1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7

2
00:00:51,484 --> 00:00:58,808
((غليظٌ كالصوصّ))
( الشفــــرة )

3
00:02:05,757 --> 00:02:07,179
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

4
00:02:13,305 --> 00:02:15,305
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

5
00:02:16,139 --> 00:02:17,139
و هذين بالخصوص

6
00:02:18,762 --> 00:02:19,915
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

7
00:02:28,589 --> 00:02:29,589
ماذا؟ سيارة المدينة؟

8
00:02:30,168 --> 00:02:32,168
إنها مهمتنا، علينا التخفي

9
00:02:33,104 --> 00:02:34,104
أحب سيارات المدينة

10
00:04:16,668 --> 00:04:17,657
حسناً

11
00:04:17,708 --> 00:04:19,938
أعلم , أعلم , أعلم

12
00:04:19,988 --> 00:04:23,583
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

13
00:04:23,628 --> 00:04:26,267
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

14
00:04:26,308 --> 00:04:27,502
أجل

15
00:04:28,388 --> 00:04:30,583
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

16
00:04:31,347 --> 00:04:33,622
افتحها، افتحها

17
00:04:48,187 --> 00:04:49,415
افتحها

18
00:04:57,027 --> 00:05:00,098
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

19
00:05:00,146 --> 00:05:02,706
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

20
00:05:03,626 --> 00:05:06,743
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

21
00:05:06,786 --> 00:05:08,742
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

22
00:05:08,786 --> 00:05:11,425
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

23
00:05:22,306 --> 00:05:25,025
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

24
00:05:25,066 --> 00:05:27,341
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

25
00:05:31,385 --> 00:05:32,374
ماذا...؟

26
00:05:37,585 --> 00:05:39,735
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

27
00:05:41,945 --> 00:05:43,378
! تحرّكوا ! تحرّكوا

28
00:05:43,425 --> 00:05:45,655
! تحرّكوا

29
00:05:57,904 --> 00:05:58,973
اذهب , اذهب , اذهب

30
00:05:59,864 --> 00:06:02,981
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

31
00:06:03,024 --> 00:06:05,333
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

32
00:06:12,744 --> 00:06:14,700
فلينخفض الجميع

33
00:06:16,864 --> 00:06:17,979
النهاية الأخرى

34
00:07:13,102 --> 00:07:16,617
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

35
00:07:16,662 --> 00:07:18,892
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

36
00:07:18,942 --> 00:07:21,695
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

37
00:07:25,021 --> 00:07:26,090
أيها الضابط -
تحرك -

38
00:07:26,141 --> 00:07:28,052
هيا يا رجال انخفضوا

39
00:07:28,101 --> 00:07:30,410
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

40
00:07:30,461 --> 00:07:33,339
انزلوا , ابحث في المسارات

41
00:07:33,381 --> 00:07:36,691
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

42
00:07:43,141 --> 00:07:45,450
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

43
00:07:45,501 --> 00:07:48,254
لقد قفز , لقد كان على السقف

44
00:07:48,301 --> 00:07:51,657
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

45
00:07:51,701 --> 00:07:53,816
سيدي , أريد منك أن تهدأ

46
00:07:53,860 --> 00:07:55,771
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

47
00:08:04,940 --> 00:08:06,771
توقّفْ هناك

48
00:08:09,300 --> 00:08:11,450
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

49
00:08:11,500 --> 00:08:13,650
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

50
00:08:13,700 --> 00:08:16,612
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

51
00:08:22,459 --> 00:08:23,858
مايكلز) أوقفها هناك)

52
00:08:25,899 --> 00:08:27,252
أترى ما أراه ؟

53
00:08:27,299 --> 00:08:29,733
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

54
00:08:29,779 --> 00:08:30,814
ذلك من ؟

55
00:08:30,859 --> 00:08:33,737
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

56
00:08:33,779 --> 00:08:35,531
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

57
00:08:35,579 --> 00:08:38,696
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

58
00:08:38,739 --> 00:08:41,970
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

59
00:08:42,019 --> 00:08:43,577
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

60
00:08:43,619 --> 00:08:46,258
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

61
00:08:46,299 --> 00:08:48,859
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

62
00:08:49,939 --> 00:08:52,691
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

63
00:08:52,738 --> 00:08:55,377
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

64
00:08:55,418 --> 00:08:56,851
بقدر رسم أي تخطيط

65
00:08:56,898 --> 00:09:00,732
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

66
00:09:00,778 --> 00:09:03,417
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

67
00:09:03,458 --> 00:09:06,609
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

68
00:09:16,932 --> 00:09:18,932
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

69
00:09:34,337 --> 00:09:35,531
لقد كنت ولداً شقياً

70
00:09:38,337 --> 00:09:41,534
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

71
00:09:41,577 --> 00:09:43,169
ذلك غير ممكن

72
00:09:43,217 --> 00:09:44,855
لن أقبل أقل من 100

73
00:09:47,177 --> 00:09:49,531
أنا اقول فحسب , هذا كله

74
00:09:49,576 --> 00:09:51,806
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

75
00:09:52,776 --> 00:09:56,086
حسناً , ربما أردت استخدامه -

76
00:09:56,136 --> 00:09:57,649
لكن خاصتك , سيفعل

77
00:09:58,896 --> 00:10:00,215
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

78
00:10:00,256 --> 00:10:03,089
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

79
00:10:03,136 --> 00:10:05,445
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

80
00:10:05,496 --> 00:10:08,090
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

81
00:10:08,136 --> 00:10:09,535
إذا لم يكن مسدسك محشواً

82
00:10:09,576 --> 00:10:10,725
غايتك ؟

83
00:10:10,776 --> 00:10:13,370
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

84
00:10:13,416 --> 00:10:15,247
لنرى

85
00:10:17,496 --> 00:10:19,008
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

86
00:10:19,055 --> 00:10:22,411
لديك ماساتي
انجازي , مالي

87
00:10:22,455 --> 00:10:25,049
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

88
00:10:25,855 --> 00:10:29,450
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

89
00:10:30,535 --> 00:10:33,208
أنا أقول فحسب , هذا كله

90
00:10:33,255 --> 00:10:35,246
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

91
00:10:35,295 --> 00:10:37,968
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

92
00:10:39,295 --> 00:10:41,411
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

93
00:10:41,455 --> 00:10:44,811
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

94
00:10:44,855 --> 00:10:47,368
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

95
00:10:48,894 --> 00:10:51,852
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

96
00:10:55,814 --> 00:10:57,247
إذاً

97
00:10:57,294 --> 00:10:59,330
كيف عرفت أني سآتي هنا

98
00:10:59,374 --> 00:11:00,727
بالإضافة إلى اسمِي؟

99
00:11:00,774 --> 00:11:02,366
هو جزءُ من المقترحِ. . .

100
00:11:04,574 --> 00:11:06,292
أوه، تباً:

101
00:11:07,494 --> 00:11:10,327
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

102
00:11:11,934 --> 00:11:13,526
نيكي) يريد مالَه)

103
00:11:15,174 --> 00:11:17,004
أسْألُه هو -
شكراً لك -

104
00:11:18,173 --> 00:11:21,927
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

105
00:11:21,973 --> 00:11:24,009
كُلّ شيء له علاقة الآن

106
00:11:26,293 --> 00:11:29,285
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

107
00:11:39,773 --> 00:11:42,003
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

108
00:11:42,053 --> 00:11:44,885
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

109
00:11:44,932 --> 00:11:48,641
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

110
00:11:48,692 --> 00:11:50,250
ليلة سعيدة

111
00:11:54,572 --> 00:11:55,971
انت -
ماذا ؟ -

112
00:11:56,012 --> 00:11:57,889
خذ حصتك

113
00:12:00,492 --> 00:12:04,531
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

114
00:12:07,492 --> 00:12:08,766
كيف عرفت أسمي ؟

115
00:12:10,812 --> 00:12:12,040
مهما يكن

116
00:12:12,092 --> 00:12:14,685
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

117
00:12:44,191 --> 00:12:45,289
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

118
00:12:45,290 --> 00:12:47,599
ماذا تريد ؟

119
00:12:49,330 --> 00:12:50,763
شريك

120
00:12:51,970 --> 00:12:53,881
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

121
00:12:54,730 --> 00:12:57,369
كنت أراقب عملك

122
00:12:57,410 --> 00:13:00,720
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

123
00:13:00,770 --> 00:13:04,445
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

124
00:13:05,450 --> 00:13:08,726
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

125
00:13:08,770 --> 00:13:11,567
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

126
00:13:13,089 --> 00:13:15,080
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

127
00:13:15,129 --> 00:13:16,448
... أسمع

128
00:13:16,489 --> 00:13:18,286
غابرييل مارتن) نجم الروك)

129
00:13:18,329 --> 00:13:22,402
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

130
00:13:22,449 --> 00:13:24,041
لأجل 100 حقيرة

131
00:13:25,569 --> 00:13:26,684
لسببين

132
00:13:26,729 --> 00:13:29,118
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

133
00:13:29,169 --> 00:13:31,478
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

134
00:13:32,329 --> 00:13:33,557
أحياناً. . .

