1 00:00:50.964 --> 00:01:01.933 ألاب الـروحــــى الجزء الثالث 2 00:01:01.975 --> 00:01:03.935 تم تعديل الترجمه بواسطة استاذ صالح جان 3 00:01:50.983 --> 00:01:52.943 طفلى العزيز 4 00:01:53.318 --> 00:01:58.156 الان افضل من السنين الماضية منذ انتقالى الى نيويورك 5 00:01:58.323 --> 00:02:02.411 وانا لم اراك بقدر ما كنت اريد 6 00:02:02.911 --> 00:02:06.707 وانا أتمنى ان تحضر مراسم الشرف الابوى 7 00:02:06.873 --> 00:02:09.293 الذى اناله عن اعمالى الخيرية 8 00:02:11.712 --> 00:02:14.840 إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال 9 00:02:15.007 --> 00:02:18.135 أكثر من كل المال والسلطة على الأرض 10 00:02:18.885 --> 00:02:21.346 انت كنزى 11 00:02:22.806 --> 00:02:25.142 أنتوني و ماري 12 00:02:25.309 --> 00:02:30.063 ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك لتفاهمك الافضل معها 13 00:02:30.230 --> 00:02:36.445 وانا اتطلع الى رؤيتك والى قضاء فترة جديدة فى حياتنا 14 00:02:37.571 --> 00:02:42.367 ربما تستطيع اقناع والدتك بالقدوم الى الاحتفال 15 00:02:42.534 --> 00:02:47.873 فمن وقتا لاخر يجب ان نشاهد بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية 16 00:02:48.790 --> 00:02:53.587 فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب 17 00:03:23.492 --> 00:03:26.578 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعم, الرب معك 18 00:03:29.623 --> 00:03:32.751 مباركة أنت بين النساء 19 00:03:32.918 --> 00:03:36.547 و مباركة ثمرة بطنك يسوع علية السلام 20 00:03:37.339 --> 00:03:41.301 صلى من أجل خطايانا 21 00:04:06.118 --> 00:04:12.165 الهنا العظيم بارك شارة القديس سبيستيان المتوفى 22 00:04:12.332 --> 00:04:18.630 والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية 23 00:04:31.476 --> 00:04:38.400 هل تعد مايكل كورليونى بان تحافظ على الهدف النبيل لتلك الشارة 24 00:04:38.567 --> 00:04:43.155 وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض 25 00:04:43.322 --> 00:04:45.199 اعدك 26 00:05:00.714 --> 00:05:03.634 مارى العذراء تباركك 27 00:05:03.800 --> 00:05:08.764 بالاب والابن والروح القدس 28 00:05:08.931 --> 00:05:14.311 بان تبقى معك الى الابد 29 00:06:47.863 --> 00:06:51.200 فينسينت، اسمنا ليس على القائمة 30 00:06:53.118 --> 00:06:56.121 اذن اكتبه منيسينى م-ن-ي-س-ى 31 00:06:58.707 --> 00:07:01.251 اهناك مشكلة - اسمي ليس فى القائمة - 32 00:07:01.418 --> 00:07:06.256 اذن عليك ان تغادر فورا - اتريد اللعب معى - 33 00:07:06.423 --> 00:07:09.051 جو انه فينى انه ضيفنا 34 00:07:09.218 --> 00:07:11.970 أنا آسف. أنا آسف، سيدى 35 00:07:12.137 --> 00:07:14.389 مرحبا بكم في الحفل. 36 00:08:07.151 --> 00:08:11.196 انه لامر رائع رؤيتك - وانت ايضا .. هذا زوجى - 37 00:08:11.363 --> 00:08:14.074 اجلس - هذا ابنى تونى - 38 00:08:14.616 --> 00:08:19.747 إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات العظيمة التى تمنحها الكنيسة 39 00:08:19.913 --> 00:08:22.041 منحت اولا من قبل البابا 40 00:08:22.207 --> 00:08:25.669 ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون بالقمار؟ 41 00:08:26.086 --> 00:08:28.005 الصحف قالت ... 42 00:08:28.172 --> 00:08:31.925 واتصاله بعالم الجريمة؟ - اكاذيب - 43 00:08:32.217 --> 00:08:35.220 البابا، البابا بنفسه 44 00:08:35.387 --> 00:08:40.100 بارك مايكل كورليون اليوم هل تعرف افضل من البابا 45 00:08:40.893 --> 00:08:44.021 فينسينت أنها تحبك 46 00:08:44.188 --> 00:08:46.023 حقا ؟ 47 00:08:49.777 --> 00:08:51.236 أحبك أيضا 48 00:08:57.284 --> 00:09:00.704 مرحبا، فينسينت أتذكرك 49 00:09:02.081 --> 00:09:06.251 من اين - كنا فى حفلة سوية - 50 00:09:06.418 --> 00:09:10.714 هل جئت إلى النادي؟ - لا كانت حفلة زفاف - 51 00:09:11.757 --> 00:09:14.968 انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر 52 00:09:15.344 --> 00:09:18.305 كان عندي العديد من الصديقات عندما كنت فى الخامسة عشرة 53 00:09:18.472 --> 00:09:20.724 بعمر ثمانية سنوات؟ - خصوصا ثمانية سنوات - 54 00:09:22.768 --> 00:09:25.062 أين ماري؟ 55 00:09:25.229 --> 00:09:29.817 هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم أعذرني، سيادتك 56 00:09:30.192 --> 00:09:34.488 ما قبلتني مرحبا لحد الآن الاقرباء يتبادلون القبلات 57 00:09:34.655 --> 00:09:38.325 الآن نحن اقرباء؟ - انا ابنة عمك الصغرى - 58 00:09:45.708 --> 00:09:49.169 من أبّاكى؟ - أنا سألمّح لك - 59 00:09:50.170 --> 00:09:51.964 هو إيطالي. 60 00:09:53.298 --> 00:09:55.759 ماري اننا ننتظرك 61 00:09:55.926 --> 00:09:59.638 "تذكرى ابقاء صوتك منخفضا 62 00:09:59.805 --> 00:10:02.599 وابتسمى لا تنسى الابتسام 63 00:10:22.453 --> 00:10:26.498 الرئيسة الفخرية لمؤسسة فيتو كورليون 64 00:10:26.832 --> 00:10:30.377 ابنتي، ماري كورليون 65 00:10:39.094 --> 00:10:40.971 شكرا 66 00:10:41.680 --> 00:10:47.102 أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا 67 00:10:48.354 --> 00:10:52.858 مؤسسة فيتو كورليون تساعد الفقراء في كلّ البلاد 68 00:10:53.025 --> 00:10:57.655 تعطي المنح إلى الفنانين تمول الابحاث الطبية 69 00:10:57.821 --> 00:11:02.576 وتهتم بشكل خاص إلى إحياء صقلية 70 00:11:02.743 --> 00:11:04.828 رئيس الأساقفة جيلداي 71 00:11:04.995 --> 00:11:11.460 هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية باسم مايكل كوليونى 72 00:11:12.002 --> 00:11:14.797 لا تصرفها فى مكان واحد 73 00:11:33.691 --> 00:11:37.736 مارى انا فخورة بكى 74 00:11:44.368 --> 00:11:46.203 مايكل 75 00:11:46.370 --> 00:11:49.790 فعلت شيء رائع لصقلية 76 00:11:49.957 --> 00:11:53.919 دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه 77 00:11:54.086 --> 00:11:55.462 آمين 78 00:11:57.965 --> 00:12:00.551 . . . الجزء الأكثر أهمية جوني فونتان 79 00:12:08.934 --> 00:12:12.021 شكرا جزيلا أنا سعيد لانى هنا 80 00:12:12.187 --> 00:12:17.526 واود ان تنضموا الى فى تكريم كومينداتور مايكل كورليون 81 00:12:22.072 --> 00:12:25.367 عندي شيء خاص لابينا الروحى 82 00:12:25.534 --> 00:12:30.039 اود ان اعرف اغنيته المفضلة مايكل، أين تذهب؟ 83 00:12:30.205 --> 00:12:34.376 أنا ذاهب إلى المطبخ لسماع بعض اسطوانات توني بينيت. 84 00:12:35.085 --> 00:12:37.838 "أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى 85 00:12:38.005 --> 00:12:41.592 انا عندى سندوتيش سالسيا ساعود حالا 86 00:13:15.543 --> 00:13:17.628 مرحبا، كاي 87 00:13:27.346 --> 00:13:30.558 مبروك مايكل هذا تكريم رائع 88 00:13:30.724 --> 00:13:33.853 لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟ 89 00:13:36.146 --> 00:13:39.316 كعكة؟ - لا، شكرا لك - 90 00:13:53.247 --> 00:13:56.208 لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ - نعم - 91 00:13:56.375 --> 00:13:58.919 ثمان سنوات - نعم - 92 00:13:59.086 --> 00:14:01.463 تبديين رائعة 93 00:14:04.550 --> 00:14:09.555 ابنك لديه شئ ليخبرك به انا اتيت من اجله 94 00:14:43.881 --> 00:14:49.887 ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ - يريد حياته أن تكون في الموسيقى - 95 00:14:51.222 --> 00:14:55.726 الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه. 96 00:14:55.893 --> 00:14:57.436 أنتوني 97 00:14:57.603 --> 00:15:00.815 انا أسير في طريقي الخاص - طريقك؟ - 98 00:15:00.981 --> 00:15:02.608 مغني محترف؟ - نعم - 99 00:15:02.775 --> 00:15:06.153 ماذا سيحدث اذا فشلت؟ 100 00:15:06.320 --> 00:15:10.449 أنا لن أفشل - الرجال دائما يعتقدون ذلك - 101 00:15:10.616 --> 00:15:14.578 شهادة المحاماة كالتامين لك 102 00:15:14.745 --> 00:15:19.041 ربما تستطيع العمل معى - انا لن اعمل لك - 103 00:15:19.750 --> 00:15:22.586 لدى ذكريات سيئة 104 00:15:23.295 --> 00:15:26.048 كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة 105 00:15:29.593 --> 00:15:33.931 انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك 106 00:15:36.559 --> 00:15:40.604 أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة 107 00:15:41.814 --> 00:15:43.399 لا 108 00:16:00.207 --> 00:16:04.378 حسنا اخذ منك شئ "كلمة "لا 109 00:16:07.214 --> 00:16:12.720 انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه - اقنعه بماذا - 110 00:16:12.887 --> 00:16:15.014 ماذا ؟ 111 00:16:15.181 --> 00:16:20.102 هو يدمر حياته هو يدمر عظمته 112 00:16:20.895 --> 00:16:23.314 هل هذه عظمة 113 00:16:23.814 --> 00:16:28.444 الان انت اصحبت محترم جدا ولكن اخطر من اى وقت مضى 114 00:16:28.611 --> 00:16:33.115 كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى 115 00:16:33.949 --> 00:16:35.701 حسنا 116 00:16:36.327 --> 00:16:39.955 هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا - 117 00:16:46.712 --> 00:16:49.757 توني يعرف بأنك قتلت فريدو 118 00:16:55.930 --> 00:16:59.183 لماذا جئت هنا؟ - لحماية إبني - 119 00:16:59.350 --> 00:17:04.605 لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة 120 00:17:08.818 --> 00:17:11.654 امضيت حياتي فى حماية إبني 121 00:17:11.821 --> 00:17:15.533 امضيت حياتي فى حماية عائلتي 122 00:17:15.699 --> 00:17:18.494 دعنا نكون عاقليين حسنا ؟ 123 00:17:18.869 --> 00:17:23.749 ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟ والسبب 124 00:17:24.291 --> 00:17:28.295 ليصبحوا قتلة بعدك - يالهى - 125 00:17:29.672 --> 00:17:33.134 انتى تكرهينى تكرهينى - لا - 126 00:17:33.300 --> 00:17:35.386 أنا لا أكرهك - 127 00:17:36.804 --> 00:17:39.348 أخافك - 128 00:17:42.101 --> 00:17:48.566 انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم من رعب هذا العالم 129 00:17:49.859 --> 00:17:52.695 لكنك أصبحت رعبي 130 00:18:01.829 --> 00:18:05.750 الأطفال مازالوا يحبونك خصوصا ماري 131 00:18:08.294 --> 00:18:10.588 ذلك شيء جيد 132 00:18:12.423 --> 00:18:16.594 نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم 133 00:18:19.930 --> 00:18:21.849 دعينا نحاول 134 00:18:22.016 --> 00:18:27.396 فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية وان يكون لديه حياته بعيدا عنك 135 00:18:34.653 --> 00:18:37.239 أنا سأسمح لتوني بالذهاب 136 00:18:38.908 --> 00:18:40.910 شكرا لك 137 00:19:15.111 --> 00:19:17.446 مرحبا - مرحبا - 138 00:19:19.156 --> 00:19:24.370 أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك دعينى اريك المكان 139 00:19:24.537 --> 00:19:27.039 هل تستطيع الحصول على مقابلة مع مايكل كوليونى 140 00:19:27.206 --> 00:19:32.294 لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك ماذا ايضا افعله لاجلك ؟ 