199
01:05:13,699 --> 01:05:16,063
 ـ مآهذا ؟ 
 ـ بآنكيك 

1200
01:05:16,758 --> 01:05:20,051
 ـ هل كآنت هُنا ؟ 
 ـ لقد كآنت هُنا منذ فتره 

1201
01:05:20,112 --> 01:05:24,047
 إسمع ، جآكي .. أرى بأن عليك أن تدعو الفريق للإجتمآع 

1202
01:05:24,354 --> 01:05:25,491
 لمآذا ؟ 

1203
01:05:25,848 --> 01:05:29,185
 لأنك لازلت قائد فريق تروبيكس 
 أيمكنك فعل ذلك ؟ 

1204
01:05:29,506 --> 01:05:31,738
 أوكي 

1205
01:05:33,360 --> 01:05:34,194
 أوكي 

1206
01:05:35,944 --> 01:05:38,262
 انت رجل موقف 

1207
01:05:39,071 --> 01:05:39,834
 هل علينا .. . . ؟ 

1208
01:05:40,125 --> 01:05:42,937
 أكره أن أرى هذه تذهب سدى 
 إنها قطعة صغيره 

1209
01:05:43,036 --> 01:05:46,284
 لن تذهب سدى 
 إحفظها هُنا لمن سيأتي بعدك 

1210
01:05:49,863 --> 01:05:51,964
 أوّد من الجميع الإنصات لي ، لو سمحتم 

1211
01:05:53,701 --> 01:05:57,393
 فقط أردت أن أنتهز هذه الفرصه الأخيره 
 لكي أقول : شكراً لكم جميعاً 

1212
01:05:57,393 --> 01:06:01,873
 على كل مآقدمتوه من مجهودات 
 بصفتكم جزءاً من فريق تروبيكس 

1213
01:06:04,241 --> 01:06:09,069
 زملآئي في الفريق ، إنه لشرفٌ 
 كبير أن أكون معكم على نفس الميدان 

1214
01:06:09,476 --> 01:06:11,406
 إنكم يآشبآب ، الأفضل 

1215
01:06:12,522 --> 01:06:16,562
 حتى أنت فكآيديس 
 الملعون الغبي إبن العآهره 

1216
01:06:16,984 --> 01:06:18,774
 إنك لم تفهم أي كلمه ، أليس كذلك ؟ 

1217
01:06:20,887 --> 01:06:22,867
 و إلى مُشجعآت فريق تروبيكس 

1218
01:06:23,597 --> 01:06:28,363
 دائماً ماظننت أن بمقدوري النوم 
 مع اثنتين منكن ، لكن ذلك مآلم يحدث 

1219
01:06:30,362 --> 01:06:32,633
 علمني ذلك .. بألا أؤجل عمل اليوم لغد 

1220
01:06:33,782 --> 01:06:37,027
 بوبي دي 
 إنك مثل إبني الذي لم أنجبه 

1221
01:06:38,027 --> 01:06:40,857
 الإبن الذي يكون عُمره مثل عُمري 

1222
01:06:42,403 --> 01:06:45,017
 أقصد بإنك .. نصف ابن و نصف صديق 

1223
01:06:45,657 --> 01:06:47,681
 الصديق. الإبن الصديق 

1224
01:06:48,256 --> 01:06:53,107
 لا، لا تتحدّث لا أتحمّل ان أبكي وأبلل بنطآلي 

1225
01:06:55,880 --> 01:06:58,158
 لا أستطيع التعبير عمّا أكنه 
 مِن مشآعر تجآهكم حالياً 

1226
01:07:01,822 --> 01:07:03,072
 جآكي؟ 
 ـ نعَم 

1227
01:07:03,152 --> 01:07:05,622
 أتتيح لي المجآل ؟ إذا سمحت 

1228
01:07:05,744 --> 01:07:07,173
 أشكرك 

1229
01:07:11,483 --> 01:07:14,300
 إذاَ، كُلنا يعرف بإن " كلآرنس " إنتقل من فريقنا 

1230
01:07:15,180 --> 01:07:18,028
 وكُلنا يعلم بإن مُباراتنا القآدمه 
 مُجرد تحصيل حآصل، صحيح ؟ 

1231
01:07:19,304 --> 01:07:20,870
 وكُنت أفكـّر 

1232
01:07:22,650 --> 01:07:25,680
 لقد عقدنا العزم 
 على الحصول على المركز الرابع 

1233
01:07:27,149 --> 01:07:31,874
 وكما تعرفون، المركز الرآبع لازال هُناك 
 ينتظر مِنا التقدم للحصول عليه 

1234
01:07:33,406 --> 01:07:35,572
 ولقد إقتربنا من ذلك 

1235
01:07:36,098 --> 01:07:41,869
 لقد حآولت التظآهر بأنني لا أبالي سواءً 
 حققنا المركز الرابع أو لم نحققه 

1236
01:07:42,390 --> 01:07:44,255
 و الحقيقة هي ..ـ 

1237
01:07:47,903 --> 01:07:53,823
 بأنني لم أرغب بشئ أكثر من ذلك 
 طوآل حيآتي اللعينه 

1238
01:07:53,517 --> 01:07:56,184
 هذه المُباراة تعني لي الكثير 

1239
01:07:56,038 --> 01:08:04,573
 إنها تعنينا لأنّها آخر مُباراة كرة سلّه حقيقية 
 سيلعبها كل وآحد منّا .. للأبد .. للأبد 