135
00:13:35,329 --> 00:13:37,479
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

136
00:13:40,129 --> 00:13:42,005
العصير

137
00:13:42,048 --> 00:13:43,527
نعم.

138
00:13:43,568 --> 00:13:45,001
تَعْرفُ ما أَعْني.

139
00:13:46,248 --> 00:13:48,239
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

140
00:13:48,288 --> 00:13:50,279
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

141
00:13:51,448 --> 00:13:53,962
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

142
00:13:54,008 --> 00:13:56,238
رجاءً

143
00:13:56,288 --> 00:14:00,566
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

144
00:14:01,848 --> 00:14:03,406
كل واحدة

145
00:14:05,608 --> 00:14:07,326
انه عمل رجلينِ.

146
00:14:09,008 --> 00:14:10,998
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

147
00:14:32,207 --> 00:14:33,356
إنتظرْ هنا.

148
00:14:34,967 --> 00:14:38,197
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

149
00:15:01,846 --> 00:15:04,041
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

150
00:15:08,325 --> 00:15:10,236
غيور؟

151
00:15:10,285 --> 00:15:11,513
من ماذا ؟

152
00:15:13,045 --> 00:15:14,717
لغزَ قاطع طريق

153
00:15:14,765 --> 00:15:17,199
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

154
00:15:18,445 --> 00:15:22,404
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

155
00:15:23,925 --> 00:15:26,962
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

156
00:15:28,725 --> 00:15:31,842
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

157
00:15:31,885 --> 00:15:36,196
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

158
00:15:40,924 --> 00:15:44,439
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

159
00:15:44,484 --> 00:15:47,442
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

160
00:15:47,484 --> 00:15:48,758
إذن أنت غيور

161
00:15:50,644 --> 00:15:53,556
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

162
00:15:56,604 --> 00:15:59,357
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

163
00:15:59,404 --> 00:16:01,360
... لذا

164
00:16:01,404 --> 00:16:03,360
وقت آخر.

165
00:16:03,404 --> 00:16:06,156
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

166
00:16:06,203 --> 00:16:09,195
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

167
00:16:09,243 --> 00:16:10,596
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

168
00:16:10,643 --> 00:16:11,712
(غابرييل)

169
00:16:13,523 --> 00:16:15,002
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

170
00:16:15,043 --> 00:16:17,113
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

171
00:16:17,163 --> 00:16:19,472
. . . نعم، أَنا معه.

172
00:16:19,523 --> 00:16:20,956
ماذا تُريدُ؟

173
00:16:22,083 --> 00:16:24,358
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

174
00:16:24,403 --> 00:16:25,802
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

175
00:16:25,843 --> 00:16:28,311
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

176
00:16:28,363 --> 00:16:31,878
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

177
00:16:33,363 --> 00:16:34,351
لا شكراً

178
00:16:36,642 --> 00:16:38,678
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

179
00:16:39,562 --> 00:16:41,280
(غابي) -
(غابي) -

180
00:16:41,962 --> 00:16:44,522
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

181
00:16:50,802 --> 00:16:54,511
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

182
00:16:54,562 --> 00:16:57,520
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

183
00:16:57,562 --> 00:17:00,793
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

184
00:17:02,082 --> 00:17:03,673
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

185
00:17:04,761 --> 00:17:06,672
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

186
00:17:06,721 --> 00:17:09,599
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

187
00:17:16,281 --> 00:17:18,272
إنهما مذهلتين جداً.

188
00:17:20,921 --> 00:17:22,798
أنهم كذلك

189
00:17:22,841 --> 00:17:25,594
بين 1885 و 1916

190
00:17:25,641 --> 00:17:28,792
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

191
00:17:28,841 --> 00:17:31,309
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

192
00:17:31,360 --> 00:17:33,191
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

193
00:17:33,240 --> 00:17:35,071
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

194
00:17:35,120 --> 00:17:38,237
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

195
00:17:38,280 --> 00:17:43,673
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

196
00:17:43,720 --> 00:17:47,349
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

197
00:17:47,400 --> 00:17:49,630
(أكثرها معروض في (الكرملين

198
00:17:49,680 --> 00:17:53,355
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

199
00:17:53,400 --> 00:17:55,789
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

200
00:17:56,760 --> 00:17:58,796
مَنْ مشتريكَ؟

201
00:17:58,840 --> 00:18:00,431
لا تريد أن تعرف

202
00:18:00,479 --> 00:18:03,630
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

203
00:18:03,679 --> 00:18:06,113
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

204
00:18:06,159 --> 00:18:07,751
يساوي 40 مليون دولار

205
00:18:09,119 --> 00:18:11,553
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

206
00:18:12,359 --> 00:18:13,678
أوه.

207
00:18:13,719 --> 00:18:16,631
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

208
00:18:16,679 --> 00:18:20,592
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

209
00:18:20,639 --> 00:18:25,110
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

210
00:18:25,159 --> 00:18:26,911
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

211
00:18:26,959 --> 00:18:31,554
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

212
00:18:31,598 --> 00:18:33,350
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

213
00:18:33,398 --> 00:18:36,071
ما عَرفوه ، عَرفه.

214
00:18:36,118 --> 00:18:38,757
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

215
00:18:38,798 --> 00:18:41,471
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

216
00:18:41,518 --> 00:18:43,668
إتركْه في ذلك.

217
00:18:47,678 --> 00:18:49,191
لقد ذهب

218
00:18:49,238 --> 00:18:50,717
أنت هنا.

219
00:18:52,318 --> 00:18:53,910
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

220
00:18:56,558 --> 00:18:58,912
(ريبلي)

221
00:18:58,957 --> 00:18:59,946
لِماذا؟

222
00:19:01,437 --> 00:19:02,916
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

223
00:19:03,997 --> 00:19:05,988
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

224
00:19:06,037 --> 00:19:07,948
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

225
00:19:07,997 --> 00:19:11,307
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

226
00:19:12,437 --> 00:19:15,110
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

227
00:19:16,437 --> 00:19:18,189
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

228
00:19:20,997 --> 00:19:23,227
لقد ولدت لسرقة القذاره

229
00:19:25,517 --> 00:19:27,154
مدّْ يَدَّكَ.

230
00:19:28,636 --> 00:19:29,705
يدي ؟

231
00:19:34,716 --> 00:19:38,425
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

232
00:19:38,476 --> 00:19:40,910
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

233
00:19:40,812 --> 00:19:45,932
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

234
00:19:46,972 --> 00:19:48,325
فيكتور) انتمى لها)

235
00:19:48,372 --> 00:19:49,600
.. الآن

236
00:19:50,612 --> 00:19:52,489
أنت تنتمي له

237
00:20:10,472 --> 00:20:11,932
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

238
00:20:25,852 --> 00:20:27,514
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

239
00:20:29,610 --> 00:20:31,805
مرحبا

240
00:20:31,850 --> 00:20:35,445
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

241
00:20:35,490 --> 00:20:37,287
..هذا

242
00:20:37,330 --> 00:20:38,729
ملاحقة؟

243
00:20:40,170 --> 00:20:43,480
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

244
00:20:44,810 --> 00:20:47,688
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

245
00:20:47,730 --> 00:20:49,288
هَلْ تملكين زهرية؟

246
00:20:49,330 --> 00:20:51,207
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

247
00:20:51,250 --> 00:20:53,968
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

248
00:20:55,929 --> 00:20:59,763
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

249
00:21:00,769 --> 00:21:06,321
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

250
00:21:06,369 --> 00:21:08,246
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

251
00:21:08,289 --> 00:21:10,325
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

252
00:21:15,849 --> 00:21:17,077
أَنا مشغولة

253
00:21:18,049 --> 00:21:21,246
سَأَنتظرُ
لن أظهر

254
00:21:21,289 --> 00:21:23,085
سَآخذُ فرصَي

255
00:21:26,448 --> 00:21:29,360
<i> (وداعاً ، (أليكساندرا</i>

256
00:21:30,088 --> 00:21:34,320
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

257
00:21:34,368 --> 00:21:37,166
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

258
00:21:37,208 --> 00:21:40,484
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

259
00:21:40,528 --> 00:21:43,759
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

260
00:21:43,808 --> 00:21:46,242
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

261
00:21:46,288 --> 00:21:49,121
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

262
00:21:49,168 --> 00:21:50,999
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

263
00:21:51,048 --> 00:21:53,845
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

264
00:21:53,887 --> 00:21:56,720
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

265
00:21:56,767 --> 00:21:59,679
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

266
00:21:59,727 --> 00:22:03,083
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

267
00:22:03,127 --> 00:22:05,322
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

268
00:22:05,367 --> 00:22:07,835
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

269
00:22:07,887 --> 00:22:09,445
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

270
00:22:09,487 --> 00:22:11,637
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

271
00:22:11,687 --> 00:22:14,565
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

272
00:22:14,607 --> 00:22:17,440
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

273
00:22:17,487 --> 00:22:20,603
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

274
00:22:20,646 --> 00:22:21,681
و لا انا ايضا

275
00:22:21,726 --> 00:22:24,001
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