141 00:19:32.920 --> 00:19:35.715 وسيم، لكن عديم الفائدة - حقا ؟ - 142 00:19:35.881 --> 00:19:38.843 ذلك جيد، أنا سأقامر هل تحبين المقامرة - 143 00:19:39.010 --> 00:19:42.888 دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى - ساريك كيف المقامرة 144 00:19:43.055 --> 00:19:47.226 كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ - هل ابدو خاسرا - 145 00:19:47.393 --> 00:19:49.395 حسنا 146 00:19:51.272 --> 00:19:53.649 الرجل المخيف المظهر هناك 147 00:19:54.233 --> 00:19:59.071 ماذا يفعل شخصا مثله هنا - ذلك درع جوى زاسا - 148 00:19:59.238 --> 00:20:01.949 اتعرفه؟ - نعم اعرفه - 149 00:20:02.116 --> 00:20:06.996 اسمه أنتوني سكويجيلارو "يدعونه "النملة 150 00:20:07.163 --> 00:20:10.249 يغطى رصاصته بسم السيانيد 151 00:20:18.591 --> 00:20:20.843 دون التوبيلو 152 00:20:21.677 --> 00:20:25.640 جئت للتعبير عن إحترامي - شكرا - 153 00:20:28.601 --> 00:20:31.312 انت شرف صداقات ابى 154 00:20:31.479 --> 00:20:35.024 أين ابنتى الروحية 155 00:20:35.191 --> 00:20:37.944 كونستانزا - دون التوبيلو - 156 00:20:38.110 --> 00:20:42.907 مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى 157 00:20:50.831 --> 00:20:55.962 مايكل لقد اهيت السم انهيت عصير الشباب 158 00:20:56.128 --> 00:21:01.884 فقدت الرغبة للنساء والآن عقلى صافى 159 00:21:02.051 --> 00:21:08.849 واجبي إلى الإله واضح لدى طلب خاص اطلبه منك 160 00:21:09.934 --> 00:21:17.400 هل تستطيع ربط اسمي بمؤسسة فيتو كورليونى 161 00:21:17.566 --> 00:21:23.197 لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم في الاسم والروح؟ 162 00:21:25.157 --> 00:21:30.037 مليون دولار - الكثير من المال - 163 00:21:32.832 --> 00:21:36.836 الاب الروحى - دون التوبيلو، لديك هذا القلب - 164 00:21:39.964 --> 00:21:44.135 دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص 165 00:21:50.892 --> 00:21:54.186 الفاتيكان لا شيء حول هؤلاء حملة الأسهم. 166 00:21:54.353 --> 00:21:55.730 جيد 167 00:21:55.897 --> 00:22:00.818 نحن لدينا ميل للقلق لاننا سنكبر مواقعنا جدا 168 00:22:00.985 --> 00:22:06.282 طبيعيا يجب ان أقلق - توقف عن القلق لدينا اتفاق - 169 00:22:06.490 --> 00:22:10.494 جيد. كيف تعتقد اننى حصلت على هذا الشعر الرمادي؟ 170 00:22:10.661 --> 00:22:15.041 ثانيتان. . شكرا لك على المساهمة إلى المسبح 171 00:22:15.249 --> 00:22:19.420 نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس فى سلم القضاء 172 00:22:19.587 --> 00:22:22.048 نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما - شكر لك - 173 00:22:22.215 --> 00:22:23.758 أندرو 174 00:22:23.925 --> 00:22:28.095 أندرو هاجن ابنى الروحى اكبر ابناء توم 175 00:22:28.262 --> 00:22:32.308 هو كان مساعد الأسقف بريلان لمدّة ثلاثة سنوات 176 00:22:32.475 --> 00:22:36.646 يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان - روما تحتاج الى ارواح شابة - 177 00:22:36.812 --> 00:22:40.149 أمّه تيريزا هاجن الأسقف جيلداي 178 00:22:40.525 --> 00:22:42.276 تشرفت بمقابلتك 179 00:22:42.652 --> 00:22:45.738 السيد كورليون مرحبا انا غرايس هاملتن 180 00:22:46.781 --> 00:22:51.536 وعد فينسينت مانسيني بإخبارك عني، لذا فيمكننى مقابلتك 181 00:22:51.702 --> 00:22:54.997 هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ - لا - 182 00:22:55.164 --> 00:22:58.459 وعدت بالبقاء هناك مرتين - أعرف - 183 00:23:00.628 --> 00:23:04.423 جوي زاسا ظهر انه ينتظر في الردهة 184 00:23:04.590 --> 00:23:08.553 يريد تهنئتك شخصيا وان يريدك احترامه 185 00:23:08.719 --> 00:23:13.933 هل يجب أن اراه؟ - يقول بأنك راعيه - 186 00:23:17.353 --> 00:23:19.564 مرحبا فينى 187 00:23:20.106 --> 00:23:22.942 من عمّتك المفضّلة؟ - أنتى - 188 00:23:25.444 --> 00:23:29.073 اليوم أنا سأتكلم مع مايكل حول مشكلتك الصغيرة 189 00:23:29.699 --> 00:23:33.452 كان يجب عليك ان تحذرينى كنت سارتدى بدلة افضل 190 00:23:34.495 --> 00:23:37.623 رابطة ميوكسي إنتخبك 191 00:23:37.790 --> 00:23:40.543 افضل رجل ايطالى لهذا العام 192 00:23:42.003 --> 00:23:44.255 ميوكسي 193 00:23:46.424 --> 00:23:49.010 من ميوكسي؟ 194 00:23:49.177 --> 00:23:55.016 الأمريكي الإيطالي الذي إخترع الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل. 195 00:23:58.978 --> 00:24:02.148 ولهذا السبب جئت هنا اليوم ؟ 196 00:24:09.405 --> 00:24:11.657 أنا 197 00:24:13.659 --> 00:24:16.204 عندي حجارة في حذائي 198 00:24:17.622 --> 00:24:20.583 أحمق يعمل عندى 199 00:24:20.750 --> 00:24:24.921 يعتقد انه متعلق بك 200 00:24:26.589 --> 00:24:28.549 وغد 201 00:24:31.886 --> 00:24:36.474 انه هنا. فينسينت مانسيني انه في الحفل 202 00:24:39.435 --> 00:24:41.521 إجلبه إلى 203 00:24:42.605 --> 00:24:45.900 أعتقد من ألافضل أن نتكلم 204 00:24:46.192 --> 00:24:48.236 لا شكرا 205 00:24:49.904 --> 00:24:52.281 عندي مشكلة 206 00:24:52.448 --> 00:24:58.746 وأنا أريد ان اكتشف إذا هو مشكلتي أو مشكلتك 207 00:24:58.913 --> 00:25:04.585 عملك عملك. لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه 208 00:25:05.211 --> 00:25:08.881 جيد. اذن هو مشكلتي 209 00:25:12.760 --> 00:25:17.014 مايكل، تعرف فينسينت مانسيني أبن سوني 210 00:25:19.350 --> 00:25:22.353 كيف حالك سيد كورليون؟ - كيف حالك؟ - 211 00:25:22.520 --> 00:25:26.190 جيد حفلة رائعة ؟ اعجبتك - 212 00:25:26.357 --> 00:25:29.652 كان لابد ان اسرق فيها - انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك - 213 00:25:34.282 --> 00:25:38.953 أذن، ما هى المشكلة بينك و بين السّيد جوى زاسا؟ 214 00:25:40.413 --> 00:25:44.792 فقط مشكلة. أنا سأعتني به - ذلك غباء منك - 215 00:25:45.251 --> 00:25:50.465 غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل الا تعتقد ذلك ؟ 216 00:25:51.591 --> 00:25:55.261 أليس كذلك - اعصابه مثل ابيه - 217 00:25:55.428 --> 00:25:57.722 فينسينت 218 00:25:58.765 --> 00:26:04.061 السيد حوى زاسا يتولى اعمال عائلة كورليونى فى نيويورك 219 00:26:04.228 --> 00:26:08.316 بدافع الرحمة، أعطاك عمل في عائلته 220 00:26:08.483 --> 00:26:11.319 اخذته ضد نصيحتى 221 00:26:11.486 --> 00:26:16.449 عرضت عليك شيء أفضل في العالم الشرعي أنت رفضت 222 00:26:16.616 --> 00:26:21.704 الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟ 223 00:26:23.539 --> 00:26:25.625 هل أنا أحد أفراد عصابة؟ - لا - 224 00:26:25.792 --> 00:26:30.129 ذلك كان حى ابى زاسا يديره كأنه عار له 225 00:26:30.296 --> 00:26:33.925 ذلك الماضي، كوني - كسبت تلك الارض - 226 00:26:34.092 --> 00:26:37.929 المفوضيّة أعطتها لي وانت وافقت 227 00:26:38.096 --> 00:26:39.472 نعم 228 00:26:39.639 --> 00:26:44.227 أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين 229 00:26:44.394 --> 00:26:46.646 أذن اقتله 230 00:26:47.230 --> 00:26:50.233 لماذا تجعلونى اتدخل ؟ 231 00:26:50.400 --> 00:26:55.571 حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول "اللعنة على مايكل كورليونى" 232 00:26:55.738 --> 00:26:58.282 قلها فى وجهه مرة واحدة قلها 233 00:26:59.784 --> 00:27:04.997 سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون لقد كتب شكسبير قصص حولهم 234 00:27:05.164 --> 00:27:08.876 ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟ 235 00:27:14.340 --> 00:27:19.053 جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة 236 00:27:19.220 --> 00:27:21.681 "قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى 237 00:27:23.266 --> 00:27:27.311 ماذا سنفعل مع ذلك السئ ؟ 238 00:27:28.730 --> 00:27:31.774 انه كلب لعين 239 00:27:38.031 --> 00:27:41.492 نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص شيء كهذا 240 00:27:41.659 --> 00:27:45.246 هم لن يكونوا اصدقائنا هم سيكونون كلاب 241 00:27:51.210 --> 00:27:57.133 مصالحي لا تهتم بذلك - انت لا تعرف كيف يعملون - 242 00:27:57.300 --> 00:27:58.968 اهدأ فينسينت 243 00:27:59.135 --> 00:28:01.262 يحتاج دعمك 244 00:28:01.429 --> 00:28:05.183 لا تتركني أعمل لهذا الرجل دعني أعمل لديك 245 00:28:05.350 --> 00:28:11.314 أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى انا بحاجة الى المزيد من المحامين 246 00:28:13.566 --> 00:28:19.822 بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك 247 00:28:21.574 --> 00:28:26.287 فينسينت، اعتقد سلاما مع السّيد جوى زاسا. هيا 248 00:28:36.839 --> 00:28:39.133 وغد 249 00:28:44.263 --> 00:28:47.141 فيني، ما هي مشكلتك ؟ 250 00:28:47.308 --> 00:28:49.602 أخرجه من هنا 251 00:28:50.937 --> 00:28:53.022 يالهى 252 00:28:54.065 --> 00:28:57.235 اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا - اغلق الباب - 253 00:28:57.402 --> 00:29:01.072 أعرف بأنك في وول ستريت لكنّك ما زلت الكلمة النهائية 254 00:29:01.280 --> 00:29:04.158 أريد حمايتك من هؤلاء الرجال محاموك لا يستطيعون فعل ذلك 255 00:29:04.325 --> 00:29:07.954 لكنك تستطيع؟ - نعم استطيع فعل ذلك - 256 00:29:08.538 --> 00:29:10.623 لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟ 257 00:29:10.790 --> 00:29:13.751 أنت تمنعه من الترقى في المفوضيّة 258 00:29:13.918 --> 00:29:17.297 اقترح ان نقتله أعطني الأمر وسأقوم به 259 00:29:17.463 --> 00:29:19.549 تقوم به ؟ - نعم - 260 00:29:23.678 --> 00:29:28.683 ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع نشاهد ماذا سيحدث 261 00:29:28.850 --> 00:29:31.936 حسنا - نرى اذا تعلمت - 262 00:29:32.770 --> 00:29:36.274 وبعدها نتحدث عن مستقبلك 263 00:29:36.941 --> 00:29:39.485 أنا لن أخذلك 264 00:29:45.450 --> 00:29:47.827 هو جاهز تقريبا. 265 00:29:53.458 --> 00:29:54.834 ماذا حدث؟ 