1240
01:08:05,254 --> 01:08:09,566
 ليلة السبت، أرى بأن علينا 
 أن نضع كل مجهودنا على أرضية الملعب 

1241
01:08:09,601 --> 01:08:13,610
 لأنه لم يعد هُناك شئ آخر 
 نحفظ مجهودنا لأجله 

1242
01:08:14,563 --> 01:08:18,409
 بوجود كلآرنس أو بعدمه 
 أو من عدمها(NBA)بوجود الـ 

1243
01:08:21,656 --> 01:08:23,456
 هذا من أجلنا 

1244
01:08:29,461 --> 01:08:32,045
 نعم ، فلنفعلها 

1245
01:08:32,168 --> 01:08:35,460
 جآكي موون ، أعتقد بأن لديك آخر مُباراه 
 لتؤدي مهآراتك الإعلامية 

1246
01:08:36,982 --> 01:08:38,199
 إنك على حق 

1247
01:08:38,893 --> 01:08:40,361
 ـ ياساده 
 لنجلب المجد 

1248
01:08:40,361 --> 01:08:42,208
 سيدآتي! لنذهب 

1249
01:08:42,050 --> 01:08:44,166
 ـ نعم 
 ـ دعونا نستعد " تروبيكس" ـ 

1250
01:08:45,145 --> 01:08:47,947
 ـ دعوني أسمعها منكم .. المركز الرآبع 
 ـ المركز الرآبع 

1251
01:08:47,947 --> 01:08:50,058
 ـ المركز الرآبع 
 ـ المركز الرآبع 

1252
01:08:50,058 --> 01:08:51,972
 ـ المركز الرآبع 
 ـ المركز الرآبع 

1253
01:08:51,972 --> 01:08:54,087
 ـ المركز الرآبع 
 ـ المركز الرآبع 

1254
01:08:54,302 --> 01:08:56,686
 أنظروا، قد يكون فريق " سبرس " هو الفريق 
 الفريق الأولى على مستوى الدوري 

1255
01:08:56,849 --> 01:08:59,714
 لكن في يوم السبت المقبل .
 سيتعين عليهم إثبات ذلك 

1256
01:09:00,857 --> 01:09:02,059
 ترتلنيك 

1257
01:09:02,361 --> 01:09:05,411
 سيّد.موون، طآلما بإن هذه المُباراه 
 مُجرد تحصيل حآصل 

1258
01:09:05,645 --> 01:09:07,747
 مآهو دآفعكم لأن تلعبوها ؟ 

1259
01:09:07,747 --> 01:09:12,493
 يوم السبت. سنلعب بإسلوب 
 مدينة " فلينت مشيقين الميقابول"؟ 

1260
01:09:12,800 --> 01:09:13,829
 صآحب البنطآل الأبيض 

1261
01:09:14,410 --> 01:09:16,803
 نعم، أنا لا أعلم إن كنُت قد فهمت 
 مآذا تعني بإسلوب " الميقابول " ؟ 

1262
01:09:16,803 --> 01:09:18,765
 إنها " الميقابول" مآلذي لا تفهمه ؟ 

1263
01:09:19,065 --> 01:09:20,173
 إنه أسلوبٌ سيذكره التآريخ 

1264
01:09:20,173 --> 01:09:24,593
 سوف تخبر أحفادك عنه، وأحفادك يخبرون أحفادهم 
 و أحفادهم يخبرون أحفادهم 

1265
01:09:24,930 --> 01:09:27,136
 و حينما ينظرون إلى الوراء 
 تحديداً في سجّلات التآريخ ..ـ 

1266
01:09:27,422 --> 01:09:29,436
 ستجدهم يتحدّثون حول 
 ثلاثة مُعجزات 

1267
01:09:29,617 --> 01:09:32,570
 إكتشآف النآر ، إخترآع الغوآصه 

1268
01:09:32,989 --> 01:09:34,540
 وأسلوب " فلينت ميشيقن ميقابول " ـ 

1269
01:09:34,540 --> 01:09:36,647
 صحيح، لكن لاتزآل المُباراه تحصيل حآصل 

1270
01:09:36,647 --> 01:09:41,148
 كأس الدوري طوله 12 قدم 
 وهو عظيم. سبق وأن رأيته 

1271
01:09:41,190 --> 01:09:43,231
 أوه نعم، وحينمآ أفوز بتلك المُباراه 

1272
01:09:43,437 --> 01:09:45,328
 هذا المدفع الكبير .. سوف يطلق قنابله 

1273
01:09:45,453 --> 01:09:47,900
 المدفع في الحقيقه لايطلق فنابل 
 إنه تُحفه 

1274
01:09:47,927 --> 01:09:49,091
 سوف نفوز بإسلوب " الميقابول" ـ 

1275
01:09:49,280 --> 01:09:51,810
 يوم السبت! الساعه الثآمنه 

1276
01:09:52,106 --> 01:09:53,700
 بإسلوب فلينت مشيقين ميقابول 

1277
01:09:54,038 --> 01:09:57,730
 بإسلوب فلينت مشيقين ميقابول 
 بإسلوب فلينت مشيقين ميقابول 

1278
01:09:59,756 --> 01:10:03,595
<i> فريق " تروبيكس " يبدو كما لو أنه إستولى 
 على قلوب سُكآن مدينة المُستضعفون </i>

1279
01:10:03,630 --> 01:10:05,476
<i> النآس إنسبكوا على المدينه 
 من كل أنحآء البلاد </i>

1280
01:10:05,476 --> 01:10:08,761
<i> ليشهدوا أول فريق 
 يحرز البطولة بإسلوب الميقابول </i>