276
00:22:26,006 --> 00:22:27,917
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

277
00:22:29,326 --> 00:22:32,841
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

278
00:22:34,006 --> 00:22:36,566
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

279
00:22:36,606 --> 00:22:39,404
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

280
00:22:40,606 --> 00:22:41,595
هل تريد المراهنة ؟

281
00:23:08,245 --> 00:23:10,281
مرحباً -
مرحباً -

282
00:23:10,325 --> 00:23:13,681
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

283
00:23:13,725 --> 00:23:15,875
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

284
00:23:15,925 --> 00:23:19,519
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

285
00:23:19,564 --> 00:23:22,636
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

286
00:23:22,684 --> 00:23:26,563
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

287
00:23:26,604 --> 00:23:29,072
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

288
00:23:29,124 --> 00:23:31,718
! كمْ أنا غامض

289
00:23:31,764 --> 00:23:33,959
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

290
00:23:34,004 --> 00:23:36,120
الفرضية الأخرى

291
00:23:38,124 --> 00:23:39,842
هل تريد أن ترقص ؟

292
00:23:43,004 --> 00:23:44,039
نعم

293
00:23:44,764 --> 00:23:48,073
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

294
00:24:42,522 --> 00:24:44,399
هنا

295
00:24:46,161 --> 00:24:47,753
ولهُ -
شكراً لك -

296
00:24:47,801 --> 00:24:48,995
شكراً

297
00:24:49,041 --> 00:24:50,679
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

298
00:24:50,721 --> 00:24:53,872
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

299
00:24:53,921 --> 00:24:56,230
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

300
00:24:56,281 --> 00:24:58,636
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

301
00:25:04,641 --> 00:25:08,520
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

302
00:25:09,521 --> 00:25:12,399
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

303
00:25:13,241 --> 00:25:16,789
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

304
00:25:16,840 --> 00:25:19,752
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

305
00:25:19,800 --> 00:25:22,758
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

306
00:25:22,800 --> 00:25:25,872
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

307
00:25:25,920 --> 00:25:28,195
كما لو أنّه يعلم

308
00:25:28,240 --> 00:25:32,153
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

309
00:25:35,080 --> 00:25:36,718
في قديم الزمان

310
00:25:39,720 --> 00:25:42,109
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

311
00:25:43,519 --> 00:25:47,034
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

312
00:25:47,079 --> 00:25:49,274
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

313
00:25:50,279 --> 00:25:52,918
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

314
00:25:53,719 --> 00:25:56,597
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

315
00:26:02,199 --> 00:26:03,757
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

316
00:26:06,639 --> 00:26:08,675
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

317
00:26:09,999 --> 00:26:13,673
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

318
00:26:29,518 --> 00:26:31,076
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

319
00:26:33,678 --> 00:26:35,031
إبقَ بعيداً

320
00:27:13,156 --> 00:27:14,874
يا إبن العاهرة

321
00:27:17,236 --> 00:27:19,067
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

322
00:27:19,116 --> 00:27:23,109
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

323
00:27:29,276 --> 00:27:30,868
لا، لا، لا، لا، لا

324
00:27:33,196 --> 00:27:34,470
! لا

325
00:28:22,954 --> 00:28:25,309
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

326
00:28:26,674 --> 00:28:28,551
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

327
00:28:29,754 --> 00:28:32,314
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

328
00:28:32,354 --> 00:28:35,346
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

329
00:28:42,913 --> 00:28:44,346
إبن العاهرة

330
00:28:48,953 --> 00:28:50,181
ساحر

331
00:28:52,113 --> 00:28:54,866
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

332
00:28:58,073 --> 00:29:00,541
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

333
00:29:00,593 --> 00:29:01,946
هويات شرطة؟

334
00:29:02,633 --> 00:29:06,102
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

335
00:29:07,432 --> 00:29:10,151
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

336
00:29:10,192 --> 00:29:11,466
شرطي لليله

337
00:29:11,512 --> 00:29:14,072
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

338
00:29:14,112 --> 00:29:16,990
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

339
00:29:17,032 --> 00:29:20,468
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

340
00:29:20,512 --> 00:29:22,389
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

341
00:29:24,112 --> 00:29:25,386
أنت تتضاءل

342
00:30:03,270 --> 00:30:04,988
الهاتف الخلوي ، رجاءً

343
00:30:34,429 --> 00:30:36,340
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

344
00:30:36,389 --> 00:30:38,300
(نائب المفوّض (موريلي

345
00:30:38,349 --> 00:30:40,180
من دواعي سروري أنكم هنا

346
00:30:40,229 --> 00:30:42,697
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

347
00:30:42,749 --> 00:30:44,899
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

348
00:30:44,949 --> 00:30:46,780
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

349
00:30:52,309 --> 00:30:54,903
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

350
00:30:54,949 --> 00:30:58,180
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

351
00:30:58,229 --> 00:31:02,016
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

352
00:31:02,908 --> 00:31:04,466
(توبكابي)

353
00:31:04,508 --> 00:31:05,907
(ريفيفي)

354
00:31:05,948 --> 00:31:09,736
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

355
00:31:09,788 --> 00:31:12,143
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

356
00:31:12,188 --> 00:31:13,621
أنت مهتمّ بالسينما

357
00:31:13,668 --> 00:31:16,136
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

358
00:31:17,868 --> 00:31:21,099
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

359
00:31:21,148 --> 00:31:25,664
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

360
00:31:25,708 --> 00:31:28,666
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

361
00:31:28,708 --> 00:31:31,346
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

362
00:31:31,387 --> 00:31:34,823
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

363
00:31:34,067 --> 00:31:36,186
دعنا نَلقي نظرة

364
00:31:40,987 --> 00:31:44,887
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

365
00:31:56,707 --> 00:31:59,140
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

366
00:31:59,186 --> 00:32:00,858
من هذا الطريقِ , من بعدك

367
00:32:01,306 --> 00:32:02,295
نحن جاهزين

368
00:32:05,226 --> 00:32:07,660
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

369
00:32:08,986 --> 00:32:12,217
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

370
00:32:13,106 --> 00:32:16,621
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

371
00:32:16,666 --> 00:32:19,464
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

372
00:32:19,506 --> 00:32:21,224
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

373
00:32:21,266 --> 00:32:24,702
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

374
00:32:24,746 --> 00:32:26,657
أَعْني في عُمرِي؟

375
00:32:26,706 --> 00:32:28,343
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

376
00:32:28,385 --> 00:32:31,502
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

377
00:32:31,545 --> 00:32:34,855
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

378
00:32:34,905 --> 00:32:36,975
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

379
00:32:37,025 --> 00:32:40,734
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

380
00:32:40,785 --> 00:32:44,698
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

381
00:32:44,745 --> 00:32:47,054
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

382
00:32:47,105 --> 00:32:50,256
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

383
00:32:50,305 --> 00:32:53,741
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

384
00:32:53,785 --> 00:32:55,696
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

385
00:32:55,745 --> 00:33:00,454
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

386
00:33:00,504 --> 00:33:01,823
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

387
00:33:01,864 --> 00:33:04,537
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

388
00:33:05,984 --> 00:33:09,420
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

389
00:33:09,464 --> 00:33:13,821
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

390
00:33:13,864 --> 00:33:15,775
تمتعوا بالحفلة يا رجال

391
00:33:15,824 --> 00:33:17,815
بينما هي متبقيه

392
00:33:19,984 --> 00:33:24,296
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

393
00:33:24,344 --> 00:33:27,699
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

394
00:33:29,263 --> 00:33:32,858
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

395
00:33:32,903 --> 00:33:35,258
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

396
00:33:35,303 --> 00:33:40,297
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

397
00:33:41,703 --> 00:33:43,295
هل أنت (ريبلي) ؟

398
00:33:46,103 --> 00:33:47,297
هنا نَذْهبُ

399
00:33:47,343 --> 00:33:48,981
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

400
00:33:53,263 --> 00:33:55,571
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

401
00:33:55,622 --> 00:33:57,055
بالطبع إنه يعلم

402
00:33:57,102 --> 00:33:59,172
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

403
00:33:59,222 --> 00:34:01,019
، ولا يعلم
عن البيضِ

404
00:34:01,062 --> 00:34:02,654
لا أحد يعلم هنا

405
00:34:02,702 --> 00:34:04,215
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

406
00:34:04,262 --> 00:34:06,696
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

407
00:34:07,422 --> 00:34:11,131
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

408
00:34:11,182 --> 00:34:13,412
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

409
00:34:13,462 --> 00:34:16,340
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

410
00:34:17,702 --> 00:34:20,899
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

411
00:34:20,942 --> 00:34:24,650
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

412
00:34:24,701 --> 00:34:26,612
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

413
00:34:30,021 --> 00:34:31,852
مدفننا الرئيسي

414
00:34:31,901 --> 00:34:33,971
<i> جريجور،
عطل كشّافات الحركة</i>

415
00:34:34,021 --> 00:34:36,410
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

416
00:34:36,461 --> 00:34:38,850
إنه حصينٌ جداً

417
00:34:38,901 --> 00:34:41,893
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