266 00:29:55.001 --> 00:29:58.838 ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا عضضته فى أذنه 267 00:29:59.005 --> 00:30:02.008 سنصور انظروا للبطاقة 268 00:30:04.427 --> 00:30:05.803 أنتظر 269 00:30:08.139 --> 00:30:09.933 فينسينت - نعم - 270 00:30:10.099 --> 00:30:12.644 خذ الصورة معنا 271 00:30:19.651 --> 00:30:21.986 سترة جميلة 272 00:30:23.196 --> 00:30:25.907 أقرب إلى الوسط، سيدى 273 00:30:28.785 --> 00:30:30.578 إبتسموا 274 00:30:49.889 --> 00:30:55.103 الاب الروحى، هذا الكعكة لك وعائلتك من إنزو الخباز 275 00:30:55.728 --> 00:30:58.106 هل تريديين القيام بذلك؟ 276 00:31:43.860 --> 00:31:46.696 هيا هيا 277 00:32:46.422 --> 00:32:49.759 فينسينت؟ - ماذا تريديين حبيبتى - 278 00:32:51.761 --> 00:32:54.138 هل تحبني؟ 279 00:32:54.931 --> 00:32:59.310 هيا اذهبى للنوم - هيا قولها - 280 00:32:59.477 --> 00:33:01.771 أحبك 281 00:33:01.938 --> 00:33:04.607 أحبك أيضا 282 00:33:06.317 --> 00:33:08.528 هل عندك قط؟ 283 00:33:14.868 --> 00:33:18.121 اجلبى بعض الماء انا عطشان 284 00:33:18.788 --> 00:33:20.832 هيا 285 00:33:27.463 --> 00:33:30.800 حسنا اعتقد بانى اعرف المكان 286 00:33:31.426 --> 00:33:34.929 أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة. 287 00:33:35.138 --> 00:33:39.267 اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة "ماذا حدث لكلمة "من فضلك 288 00:34:27.023 --> 00:34:29.859 احسنت ياوجه الشراب تحرك 289 00:34:38.409 --> 00:34:41.746 دعها تذهب - اقطع رقبتها يارجل - 290 00:34:44.082 --> 00:34:47.335 ماذا قلت؟ - أقطع حنجرتها اللعينة - 291 00:34:50.213 --> 00:34:53.550 حسنا - ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها - 292 00:34:53.716 --> 00:34:57.470 انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها لماذا ساهتم ؟ 293 00:34:59.639 --> 00:35:03.393 ليس لديك خيار. هي ستموت 294 00:35:03.560 --> 00:35:07.689 اذا فعلت ذلك ساقتلكما اترك هذا السكين وسادعك ترحل 295 00:35:07.897 --> 00:35:10.275 اقطع رقبتها الان 296 00:35:11.401 --> 00:35:16.281 انا ساقنعك لاتخف فقط شاهد 297 00:35:21.286 --> 00:35:22.829 اللعنة 298 00:35:24.914 --> 00:35:27.375 ارمى السكبن ارمه 299 00:35:27.542 --> 00:35:33.465 احسنت اجلس اريد التكلم معك كان تصرف حكيما منك اجلس 300 00:35:34.340 --> 00:35:36.384 إخلع القناع 301 00:35:39.220 --> 00:35:42.640 إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟ 302 00:35:44.350 --> 00:35:47.437 فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟ 303 00:35:47.812 --> 00:35:50.565 أخبرني من أرسلك 304 00:35:52.692 --> 00:35:55.445 لا أحد - هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ - 305 00:35:55.612 --> 00:35:57.947 نعم - من ارسلك - 306 00:36:00.658 --> 00:36:02.994 انه جوى زاسا 307 00:36:17.467 --> 00:36:20.011 هل أنتى بخير؟ 308 00:36:22.305 --> 00:36:25.392 أنت كنت ستتركهم يقتلونني - لا لم اكن لافعل - 309 00:36:25.600 --> 00:36:28.937 أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس 310 00:36:30.146 --> 00:36:34.275 انتى اردتى المقمارة هذه واحدة اتصللى بالشرطة 311 00:36:38.738 --> 00:36:42.701 هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ - اختار مسدسى - 312 00:36:42.909 --> 00:36:46.454 هذا كان دفاع عن النّفس حسنا اتصللى بالشرطة 313 00:36:47.330 --> 00:36:49.374 لا، لا - سآخذ الصور - 314 00:36:49.582 --> 00:36:51.876 لا صور 315 00:36:53.128 --> 00:36:54.504 كنت تحمل مسدسا 316 00:36:54.713 --> 00:36:59.759 كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه و تسلمهم الى الشرطة 317 00:36:59.968 --> 00:37:03.847 زاسا أرسلهم أنا فقط أرسلت له رسالة 318 00:37:04.597 --> 00:37:09.769 والات عليه ان يرد الرسالة لك - هل زاسا سيرد على - 319 00:37:09.978 --> 00:37:12.814 لقد فعل الشيء الصّحيح حصل على اسم زاسا 320 00:37:13.023 --> 00:37:18.194 ماذا سيفعل جوى زاسا ؟ جوى زاسا حثالة 321 00:37:20.321 --> 00:37:23.158 حسنا أنت كما أنت 322 00:37:23.533 --> 00:37:26.536 انها طبيعتك إبق على مقربة منى 323 00:37:26.703 --> 00:37:30.540 لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق وعيناك مفتوحة 324 00:37:30.749 --> 00:37:33.835 وافعل ما اخبرك به - افهم ذلك - 325 00:37:34.044 --> 00:37:37.922 عندي مشاكل مع المفوضيّة - أعرف - 326 00:37:38.131 --> 00:37:42.886 أنت لا تسهل الامور - هذه الحادثة ليست فكرتى - 327 00:37:43.094 --> 00:37:46.014 اخرج من هنا - ..... مايكل - 328 00:37:46.181 --> 00:37:48.224 نعم؟ 329 00:37:48.767 --> 00:37:53.521 الآن هم يخافونك - ربما يجب أن يخافوك - 330 00:37:56.650 --> 00:38:00.403 بي. جي .، ما الأمر؟ - رئيس الأساقفة عاد - 331 00:38:00.612 --> 00:38:03.615 رتبنا بعض الأشياء المدهشة 332 00:38:03.782 --> 00:38:08.703 إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت رجل الخير الجديد 333 00:38:09.913 --> 00:38:13.667 وقع هنا من فضلك - الزمن تغير اليس كذلك - 334 00:38:13.875 --> 00:38:19.047 كره أبّي المؤسسات أحبّ القيام بالعمل لوحده 335 00:38:19.631 --> 00:38:22.467 رجلا لرجل لكنّنا مختلفون 336 00:38:22.634 --> 00:38:27.514 لا نختلف عن أي شركة كبيرة. نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم 337 00:38:27.722 --> 00:38:32.519 ضرائب قليلة لا سيطرة حكومية 338 00:38:41.277 --> 00:38:44.698 الاب الروحى - أندرو - 339 00:38:46.366 --> 00:38:50.954 ذاهب الى روما - اردت ان اشكرك على كل شئ - 340 00:38:51.162 --> 00:38:54.249 هل تريد شيئا من الفطور؟ - شكرا لا استطيع - 341 00:38:54.457 --> 00:38:58.420 كيف إيطاليك؟ - 342 00:38:59.671 --> 00:39:02.007 أباه كان محامي عظيم - اعرف ذلك - 343 00:39:02.215 --> 00:39:06.845 لم يعش ليراه كاهن انا فعلت هل رايت احدا منهم 344 00:39:07.053 --> 00:39:10.640 جميل أنا فخور جدا هيا نخرج لنتمشى 345 00:39:11.808 --> 00:39:14.894 إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان اخبرنى 346 00:39:15.103 --> 00:39:17.939 لا أندرو عنده الإيمان الصحيح 347 00:39:26.865 --> 00:39:28.700 دون كورليون 348 00:39:28.908 --> 00:39:33.455 أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط لإضاءة شمعة صغيرة 349 00:39:34.706 --> 00:39:41.671 هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة 350 00:39:42.464 --> 00:39:47.385 ثمّ روما قررت وضعي مسؤول عن مصرف الفاتيكان 351 00:39:49.262 --> 00:39:52.307 لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا 352 00:39:55.185 --> 00:39:59.648 انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي 353 00:40:00.690 --> 00:40:03.068 الصداقة والمال 354 00:40:03.944 --> 00:40:05.695 كالزيت والماء 355 00:40:05.904 --> 00:40:07.530 في الحقيقة 356 00:40:07.739 --> 00:40:14.704 لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد الكنيسة لتحقيق اطماعهم 357 00:40:15.747 --> 00:40:18.416 إذا فقط المال 358 00:40:19.459 --> 00:40:22.128 انا من سيلأم 359 00:40:22.754 --> 00:40:28.593 لو صلاة تستطيع ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار 360 00:40:30.303 --> 00:40:33.014 769.000.000$ 361 00:40:38.645 --> 00:40:43.817 تمتلك الكنيسة 25 بالمائة "من شركة كبيرة " اومبيليار 362 00:40:44.734 --> 00:40:46.778 تعرف ماذا اقصد 363 00:40:46.987 --> 00:40:52.158 صاحب الملكية الاكبر فى الارض قدرت العقارات ب 600 بليون دولار 364 00:40:53.910 --> 00:40:55.912 ذلك صحيح 365 00:40:56.121 --> 00:41:00.250 وصوت الفاتيكان ضروري لبيعها 366 00:41:02.752 --> 00:41:05.797 لا، أنت مخطئ فى هذا الامر 367 00:41:06.006 --> 00:41:10.343 هذا ليس سؤال من شخص واحد صوت واحد حاسم 368 00:41:10.510 --> 00:41:16.474 هنا مثل أيّ شركة أخرى لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا 369 00:41:17.309 --> 00:41:22.147 البابا بنفسه يجب ان يوافق 370 00:41:26.193 --> 00:41:28.528 بعنا الكازينوات 371 00:41:30.030 --> 00:41:33.992 كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت 372 00:41:34.159 --> 00:41:39.956 ليس لنا مصالح أو إستثمارات في أيّ شيء غير شرعي 373 00:41:42.751 --> 00:41:47.672 كورليوني يستعد لإيداع 500مليون دولار في مصرف الفاتيكان 374 00:41:47.839 --> 00:41:50.967 عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية اومبيليار 375 00:41:51.134 --> 00:41:56.681 إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد تكتل أوروبي 376 00:41:57.724 --> 00:42:02.062 بعض العوائل لها سيطرة على هذه الشركة 377 00:42:05.148 --> 00:42:08.026 يبدو ذلك في عالم اليوم 378 00:42:08.193 --> 00:42:13.406 القوة لتبرئة الدين أعظم من قوّة المغفرة 379 00:42:14.616 --> 00:42:16.785 600.000.000$ 380 00:42:21.581 --> 00:42:25.460 لا تزد في تقدير قوّة المغفرة 381 00:42:26.878 --> 00:42:28.880 دون كورليون 382 00:42:29.047 --> 00:42:34.094 هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك أحد أغنى الرجال في العالم 383 00:42:34.261 --> 00:42:39.808 تأريخك السابق الكامل، وتأريخ عائلتك، سيمحى 384 00:42:43.645 --> 00:42:46.231 600.000.000$ 385 00:43:01.329 --> 00:43:06.334 يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى 386 00:43:06.501 --> 00:43:12.132 لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000 المجموعة الاولى تتناقش 387 00:43:13.717 --> 00:43:20.474 إستثمرت شركة كورليونى مباشرة في شركة إموبيليار الدولية 388 00:43:20.640 --> 00:43:24.561 الشركة الأوروبية القديمة والمحترمة 389 00:43:24.728 --> 00:43:30.108 السيد كورليون له برنامج طموح لتوسيع هذه الشركة 390 00:43:30.275 --> 00:43:33.278 في تكتل دولي 391 00:43:36.740 --> 00:43:41.745 بالأساليب الشرقية من الكفاءة .....وتركيز و 392 00:43:41.912 --> 00:43:44.915 السّيد كورليون، أعذرني. 393 00:43:45.081 --> 00:43:48.752 ألم تودع 200 مليون مؤخرا في مصرف الفاتيكان 394 00:43:48.919 --> 00:43:51.880 المنتسب مع شركة إموبيليار 395 00:43:52.047 --> 00:43:53.590 هذا صحيح. لم لا؟ 396 00:43:53.757 --> 00:43:59.221 الا يوجد اى تساؤل حول توقيت هذا الايداع 397 00:43:59.971 --> 00:44:02.557 سيدى الرئيس , اسمح لى ؟ 398 00:44:03.892 --> 00:44:08.563 مؤسسة فيتو أندولني كورليون التي ترأسها ابنته ماري كورليون 399 00:44:08.730 --> 00:44:12.067 تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار 400 00:44:12.234 --> 00:44:16.488 اتى المال من عائلتها وسيدار من قبل الفاتيكان 401 00:44:16.655 --> 00:44:19.282 هل أجبت سؤالك؟ 