1281
01:10:09,183 --> 01:10:10,984
<i> إنها ليلة رائعة لمدينة فلينت </i>

1282
01:10:11,031 --> 01:10:14,232
<i> وكذلك ليلة رآئعة لحضور إستآد 
 فلينت فايرقراوندز </i>

1283
01:10:15,278 --> 01:10:18,482
 الآن، فريق مدينة فلينت سيلعب بدون 
 هدافه الأول " كوفي بلاك " الذي ..ـ 

1284
01:10:18,439 --> 01:10:23,314
 إنتقل لفريق " سبرس " الذي تأهل إلى 
 (NBA) دوري الأضواء  

1285
01:10:24,629 --> 01:10:28,859
 كُنت أشعر بالحمآس هُنا 
 إلى أن رأيت وجهك، كوفي 

1286
01:10:40,319 --> 01:10:44,178
 لما أنتم صآمتون؟ فليقل أحدكم شيئاً 

1287
01:10:45,622 --> 01:10:47,212
 مونيكس، كم السآعه؟ 

1288
01:10:48,850 --> 01:10:50,592
 إنها سآعتنا 

1289
01:11:01,421 --> 01:11:06,380
<i> لقد جن جنون الجمهور الحآضر في إستاد 
 فلينت فايرقراوندز </i>

1290
01:11:06,380 --> 01:11:09,210
<i> لمُجرد مشآهدة أعضاء فريق 
 تروبيكس وهم يدخلون أرضية الملعب </i>

1291
01:11:09,452 --> 01:11:11,965
<i> لقد أخبرتك " ديك " هذا يثير الكثير 
 مِن مشآعرنا </i>

1292
01:11:12,109 --> 01:11:15,490
<i> كُل تلك الحشود الرهيبه 
 تُرحب بفريق تروبيكس </i>

1293
01:11:15,633 --> 01:11:17,243
<i> إنه منظرٌ خرافي </i>

1294
01:11:17,428 --> 01:11:19,590
<i> جآكي موون ، هو الإبن المُفضل لهذه المدينه </i>

1295
01:11:19,911 --> 01:11:22,473
<i> ولقد أنجز الكثير من أجل هذه المدينه </i>

1296
01:11:22,719 --> 01:11:25,526
<i> أكثر من أي إنسان على وجه الكره الأرضيه </i>

1297
01:11:25,959 --> 01:11:30,701
<i> بإستثناء مُحتمل من المُخترع هنري فورد 
مُخترع السياره*</i>

1298
01:11:30,752 --> 01:11:34,014
<i> جآكي موون، أنجز الكثير من أجل مدينته 
 إنك مُحق بهذا الشأن </i>

1299
01:11:46,166 --> 01:11:47,986
<i> إلتقاطه جيّده من فريق سبرس </i>

1300
01:11:48,106 --> 01:11:49,046
<i> ومن خلف ظهره </i>

1301
01:11:49,046 --> 01:11:51,494
<i> و نُقطه رائعه من مآركي </i>

1302
01:11:51,451 --> 01:11:53,711
<i> إنها بدآية جميله و رآئعه من فريق سبرز </i>

1303
01:11:53,711 --> 01:11:55,706
<i> يضربون بها فريق تروبيكس بعرض الحائط </i>

1304
01:11:59,540 --> 01:12:01,294
<i> فكآيديس يمررها لدبلداي </i>

1305
01:12:01,329 --> 01:12:03,675
<i> أوهـ ، لقد قُطعت </i>

1306
01:12:04,099 --> 01:12:06,014
<i> سكوتسي يمررها لجآكي </i>

1307
01:12:05,981 --> 01:12:07,868
<i> ثم إلى تويجي .. و ..ـــ </i>

1308
01:12:07,885 --> 01:12:09,745
<i> أووه يخطفها ريبكنوف </i>

1309
01:12:09,745 --> 01:12:10,921
<i> و يتجه مُستفرداً بالسلّه </i>

1310
01:12:10,921 --> 01:12:14,092
<i> ثم أخ ، يسجلها ثلاثة نُقاط </i>

1311
01:12:14,748 --> 01:12:18,571
<i> نعم، هذا لايشعرني بالإرتيآح 
 قد لا أكون جلبت معي الكفايه من الويسكي </i>

1312
01:12:23,651 --> 01:12:26,811
<i> من الصعوبة علي قول ذلك 
 لكن مستوى الفريق هآبط هذه الليله </i>

1313
01:12:26,811 --> 01:12:28,487
<i> سواءً الدفاعي أو الهجومي </i>

1314
01:12:28,565 --> 01:12:32,337
<i> و بغيآب " كوفي بلاك " يبدو الفريق تائهاً </i>

1315
01:12:32,337 --> 01:12:33,577
 سوف أزُج بك ، كوفي بلاك 

1316
01:12:33,838 --> 01:12:36,803
 أيها المُدرب ، لدي تشنجآت في ظهري 
 لست قادراً على اللعب 

1317
01:12:37,394 --> 01:12:39,422
 لآتز، إنضم لزُملائك 

1318
01:12:43,405 --> 01:12:45,033
 جآكي هيّا! جآكي ، جآكي 

1319
01:12:45,083 --> 01:12:46,341
<i> مِن موون إلى إليس .</i>

1320
01:12:46,546 --> 01:12:47,821
<i> إليس لمونسن </i>

1321
01:12:47,821 --> 01:12:49,484
<i> منسن إلى مونيكس </i>

1322
01:12:49,736 --> 01:12:52,542
<i> أوه ثلاثة نُقاط! إنّها عادات مونيكس </i>

1323
01:12:52,577 --> 01:12:57,188
<i> لكن الموقف المُحتدم يتطلب أكثر 
 مِن ثلاثيات لهزيمة ثكنة الوحوش فريق سبرز </i>