418
00:34:41,941 --> 00:34:43,977
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

419
00:34:44,021 --> 00:34:46,933
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

420
00:34:46,981 --> 00:34:51,054
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

421
00:34:51,101 --> 00:34:54,410
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

422
00:34:54,460 --> 00:34:56,690
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

423
00:34:56,740 --> 00:34:59,732
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

424
00:34:59,780 --> 00:35:02,055
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

425
00:35:02,100 --> 00:35:04,898
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

426
00:35:04,940 --> 00:35:07,454
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

427
00:35:09,540 --> 00:35:11,496
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

428
00:35:19,540 --> 00:35:23,088
<i> هامبرغر
هامبرغر -</i>

429
00:35:24,699 --> 00:35:27,054
<i> تفاح كبير.
- تفاح كبير. </i>

430
00:35:33,899 --> 00:35:35,651
يا إلهي

431
00:35:35,699 --> 00:35:39,089
<i> يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،</i>

432
00:35:39,139 --> 00:35:42,176
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

433
00:35:42,219 --> 00:35:45,177
<i> الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل</i>

434
00:35:46,459 --> 00:35:48,336
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

435
00:35:48,379 --> 00:35:51,973
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

436
00:35:52,018 --> 00:35:53,610
<i> زجاج مدرّع. </i>

437
00:35:53,658 --> 00:35:56,570
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

438
00:35:58,218 --> 00:36:01,574
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

439
00:36:01,618 --> 00:36:05,008
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

440
00:36:05,058 --> 00:36:06,889
و يثير جرس الإنذار

441
00:36:06,938 --> 00:36:10,374
<i> إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً</i>

442
00:36:10,418 --> 00:36:12,693
<i> لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه</i>

443
00:36:12,738 --> 00:36:14,490
<i> إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟ </i>

444
00:36:14,538 --> 00:36:17,848
<i> إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا</i>

445
00:36:17,898 --> 00:36:19,649
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

446
00:36:19,697 --> 00:36:22,416
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

447
00:36:22,457 --> 00:36:24,846
الآن سنعود إلى الإستقبال

448
00:36:24,897 --> 00:36:26,853
أود أن أشكركم مرة أخرى

449
00:36:26,897 --> 00:36:29,969
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

450
00:36:30,017 --> 00:36:32,451
<i> وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية</i>

451
00:36:32,497 --> 00:36:33,816
<i> على الرحب و السعة</i>

452
00:36:33,857 --> 00:36:36,894
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

453
00:36:36,937 --> 00:36:39,007
! لا , بالتأكيد لا

454
00:36:40,417 --> 00:36:43,568
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

455
00:36:45,017 --> 00:36:46,735
لن يذهب أحد إلى أي مكان

456
00:36:46,777 --> 00:36:49,415
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

457
00:36:49,456 --> 00:36:51,572
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

458
00:36:51,616 --> 00:36:55,404
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

459
00:37:13,416 --> 00:37:15,691
آسف -
دعْني فحسب -

460
00:37:15,736 --> 00:37:17,691
سأهتم به
لا ، لا ، لا

461
00:37:17,735 --> 00:37:20,693
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

462
00:37:20,735 --> 00:37:22,134
أَعتذر يا سيدي

463
00:38:00,014 --> 00:38:01,003
اللعنه

464
00:38:02,134 --> 00:38:03,328
اللعنه

465
00:38:03,374 --> 00:38:06,684
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

466
00:38:06,734 --> 00:38:09,532
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

467
00:38:09,574 --> 00:38:12,008
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

468
00:38:12,054 --> 00:38:13,964
افترضْ، هذا هراء

469
00:38:14,013 --> 00:38:16,925
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

470
00:38:16,973 --> 00:38:19,567
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

471
00:38:19,613 --> 00:38:21,649
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

472
00:38:21,693 --> 00:38:23,411
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

473
00:38:23,453 --> 00:38:26,047
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

474
00:38:26,093 --> 00:38:30,086
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

475
00:38:31,933 --> 00:38:33,605
فالانتين) ؟)

476
00:38:33,653 --> 00:38:35,371
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

477
00:38:35,413 --> 00:38:39,042
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

478
00:38:40,173 --> 00:38:44,211
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

479
00:38:45,612 --> 00:38:46,601
"رومانوف"

480
00:38:47,772 --> 00:38:51,811
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

481
00:38:51,852 --> 00:38:53,888
إنه يسرق الخزانة الروسية

482
00:38:53,932 --> 00:38:56,002
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

483
00:38:57,012 --> 00:38:58,889
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

484
00:38:58,932 --> 00:39:02,481
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

485
00:39:02,532 --> 00:39:04,250
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

486
00:39:04,292 --> 00:39:07,329
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

487
00:39:09,012 --> 00:39:11,367
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

488
00:39:11,412 --> 00:39:13,720
ذلك فكرُهم

489
00:39:16,531 --> 00:39:18,806
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

490
00:39:18,851 --> 00:39:21,285
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

491
00:39:21,331 --> 00:39:23,401
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

492
00:39:27,851 --> 00:39:29,569
... أيها الملازم

493
00:39:30,851 --> 00:39:31,840
أغلقْه

494
00:39:34,291 --> 00:39:36,805
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

495
00:39:38,931 --> 00:39:41,842
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

496
00:39:41,890 --> 00:39:44,927
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

497
00:39:44,970 --> 00:39:46,119
انسى ذلك

498
00:39:46,170 --> 00:39:49,879
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

499
00:39:51,290 --> 00:39:52,609
فهمت

500
00:39:55,850 --> 00:39:59,604
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

501
00:40:01,410 --> 00:40:05,085
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

502
00:40:05,130 --> 00:40:07,883
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

503
00:40:07,930 --> 00:40:12,161
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

504
00:40:12,209 --> 00:40:14,200
بدون وجه بالداخل

505
00:40:14,397 --> 00:40:19,397
{\fs12\an7}caprio4us

506
00:40:14,593 --> 00:40:19,087
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

507
00:40:19,129 --> 00:40:22,246
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

508
00:40:42,688 --> 00:40:46,601
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

509
00:40:46,648 --> 00:40:48,843
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

510
00:40:49,168 --> 00:40:51,363
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

511
00:40:51,408 --> 00:40:54,081
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

512
00:40:54,128 --> 00:40:56,596
<i>(إبراهام لينكن)</i>

513
00:40:56,648 --> 00:40:59,367
(برودواي) -
(برودواي) -

514
00:40:59,408 --> 00:41:02,605
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

515
00:41:02,648 --> 00:41:03,842
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

516
00:41:03,888 --> 00:41:06,482
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

517
00:41:06,528 --> 00:41:09,087
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

518
00:41:09,127 --> 00:41:12,915
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

519
00:41:32,767 --> 00:41:35,600
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

520
00:41:35,647 --> 00:41:39,195
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

521
00:41:39,246 --> 00:41:42,079
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

522
00:41:42,126 --> 00:41:43,844
أقلّها نظرياً

523
00:41:43,886 --> 00:41:46,559
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

524
00:41:46,606 --> 00:41:47,834
كلا

525
00:41:47,886 --> 00:41:50,320
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

526
00:41:50,366 --> 00:41:51,924
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

527
00:41:51,966 --> 00:41:56,118
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

528
00:41:56,166 --> 00:41:57,918
كل ريشة قفل على حدى

529
00:41:57,966 --> 00:42:01,879
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

530
00:42:18,365 --> 00:42:19,400
أنتَ

531
00:42:20,725 --> 00:42:22,317
أجل

532
00:42:22,365 --> 00:42:23,593
أنا

533
00:42:32,045 --> 00:42:33,637
مالذي يضحكّ؟

534
00:42:34,644 --> 00:42:37,033
أمقتُ الطعام الصيني

535
00:42:37,084 --> 00:42:40,554
....أنا قطعاً ... مطلقاً

536
00:42:40,604 --> 00:42:42,595
....نهائياً

537
00:42:42,644 --> 00:42:45,363
أبغضُ الطعام الصيني

538
00:42:47,204 --> 00:42:51,117
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

539
00:42:52,724 --> 00:42:54,362
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

540
00:42:54,404 --> 00:42:57,441
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

541
00:42:57,484 --> 00:42:58,837
كلا

542
00:42:59,964 --> 00:43:02,000
...ليس كاملاً

543
00:43:02,044 --> 00:43:03,078
خاطئ

544
00:43:08,603 --> 00:43:09,592
ماذا؟

545
00:43:24,043 --> 00:43:26,955
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

546
00:43:27,003 --> 00:43:30,040
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

547
00:44:13,161 --> 00:44:14,514
إنتظر

548
00:44:45,920 --> 00:44:47,911
لدينا مشكلة

549
00:44:49,120 --> 00:44:50,872
السِوار؟

550
00:44:52,200 --> 00:44:53,428
لا يمكنني إرجاعه

551
00:44:55,600 --> 00:44:57,989
كلا، أحبه

552
00:44:59,279 --> 00:45:01,793
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