402 00:44:19.449 --> 00:44:25.831 أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج مربحة فى كل الاحوال 403 00:44:25.997 --> 00:44:28.583 شخصيا وبحد أدنى 404 00:44:28.834 --> 00:44:34.506 زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون 405 00:44:34.673 --> 00:44:38.718 اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا ومشاركة أسواقنا 406 00:44:38.885 --> 00:44:43.932 فسنستطيع هزيمة أى منافسة في أي مكان في العالم 407 00:44:44.516 --> 00:44:47.227 شكرا لكم على وقتكم 408 00:44:47.394 --> 00:44:52.023 أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا إلى إقتراحي ... شكرا لكم 409 00:44:57.612 --> 00:45:00.615 دعوني آمسك مكبّر الصوت 410 00:45:00.782 --> 00:45:06.121 كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟ هو لديه خريطة سيسلى على وجهه 411 00:45:06.288 --> 00:45:07.831 ألنظام ألنظام 412 00:45:07.998 --> 00:45:11.042 هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا 413 00:45:12.711 --> 00:45:17.424 مجموعة مستثمري هاملتن لا تستطيع دعم هذا الإقتراح 414 00:45:18.008 --> 00:45:19.384 سعادتكم 415 00:45:20.469 --> 00:45:22.012 السيد الرئيس 416 00:45:22.804 --> 00:45:29.061 أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر "ان الشركة الدولية "إموبيليار 417 00:45:30.979 --> 00:45:35.108 سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون 418 00:45:35.275 --> 00:45:40.280 نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي المتبع فى روما 419 00:45:40.447 --> 00:45:44.368 رجاء إنضموا الى في الترحيب بالسيد مايكل كورليون 420 00:45:54.378 --> 00:45:56.213 أبى ؟ 421 00:45:58.465 --> 00:46:02.260 يقول توني بأني وأجهة للمؤسسة 422 00:46:03.428 --> 00:46:07.182 وانك تستخدمنى كتغطية 423 00:46:07.349 --> 00:46:10.477 للحصول على المال حيث تريده - أرجوكى - 424 00:46:10.644 --> 00:46:13.814 لإشراق صورتك العامّة - ماري - 425 00:46:14.564 --> 00:46:18.735 ماري، هذه المؤسسة حقيقية أنها حقيقية 426 00:46:21.154 --> 00:46:26.201 أردت أنتوني أن يكون جزء منها. اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا 427 00:46:26.368 --> 00:46:30.747 أنا لن أتدخل أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى 428 00:46:30.914 --> 00:46:33.583 لماذا ذلك حقا ؟ 429 00:46:33.750 --> 00:46:38.588 لماذا تفعل ذلك؟ لماذا أفعل ذلك؟ 430 00:46:38.755 --> 00:46:43.885 أعمل هذا لأطفالي أنتى تقومين به لأطفالك أيضا 431 00:46:44.302 --> 00:46:47.514 هذه المؤسسة يفترض بأن تساعد كلّ الناس؟ 432 00:46:47.681 --> 00:46:49.224 بالطبع ذلك هدفها 433 00:46:50.100 --> 00:46:54.896 هذا شرعي ماري أقسم أنها شرعي 434 00:46:58.942 --> 00:47:02.487 أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك 435 00:47:10.162 --> 00:47:14.583 أنا أحترق في الجحيم لجعلك أمنة 436 00:47:28.263 --> 00:47:31.183 إركب السيارة الأخرى أنا سأركب مع مايكل 437 00:47:31.350 --> 00:47:33.435 إذهب، يذهب، يذهب 438 00:47:47.074 --> 00:47:53.121 كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا إختير دائما لاحضار رسائل لك 439 00:47:55.332 --> 00:47:58.460 أخبرني عنها ، دون التوبيلو 440 00:48:00.045 --> 00:48:04.216 شركائك الكبار السن ممتنون للمال الذى كسبوه عن طريقك 441 00:48:04.383 --> 00:48:06.802 يعبدونك 442 00:48:07.803 --> 00:48:13.934 لكن قلوبهم محطمة لانهم يعتقدون انك تركتهم 443 00:48:14.393 --> 00:48:20.607 يريدون الإشتراك في صفقتك على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية 444 00:48:20.941 --> 00:48:23.652 انها تستطيع تطهير أموالهم 445 00:48:25.696 --> 00:48:28.282 لا استطيع فعل ذلك 446 00:48:30.200 --> 00:48:34.079 إموبيليار يجب أن تكون شرعية 447 00:48:35.247 --> 00:48:37.791 أعرف 448 00:48:37.958 --> 00:48:40.585 لكنّهم حزينون 449 00:48:42.129 --> 00:48:44.047 وأنت؟ 450 00:48:44.214 --> 00:48:50.345 لا اطلب اى شئ فقط السلام في شيخوختي 451 00:48:50.512 --> 00:48:54.224 لكن يجب أن اسعد العالم حولى 452 00:48:55.392 --> 00:49:01.898 مايكل، أباك كان رجلا حكيم تعلم منه 453 00:49:03.984 --> 00:49:07.613 تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي 454 00:49:12.784 --> 00:49:18.540 إدع لإجتماع ياصديقي حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد 455 00:49:19.791 --> 00:49:23.003 نحن سنعقد سلاما أنت وأنا 456 00:49:30.928 --> 00:49:32.971 أعلن الفاتيكان اليوم 457 00:49:33.138 --> 00:49:37.434 أن البابا بول السّادس ألغى مباركة الأحد 458 00:49:37.601 --> 00:49:39.853 بسبب مرضه 459 00:49:40.020 --> 00:49:45.734 طبيبه طلب ملازمة السرير تماما 460 00:49:45.901 --> 00:49:48.779 وأن يوقف كلّ نشاطاته. 461 00:50:02.459 --> 00:50:08.048 لقد عقدوا مؤتمر صحفيا "حالة البابا خطيرة" 462 00:50:34.992 --> 00:50:40.289 هدف هذا الإجتماع أن يصدّق. . . 463 00:50:40.455 --> 00:50:44.543 تعقد الجلسة بواسطة حملة الاسهم فى نيويورك 464 00:50:45.335 --> 00:50:47.421 رجاء 465 00:50:47.588 --> 00:50:52.259 تمثّل مجموعتنا إئتلافا لرجال الأعمال الكاثوليكيين 466 00:50:52.426 --> 00:50:55.554 لضدّ سيطرة كورليون 467 00:50:56.013 --> 00:51:01.059 أدلى الفاتيكان بصوته مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة 468 00:51:01.351 --> 00:51:06.064 طبقا لمعاهدة لاتران، صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا 469 00:51:06.231 --> 00:51:08.901 هنا في روما، من قبل البابا 470 00:51:12.362 --> 00:51:15.991 إنّ البابا مريض للغاية 471 00:51:16.909 --> 00:51:21.163 إلى أن يتعافى، أنا ضعيف 472 00:51:21.705 --> 00:51:24.708 ماذا لو أنه مات؟ - -اذن - 473 00:51:25.667 --> 00:51:28.921 كما يقول ألأمريكان كل الرهانات تغلق 474 00:51:29.087 --> 00:51:31.757 السادة المحترمون، رجاء 475 00:51:32.508 --> 00:51:36.803 هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر. 476 00:51:40.807 --> 00:51:44.186 سعادتكم، السادة المحترمون 477 00:51:44.603 --> 00:51:50.317 اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة للدعوة بتحسن صحة البابا 478 00:51:51.401 --> 00:51:53.153 كان لدينا إتفاقية 479 00:51:54.446 --> 00:51:58.325 هذا الإجتماع كان فقط شكلي 480 00:51:58.492 --> 00:52:03.622 إجلس رجاء - انا افضل ان اقف اجبنى - 481 00:52:03.789 --> 00:52:09.294 "ارجوك افهم "إموبيليار لديها جذور اوربية 482 00:52:09.962 --> 00:52:13.423 أفهم وسائلك حقيرة 483 00:52:13.590 --> 00:52:16.718 ذلك اتهام منه قبا الكورليون 484 00:52:16.718 --> 00:52:17.719 ذلك اتهام قادم من قبل الكورليونى 485 00:52:16.885 --> 00:52:22.099 السادة المحترمون، السادة المحترمون - تذكروا بانكم فى الفاتيكان 486 00:52:24.810 --> 00:52:30.899 ما الذى تريده - نعم، أنت ستسيطر - 487 00:52:31.567 --> 00:52:35.654 نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة أسطولنا الصغير 488 00:52:35.821 --> 00:52:39.908 لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا فى نفس الاتجاه 489 00:52:41.201 --> 00:52:47.374 ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول كم ستدوم أقامتك معنا ؟ 490 00:52:49.084 --> 00:52:55.632 هذا ليس امرأ شخصيا انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى 491 00:52:58.969 --> 00:53:00.471 حسنا جدا 492 00:53:01.638 --> 00:53:06.685 تريد المتاجرة معي؟ أنا سأتاجر معك 493 00:53:07.686 --> 00:53:10.397 أفاعي كلهم 494 00:53:15.652 --> 00:53:18.781 لقد عدنا بخفى حنين - العم مايكل - 495 00:53:18.947 --> 00:53:21.950 أندرو سمعت بأنك هنا 496 00:53:22.117 --> 00:53:26.538 انا سعيد لرؤيتك - فينست / كيف حالك - 497 00:53:26.705 --> 00:53:29.875 ما أمر خفى حنين ؟ - تلك الأيام إنتهت - 498 00:53:35.422 --> 00:53:38.342 هل تعرفتى عليه ؟ - نعم - 499 00:53:39.134 --> 00:53:44.056 زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا العمل كصبى تسليم 500 00:53:44.223 --> 00:53:47.142 بعد ثلاثة سنوات إمتلكه 501 00:53:47.601 --> 00:53:50.729 فقط في أمريكا - ذلك ما حدث - 502 00:53:50.896 --> 00:53:56.110 فينسينزو، أين كنت مختبئ؟ نحتاج الى مساعدتك بشدة 503 00:53:56.276 --> 00:54:00.447 ماذا يمكن أن أعمل لك؟ - تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات 504 00:54:00.614 --> 00:54:05.119 بما اننى أمراة عجوز أخشى الخروج فى الليل 505 00:54:05.285 --> 00:54:07.538 أين يجب أن يكونوا الآن؟ 506 00:54:07.704 --> 00:54:10.833 لو، ماذا يجري؟ - نحن متأخرون - 507 00:54:12.668 --> 00:54:15.254 هل خذلتك يوما - أنا اثق بك - 508 00:54:15.421 --> 00:54:17.840 لا تقلقى - شكرا لك - 509 00:54:18.006 --> 00:54:19.800 أستمتعوا بوقتكم 510 00:54:26.223 --> 00:54:30.728 ما هذا ؟ - الحى فى مشكلة - 511 00:54:31.145 --> 00:54:33.897 هل تحميهم - نعم - 512 00:54:34.064 --> 00:54:37.067 وانا؟ - من الآن فصاعدا - 513 00:54:37.901 --> 00:54:41.905 لقد افتقدتك طوال تلك المدة - وانا افتقدتك أيضا يابنت العم - 514 00:54:42.072 --> 00:54:47.327 افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك 515 00:54:47.911 --> 00:54:52.416 هل تتذكر القصص حول آبائنا؟ الايام القديمة؟ 516 00:54:52.583 --> 00:54:55.711 نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟ 517 00:54:57.337 --> 00:55:03.260 كيف كان يبدو سونى ؟ - حسنا كان أمير اللهو فى المدينة - 518 00:55:04.219 --> 00:55:08.140 مات قبل أن ولد لكنى سمعت اكثير عنه 519 00:55:09.683 --> 00:55:13.479 ماذا عن أبي؟ - أنه رجل عظيم - 520 00:55:14.730 --> 00:55:17.566 أنه بطل. أنقذ العائلة 521 00:55:18.817 --> 00:55:20.903 فينسينت؟ - ماذا ؟ - 522 00:55:21.070 --> 00:55:23.655 هل قتل أخّاه؟ 523 00:55:27.743 --> 00:55:29.661 لا 524 00:55:31.622 --> 00:55:34.166 أذن، هذه كلّها إكاذيب؟ 