1324
01:12:59,398 --> 01:13:04,834
 هذا يُعتبر ببساطه أسوء شوط يلعبه فريق 
 تروبيكس منذ تولّي " مونيكس " تدريب الفريق 

1325
01:13:04,819 --> 01:13:08,471
 ـ معك حق، مثل السآندوتش المتعفن ، ديك 
 ـ دعنا نُشآهد فوهة المدفع ، ليو 

1326
01:13:08,714 --> 01:13:10,407
<i> مع إقترآب نهآية وقت النصف الأول من المُباراهـ ..ـ </i>

1327
01:13:10,407 --> 01:13:12,780
<i> مونيكس بدهآء .. يمررها إلى جآكي </i>

1328
01:13:12,780 --> 01:13:14,299
<i> ويتجّه بكل قوته إلى السلّه </i>

1329
01:13:14,776 --> 01:13:16,283
<i> لكن بترلي يتصدّى له </i>

1330
01:13:16,283 --> 01:13:18,939
<i> لا أظن بأنه قد سبَق لي وأن شآهدت أحدهم 
 يتصدّى لهجمه بمثل هذه الشراسه </i>

1331
01:13:18,939 --> 01:13:20,792
<i> ـ يبدو وأن الأمور أصبحت جديّه 
 ـ اللعنه عليك </i>

1332
01:13:22,083 --> 01:13:24,230
 مونيكس، عليك أن تضربهم على مؤخراتهم 

1333
01:13:24,331 --> 01:13:29,169
<i> القسّ " بآت " يتدخل لفض المشآكل 
 و يحآول كسر حدة الفوضى </i>

1334
01:13:29,169 --> 01:13:30,139
 جآكي؟ 

1335
01:13:30,513 --> 01:13:31,717
 جآكي ؟ 

1336
01:13:33,183 --> 01:13:34,844
 لازال لديه نبض 

1337
01:13:35,815 --> 01:13:37,161
 دعونا نحمله على النقاله 

1338
01:13:37,604 --> 01:13:40,013
 ـ ليس لدينا نقّاله 
 ـ لقد باعها جآكي 

1339
01:13:40,477 --> 01:13:42,052
 حسناً، فلنحمله نحن 
 ـ نعم ، هيّا بنا 

1340
01:13:42,052 --> 01:13:44,154
 فلنحمله إلى غرفة الملابس 
 هيّا يارفاق، بُسرعه .

1341
01:13:44,723 --> 01:13:48,862
<i> رفاق جآكي في الفريق يخشون 
 عليه أن يكون قد أُصيب في عموده الفقري </i>

1342
01:13:48,676 --> 01:13:50,397
<i> و يحآذرون بحمله خآرج أرضية الملعب </i>

1343
01:13:50,397 --> 01:13:52,845
 إنهض، جآكي 

1344
01:14:16,227 --> 01:14:18,353
 إلى أينَ تظن نفسك ذاهباً ؟ 

1345
01:14:18,687 --> 01:14:21,371
 إنك تسير بعيداً عن الفريق 
 أبداً (NBA)لن تلعب في الـ 

1346
01:14:21,371 --> 01:14:23,750
 هذا هو إبني ! إنه هو إبني 

1347
01:14:23,792 --> 01:14:26,265
 ـ هيّا ، كلآرنس ! هيّا ، كلآرنس 
 أتسمعني ، كوفي ؟ 

1348
01:14:26,265 --> 01:14:29,792
 إنظر لهذا، كوفي بلاك 
 يتجّه إلى مقاعد فريق تروبيكس 

1349
01:14:29,833 --> 01:14:31,625
 و الجمآهير يُجن جنونها 

1350
01:14:36,683 --> 01:14:38,784
 هيّا جآكي ، إنهض 

1351
01:14:38,925 --> 01:14:41,096
 جآكي ، هيّـا 
 إنه أنا ، بوبي دي 

1352
01:14:40,985 --> 01:14:43,239
 إنهض، هيّا .. إفتح عيناك 

1353
01:14:43,342 --> 01:14:46,042
 هيه، ألديكم الملح الذي يُشم ؟ 
 ـ أعتقد ذلك 

1354
01:14:47,056 --> 01:14:48,656
 ـ هيا انهض 
 ـ أوهـ ، جآكي 

1355
01:14:48,915 --> 01:14:50,293
 ـ هيّا ، جآكي 
- ـ إصفعه على جبهته 

1356
01:14:50,918 --> 01:14:52,514
 هيّا ياصغيري 

1357
01:14:53,069 --> 01:14:54,650
 جآكي 

1358
01:14:57,843 --> 01:14:59,709
 أمّي ؟ 

1359
01:15:01,393 --> 01:15:04,586
 ـ إشتقت لكِ، ماما 
 ـ وانا أيضاً ، ياعزيزي 

1360
01:15:04,625 --> 01:15:07,578
 ـ هيّا أيها الشاب اللطيف، جآكي 
 ـ جآكي ..ـ 

1361
01:15:08,179 --> 01:15:10,212
 كلآرنس! مآذا تفعل هُنا ؟ 

1362
01:15:10,265 --> 01:15:13,962
 مآذا يبدو لك ؟ أسمعني 
 هل هو على قيد الحياه؟ 