553
00:45:01,839 --> 00:45:04,273
أنتَ

554
00:45:05,079 --> 00:45:06,751
ماذا؟ -
أنا -

555
00:45:06,799 --> 00:45:09,393
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

556
00:45:09,439 --> 00:45:12,272
و (ريبلي) ؟

557
00:45:12,319 --> 00:45:13,752
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

558
00:45:14,799 --> 00:45:18,109
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

559
00:45:21,959 --> 00:45:23,677
كيف توفى والدكِ؟

560
00:45:25,599 --> 00:45:27,714
طلقات نارية

561
00:45:27,758 --> 00:45:29,794
من الفاعل؟

562
00:45:29,838 --> 00:45:34,116
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

563
00:45:35,998 --> 00:45:37,909
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

564
00:45:38,758 --> 00:45:41,716
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

565
00:45:41,758 --> 00:45:44,431
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

566
00:45:44,478 --> 00:45:47,914
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

567
00:45:47,958 --> 00:45:51,314
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

568
00:45:52,558 --> 00:45:56,267
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

569
00:45:56,318 --> 00:45:57,352
سلطة مُكتسبة

570
00:46:00,757 --> 00:46:02,031
(جابي)

571
00:46:03,197 --> 00:46:05,711
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

572
00:46:10,237 --> 00:46:13,946
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

573
00:46:13,997 --> 00:46:17,990
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

574
00:46:19,717 --> 00:46:21,628
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

575
00:46:29,116 --> 00:46:31,994
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

576
00:46:35,556 --> 00:46:36,830
إركب

577
00:46:46,516 --> 00:46:50,031
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

578
00:46:50,076 --> 00:46:51,873
لا تحتاج لأكثر من هذا

579
00:46:53,236 --> 00:46:57,308
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

580
00:46:58,395 --> 00:47:00,590
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

581
00:47:02,275 --> 00:47:03,788
نعم

582
00:47:04,555 --> 00:47:08,070
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

583
00:47:10,755 --> 00:47:14,668
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

584
00:47:14,715 --> 00:47:17,468
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

585
00:47:17,515 --> 00:47:20,268
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

586
00:47:20,315 --> 00:47:22,590
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

587
00:47:22,635 --> 00:47:26,627
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

588
00:47:26,674 --> 00:47:28,869
و أنت؟ -
و أنا -

589
00:47:28,914 --> 00:47:31,348
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

590
00:47:31,394 --> 00:47:33,430
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

591
00:47:33,474 --> 00:47:36,591
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

592
00:47:36,634 --> 00:47:38,465
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

593
00:47:38,514 --> 00:47:42,473
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

594
00:47:42,514 --> 00:47:46,826
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

595
00:47:46,874 --> 00:47:50,708
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

596
00:47:50,754 --> 00:47:52,630
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

597
00:47:54,593 --> 00:47:57,665
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

598
00:47:57,713 --> 00:48:01,183
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

599
00:48:02,313 --> 00:48:03,302
تفاهات

600
00:48:03,353 --> 00:48:06,390
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

601
00:48:06,433 --> 00:48:09,231
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

602
00:48:10,633 --> 00:48:12,112
...أنظر

603
00:48:13,113 --> 00:48:14,228
ننفذ المهمة

604
00:48:15,113 --> 00:48:17,911
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

605
00:48:17,953 --> 00:48:20,989
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

606
00:48:21,032 --> 00:48:22,704
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

607
00:48:22,752 --> 00:48:25,505
...لا أعلم .... هذا

608
00:48:25,552 --> 00:48:28,783
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

609
00:48:28,832 --> 00:48:31,824
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

610
00:48:31,872 --> 00:48:33,385
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

611
00:48:33,432 --> 00:48:35,707
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

612
00:48:35,752 --> 00:48:38,585
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

613
00:48:39,512 --> 00:48:41,025
هذه حقيقة راسخة

614
00:48:49,911 --> 00:48:51,344
....حسناً

615
00:48:55,951 --> 00:48:59,068
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

616
00:49:00,311 --> 00:49:01,346
أجل

617
00:49:04,911 --> 00:49:06,424
أوه، اللعنة

618
00:49:07,511 --> 00:49:12,539
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

619
00:49:12,591 --> 00:49:14,786
أظنه شتمنا بإسم

620
00:49:17,031 --> 00:49:18,986
لا نستلطفُ الإهانة

621
00:49:21,110 --> 00:49:22,304
حسناً

622
00:49:27,115 --> 00:49:31,630
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

623
00:50:38,468 --> 00:50:40,504
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

624
00:50:42,828 --> 00:50:43,863
أجل

625
00:50:46,027 --> 00:50:50,100
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

626
00:50:50,147 --> 00:50:54,777
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

627
00:50:54,827 --> 00:50:58,740
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

628
00:51:01,507 --> 00:51:03,338
(نيكي)

629
00:51:04,707 --> 00:51:08,143
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

630
00:51:09,507 --> 00:51:11,896
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

631
00:51:11,947 --> 00:51:15,256
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

632
00:51:15,306 --> 00:51:17,900
تنبؤني بعدة أسباب

633
00:51:17,946 --> 00:51:20,301
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

634
00:51:20,346 --> 00:51:22,143
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

635
00:51:22,186 --> 00:51:26,065
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

636
00:51:26,106 --> 00:51:27,778
شعور بالإنتقام في غير محله

637
00:51:27,826 --> 00:51:30,863
هو، لعله جشعّ ببساطة

638
00:51:30,906 --> 00:51:33,420
لا يهمّ ذلك

639
00:51:33,466 --> 00:51:35,855
...لن أجازف بفرصة أخضكما

640
00:51:35,906 --> 00:51:40,058
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

641
00:51:42,026 --> 00:51:45,415
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

642
00:51:45,465 --> 00:51:47,581
هلا تفظلت؟ أشكركّ

643
00:51:47,625 --> 00:51:52,016
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

644
00:51:55,265 --> 00:51:57,062
لانها تخصُ عائلتي

645
00:51:58,345 --> 00:52:03,135
لان جدّ جدي صنعهم

646
00:52:03,945 --> 00:52:06,903
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

647
00:52:10,705 --> 00:52:15,732
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

648
00:52:16,384 --> 00:52:18,659
سأسترجع تلك البيضات

649
00:52:18,704 --> 00:52:21,980
و ستقومان انتما بذلك

650
00:52:23,024 --> 00:52:26,858
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

651
00:52:26,904 --> 00:52:30,101
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

652
00:52:32,384 --> 00:52:33,419
إمضوا

653
00:52:38,784 --> 00:52:42,219
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

654
00:52:43,543 --> 00:52:45,295
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

655
00:52:47,263 --> 00:52:49,458
...إن لمّ أحصل على ما أريد

656
00:52:50,463 --> 00:52:51,452
ستموت

657
00:52:53,863 --> 00:52:55,091
إذهبوا

658
00:52:55,143 --> 00:52:57,213
يوجد ميترو ليس ببعيد

659
00:53:01,263 --> 00:53:02,935
(اللعنة عليك يا (غابريال

660
00:53:03,623 --> 00:53:05,693
أخبرتكَ ألا تورطها

661
00:53:05,743 --> 00:53:07,734
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

662
00:53:07,783 --> 00:53:10,933
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

663
00:53:10,982 --> 00:53:13,496
اللعنة، سنباشر غداً

664
00:53:17,343 --> 00:53:22,625
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

665
00:54:30,860 --> 00:54:31,860
سمعتُ ضجّة

666
00:54:33,577 --> 00:54:34,577
أية ضجّة؟

667
00:54:35,499 --> 00:54:36,498
ألمّ تسمعها؟

668
00:54:36,733 --> 00:54:37,733
كلا

669
00:54:38,003 --> 00:54:40,044
...التفويض بالتحقيق؟ حول

670
00:54:40,527 --> 00:54:41,527
إنتظر

671
00:54:41,888 --> 00:54:42,888
(جريجور)

672
00:54:43,133 --> 00:54:44,133
سلبي" على الضجّة"

673
00:54:44,286 --> 00:54:48,735
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

674
00:54:49,740 --> 00:54:50,740
صيانة؟

675
00:54:51,341 --> 00:54:53,341
"نعم، أتركنا على علم، "حول

676
00:54:54,255 --> 00:54:55,255
"طابق الخزنة، "حول

677
00:55:20,322 --> 00:55:21,322
حسنٌ

678
00:55:22,676 --> 00:55:23,676
كم تبقى من الوقت؟

679
00:55:24,504 --> 00:55:27,504
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

680
00:56:07,283 --> 00:56:09,283
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

681
00:56:10,234 --> 00:56:12,234
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

682
00:56:39,459 --> 00:56:41,459
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

683
00:56:41,900 --> 00:56:42,900
"محال أن تكون "سلطة النقل

684
00:56:46,012 --> 00:56:48,012
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

685
00:56:48,981 --> 00:56:49,981
"طابق الخزنة "أجب

686
00:56:52,183 --> 00:56:53,183
طابق الخزنة

687
00:56:53,777 --> 00:56:55,777
تفقد الإنذار الذي في القبو

688
00:56:56,713 --> 00:56:57,713
في طريق إليه

689
00:57:18,023 --> 00:57:20,023
إنذار كاذب، الكل آمن

690
00:57:38,986 --> 00:57:41,986
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