525 00:55:37.336 --> 00:55:41.090 انها قصص ملفقة حبيبتى حسنا 526 00:55:44.843 --> 00:55:46.637 حسنا 527 00:55:47.971 --> 00:55:50.307 أصدّقك 528 00:55:50.474 --> 00:55:54.561 أنا سعيدة بانك حولى - انا سعيد لانكى هنا ايضا - 529 00:55:59.066 --> 00:56:01.110 حبيبتى 530 00:56:01.318 --> 00:56:03.404 حبيبى 531 00:56:17.209 --> 00:56:20.587 انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا وارميه 532 00:56:20.754 --> 00:56:23.507 جوي زاسا لا شيء 533 00:56:23.674 --> 00:56:27.553 انه لايفعل شيئا يخدع ويهدد 534 00:56:27.720 --> 00:56:31.724 انه لاشئ أنت تستطيع رؤيته قادما من على بعد ميل 535 00:56:32.391 --> 00:56:35.519 نحن يجب ان نقتله قبل ذلك - لا 536 00:56:38.063 --> 00:56:42.860 لا تكره أعدائك أبدا ذلك يؤثر على قرارتك 537 00:56:58.542 --> 00:57:01.253 سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى 538 00:57:21.732 --> 00:57:24.485 يافتيات دعونا نذهب 539 00:57:41.669 --> 00:57:46.131 إئتمناك للإدارة مالنا في الكازينوات 540 00:57:46.298 --> 00:57:52.137 فى خلال 20 عام بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا 541 00:57:52.304 --> 00:57:54.723 أحسنت، دون كورليون 542 00:57:56.517 --> 00:57:57.893 شكرا لكم 543 00:57:58.852 --> 00:58:06.151 اصدقائى جئت هنا لان عملنا سويأ قد إنجز 544 00:58:07.278 --> 00:58:09.071 نجحنا 545 00:58:09.238 --> 00:58:15.202 والان حان الوقت لاذابة علاقة العمل بيننا 546 00:58:16.495 --> 00:58:18.539 ذلك كل شئ 547 00:58:18.706 --> 00:58:22.251 لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟ 548 00:58:24.587 --> 00:58:27.214 حصصكم في الكازينوات 549 00:58:27.381 --> 00:58:31.552 لقد قطعت الشريط ألاحمر لذلك تستطيعون آخذ اموالكم 550 00:58:38.183 --> 00:58:40.519 50مليون دولار 551 00:58:40.686 --> 00:58:44.148 لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ - لا شئ لك - 552 00:58:44.315 --> 00:58:50.195 يعتمد على إستثمارك - مايكل هذا كرم منك - 553 00:58:50.362 --> 00:58:51.739 رائع 554 00:58:54.742 --> 00:59:00.080 باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ - أنا لا اتذكر - 555 00:59:00.247 --> 00:59:02.291 أنت موهوب 556 00:59:06.879 --> 00:59:12.301 عملت عائلتي معظم العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر 557 00:59:13.928 --> 00:59:16.972 لجمع المال لبقيّة العوائل 558 00:59:19.391 --> 00:59:21.977 أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا 559 00:59:22.269 --> 00:59:25.397 انه أعترف رجل مهم 560 00:59:25.898 --> 00:59:30.236 صورته على غلاف مجلة النيويورك تايمز 561 00:59:30.402 --> 00:59:35.199 يحصل على جائزة المجلة لافضل رجل عصابة متالق 562 00:59:35.366 --> 00:59:37.326 الصحف تمدحه 563 00:59:37.493 --> 00:59:42.039 لأنه يستأجر السود كما لو لديه قلب كبير 564 00:59:44.625 --> 00:59:46.919 هو مشهور 565 00:59:47.086 --> 00:59:53.133 من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام هو سيجعل كلّكم شعبيين 566 00:59:54.802 --> 00:59:56.178 هذا صحيح 567 00:59:56.345 --> 01:00:01.809 انا افضل من فيجرا الحسناء هذه طبيعتى 568 01:00:01.976 --> 01:00:06.897 لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك في المشاريع الشرعية 569 01:00:07.064 --> 01:00:09.775 أنا أود دبوس صغير من البابا 570 01:00:10.234 --> 01:00:15.322 بألتاكيد آخذ السود والإسبان في عائلتي 571 01:00:15.489 --> 01:00:18.784 لأن تلك أمريكا 572 01:00:19.493 --> 01:00:23.664 وأنت تضمن انهم لا يتعطون المخدرات ؟ 573 01:00:24.540 --> 01:00:30.004 انا لا اضمن ذلك اضمن بان اقتل من يفعل ذلك 574 01:00:33.841 --> 01:00:39.096 دعني أتكلم معه - من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ - 575 01:00:39.471 --> 01:00:42.433 حوى أنت - لا - 576 01:00:42.600 --> 01:00:48.355 أقول لكم جميعا لقد عوملت بعدم احترام اليوم 577 01:00:49.231 --> 01:00:54.445 كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء ولم أطلب الا القليل 578 01:00:54.612 --> 01:00:59.158 اذن انت لا تعطى أنا سأخذ 579 01:01:00.034 --> 01:01:02.620 أما بالنسبة إلى دون كورليون 580 01:01:02.786 --> 01:01:08.876 وضح لى تماما اليوم أنه عدوى 581 01:01:12.463 --> 01:01:15.341 أنت يجب أن تختار بيننا 582 01:01:19.386 --> 01:01:21.055 لا، جوي 583 01:01:22.139 --> 01:01:25.142 مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا 584 01:01:25.309 --> 01:01:26.894 لا 585 01:01:28.103 --> 01:01:32.483 مايكل رجاء دعنا نوافق 586 01:01:32.650 --> 01:01:35.027 هو لا يعرف ماذا يفعل 587 01:01:35.194 --> 01:01:37.112 لا، لا 588 01:01:41.200 --> 01:01:44.745 مايكل، الأخبار في كل مكان 589 01:01:45.496 --> 01:01:49.208 كل شخص يعرف بإنك ستسيطر على إموبيليار 590 01:01:49.375 --> 01:01:54.922 إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو 591 01:01:55.840 --> 01:02:00.594 عملنا معك لمدّة 40 سنة. نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة 592 01:02:00.761 --> 01:02:06.016 نريد العمل معك - ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا - 593 01:02:15.151 --> 01:02:18.612 أنه يضربنا دعنا نذهب - هيا نخرج من هنا تحركوا - 594 01:02:37.673 --> 01:02:40.634 معطفي! هو معطفي الجالب للحظ 595 01:02:41.677 --> 01:02:43.763 أنه معطفى الجالب للحظ 596 01:02:49.643 --> 01:02:52.188 ابقى خلفى 597 01:03:07.286 --> 01:03:09.163 مايكي من هنا 598 01:03:17.755 --> 01:03:20.800 زاسا انت لعين 599 01:03:41.445 --> 01:03:44.115 هيا دعنا نخرج من هنا 600 01:04:15.896 --> 01:04:18.482 فعلت خيرا، فينسينت - شكرا - 601 01:04:18.649 --> 01:04:22.111 الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون 602 01:04:22.278 --> 01:04:25.239 عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا 603 01:04:26.407 --> 01:04:28.909 التوبيلو - بقى على قيد الحياة - 604 01:04:29.076 --> 01:04:34.373 هو مع بناته في جزيرة ستاتين. يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي 605 01:04:35.833 --> 01:04:40.880 جوى زاسا لا يفعل ذلك بدون دعم من احد 606 01:04:41.047 --> 01:04:46.761 انه فقط عضلات ليس لديه الذكاء الكافى للهجوم بمروحية 607 01:04:46.927 --> 01:04:51.307 حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية 608 01:04:51.474 --> 01:04:54.393 اقول بان نرد ونقتل زاسا 609 01:04:59.732 --> 01:05:02.860 لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر 610 01:05:10.785 --> 01:05:13.913 هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا 611 01:05:16.957 --> 01:05:19.877 أحترم ما فعل 612 01:05:20.419 --> 01:05:23.631 الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي 613 01:05:23.798 --> 01:05:27.593 كيف تعمل مع هذا الرجل؟ 614 01:05:28.761 --> 01:05:32.932 أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء أنا لن أريد أي نزاع آخر 615 01:05:33.099 --> 01:05:38.104 اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت - فينسينت، أسكت 616 01:05:55.955 --> 01:05:58.040 هذا كل شئ 617 01:05:59.792 --> 01:06:01.711 جوي زاسا 618 01:06:01.877 --> 01:06:04.672 لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده 619 01:06:07.925 --> 01:06:12.888 فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة هم يرجعونى اليها 620 01:06:20.646 --> 01:06:26.444 عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه 621 01:06:30.823 --> 01:06:32.575 مايكل 622 01:06:39.081 --> 01:06:43.252 هل له دواء - أنا لا ارعرف ماذا ياخذ - 623 01:06:45.504 --> 01:06:49.508 اريد ان استعيد تنفسى - ادعو الطبيب - 624 01:06:49.675 --> 01:06:52.553 إركضى إركضى غركضى - فينسينت - 625 01:06:52.720 --> 01:06:54.889 اركضى نحو الرعد يافتاة الرعد لا يؤذى 626 01:06:56.599 --> 01:06:59.143 الضوضاء غير مؤذية 627 01:06:59.310 --> 01:07:04.065 أكاذيب أنت كبير السن مخادع لعين 628 01:07:04.815 --> 01:07:07.276 التوبيلو اللعنة عليك 629 01:07:10.321 --> 01:07:12.198 فريدو 630 01:07:12.615 --> 01:07:14.116 فريدو 631 01:07:37.640 --> 01:07:40.685 يالهى أبى 632 01:07:42.687 --> 01:07:44.897 أعذروني 633 01:07:45.064 --> 01:07:47.149 أنا سأدعو كاي 634 01:07:57.326 --> 01:08:01.497 مساء الخير سيدى - هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا - 635 01:08:07.795 --> 01:08:14.385 السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل هل جئت للإقرار بذنوبك؟ 636 01:08:14.594 --> 01:08:19.724 مايكل كورليون مريض بالسكر اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف 637 01:08:19.891 --> 01:08:24.729 هو في غيبوبة. انا هنا أصر تمرّ الصفقة بأية حال 638 01:08:24.896 --> 01:08:27.023 البابا ليس له وقت 639 01:08:28.524 --> 01:08:32.570 لذا أنا في موقع صعب 640 01:08:32.737 --> 01:08:36.741 يجب أن نصدّق هذه الصفقة في أقرب وقت ممكن 641 01:08:36.908 --> 01:08:40.036 لدينا تفاهم - جيد - 642 01:08:40.995 --> 01:08:45.166 أنا ذاهب إلى المستشفى - أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون - 643 01:08:49.337 --> 01:08:53.507 أروحنا مع السّيد كورليون - شكرا لك، الأب جيم - 644 01:08:55.885 --> 01:09:00.306 كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون 645 01:09:00.973 --> 01:09:03.184 اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج 646 01:09:03.893 --> 01:09:08.773 ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود 647 01:09:15.071 --> 01:09:19.242 انس الامر فينى - لماذا أنها ضربة بسيطة 648 01:09:19.408 --> 01:09:25.331 انا احب تدمير جوى زاسا لكن ذلك مستحيل 649 01:09:25.498 --> 01:09:30.962 انه دائما مع الناس أمام التليفزيون الات التصورير منتشرة فى حيه 650 01:09:31.128 --> 01:09:34.674 هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا - كيف ؟ - 651 01:09:34.841 --> 01:09:39.720 اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟ 652 01:09:39.887 --> 01:09:42.807 قد لا يبقى على قيد الحياة فى اى حال من الاحوال 653 01:09:43.307 --> 01:09:47.186 كيف ستقوم بذلك ؟ - انا ساقوم به بنفسى - 654 01:09:48.729 --> 01:09:50.857 افعل ذلك 655 01:09:52.483 --> 01:09:55.486 ماذا تحتاج؟ - رجلان - 656 01:10:26.225 --> 01:10:28.644 مرحبا، مايكل 657 01:10:30.980 --> 01:10:33.065 أنا كاي 658 01:10:37.528 --> 01:10:39.238 كاي 659 01:10:41.282 --> 01:10:43.743 انا لم اتوقع مجيئك 660 01:10:44.160 --> 01:10:46.454 أعرف 661 01:10:48.789 --> 01:10:50.666 لكنى هنا 662 01:10:54.378 --> 01:10:56.964 انا سعيد - اتعرف - 663 01:10:59.842 --> 01:11:02.553 لم ارك ابدا عاجزا هكذا 664 01:11:07.016 --> 01:11:09.685 هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة 665 01:11:11.020 --> 01:11:15.525 أشعر. . .