1363
01:15:14,151 --> 01:15:17,107
 هل فقدت عقلك ؟ أسوف تخسر 
 (NBA)صفقة إنتقالك إلى 

1364
01:15:17,295 --> 01:15:21,638
 انا لايعني شئٌ من هذا، يارجل هذا موسمنا نحن 
 وعلينا إنهائه سوياً 

1365
01:15:21,690 --> 01:15:23,578
 إذاً سوف تفسخ العقد بتصرفك هذا ؟ 

1366
01:15:23,608 --> 01:15:26,435
 ـ المركز الرابع، صحيح ؟ 
 ـ صحيح 

1367
01:15:26,435 --> 01:15:28,453
 فلنحيا من أجل فريق التروبيكس 

1368
01:15:28,372 --> 01:15:30,880
 إنهض يارفيقي، فلنهزمهم 

1369
01:15:31,631 --> 01:15:36,767
 الآن، أريدك أن تمضي قُدماً 
 وأخبر الآخرين بما سأقوله لك اليوم 

1370
01:15:36,820 --> 01:15:38,636
 هل تفهم ما أقوله، يا إبني ؟ 

1371
01:15:38,620 --> 01:15:41,029
 نعم ياماما ، يالك من لطيفه 

1372
01:15:41,648 --> 01:15:43,531
 أنني آسف لأنني سرقت أغنيتك 

1373
01:15:43,882 --> 01:15:46,446
 أوهـ لقد سآمحتك منذ مُدة طويلة 

1374
01:15:46,615 --> 01:15:49,529
 جآكي، لقد حآن الوقت لتسآمح نفسك 

1375
01:15:50,744 --> 01:15:54,253
 لا أرغب أن ارحل عن هذا المكآن 
 إنه في غآية الجمال 

1376
01:15:54,099 --> 01:15:57,864
 الآن، إستعجل واذهب لتخبرهم بما قلته لك 

1377
01:15:57,746 --> 01:16:00,018
 حسناً، إلى اللقاء 

1378
01:16:01,130 --> 01:16:03,561
 إلى اللقاء ، أمّاه ، إلى اللقاء 

1379
01:16:03,750 --> 01:16:05,357
 إلى اللقاء 

1380
01:16:05,494 --> 01:16:08,217
 أوهـ هيه، نسيت إخباركي 
 لقد إستفرغت يا أمي 

1381
01:16:08,380 --> 01:16:10,557
 أنا أعلم بأنك قد فعلتها، ياجميلي 

1382
01:16:10,880 --> 01:16:13,856
 لقد إستفرغت لوحدي دون مساعدة أحد 
* كذاب لوووول

1383
01:16:15,819 --> 01:16:17,282
 ـ إنها تعمل 
 هانحن حولك، هيّا جآكي 

1384
01:16:17,282 --> 01:16:19,814
 عيونه الجميله مآتزال ترتعش 
 مرحباً بك أيها الشآب اللطيف 

1385
01:16:20,008 --> 01:16:21,368
 ـ أتسمعني 
 ـ صبآح الخير يامدلع 

1386
01:16:21,368 --> 01:16:22,235
 إشتقنا إليك 

1387
01:16:22,339 --> 01:16:23,823
 هذا مآوصلنا للتوّ 

1388
01:16:23,823 --> 01:16:27,453
 يبدو وكأن " جآكي موون " قد تشافى 
 وأستفاق في غرفة ملابس الفريق 

1389
01:16:27,517 --> 01:16:31,814
 إقطع التمريره وإتجه مُباشره إلى السلّه 
 تويجي، أين الصعويه التي تجدها هُنا ؟ 

1390
01:16:31,813 --> 01:16:33,973
 إنهم لا يكّلون من ضربي بمرافقهم 
 مآذا تتوقع مني أن أفعل؟ 

1391
01:16:33,973 --> 01:16:36,441
 أتوقع منك أن توقفهم عند حدهم أيها الجبان 

1392
01:16:36,406 --> 01:16:39,719
 مونيكس، إنتظر 
 علي إخبآركم بشئ هام 

1393
01:16:40,620 --> 01:16:42,398
 لقد شاهدت حُلماً 

1394
01:16:42,779 --> 01:16:44,769
 شاهدت حُلماً بأنني كُنت في الجنّه 

1395
01:16:45,554 --> 01:16:47,346
 و قد تحدّثت أمي معي 

1396
01:16:48,155 --> 01:16:50,260
 كآنت ترتدي ثوباً يتدفق بياضه 

1397
01:16:50,937 --> 01:16:53,832
 و قد عرضت لي طريقه 
 جديده و ذكية للتسجيل في السلّه 

1398
01:16:53,979 --> 01:16:56,651
 لقد أسمتها بـ" آلي أووب "؟ 

1399
01:16:57,822 --> 01:17:03,695
 لقد تحدّثت إلي وهي تقول : بهذه المعجزه 
 سوف تفوز بالمركز الرآبع 

1400
01:17:10,961 --> 01:17:13,589
<i> عُدنا من جديد لأحداث الإثارة </i>

1401
01:17:13,592 --> 01:17:16,690
<i> و " كوفي بلاك " يلعب في صفوف فريق تروبيكس ؟ </i>

1402
01:17:16,880 --> 01:17:18,287
<i> جآكي، يصنع المبآدره الآن </i>

1403
01:17:18,287 --> 01:17:21,185
<i> في الواقع يبدو وكأنه إستلم قيادة الهجوم </i>