691
00:57:43,248 --> 00:57:45,248
كل شيء على مايرام -
علم -

692
00:57:45,453 --> 00:57:48,172
البطاقة الذكية، هيا، هيا

693
00:57:52,573 --> 00:57:53,562
لنذهب

694
00:58:04,895 --> 00:58:05,895
إنه يأخذ وقته

695
00:58:11,398 --> 00:58:13,398
أصبح الأمر مضجراً

696
00:58:17,059 --> 00:58:18,059
ما هذا؟

697
00:58:18,795 --> 00:58:19,795
خليعة؟

698
00:58:21,056 --> 00:58:23,056
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

699
00:58:23,266 --> 00:58:25,266
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

700
00:58:25,549 --> 00:58:26,549
أصحيح؟

701
00:58:32,580 --> 00:58:34,580
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

702
00:58:35,149 --> 00:58:36,149
ليس عيد ميلادي

703
00:58:37,057 --> 00:58:39,057
خطائي أنا، ظننته الـ23

704
00:58:40,217 --> 00:58:43,217
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

705
00:58:43,950 --> 00:58:45,950
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

706
00:59:26,689 --> 00:59:27,689
هذه كعكة لذيذة

707
00:59:30,379 --> 00:59:32,379
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

708
01:00:13,648 --> 01:00:15,081
<i>"راسبيوتن"</i>

709
01:00:18,248 --> 01:00:20,079
<i>"راسبيوتن"</i>

710
01:00:20,128 --> 01:00:21,641
<i>"سبعة عشر"</i>

711
01:00:23,567 --> 01:00:24,966
<i>"سبعة عشر"</i>

712
01:00:25,007 --> 01:00:28,522
<i>"النرويج" -
"النرويج" -</i>

713
01:00:29,887 --> 01:00:32,276
<i>(تي غولودني)</i>

714
01:00:34,447 --> 01:00:36,119
<i>(تي غولودني)</i>

715
01:00:36,167 --> 01:00:37,998
تباً

716
01:00:38,047 --> 01:00:41,244
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

717
01:00:43,207 --> 01:00:44,196
<i>(تي غولودني)</i>

718
01:00:46,447 --> 01:00:48,358
<i>(تي غولودني)</i>

719
01:00:49,847 --> 01:00:50,836
<i>"لاشيء"</i>

720
01:01:39,085 --> 01:01:41,235
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

721
01:01:49,845 --> 01:01:50,959
تحركّ

722
01:01:56,644 --> 01:01:59,636
توقف، إتجه يميناً

723
01:02:02,324 --> 01:02:05,077
يميناً، يميناً

724
01:02:05,924 --> 01:02:06,993
توقف

725
01:02:08,124 --> 01:02:09,921
جيد، إلى الأمام بثبات

726
01:02:15,284 --> 01:02:17,275
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

727
01:02:18,204 --> 01:02:20,558
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

728
01:02:22,843 --> 01:02:26,358
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

729
01:02:27,203 --> 01:02:28,602
إنحرف إلى اليسار

730
01:02:34,003 --> 01:02:36,312
إستمر، يساراً

731
01:02:36,363 --> 01:02:38,160
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

732
01:02:38,203 --> 01:02:41,036
إنبطح -
اللعنة -

733
01:02:41,083 --> 01:02:43,551
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

734
01:02:48,762 --> 01:02:50,514
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

735
01:02:50,562 --> 01:02:52,200
تحركّ، تحركّ

736
01:02:56,842 --> 01:02:57,831
توقف، توقف

737
01:02:59,562 --> 01:03:01,041
أنشر

738
01:03:09,522 --> 01:03:10,921
أسرع

739
01:03:23,721 --> 01:03:25,313
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

740
01:03:28,401 --> 01:03:29,629
حسنٌ، أسرع

741
01:03:38,121 --> 01:03:39,110
أسرع بكل ما أستطعت

742
01:03:43,441 --> 01:03:44,590
جيد

743
01:03:52,000 --> 01:03:53,433
إنها تعمل، لنمضي

744
01:04:17,279 --> 01:04:19,509
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

745
01:04:22,159 --> 01:04:25,549
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

746
01:04:40,999 --> 01:04:43,353
متى؟ اللعنة

747
01:04:43,398 --> 01:04:45,628
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

748
01:04:45,678 --> 01:04:47,270
نعم، أنا مدين لكّ

749
01:04:48,198 --> 01:04:50,234
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

750
01:04:50,278 --> 01:04:51,267
سيدي؟

751
01:04:51,318 --> 01:04:54,947
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

752
01:04:54,998 --> 01:04:56,989
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

753
01:04:57,038 --> 01:04:59,757
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

754
01:04:59,798 --> 01:05:01,754
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

755
01:05:11,678 --> 01:05:13,508
جيد جداً

756
01:05:17,757 --> 01:05:18,792
حسناً

757
01:05:24,077 --> 01:05:25,635
على مهل، على مهل،على مهل

758
01:05:26,397 --> 01:05:28,069
أنت جاهز -
حسنٌ -

759
01:05:29,077 --> 01:05:30,635
قليل بعد -
أمستعد؟ -

760
01:05:30,677 --> 01:05:32,474
هيا، قليل بعد

761
01:05:32,517 --> 01:05:33,950
هيا، أكثر، أكثر

762
01:05:33,997 --> 01:05:37,706
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

763
01:05:40,517 --> 01:05:42,234
حسنٌ -
حسناً -

764
01:05:45,356 --> 01:05:46,391
لا

765
01:05:50,636 --> 01:05:52,467
كلا ، 3

766
01:05:53,316 --> 01:05:55,068
كلا ، 4

767
01:05:58,636 --> 01:06:00,354
هذه هي

768
01:06:00,396 --> 01:06:01,385
1-4

769
01:06:03,036 --> 01:06:04,833
لا ، 4-2

770
01:06:06,316 --> 01:06:08,068
كلا، 4-3

771
01:06:09,716 --> 01:06:11,433
لا، 4-4

772
01:06:12,875 --> 01:06:15,389
لا، 4-5

773
01:06:18,715 --> 01:06:20,706
وجدناها

774
01:06:20,755 --> 01:06:23,792
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

775
01:06:23,835 --> 01:06:25,905
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

776
01:06:25,955 --> 01:06:27,786
حسناً -
حسناً -

777
01:06:28,675 --> 01:06:31,235
2-1-6-5-4

778
01:06:32,315 --> 01:06:34,510
هذه هي ،هذه هي

779
01:06:34,555 --> 01:06:38,673
3-2-1-6-5-4

780
01:06:40,714 --> 01:06:42,352
لا

781
01:06:42,394 --> 01:06:46,626
4-2-1-6-5-4

782
01:06:47,714 --> 01:06:50,592
لا، 6-1

783
01:06:50,634 --> 01:06:51,623
أعلم

784
01:06:51,674 --> 01:06:55,064
5-2
لا

785
01:06:55,114 --> 01:06:56,263
تبا

786
01:06:57,154 --> 01:07:02,023
6-2-1-6-5-4

787
01:07:03,074 --> 01:07:04,587
وجدناها -
حسنٌ -

788
01:07:04,634 --> 01:07:05,623
حسنٌ

789
01:07:09,033 --> 01:07:12,025
1-6-5-4

790
01:07:12,073 --> 01:07:15,190
1-6-2

791
01:07:19,033 --> 01:07:22,343
واحد، هيا

792
01:07:23,593 --> 01:07:26,949
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

793
01:07:27,913 --> 01:07:29,949
أقوم بالإرتجال

794
01:07:43,832 --> 01:07:48,030
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

795
01:07:48,072 --> 01:07:50,267
هيا، أبعدوا هؤلائي

796
01:07:50,312 --> 01:07:53,509
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

797
01:08:49,630 --> 01:08:51,188
هناك

798
01:08:53,670 --> 01:08:55,900
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

799
01:08:59,830 --> 01:09:00,819
حسناً

800
01:09:26,629 --> 01:09:27,618
حسنٌ

801
01:09:51,508 --> 01:09:53,305
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

802
01:09:54,828 --> 01:09:56,739
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

803
01:09:58,308 --> 01:10:01,265
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

804
01:10:01,307 --> 01:10:03,741
آه، إخرس و سلمني الصندوق

805
01:10:05,147 --> 01:10:07,707
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

806
01:10:07,747 --> 01:10:09,385
سأسئلك مرة أخرى فقط

807
01:10:11,467 --> 01:10:14,459
ماذا تفعل؟

808
01:10:14,507 --> 01:10:15,576
أنا شرطي

809
01:10:17,827 --> 01:10:19,579
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

810
01:10:19,627 --> 01:10:22,266
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

811
01:10:25,867 --> 01:10:29,223
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

812
01:10:29,267 --> 01:10:31,018
أين سأذهب

813
01:10:31,066 --> 01:10:34,820
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