اننى أصبحت أعقل الآن 666 01:11:15.691 --> 01:11:18.069 حقا - نعم حقا - 667 01:11:18.778 --> 01:11:24.659 عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ - عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا - 668 01:11:25.993 --> 01:11:30.581 مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني. 669 01:11:33.376 --> 01:11:37.755 هو يعمل جيّد جدا هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا 670 01:11:37.922 --> 01:11:43.636 وهو سيظهر لأول مرة في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا. 671 01:11:45.096 --> 01:11:46.764 لذا شكرا لك 672 01:11:47.890 --> 01:11:51.602 ذلك شرف حقيقي. في صقلية 673 01:11:56.232 --> 01:11:59.444 أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك. 674 01:12:00.069 --> 01:12:01.946 لن أفوت ذلك 675 01:12:07.994 --> 01:12:10.538 ماري، توني 676 01:12:11.831 --> 01:12:14.125 اذهبا لروية اباكم 677 01:12:19.172 --> 01:12:22.800 حبيبى - كلّ شيء سيصبح بخير - 678 01:12:23.217 --> 01:12:26.429 توني - كيف حالك ابى - 679 01:12:28.514 --> 01:12:31.809 أمّك أخبرتني بالذي حدث 680 01:12:31.976 --> 01:12:37.899 حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك - بالطبع. قبّلني - 681 01:12:57.335 --> 01:13:03.091 إبن عمى فيني؟ - هو ليس هنا. إتصلى بشقّته - 682 01:13:03.257 --> 01:13:06.844 انها ابنة عمك مارى - أسمح لها بالدخول 683 01:13:10.765 --> 01:13:14.894 مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك هل كل شئ بخير ؟ 684 01:13:15.061 --> 01:13:17.730 أنا ساذهب لاحضر الرجال 685 01:13:18.815 --> 01:13:22.402 لا ليست بخير لم يكن عليك الحضور مارى 686 01:13:23.486 --> 01:13:25.947 ستمكثين دقيقتان موافقة ؟ 687 01:13:27.281 --> 01:13:30.702 تبديين جميلة ياحبيبتى - شكرا - 688 01:13:33.162 --> 01:13:36.582 أذن هذا ناديك، مخبأك؟ 689 01:13:36.749 --> 01:13:40.002 نعم - جئت هنا لرؤيته - 690 01:13:44.257 --> 01:13:48.428 انه من الغريب جدا ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط 691 01:13:48.594 --> 01:13:53.266 اشعر بالتسحن عندما اكون معك - ما الامر ياحبيبتى - 692 01:13:53.433 --> 01:13:56.144 أنا خائفة على ابى لا تخافى - 693 01:13:56.310 --> 01:14:00.815 عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت 694 01:14:00.982 --> 01:14:04.110 كل شخص بقول انه يتحسن الان 695 01:14:04.944 --> 01:14:07.030 لا تقلقى 696 01:14:07.196 --> 01:14:10.074 أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة 697 01:14:11.242 --> 01:14:16.205 واخذنى نيرى وحارس اخر انا وتونى بعيدا 698 01:14:17.749 --> 01:14:20.877 هل هذا ما يحدث ؟ 699 01:14:21.419 --> 01:14:23.963 ليس نفس الشئ ياحبيبتى 700 01:14:25.214 --> 01:14:29.886 لماذا تختبى هنا ؟ - هل سيحدث لك شئ ؟ 701 01:14:30.803 --> 01:14:35.683 لا شئ سيحدث لى أنا ساعتنى بكى 702 01:14:46.110 --> 01:14:50.657 هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ - هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ - 703 01:14:50.823 --> 01:14:54.994 انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ لكنى ساساعدك 704 01:15:07.382 --> 01:15:09.425 حسنا 705 01:15:09.634 --> 01:15:11.678 ماذا على ان افعل ؟ 706 01:15:43.543 --> 01:15:47.130 أحبك يابن عمى - أحبك يابنت عمى - 707 01:15:50.383 --> 01:15:52.760 دعينا نطبخ 708 01:16:08.818 --> 01:16:10.862 تعالى هنا 709 01:16:47.065 --> 01:16:51.694 أنتم فى الصحافة والشرطة تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو 710 01:16:51.903 --> 01:16:57.325 هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة 711 01:16:57.533 --> 01:17:00.078 عندنا ميوكسي الذي إخترع الهاتف 712 01:17:00.286 --> 01:17:03.957 عندنا دون أميتش الذى ادعى انه اخترعه 713 01:17:04.123 --> 01:17:08.169 اشترى لنفسك بطاقة يانصيت فربما ستربح انت الكاديلاك 714 01:17:09.504 --> 01:17:11.965 سليسا رائعة 715 01:17:12.173 --> 01:17:14.384 خذ السندوتش 716 01:17:27.146 --> 01:17:31.150 سعيد لرؤيتك مستر زاسا - امضى وقتا طيبا - 717 01:17:32.110 --> 01:17:35.196 لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب 718 01:17:37.615 --> 01:17:40.952 ماذا تفعل - لم يكن يقصد - 719 01:17:41.160 --> 01:17:44.581 اخبره انك أسف - حسنا دعونا نذهب - 720 01:18:02.891 --> 01:18:05.435 جوي كيف حالك؟ 721 01:18:06.311 --> 01:18:09.063 كيف حالك؟ 722 01:18:09.230 --> 01:18:12.984 هاى جوى زاسا جوى فى مؤخرتك 723 01:18:14.277 --> 01:18:17.030 من هذا؟ هل تعرفه؟ - تجاهله - 724 01:18:17.238 --> 01:18:20.992 من سيربح السيارة؟ النملة؟ 725 01:18:22.577 --> 01:18:26.956 هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة مثل هذا الفتى الكابونى 726 01:18:27.165 --> 01:18:29.459 جوى فى مؤخرتك 727 01:18:29.667 --> 01:18:32.587 إنزل من السيارة هل لديك تذكرة يانصيب؟ 728 01:18:33.379 --> 01:18:36.716 جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب 729 01:18:37.717 --> 01:18:41.221 هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة 730 01:18:41.387 --> 01:18:45.058 ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك 731 01:18:47.644 --> 01:18:50.313 أخرج من هنا 732 01:19:05.787 --> 01:19:09.123 اركض ياجوى ايها اللعين 733 01:19:21.052 --> 01:19:22.428 إفتح الباب 734 01:19:23.012 --> 01:19:25.849 كيف حالك جو؟ 735 01:19:28.101 --> 01:19:29.477 زاسا 736 01:19:46.995 --> 01:19:53.960 لا تفعل ذلك الامر ثانية ليس وانا حى 737 01:19:54.335 --> 01:19:56.212 لقد فهمت ؟ 738 01:19:57.380 --> 01:20:03.553 انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى 739 01:20:04.387 --> 01:20:06.264 كوني؟ 740 01:20:15.565 --> 01:20:18.818 هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك 741 01:20:18.985 --> 01:20:22.739 كان القرار الخاطئ انا رئيس هذه العائلة 742 01:20:23.364 --> 01:20:25.492 صحيح ام لا 743 01:20:26.284 --> 01:20:29.204 هذا لم أكن اريده 744 01:20:47.639 --> 01:20:49.516 هل فهمت؟ 745 01:20:56.147 --> 01:20:57.524 نعم 746 01:21:04.239 --> 01:21:05.949 هيا، مايكل 747 01:21:17.627 --> 01:21:19.504 نعم 748 01:21:21.047 --> 01:21:27.053 جيد فينست اذهب بى الى السرير اريد التحدث معك 749 01:21:35.145 --> 01:21:39.899 أتعرف شعرت دائما بأنى مسؤول عنك 750 01:21:40.108 --> 01:21:42.235 أتعرف ذلك 751 01:21:42.569 --> 01:21:44.362 أباك 752 01:21:45.363 --> 01:21:48.742 اخى كنا مختلفين 753 01:21:48.950 --> 01:21:53.997 نحن كنا نتشاجر ونتجادل ولكن لم اشك ابدا فى حبه 754 01:21:54.205 --> 01:21:59.002 كان يريد فعل كل شئ لى لكن اعصابه 755 01:22:02.380 --> 01:22:06.593 كانت تغطى مشاعره 756 01:22:07.761 --> 01:22:11.097 أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ 757 01:22:13.266 --> 01:22:15.560 أيضا 758 01:22:15.769 --> 01:22:18.855 هو ايضا كان له علاقات مع النساء 759 01:22:20.148 --> 01:22:22.692 فينست - كما سمعت - 760 01:22:22.901 --> 01:22:25.361 ماذا تفعل مع ابنتى 761 01:22:27.989 --> 01:22:31.076 ماذا تفعل معها 762 01:22:34.788 --> 01:22:37.082 هذا خطر جدا 763 01:22:39.709 --> 01:22:41.753 هل تسمعني؟ 764 01:22:47.425 --> 01:22:49.469 نعم 765 01:23:03.233 --> 01:23:05.443 فينسينزو 766 01:23:08.863 --> 01:23:13.827 عندما سيجيئون سيهاجمون من تحب 767 01:23:21.334 --> 01:23:24.587 مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى 768 01:23:24.796 --> 01:23:30.218 عندك كل شئ لقد حان وقت التقاعد 769 01:23:30.969 --> 01:23:33.888 عندي مسؤولية أكثر من اللازم 770 01:23:34.639 --> 01:23:40.228 إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن انت يجب ان تترك امرها 771 01:23:40.562 --> 01:23:45.525 ماذا ترعف عن بينزى دا نيفودا فى ايطاليا 772 01:23:49.070 --> 01:23:52.907 انا عجوز على معرفة اولئك الناس الجدد 773 01:23:53.116 --> 01:23:57.829 يجب أن أقبل عمري وأزرع زيتوني وطماطمي 774 01:23:58.872 --> 01:24:03.293 نحن لسنا بذلك الكبر - لكنّك مريض جدا - 775 01:24:03.835 --> 01:24:08.631 مايكل دعنى ارى ماذا يمكن ان نفعله 776 01:24:08.840 --> 01:24:13.178 دعني أعمل لجعل طريقك أسهل قليلا 777 01:24:13.386 --> 01:24:18.933 صداقتك دائما هكذا - ذلك يسعدنى - 778 01:24:19.142 --> 01:24:23.271 جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه 779 01:24:24.272 --> 01:24:28.234 أئتمن كثيرا ذلك خطأى دائما 780 01:24:35.700 --> 01:24:39.746 مايكل . . . الخيانة في كل مكان 781 01:24:39.913 --> 01:24:44.334 أنت ما زالت أصابعك على الخيوط حتّى الآن 782 01:24:45.293 --> 01:24:48.421 دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض 783 01:24:48.588 --> 01:24:53.176 مايكل، في صقلية؟ - في صقلية - 784 01:25:45.645 --> 01:25:47.814 كيف حالك؟ 785 01:25:47.772 --> 01:25:49.899 دون بندنو، صديقي القديم 786 01:26:21.473 --> 01:26:27.062 جلبتكم هنا لان صديقي القديم وحامى .... دون توماسينو 787 01:26:27.228 --> 01:26:29.314 يمكن أن ينصحنا 788 01:26:29.481 --> 01:26:33.526 ماذا تعتقد حول التوبيلو؟ 789 01:26:35.612 --> 01:26:37.697 رجل موهوب جدا 790 01:26:37.864 --> 01:26:42.619 حافظ على السلام بين رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان 791 01:26:42.786 --> 01:26:45.497 قديس السبب 792 01:26:47.290 --> 01:26:51.253 هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى تركنا نيويورك فى فوضى 793 01:26:51.461 --> 01:26:54.547 جوى زاسا على الاقل كان ضيق الافق 794 01:26:54.756 --> 01:26:58.635 وبما انه اصبح خارج الصورة نحن يجب ان نتقدم 795 01:26:58.843 --> 01:27:03.306 او نتراجع - أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك - 796 01:27:03.515 --> 01:27:09.104 ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك ضعيفة و باليرمو قوي 797 01:27:10.021 --> 01:27:14.192 يصبح أعدائك أقوي دائما على ما تتركه خلفك 798 01:27:14.776 --> 01:27:21.199 من يمكن أن يعطي الأمر لتلك المذبحة 799 01:27:23.493 --> 01:27:27.330 وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟ 800 01:27:27.497 --> 01:27:32.460 فقط لوكهيسي يستطيع الوصول بين هذيين العالمين 801 01:27:34.379 --> 01:27:38.425 "على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه " 802 01:27:39.593 --> 01:27:45.348 السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون انهم المافيا الحقيقية 803 01:27:45.515 --> 01:27:48.810 رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان تلك هى المشكلة الكبيرة 804 01:27:48.977 --> 01:27:53.273 انها نفس المشكلة بى جى انهم على ارتباط 805 01:27:53.815 --> 01:27:56.443 رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء 806 01:27:59.112 --> 01:28:01.114 يحمونه كليا 807 01:28:01.281 --> 01:28:05.702 هل هناك شخص فى كنيستك يمكن ان نتحدث معه 808 01:28:05.869 --> 01:28:09.623 شخصا ما نستطيع ان نخبره مشكلتنا ؟ 