1404
01:18:04,289 --> 01:18:06,910
 أعتذر لكم، لا أعرف مآذا حصل للتوّ 

1405
01:18:06,910 --> 01:18:11,178
 سلسله من الحركآت اللا معقوله أدخلت الكره في السلّه 

1406
01:18:13,810 --> 01:18:15,329
 يا إلهي ؟ 

1407
01:18:15,719 --> 01:18:19,648
 نعم، لكن لا أعرف لمآذا 
 لكن للتو بدأ قضيبي بالإنتصاب 

1408
01:18:24,375 --> 01:18:26,661
 فآول. أقصد فآولين 

1409
01:18:26,661 --> 01:18:29,238
 فآول؟ لماذا وانا لم أمس أي أحد !ـ 

1410
01:18:29,563 --> 01:18:32,077
 أنظر جآكي، لا أحد يستطيع من البشر 
 القفز بهذا الإرتفاع المهول 

1411
01:18:32,077 --> 01:18:34,436
 أوهـ أرجوك، أمي لايمكنها الغش في الأحلام 

1412
01:18:34,341 --> 01:18:36,611
 ـ مآذا ؟ 
 ـ إنها ملآك 

1413
01:18:36,687 --> 01:18:38,163
 كُل من في الجنه يدعمونا للفوز بهذه المُباراه 

1414
01:18:38,482 --> 01:18:40,896
 ـ سوف أحرق و أدمر منزلك 
 بهدوء ، بهدوء ، بهدوء 

1415
01:18:41,111 --> 01:18:43,745
 لا يُمكن أن يكون فآول 
 طالما لم يكن هُناك إحتكاك بلاعبٍ آخر 

1416
01:18:43,964 --> 01:18:47,451
 ولايمكن أن يكون مشي بدون كره 
 طالما بأنه لم يخطو إلى خطوه وآحده 

1417
01:18:47,039 --> 01:18:49,365
 ـ هذا صحيح 
 إنها نقطتين، إيها القس بات 

1418
01:18:49,455 --> 01:18:51,054
 فعلاً هي نقطتين 

1419
01:18:54,343 --> 01:18:57,564
 ـ حسناً، سوف أحتسبها 
 ـ سوف تنام مع المسيح 

1420
01:18:57,767 --> 01:19:00,090
 نقطتين لصآلح، فلينت 

1421
01:19:00,230 --> 01:19:01,290
 هل فقدت عقلك ؟ 

1422
01:19:01,290 --> 01:19:03,850
 ـ لقد كآن يحلق في الهواء، هل هذه كرُة أشباح؟ 
 ـ إنها قآنونيه ، أيها المدرب 

1423
01:19:03,850 --> 01:19:05,375
 ـ إنها قآنونيه، أيها المدرب 
 ـ ماكان ذلك بحق الجحيم؟ 

1424
01:19:06,356 --> 01:19:08,109
 لقد نجحت الطريقه، جآكي 

1425
01:19:09,387 --> 01:19:10,702
 شكراً ، ماما 

1426
01:19:11,073 --> 01:19:12,132
.

1427
01:19:12,456 --> 01:19:15,097
<i> درجة المُتعه ترتفع مؤشراتها في الشوط الثاني </i>

1428
01:19:15,160 --> 01:19:18,373
<i> الكره لدى فريق سبرز 
 يقودها المُهاجم ريبانكوف ويسددها </i>

1429
01:19:18,374 --> 01:19:19,206
<i> ضآئعه </i>

1430
01:19:19,206 --> 01:19:20,551
<i> هجوم مُرتد، لفريق تروبيكس </i>

1431
01:19:23,541 --> 01:19:24,449
<i> وهآهي الحركه مره أخرى </i>

1432
01:19:24,449 --> 01:19:28,346
<i> كلآرنس يُحلق ويدفع بالكره في داخل أحشاء السلّه </i>

1433
01:19:28,346 --> 01:19:30,667
<i> بعد إستغلاله لتمريره عالية </i>

1434
01:19:30,670 --> 01:19:32,018
<i> ـ إنهُ لاعبٌ عظيم 
 ـ إنه كذلك فعلاً </i>

1435
01:19:32,018 --> 01:19:36,321
 تمهلوا، وصلني للتو بإن تلك الضربه 
 تسمّى "ألي اوب " ؟ 

1436
01:19:36,563 --> 01:19:38,266
 نعم، إنها كلمة سهلة النطق 

1437
01:19:38,266 --> 01:19:39,881
 تويج!ـ 

1438
01:19:40,775 --> 01:19:42,303
<i> مونيكس يمررها لجآكي </i>

1439
01:19:42,303 --> 01:19:43,513
<i> جآكي يستدير ويمررها لكلآرنس </i>

1440
01:19:43,513 --> 01:19:45,616
<i> نعم! مره أخرى مع الألي أووب </i>

1441
01:19:45,616 --> 01:19:47,228
<i> وفريق سبرز لا يعلم مآذا حل بهم </i>

1442
01:19:47,228 --> 01:19:49,068
<i> كم أحب الألي أووب </i>

1443
01:20:03,185 --> 01:20:04,274
<i> هآهي الألي قآدمه </i>

1444
01:20:04,333 --> 01:20:05,999
<i> وهذه هي الأووب </i>

1445
01:20:16,133 --> 01:20:17,533
 وقتٌ مُستقطع 

1446
01:20:17,532 --> 01:20:20,860
<i> في كل حيآتي التي قضيتها في التعليق 
 لم يسبق لي وأن شآهدت مثل هذا التكنيك  </i>