814
01:10:34,866 --> 01:10:36,777
(و ستموت (ألاكس

815
01:10:36,826 --> 01:10:39,465
لا أصدق كم أنت خسيس

816
01:10:39,506 --> 01:10:42,100
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

817
01:10:42,146 --> 01:10:44,535
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

818
01:10:44,586 --> 01:10:47,225
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

819
01:10:48,626 --> 01:10:51,060
يا أيها المتآسف المريض النذل

820
01:10:54,826 --> 01:10:55,975
بحوزتك 30 ثانية

821
01:10:56,026 --> 01:10:57,254
كيف أجد (نيكي)؟

822
01:10:58,786 --> 01:11:00,537
رقم الهاتف في جيبي

823
01:11:00,585 --> 01:11:02,496
أعطني أياه و البيضات

824
01:11:04,105 --> 01:11:06,699
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

825
01:11:19,945 --> 01:11:20,934
عشر ثواني

826
01:11:23,185 --> 01:11:24,174
آسف

827
01:11:52,584 --> 01:11:53,778
تحت الأرضية يا رجال

828
01:11:53,824 --> 01:11:55,701
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

829
01:12:06,182 --> 01:12:08,182
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

830
01:12:11,122 --> 01:12:13,122
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

831
01:12:15,635 --> 01:12:17,635
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

832
01:12:41,982 --> 01:12:44,860
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

833
01:12:44,902 --> 01:12:46,813
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

834
01:12:46,862 --> 01:12:49,092
الحارس بخزانة القبو

835
01:12:49,142 --> 01:12:52,578
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

836
01:12:53,222 --> 01:12:55,655
الأن ، تحركوا ، هيا

837
01:12:55,701 --> 01:12:57,817
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

838
01:12:59,741 --> 01:13:00,776
الأن

839
01:13:01,541 --> 01:13:03,338
حسنٌ، لابأس

840
01:13:06,261 --> 01:13:07,535
أنزلوهم

841
01:13:07,581 --> 01:13:08,730
الأن

842
01:13:13,861 --> 01:13:15,738
إركلوهم، الأن

843
01:13:18,861 --> 01:13:20,692
ماذا تريد؟

844
01:13:20,741 --> 01:13:23,857
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

845
01:13:23,900 --> 01:13:25,856
لقد قاموا بتطويق المبني

846
01:13:25,900 --> 01:13:29,370
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

847
01:13:29,420 --> 01:13:31,980
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

848
01:13:32,020 --> 01:13:33,533
لديكَ مشكلة، حُلّها

849
01:13:33,580 --> 01:13:35,855
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

850
01:14:13,459 --> 01:14:15,734
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

851
01:14:15,779 --> 01:14:19,010
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

852
01:14:25,538 --> 01:14:26,527
مرحباً

853
01:14:26,578 --> 01:14:29,536
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

854
01:14:33,442 --> 01:14:35,442
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

855
01:14:35,591 --> 01:14:37,591
أبقيهم هنا للوقت الحالي

856
01:14:50,577 --> 01:14:54,252
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

857
01:15:05,057 --> 01:15:06,046
أين هي؟

858
01:15:10,777 --> 01:15:15,134
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

859
01:15:15,177 --> 01:15:16,246
رجل شقي

860
01:15:16,297 --> 01:15:19,368
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

861
01:15:19,416 --> 01:15:20,849
لا ننوي أية مشاكل

862
01:15:20,896 --> 01:15:22,648
لا، لا، لا أنت لا تفهم

863
01:15:22,696 --> 01:15:25,164
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

864
01:15:25,216 --> 01:15:28,970
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

865
01:15:29,016 --> 01:15:31,405
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

866
01:15:31,456 --> 01:15:33,094
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

867
01:15:33,136 --> 01:15:34,774
إذاً كلنا مستهلكين

868
01:15:36,096 --> 01:15:38,087
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

869
01:15:38,136 --> 01:15:39,455
إفتح الصندوق

870
01:15:41,136 --> 01:15:43,172
أخفض السلاح، أخفض السلاح

871
01:15:43,216 --> 01:15:45,127
أخفضه

872
01:15:49,935 --> 01:15:50,970
حسنٌ

873
01:15:58,655 --> 01:16:01,965
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

874
01:16:02,015 --> 01:16:04,245
إرحلي

875
01:16:12,055 --> 01:16:13,090
سلمني الصندوق

876
01:16:16,615 --> 01:16:18,445
إركب -
لماذا؟ -

877
01:16:18,494 --> 01:16:20,007
يريد (نيكي) رؤيتكَ

878
01:16:22,334 --> 01:16:23,528
أعطني سلاحك

879
01:16:25,014 --> 01:16:26,493
نحن متفقين، صحّ؟

880
01:16:35,454 --> 01:16:38,173
كيف لك أن تعيقنا؟

881
01:16:38,214 --> 01:16:39,932
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

882
01:16:39,974 --> 01:16:42,647
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

883
01:16:42,694 --> 01:16:45,333
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

884
01:16:45,374 --> 01:16:47,443
لدينا ما تريده، من فظلك

885
01:16:57,053 --> 01:17:00,932
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

886
01:17:00,973 --> 01:17:02,645
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

887
01:17:03,933 --> 01:17:08,848
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

888
01:17:10,253 --> 01:17:13,006
أعتذر للإحضارك هنا

889
01:17:14,173 --> 01:17:18,450
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

890
01:17:18,492 --> 01:17:22,724
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

891
01:17:24,572 --> 01:17:26,449
أنا رجل ذو كلمة

892
01:17:28,332 --> 01:17:30,527
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

893
01:17:33,492 --> 01:17:34,686
لنرى ذلك

894
01:17:35,972 --> 01:17:37,769
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

895
01:17:45,611 --> 01:17:46,600
أجل

896
01:17:51,571 --> 01:17:54,131
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

897
01:17:55,451 --> 01:17:58,011
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

898
01:17:58,051 --> 01:17:59,325
كيف حاله؟

899
01:17:59,371 --> 01:18:00,929
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

900
01:18:00,971 --> 01:18:03,565
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

901
01:18:03,611 --> 01:18:04,839
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

902
01:18:04,891 --> 01:18:09,919
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

903
01:18:09,971 --> 01:18:13,360
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

904
01:18:13,410 --> 01:18:15,241
و لكن المشاعر حقيقة

905
01:18:15,290 --> 01:18:18,805
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

906
01:18:18,850 --> 01:18:21,603
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

907
01:18:22,890 --> 01:18:24,084
هل علاقتنا حقيقية؟

908
01:18:29,770 --> 01:18:34,446
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

909
01:18:34,490 --> 01:18:35,969
...إنتظ

910
01:18:44,209 --> 01:18:45,801
هل أنت راضٍ ؟

911
01:18:54,369 --> 01:18:56,837
هل رأيتهم؟

912
01:18:56,889 --> 01:18:59,926
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

913
01:19:10,049 --> 01:19:12,198
....إنهم ببساطة

914
01:19:12,248 --> 01:19:13,363
حطب؟

915
01:19:31,888 --> 01:19:34,277
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

916
01:19:38,408 --> 01:19:40,762
(كان في 1917 يا (غابريال

917
01:19:40,807 --> 01:19:43,401
شعب روسيا يتضور جوعاً

918
01:19:43,447 --> 01:19:47,156
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

919
01:19:47,207 --> 01:19:48,640
لا أمل

920
01:19:49,687 --> 01:19:53,123
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

921
01:19:55,167 --> 01:19:57,840
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

922
01:19:59,647 --> 01:20:01,922
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

923
01:20:05,087 --> 01:20:06,805
خذه للبيت

924
01:20:12,566 --> 01:20:13,681
(جابريال)

925
01:20:17,446 --> 01:20:20,995
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

926
01:20:22,126 --> 01:20:25,482
مجرد مهاجر متواضع

927
01:20:25,526 --> 01:20:27,164
ربما مثلك تقريباً

928
01:20:28,846 --> 01:20:30,677
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

929
01:20:32,606 --> 01:20:34,676
لست شبيه لي البتة

930
01:20:45,885 --> 01:20:49,116
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

931
01:20:49,165 --> 01:20:52,794
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

932
01:20:52,845 --> 01:20:55,040
متأكد أنكَ ستخبرنا

933
01:20:55,085 --> 01:20:56,962
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

934
01:20:57,005 --> 01:21:00,315
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

935
01:21:02,725 --> 01:21:07,036
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

936
01:21:07,084 --> 01:21:09,040
سيُتلاعب به من طرف فتاة

937
01:21:09,084 --> 01:21:10,802
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

938
01:21:10,844 --> 01:21:12,994
الجيدون يا (وابر) الجيدون

939
01:21:13,044 --> 01:21:14,875
لا أفهم

940
01:21:14,924 --> 01:21:18,200
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

941
01:21:19,764 --> 01:21:22,198
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

942
01:21:22,244 --> 01:21:26,317
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

943
01:21:26,364 --> 01:21:28,798
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

944
01:21:28,844 --> 01:21:30,755
في الواقع، هو صديق أفظل منك

945
01:21:30,804 --> 01:21:33,637
آه، فهمت الأن، أنا السافل

946
01:21:33,684 --> 01:21:35,674
أستخبرني كم هو رجل رائع

947
01:21:35,723 --> 01:21:38,476
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