809 01:28:10.707 --> 01:28:12.792 الكاردينال لامبيرتو 810 01:28:12.959 --> 01:28:18.381 رجل حكيم وجيّد وذو تاثير 811 01:28:18.548 --> 01:28:21.551 هو سيراك 812 01:28:26.556 --> 01:28:32.437 أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة 813 01:28:34.105 --> 01:28:39.027 انت تشرف اتفاقياتك لكنّك تتعامل مع محتالين 814 01:28:39.528 --> 01:28:42.072 ليس لهم شرف 815 01:28:43.865 --> 01:28:45.659 كلمتي نهائية 816 01:28:56.336 --> 01:29:00.257 السياسة والجريمة هم نفس الشيء 817 01:29:22.821 --> 01:29:29.494 دعوتكم جميعا هنا للأحتفال بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة 818 01:29:29.661 --> 01:29:32.789 "نحن سوف نلعب "فيلادفيا 819 01:29:32.956 --> 01:29:37.377 سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق. 820 01:29:37.544 --> 01:29:40.213 "فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا 821 01:29:40.380 --> 01:29:44.134 هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى - "كافاليريا" - 822 01:29:44.301 --> 01:29:49.514 أعتقد اشتريت تذاكر اوبرا خاطئة. مكثت فى نيويورك ويلا 823 01:29:50.390 --> 01:29:53.852 انتم جميعا ستستلمون تذاكركم لتحضروا فى الموعد 824 01:29:54.019 --> 01:29:57.147 أبى لدى هدية لك 825 01:29:59.941 --> 01:30:04.571 مصدرها من بلدة كورليون وهى أغنية صقلية أصيلة 826 01:30:05.614 --> 01:30:09.034 و تعلّمتها لك 827 01:31:38.206 --> 01:31:43.962 هي كانت جميلة و رائعة أحببتها وبعد ذلك ماتت 828 01:31:45.088 --> 01:31:50.343 حارسي خاص المؤتمن زرع قنبلة في سيارتي 829 01:31:51.762 --> 01:31:54.806 قادتها قبل أن افعل أنا 830 01:31:55.348 --> 01:31:59.019 لماذا مثل هذه البلاد الجميلة يوجد بها هذا العنف ؟ 831 01:31:59.186 --> 01:32:00.562 التأريخ 832 01:32:00.729 --> 01:32:05.484 امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر كان النجاح فى امتحاناتك 833 01:32:05.650 --> 01:32:09.237 نعم هذا حقيقى - أقلق عليك ألان - 834 01:32:09.404 --> 01:32:14.618 اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا 835 01:32:14.826 --> 01:32:18.705 أحب عائلتي - حتى إبن عمك فينسينت؟ - 836 01:32:22.334 --> 01:32:24.461 أحبه حقا 837 01:32:25.670 --> 01:32:29.966 هو إبن عمك - أذن أحبّه أولا - 838 01:32:30.175 --> 01:32:33.011 ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته 839 01:32:33.512 --> 01:32:36.473 لا تريه بعد الآن 840 01:32:36.640 --> 01:32:40.477 هو محق انه خطر جدا 841 01:32:42.437 --> 01:32:45.565 ماري أنت لا تستطيعيين رؤيته بعد الآن 842 01:32:45.732 --> 01:32:48.235 ليس فى هذا الوقت - لا - 843 01:32:49.653 --> 01:32:53.323 ارجوكى اوعدينى - لا - 844 01:32:53.490 --> 01:32:55.659 أطيعينى فى هذا - لا يأبى - 845 01:33:01.039 --> 01:33:05.794 مارى ذكية يأبى ستتفهم فى النهاية 846 01:33:42.414 --> 01:33:45.542 أردت رؤيتي؟ - نعم - 847 01:33:45.709 --> 01:33:49.379 أريدك ان تفعل شيئا لى وهو خطر 848 01:33:51.131 --> 01:33:54.635 جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟ 849 01:33:54.801 --> 01:33:58.513 أريدك أن تبيع روحك إلى دون التوبيلو 850 01:33:58.680 --> 01:34:01.224 لخيانتي 851 01:34:03.852 --> 01:34:06.730 هو لن يصدقني 852 01:34:06.897 --> 01:34:10.150 ذلك يعتمد - أجلس - 853 01:34:12.277 --> 01:34:14.738 عندي فكرة 854 01:34:15.405 --> 01:34:20.035 سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط 855 01:34:23.038 --> 01:34:25.499 أطلب مقابلته 856 01:34:27.501 --> 01:34:32.631 اخبره كم اخلصت لى أخبره بمشاكلك 857 01:34:33.048 --> 01:34:36.718 أطلب مساعدته - أى مشاكل - 858 01:34:38.095 --> 01:34:41.390 بأنّك تريد الهروب مع بنتي 859 01:34:41.556 --> 01:34:46.561 لكنك تعرف انك اذا فعلت فستكون عدوى 860 01:34:50.524 --> 01:34:54.194 أنت تعرف اننى لن افعل ذلك - أعرف - 861 01:34:55.237 --> 01:35:00.409 إسأل التوبيلو ان يتحدث معى عن تأييده لزواجك 862 01:35:00.575 --> 01:35:06.164 لكنكم فى النهاية أبناء عم مايكل لديه دائما تقاليده القديمة 863 01:35:06.331 --> 01:35:11.545 قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى وانك تريد عائلتك الخاصة 864 01:35:12.170 --> 01:35:16.216 أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا 865 01:35:16.925 --> 01:35:20.345 أنا يمكن أن أستعمل صداقتك لإقناعه 866 01:35:20.971 --> 01:35:24.141 أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد 867 01:35:25.851 --> 01:35:29.980 يعرف كورليون قيمة الصديق 868 01:35:31.273 --> 01:35:33.775 أذن أنت ستعمل لدى ؟ 869 01:35:34.818 --> 01:35:36.153 نعم 870 01:35:38.780 --> 01:35:41.575 دون التوبيلو 871 01:35:44.202 --> 01:35:49.291 تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى قم بأهانته 872 01:35:49.833 --> 01:35:52.628 لأن ذلك فخه 873 01:35:59.134 --> 01:36:02.638 انت لم تخبرنى كل الحقيقة فينسينزو 874 01:36:05.474 --> 01:36:11.396 أليس صحيحا اذا مات مايكل تسيطر أبنته على كل شئ 875 01:36:14.942 --> 01:36:18.946 أخرج الفتاة من هذا الامر - بالطبع أنك تحبها - 876 01:36:19.112 --> 01:36:21.657 وهي تحبّك 877 01:36:41.677 --> 01:36:44.429 أعيقد ذلك اليس كذلك 878 01:36:46.181 --> 01:36:51.770 أنت رجل حكيم دون التوبيلو أنا سأتعلّم الكثير منك 879 01:36:51.937 --> 01:36:56.108 الرجل الذكى هو من يصادق الاصدقاء الاقوياء 880 01:36:57.776 --> 01:37:00.612 أنه واجبى لعمل مقدمة 881 01:37:07.703 --> 01:37:09.621 دون لوكهيسي 882 01:37:12.207 --> 01:37:18.005 دون التوبيلو أخبرني بأنّك شخص قوي ومحترم 883 01:37:18.171 --> 01:37:21.717 هذا البطل الذي وضع جوي زاسا في قبره 884 01:37:21.884 --> 01:37:26.305 أذا كنا نعرفه لم نكن لندعم جوى زاسا 885 01:37:26.471 --> 01:37:29.057 لا أحد يريد جو آخر 886 01:37:30.392 --> 01:37:33.103 دعني أكون صديقك 887 01:37:33.270 --> 01:37:37.774 حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. - أنا سعيد لذلك - 888 01:37:38.775 --> 01:37:43.572 أنت رجل مالية والسياسة، الأشياء التي أنا لا أفهمها 889 01:37:45.365 --> 01:37:49.620 تفهم فى الأسلحة المالية بندقية 890 01:37:50.204 --> 01:37:54.333 السياسة هى التى تعرف متى يسحب الزناد 891 01:37:58.670 --> 01:38:01.048 كيف أساعدك؟ 892 01:38:01.256 --> 01:38:02.716 فيني؟ 893 01:38:05.677 --> 01:38:11.266 الموهوب صانع السلام يجب أن يدعى أبن الإله 894 01:38:11.433 --> 01:38:14.228 تتحدث الايطالية اليس كذلك ؟ - نعم - 895 01:38:36.792 --> 01:38:39.670 كرسي المعوّقين لدون توماسينو 896 01:38:47.594 --> 01:38:52.015 إئتمنت ترتيب العمل مع رئيس الأساقفة ..وثقت به 897 01:38:52.182 --> 01:38:56.103 أنا كنت متأكّد من إستقامته لم يكن لدى شك 898 01:38:56.270 --> 01:39:01.275 لكن،كما ترى، أنا الآن ضحيّة إحتيال 899 01:39:01.441 --> 01:39:07.406 هو يوقفنى الاموال الطائلة ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة 900 01:39:07.573 --> 01:39:10.367 ومصرف الفاتيكان هو الضامن 901 01:39:10.534 --> 01:39:15.956 اذا ما تقوله صحيحا ستكون هناك فضيحة عظيمة 902 01:39:17.958 --> 01:39:22.838 إنظر إلى هذه الحجارة. كانت في الماء لوقت طويل جدا 903 01:39:23.005 --> 01:39:27.259 لكن الماء لم يخترقها 904 01:39:31.054 --> 01:39:32.431 أنظر 905 01:39:33.474 --> 01:39:38.645 جاف جدا نفس الشيء حدث للرجال في أوروبا 906 01:39:38.854 --> 01:39:43.400 لقرون كانوا يحاربون المسيحية 907 01:39:43.609 --> 01:39:49.531 لكن السيد المسيح لم يخترق. السيد المسيح لم يعش ضمنهم. 908 01:39:53.452 --> 01:39:57.623 ماذا بك ؟ - هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ - 909 01:39:57.790 --> 01:40:01.210 بعض عصير البرتقال، حلوى 910 01:40:04.922 --> 01:40:08.092 عندي مشكلة مع مرض السكّر 911 01:40:10.844 --> 01:40:13.472 يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض 912 01:40:13.639 --> 01:40:15.766 أفهم ذلك 913 01:40:38.205 --> 01:40:41.750 يحدث أحيانا عندما أصاب بالإجهاد 914 01:40:42.292 --> 01:40:44.628 أفهم ذلك 915 01:40:45.754 --> 01:40:50.134 ألمجيء إليك ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة 916 01:40:52.678 --> 01:40:57.766 الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك هذا كان صعب لي 917 01:40:58.934 --> 01:41:00.894 العقل يعاني 918 01:41:01.061 --> 01:41:04.273 والجسم يصرخ 919 01:41:07.568 --> 01:41:11.029 ذلك صحيح 920 01:41:13.240 --> 01:41:17.369 أتحب ان اسمع اعترافك 921 01:41:23.917 --> 01:41:27.379 سيادتك أنا 922 01:41:30.007 --> 01:41:36.096 لقد مضى وقتا طويلا لا اعرف متى كانت اخر مرة 923 01:41:37.014 --> 01:41:39.058 كانت 30 منذ سنة 924 01:41:40.142 --> 01:41:43.729 أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم 925 01:41:44.480 --> 01:41:46.940 عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح 926 01:41:48.233 --> 01:41:53.364 حسنا انا لا اريد ان ازعجك - لا لا - 927 01:42:02.539 --> 01:42:07.002 ساسمع اعتراف خاص بى هنا 928 01:42:07.586 --> 01:42:11.507 أحيانا الرغبة للإعتراف تكون ساحقة 929 01:42:11.674 --> 01:42:14.551 ونحن يجب أن نغتنم الفرصة 930 01:42:18.764 --> 01:42:23.519 ما هو فائدة الإعتراف أذا لم اندم ؟ 931 01:42:24.978 --> 01:42:28.524 أسمع بأنّك رجل عملي 932 01:42:28.691 --> 01:42:31.276 ماذا ستفقد؟ 