1447
01:20:20,860 --> 01:20:23,964
<i> فريق تروبيكس يُقاتل من أجل 
 الخروج من ترآكم اليأس و العجز </i>

1448
01:20:23,964 --> 01:20:27,549
<i> والآن يتبقى لهم آخر 12 ثانيه 
 ليعانقوا الأمجاد </i>

1449
01:20:27,549 --> 01:20:31,433
<i> إنهم يتخلفون بفارق نقطتين فقط 
 يارجل، بإمكانك الشعور بتوتر الأعصاب </i>

1450
01:20:31,425 --> 01:20:33,781
 أوكي شباب، إستمعوا إلي 
 لقد أجروا تعديلات في خطتهم 

1451
01:20:33,781 --> 01:20:36,282
" لن نستطيع أن نستمر بالـ" إلي أووب 
 إنهم يحكمون الرقابه على كلآرنس 

1452
01:20:36,719 --> 01:20:38,649
 إذاً، لن نعد نستخدم الـ " إلي أووب " ؟ 

1453
01:20:39,250 --> 01:20:41,592
 مآذا سنستخدم إذاً ؟ 
 ـ طريقة الإستفراغ 

1454
01:20:41,809 --> 01:20:42,925
 الإستفراغ ؟ 

1455
01:20:42,747 --> 01:20:45,751
 لا تقل لي بإنك نسيتها 
 لقد ختمتها في عقولكم 

1456
01:20:45,868 --> 01:20:49,584
 ـ سوف تنجح الطريقه ، أوكي ؟ الإستفراغ 
 ـ حآضرين 

1457
01:20:49,458 --> 01:20:51,508
 لقد كُنت سأقول نفس الكلام 

1458
01:20:51,606 --> 01:20:55,006
 كلام في محله، فلنحيا من أجل التروبيكال 
 واحد، إثنين ، ثلاثه 

1459
01:20:55,006 --> 01:20:56,559
 فلنحيّا من أجل التروبيكال 

1460
01:20:56,738 --> 01:20:58,446
<i> نحن الآن في اللعبة الأخيره </i>

1461
01:20:58,508 --> 01:20:59,913
<i> مونيكس يعطيها لجاكي </i>

1462
01:20:59,913 --> 01:21:01,717
<i> جآكي يعيدها إلى مونيكس </i>

1463
01:21:01,717 --> 01:21:04,132
<i> مونيكس يرجعها إلى جآكي </i>

1464
01:21:04,132 --> 01:21:06,353
<i> على فريق تروبيكس 
 الإستعجآل أكثر لنيل النتيجه، ديك </i>

1465
01:21:06,353 --> 01:21:08,919
<i> نعم، إنهم يحآولون إيجآد طريقه 
 إلى العُمق و بسرعه </i>

1466
01:21:08,919 --> 01:21:12,292
<i> مونيكس، يجد بي بي 
 الذي يعيدها إلى جآكي، إنه يخترق أجوائهم </i>

1467
01:21:12,087 --> 01:21:15,558
<i> ـ أوهـ ، صد شرس من بيترلي 
 ـ أتريد أكل فضلات، بيترلي؟ </i>

1468
01:21:15,558 --> 01:21:17,125
<i> ألا تعرف كيف تلعب كرة السلّه ؟ </i>

1469
01:21:18,576 --> 01:21:20,628
<i> القسّ بات، يكآفح من أجل الإبقاء على النظام </i>

1470
01:21:20,628 --> 01:21:23,264
<i> بين هذين الفريقين 
 المُتسمآن بالقوّه و الحمآسه </i>

1471
01:21:23,357 --> 01:21:27,495
 حسناً، فآول بضربتين حرّه 

1472
01:21:28,105 --> 01:21:30,646
<i> جآكي، سيسدد ضربتين حرة الآن </i>

1473
01:21:30,670 --> 01:21:34,006
<i> فريقه يتخلف بنُقطتين 
 مع تبقى ثانيتين فقط على ساعة الملعب </i>

1474
01:21:34,283 --> 01:21:37,338
 حسناً ، ياساده 
 أرجو الهدوء في الضربه الأولى، لدينا ضربتين هُنا 

1475
01:21:40,133 --> 01:21:43,284
 لا تقلقوا ، شباب 
 انا بارع جداً في الضربات الحرّه 

1476
01:21:43,658 --> 01:21:47,116
 أتحدّث بجديّه، الضربات الحره دائماً ماكانت 
 لعبتي حينما كُنت طفلاً

1477
01:21:48,118 --> 01:21:48,423
.

1478
01:21:51,278 --> 01:21:53,486
 ماذا تحاول أن تفعل بحق الجحيم؟ 

1479
01:21:53,893 --> 01:21:55,800
 ماذا ألم يسبق لك وأن شاهدتني 
 أسدد ضربات حُرة من قبل؟ 

1480
01:21:56,405 --> 01:21:58,983
 إنه يرميها بطريقة الجدات 
 دعه يفعلها 

1481
01:21:58,983 --> 01:22:00,667
 دائماً هكذا 

1482
01:22:00,265 --> 01:22:01,570
 أوهـ ، اللعنه 

1483
01:22:04,077 --> 01:22:05,401
 هانحن نبدأ 

1484
01:22:06,566 --> 01:22:10,237
<i> جآكي موون، سيحدد مصير فريق مدينة فلينت 
 بين أصابعه </i>