948
01:21:38,523 --> 01:21:41,083
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

949
01:21:41,123 --> 01:21:44,081
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

950
01:21:44,123 --> 01:21:47,274
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

951
01:21:49,043 --> 01:21:52,513
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

952
01:21:55,043 --> 01:21:58,922
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

953
01:21:58,963 --> 01:22:00,794
سنرى

954
01:22:00,843 --> 01:22:02,674
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

955
01:22:02,723 --> 01:22:05,111
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

956
01:22:05,162 --> 01:22:08,996
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

957
01:22:10,402 --> 01:22:11,801
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

958
01:22:25,442 --> 01:22:26,477
لا

959
01:22:33,001 --> 01:22:35,640
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

960
01:22:36,961 --> 01:22:37,950
ليس هو

961
01:22:41,201 --> 01:22:44,557
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

962
01:22:44,601 --> 01:22:47,274
حسناً، لا أكترث، ليس هو

963
01:22:47,321 --> 01:22:49,516
كنت هناك، أتتذكر؟

964
01:22:50,241 --> 01:22:52,311
لا توجد قضية هنا

965
01:22:52,361 --> 01:22:55,990
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

966
01:22:56,041 --> 01:22:59,317
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

967
01:22:59,361 --> 01:23:00,430
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

968
01:23:00,481 --> 01:23:03,472
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

969
01:23:03,520 --> 01:23:05,590
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

970
01:23:05,640 --> 01:23:08,279
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

971
01:23:08,320 --> 01:23:11,517
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

972
01:23:11,560 --> 01:23:15,235
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

973
01:23:15,280 --> 01:23:16,349
ماذا عنه يا (وابر)؟

974
01:23:16,400 --> 01:23:17,992
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

975
01:23:18,040 --> 01:23:20,349
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

976
01:23:20,400 --> 01:23:22,914
<i>لدي عرضٌ لكّ</i>

977
01:23:22,960 --> 01:23:26,191
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

978
01:23:26,240 --> 01:23:30,630
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

979
01:23:30,679 --> 01:23:33,477
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

980
01:23:33,519 --> 01:23:34,793
أنهما سرقا بنساً لعين

981
01:23:34,839 --> 01:23:36,352
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

982
01:23:37,199 --> 01:23:39,429
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

983
01:24:02,638 --> 01:24:03,991
هذا هو

984
01:24:05,358 --> 01:24:07,076
(هذا هو (نيكي بروفيتش

985
01:24:07,118 --> 01:24:09,427
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

986
01:24:10,638 --> 01:24:12,390
(ذاك (فيكتور كورلونكو

987
01:24:23,078 --> 01:24:24,227
مفترض أنه متوفي

988
01:24:25,318 --> 01:24:27,434
لمّ نعثر على الجثة فحسب

989
01:24:31,757 --> 01:24:33,395
لن تعثر أبداً

990
01:24:34,597 --> 01:24:35,712
أيها الملازم

991
01:25:19,636 --> 01:25:21,354
(وابر)

992
01:25:21,396 --> 01:25:22,385
ماذا؟

993
01:25:22,436 --> 01:25:25,746
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

994
01:25:25,796 --> 01:25:27,274
و بعدها غادر

995
01:25:27,315 --> 01:25:29,670
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

996
01:25:29,715 --> 01:25:33,264
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

997
01:25:33,315 --> 01:25:35,783
(ألاكس كورلونكو)

998
01:25:57,834 --> 01:26:01,110
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

999
01:26:01,154 --> 01:26:03,429
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1000
01:26:42,553 --> 01:26:44,748
أبي

1001
01:26:46,073 --> 01:26:48,064
هلا نذهب؟

1002
01:26:59,032 --> 01:27:00,021
نعم؟

1003
01:27:00,072 --> 01:27:02,950
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1004
01:27:02,992 --> 01:27:05,460
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1005
01:27:05,512 --> 01:27:06,831
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1006
01:27:06,872 --> 01:27:09,750
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1007
01:27:11,152 --> 01:27:15,031
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1008
01:27:15,072 --> 01:27:17,632
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1009
01:27:17,672 --> 01:27:20,550
أراك متآلف مع الموقع

1010
01:27:20,592 --> 01:27:23,344
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1011
01:27:23,391 --> 01:27:25,188
لمّ أنسى ذلك للحظة

1012
01:27:25,231 --> 01:27:27,062
متى علمت؟

1013
01:27:27,111 --> 01:27:30,660
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1014
01:27:30,711 --> 01:27:31,939
أترى، (وابر) و أنا

1015
01:27:31,991 --> 01:27:34,551
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1016
01:27:34,591 --> 01:27:36,024
فقط أنا أدفع أحسن

1017
01:27:36,071 --> 01:27:37,550
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1018
01:27:37,591 --> 01:27:40,059
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1019
01:27:40,111 --> 01:27:42,022
ربما الشعور بالذنب؟

1020
01:27:43,631 --> 01:27:45,986
الذنب ليس حتى في قاموسي

1021
01:27:46,031 --> 01:27:48,306
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1022
01:27:50,391 --> 01:27:52,699
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1023
01:27:54,150 --> 01:27:57,187
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1024
01:27:57,230 --> 01:28:00,347
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1025
01:28:00,390 --> 01:28:04,429
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1026
01:28:04,470 --> 01:28:07,621
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1027
01:28:09,830 --> 01:28:11,707
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1028
01:28:12,870 --> 01:28:14,701
دعني أحدثها، للحظة فقط

1029
01:28:14,750 --> 01:28:17,469
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1030
01:28:17,510 --> 01:28:18,909
لمّ ترتكب أية جريمة

1031
01:28:18,950 --> 01:28:22,180
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1032
01:28:33,109 --> 01:28:35,065
ستكونين على مايرام

1033
01:28:35,109 --> 01:28:37,065
(سأحاول يا عمي (كيث

1034
01:28:38,109 --> 01:28:42,227
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1035
01:28:42,269 --> 01:28:44,464
حمداً لله

1036
01:29:13,428 --> 01:29:17,103
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1037
01:29:17,147 --> 01:29:20,457
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1038
01:29:21,907 --> 01:29:24,182
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1039
01:29:24,227 --> 01:29:25,546
أتعلم ما أظن؟

1040
01:29:26,747 --> 01:29:30,865
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1041
01:29:30,907 --> 01:29:33,819
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1042
01:29:33,867 --> 01:29:35,937
إبحث لنفسك عن فتاة

1043
01:29:46,866 --> 01:29:49,744
<i>"فودكا"</i>

1044
01:29:51,026 --> 01:29:52,345
<i>"ساكوزا"</i>

1045
01:29:52,386 --> 01:29:54,422
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1046
01:29:54,466 --> 01:29:55,694
أوه

1047
01:29:56,746 --> 01:30:00,341
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1048
01:30:00,386 --> 01:30:02,695
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1049
01:30:02,746 --> 01:30:04,099
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1050
01:30:04,146 --> 01:30:07,582
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1051
01:30:07,626 --> 01:30:11,460
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1052
01:30:11,506 --> 01:30:13,462
(أدعى (جابريال مارتن

1053
01:30:14,466 --> 01:30:15,693
أنا من ميامي

1054
01:30:16,865 --> 01:30:21,575
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1055
01:30:21,625 --> 01:30:23,297
....إذن

1056
01:30:23,345 --> 01:30:24,983
أتيت هنا

1057
01:30:28,945 --> 01:30:30,776
حسنٌ

1058
01:30:30,825 --> 01:30:34,898
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1059
01:30:34,945 --> 01:30:38,221
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1060
01:30:38,265 --> 01:30:40,221
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1061
01:30:41,505 --> 01:30:43,496
...و

1062
01:30:43,545 --> 01:30:45,102
أحب الرقص

1063
01:30:46,544 --> 01:30:49,536
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1064
01:30:55,384 --> 01:30:57,420
أتريد الرقص معي؟

1065
01:30:59,824 --> 01:31:00,813
نعم

1066
01:31:03,464 --> 01:31:05,739
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1067
01:31:08,904 --> 01:31:10,701
أنا كذلك

1068
01:31:12,424 --> 01:31:14,141
(أليكس) -
نعم؟ -

1069
01:31:14,183 --> 01:31:17,892
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1070
01:31:17,943 --> 01:31:20,332
لمّ تجيبي على سؤالي

1071
01:31:20,383 --> 01:31:21,782
أيّ واحد؟

1072
01:31:23,063 --> 01:31:25,338
...أردتُ....أردتُ معرفة

1073
01:31:29,143 --> 01:31:30,496
أكانت كلها أكاذيب؟

1074
01:31:38,943 --> 01:31:40,979
ليس الجزء الذي يهم

1075
01:31:51,222 --> 01:31:52,541
ذاك كان حقيقياً

1076
01:31:53,662 --> 01:31:56,017
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1077
01:31:56,062 --> 01:31:58,576
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1078
01:32:00,062 --> 01:32:30,547
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7