1485
01:22:10,637 --> 01:22:13,288
<i> إنه " يبوّس " الكره من اجل حظٍ سعيد </i>

1486
01:22:17,344 --> 01:22:18,649
<i> إنها في السلّه </i>

1487
01:22:20,017 --> 01:22:22,958
 ـ رائع 
 ـ لم أشك بقدراتك أبداً 

1488
01:22:22,422 --> 01:22:24,776
<i> فريق تروبيكس، يحتاج لنقطه إضافيه 
 ليعانق الأمجاد </i>

1489
01:22:24,998 --> 01:22:27,184
 إبتعدوا عن الخط، تحركوا خلفه 

1490
01:22:28,732 --> 01:22:30,327
 تبقت ضربه آخرى، جآكي 

1491
01:23:49,340 --> 01:23:52,743
<i> مدينة فلينت تربح الميقابول 
 مدينة فلينت تربح الميقابول </i>

1492
01:23:52,772 --> 01:23:55,440
<i> مدينة فلينت تربح الميقابول </i>

1493
01:23:56,179 --> 01:23:58,987
 المركز الرابع! المركز الرابع 

1494
01:23:59,131 --> 01:24:01,000
 هيّا فريق تروبيكس! هيّا فريق تروبيكس 

1495
01:24:11,912 --> 01:24:14,576
 من هو صآحب المركز الرابع 
 من هو صآحب المركز الرابع 

1496
01:24:14,809 --> 01:24:18,042
 ـ نعم! سكوتس 
 يا إلهي، لا أصدق اننا فعلناها 

1497
01:24:18,058 --> 01:24:21,272
 دقيقه من فضلكم، أرجوكم لأ 

1498
01:24:24,384 --> 01:24:25,672
 ماذا تفعل أيها القس بّات ؟ 

1499
01:24:26,134 --> 01:24:35,939
 المركز الرابع! المركز الرابع 

1500
01:24:43,128 --> 01:24:44,187
 هيه، كوفي ؟ 
 مآذا ؟ 

1501
01:24:44,187 --> 01:24:48,365
 لقد غيّرت رأيي، أعتقد بإنك ستفيدنا 
 إذا مانفذنا طريقة الإلي أووب (NBA)في الـ 

1502
01:24:50,017 --> 01:24:52,410
 أشكرك أيها المُدرب! أمّي ؟ 

1503
01:24:55,320 --> 01:24:57,397
 هيه 
 فعلناها ، ياحبيبتي 

1504
01:24:57,613 --> 01:25:00,286
 ـ يالروعتكم الليله 
 ـ أشكرك 

1505
01:25:05,208 --> 01:25:07,163
 ـ نعم 
 ـ لقد فزنا 

1506
01:25:08,765 --> 01:25:11,530
 ـ لقد فعلناها 
 ـ نعم 

1507
01:25:11,494 --> 01:25:12,889
 ـ جآكي؟ 
 ـ أهلين 

1508
01:25:12,889 --> 01:25:15,792
 ـ أبارك لكم الفوز بالميقابول 
 ـ أشكرك 

1509
01:25:15,528 --> 01:25:17,605
 ـ مهما كأن معناها 
 ـ إنها تعني الإثاره 

1510
01:25:17,605 --> 01:25:19,932
 ـ بالتأكيد 
 ـ إنك مُهرج إعلآمي بآرع 

1511
01:25:19,932 --> 01:25:20,505
 نعم 

1512
01:25:20,540 --> 01:25:23,552
 إسمع، سوف أعمل مع مُنظم إتحآد 
 في الموسم القادم (NBA)الـ 

1513
01:25:23,552 --> 01:25:25,264
 و أريدك أن تنضم إلي 

1514
01:25:25,264 --> 01:25:27,714
 (NBA)أنا ؟ في الـ 
 هل أنت جاد ؟ 

1515
01:25:28,631 --> 01:25:32,028
 ياإلهي، شكراً لك 
 أئستطيع أن أخذ معي صديقي - الإبن 

1516
01:25:31,820 --> 01:25:34,402
 ـ أوه جآكي! ليس عليك فعل ذلك 
 ـ بلى سأفعلها 

1517
01:25:34,220 --> 01:25:37,634
 إسمعوا منّي! أنتما الإثنان سوف تأتيان معي ..ـ 

1518
01:25:39,114 --> 01:25:41,082
 ليفزع الجميع 

1519
01:25:42,250 --> 01:25:44,926
 إنه مثل سفينة التآيتنك! لكنها مجموعه من الدببه 

1520
01:25:45,438 --> 01:25:48,326
شبه إحتراف

1521
01:26:01,207 --> 01:26:06,247
<i> عزيزي ديوكس ، أعتذر منك لتأخري 
 ولكن في هذه الحقيبه 10.000 دولار نقداً </i>

1522
01:26:06,072 --> 01:26:08,660
 لأ، مُستحيل .. هل هذا حقيقي؟ 

1523
01:26:08,752 --> 01:26:10,365
<i> في الحقيقه هي 2.300 دولار </i>

1524
01:26:10,491 --> 01:26:13,986
<i> سأسدد لك البآقي حال إنتهاء 
 تسديد مبالغ إندماج فريقنا </i>

1525
01:26:14,166 --> 01:26:17,516
 فلنحيا من أجل التروبيكال 
 تحياتي: جآكي. آر . موون 

1526
01:26:20,075 --> 01:26:22,542
 أيها العآهره، أيها العآهره 

1527
01:26:22,627 --> 01:26:25,285
 فليحيا فريق تروبيكـآل 

1528
01:26:26,578 --> 01:26:31,428
.

1529
01:26:32,353 --> 01:26:35,294
.

1530
01:26:35,294 --> 01:26:38,794
.