933 01:42:42.454 --> 01:42:44.623 إستمر 934 01:42:50.587 --> 01:42:52.923 أنا 935 01:42:53.090 --> 01:42:55.509 . . . خنت زوجتي 936 01:42:56.593 --> 01:42:59.346 إستمرّ يبني 937 01:43:03.809 --> 01:43:06.437 خنت نفسي 938 01:43:08.814 --> 01:43:11.066 قتلت اناسا 939 01:43:14.320 --> 01:43:17.448 أمرت رجالى أن يقتلوا 940 01:43:18.324 --> 01:43:21.035 إستمرّ بني إستمرّ 941 01:43:26.415 --> 01:43:27.875 هذا عديم الفائدة 942 01:43:29.835 --> 01:43:31.879 إستمر بني 943 01:43:32.838 --> 01:43:35.215 قتلت 944 01:43:39.386 --> 01:43:42.514 أمرت بقتل أخى 945 01:43:43.098 --> 01:43:45.225 جرحني 946 01:43:46.477 --> 01:43:49.313 قتلت إبن أمّي 947 01:43:50.397 --> 01:43:52.858 قتلت إبن أبّي 948 01:44:03.118 --> 01:44:08.082 ذنوبك فظيعة و لهذا انت تعانى 949 01:44:09.458 --> 01:44:12.753 حياتك يمكن أن تعوض 950 01:44:12.920 --> 01:44:17.716 لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك انت لن تتغير 951 01:44:47.288 --> 01:44:52.668 البابا بول فل البابا الاكبر للكنيسة الكاثوليكية الرومانية 952 01:44:52.835 --> 01:44:56.630 مات ليلة أمس في 9:40 مساء 953 01:44:56.797 --> 01:45:00.634 البابا كان بعمر 81 سنة 954 01:45:00.801 --> 01:45:04.179 وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة 955 01:45:09.101 --> 01:45:11.186 كوني 956 01:45:12.354 --> 01:45:17.234 كل حياتي إستمررت بالمحاولة للإرتفاع في المجتمع 957 01:45:17.443 --> 01:45:22.072 لكل شئ اعلى بطريقة قانونية ومستقيمة 958 01:45:22.531 --> 01:45:26.285 ولكن كلما أعلو أصبح أكثر إعوجاجا 959 01:45:28.579 --> 01:45:31.415 أين سينتهى كل ذلك؟ 960 01:45:39.757 --> 01:45:43.802 يقتلون بعضهم البعض لقرون هنا 961 01:45:44.762 --> 01:45:49.141 للمال، للفخر، للعائلة 962 01:45:52.019 --> 01:45:56.732 ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى 963 01:46:03.113 --> 01:46:05.741 قدّمت إعترافا، كوني 964 01:46:06.450 --> 01:46:09.078 أقررت بذنوبي 965 01:46:10.079 --> 01:46:15.793 لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب 966 01:46:15.960 --> 01:46:17.711 السبب كان الرجل 967 01:46:19.088 --> 01:46:22.883 رجل جيد قس حقيقى 968 01:46:26.637 --> 01:46:28.931 هو يستطيع تغيير الأشياء 969 01:46:30.975 --> 01:46:33.060 مايكل 970 01:46:34.061 --> 01:46:37.857 أتعرف أحيانا أعتقد ان المسكين فريدو 971 01:46:38.899 --> 01:46:42.736 غرق. أنها كانت إرادة الله 972 01:46:44.780 --> 01:46:47.324 لقد كان حادثا عرضيا 973 01:46:48.284 --> 01:46:50.494 لكنه أنتهى 974 01:46:55.416 --> 01:46:57.835 مايكل، أحبّك 975 01:46:59.628 --> 01:47:02.047 أنا سأساعدك دائما 976 01:47:13.893 --> 01:47:15.936 أوه، كوني 977 01:47:45.382 --> 01:47:52.181 أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو لزيارتي 978 01:47:55.684 --> 01:48:00.481 الفتى الصغير لقد كبر 979 01:48:01.607 --> 01:48:03.275 اعمل حمار لى 980 01:48:20.584 --> 01:48:25.422 لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية 981 01:48:28.425 --> 01:48:33.013 انت منقذى من الحفرة كما نقول فى امريكا 982 01:48:33.931 --> 01:48:40.020 عندي حجارة في حذائي أنت تستطيع إزالتها 983 01:48:46.986 --> 01:48:49.405 فقط حجارة واحدة؟ 984 01:48:51.824 --> 01:48:57.746 هو خطير .... رجل مشهور 985 01:48:57.955 --> 01:49:01.208 أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة 986 01:49:04.211 --> 01:49:09.425 أخبرني ما العمل. ثمّ سأخبرك بسعري 987 01:49:14.305 --> 01:49:16.766 ياللخبز 988 01:49:21.061 --> 01:49:23.147 زيت الزيتون 989 01:49:28.402 --> 01:49:32.114 ألاصلى فقط في صقلية 990 01:49:34.617 --> 01:49:36.160 تحية إلى 991 01:49:36.327 --> 01:49:38.120 إلى الموت 992 01:49:51.842 --> 01:49:53.594 كاي 993 01:49:53.761 --> 01:49:55.930 كوني - كيف حالك؟ - 994 01:49:56.097 --> 01:49:59.100 ماري، إفتقدتك 995 01:49:59.725 --> 01:50:03.896 مرحبا، مايكل- أمى أنظرى الى هذه - 996 01:50:07.358 --> 01:50:13.364 من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ - أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا - 997 01:50:13.531 --> 01:50:16.242 أعرف بأنّه أراد المجيء 998 01:50:16.659 --> 01:50:18.786 السيارة - حسنا - 999 01:50:20.621 --> 01:50:27.044 حسنا، إبنك أصبح فنان - أوه، نعم. شكرا لكى - 1000 01:50:27.211 --> 01:50:31.966 لماذا؟ - لجلعى اسمح له بالذهاب - 1001 01:50:32.466 --> 01:50:37.513 حسنا، بعد كل هذه السنوات أنا هنا في صقلية للمرة الأولى 1002 01:50:37.680 --> 01:50:41.058 أريد الحصول على صورة لكم سوية - حسنا - 1003 01:50:42.935 --> 01:50:44.979 ابتسم يأبى 1004 01:50:49.233 --> 01:50:53.070 أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟ 1005 01:50:53.279 --> 01:50:57.825 أحتاجه. يساعدني إدخل واخرج السيارة 1006 01:50:58.034 --> 01:51:02.204 يحمل حقيبتي - أنت ما زلت كذابا، مايكل - 1007 01:51:03.122 --> 01:51:09.211 دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية. لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي 1008 01:51:09.420 --> 01:51:12.631 أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم 1009 01:52:04.016 --> 01:52:09.855 أنتوني، عندي شيء لك معى منذ فترة طويلة 1010 01:52:11.774 --> 01:52:14.819 قد يجلب لك الحظّ - شكرا - 1011 01:52:18.447 --> 01:52:21.742 أنقذته أتذكّره 1012 01:52:25.913 --> 01:52:27.999 شكرا لك، أبى 1013 01:52:29.333 --> 01:52:30.918 أنا فخور بك 1014 01:52:31.711 --> 01:52:33.587 شكرا لك 1015 01:52:49.478 --> 01:52:52.189 هل هم جيدون كما يشير مظهرهم - افضل - 1016 01:52:52.356 --> 01:52:57.069 انهم ألافضل طالما هم هنا العم مايكل بخير 1017 01:52:57.236 --> 01:52:59.613 مع السلامة 1018 01:53:01.574 --> 01:53:04.994 أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء - حسنا - 1019 01:53:05.161 --> 01:53:07.788 أقضى وقتا ممتعا - أخبرى أنتونى أن ينتظرنى - 1020 01:53:07.955 --> 01:53:10.041 سأفعل 1021 01:53:11.876 --> 01:53:15.129 مرحبا سيدتى فى خدمتك 1022 01:53:19.425 --> 01:53:22.928 أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى 1023 01:53:28.017 --> 01:53:31.729 أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى 1024 01:53:33.898 --> 01:53:38.361 أذا حدث اى شئ لمايكل أريدك أن تنتقم 1025 01:53:40.821 --> 01:53:42.615 أنا ساكون مستعدا لاى شئ 1026 01:53:46.285 --> 01:53:49.080 هل تقسم؟ 1027 01:53:55.294 --> 01:53:57.797 أقسم لك 1028 01:54:27.577 --> 01:54:29.870 هذا هو 1029 01:54:30.955 --> 01:54:34.041 المنزل الذى ولد فيه أبى 1030 01:54:34.625 --> 01:54:40.298 هنا حيث جاؤوا لاخذه عندما كان طفلا لقتله 1031 01:54:43.426 --> 01:54:45.136 أنتظر 1032 01:54:45.887 --> 01:54:47.930 إستمع إلى ذلك 1033 01:55:07.033 --> 01:55:10.077 أتعرف ماري واقعة فى الحب 1034 01:55:10.453 --> 01:55:12.872 نعم، أعرف 1035 01:55:13.122 --> 01:55:17.335 مع رجل إيطالي صغير وسيم بعيون مظلمة 1036 01:55:18.628 --> 01:55:20.838 أنا لن أسمح له 1037 01:55:23.049 --> 01:55:26.886 انه خطئ وخطر 1038 01:55:27.261 --> 01:55:30.056 أوه أبى ابى 1039 01:55:30.473 --> 01:55:33.059 أعطني وقت للصلاة" "إلى اللورد 1040 01:55:33.226 --> 01:55:38.105 بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها 1041 01:55:38.272 --> 01:55:40.608 ووقعت في حبّ إبن عمها 1042 01:55:40.775 --> 01:55:42.151 "لن يكون هناك مغفرة " 1043 01:55:42.318 --> 01:55:46.614 طعنها والدها فى قلبها 1044 01:55:59.043 --> 01:56:01.003 الشرف اليس كذلك ؟ 1045 01:56:19.939 --> 01:56:23.025 أتذكّر الوقت ألذى جئت فيه إلى منزل والدى 1046 01:56:23.234 --> 01:56:26.654 وأخذتنى الى غرفة وأخبرتني عن العمل العائلي 1047 01:56:26.863 --> 01:56:32.451 وأنك لن تعمل فيه بدوت مثل تونى 1048 01:56:33.035 --> 01:56:36.122 أنا مثل توني كثيرا 1049 01:56:42.545 --> 01:56:45.548 أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى - ماذا؟ - 1050 01:56:45.715 --> 01:56:48.134 هل يمكن ان تقودى ؟ - ما الامر - 1051 01:56:48.301 --> 01:56:51.429 عيناى احيانا تكون سليمة ولكن 1052 01:56:52.889 --> 01:56:55.725 يجب أن أرى دون توماسينو 1053 01:56:58.853 --> 01:57:00.938 حسنا 1054 01:57:01.397 --> 01:57:05.193 ليس هناك حرس خاص اليوم - لقد تسللت حقا - 1055 01:57:12.325 --> 01:57:16.787 أيها الأبّ، أين تذهب؟ هل تودّ جولة؟ 1056 01:57:26.255 --> 01:57:30.218 أنا أعرفك. أنت موسكا مونتيليبر 1057 01:57:31.427 --> 01:57:35.264 أنت كنت قاتل وقتها وأنت قاتل الآن 1058 01:57:35.431 --> 01:57:38.768 أعرف أن مايكل كورليون في منزلك 1059 01:57:38.935 --> 01:57:42.230 أنا سأمر من خلال البوابات معك 1060 01:57:58.037 --> 01:57:59.705 كيف حالك؟ 1061 01:57:59.872 --> 01:58:04.043 هذا كالو، أحد حرسي خاص في الماضي 1062 01:58:09.048 --> 01:58:11.968 نحن نستطيع الإنتظار هنا - تريد شرابا؟ - 1063 01:58:17.223 --> 01:58:20.309 قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة 1064 01:58:21.227 --> 01:58:23.354 أفكر بكى 1065 01:58:26.607 --> 01:58:29.277 وبعد ذلك تزوجت 1066 01:58:32.447 --> 01:58:36.284 انا لازلت افكر بكى - ماذا في تلك الغرفة؟ - 1067 01:58:40.288 --> 01:58:44.459 هنا خطر عليك مايكل هذه صقلية 1068 01:58:46.961 --> 01:58:50.131 أحب هذه البلاد - لماذا - 1069 01:58:51.883 --> 01:58:58.014 حسنا خلال التاريخ حدثت أشياء فظيعة لهؤلاء الناس 1070 01:58:58.681 --> 01:59:01.350 ظلم فظيع 1071 01:59:02.018 --> 01:59:07.273 لكنهم مازالوا يتوقعون حدوث الجيد لهم بدلا من السئ 1072 01:59:07.440 --> 01:59:10.401 نوع مثلي وأنت؟ 1073 01:59:13.571 --> 01:59:17.116 لماذا هكذا؟ - ما زلت هنا، أليس كذلك؟ - 1074 01:59:17.283 --> 01:59:20.453 نحن لدينا تأريخ سيئ لكن ما زلت هنا 1075 01:59:20.620 --> 01:59:23.206 نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة 1076 01:59:28.086 --> 01:59:29.796 أعطني الأمر 1077 01:59:30.296 --> 01:59:34.008 هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟ 1078 01:59:35.927 --> 01:59:38.638 نحن في صقلية لحضور ألاوبرا 1079 01:59:40.431 --> 01:59:42.517 حسنا 1080 01:59:44.394 --> 01:59:46.813 ماذا سنفعل الان ؟ 1081 01:59:49.357 --> 01:59:54.195 نكون طبيعيين دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض 1082 02:00:00.618 --> 02:00:03.454 أريدك أن تغفرى لي 1083 02:00:05.832 --> 02:00:08.918 لاى شئ ؟ - كل شيء - 1084 02:00:12.338 --> 02:00:15.341 أوه مثل الإله؟ 1085 02:00:16.050 --> 02:00:19.137 لا، أحتاج شيء أقرب قليلا 1086 02:00:21.973 --> 02:00:25.143 أنت لا تستطيعيين ألفهم أرجعى إلى تلك الأيام 1087 02:00:26.686 --> 02:00:31.524 أحببت أبّي. أقسمت بأنّني لن اكون مثله 1088 02:00:31.691 --> 02:00:35.945 لكنّي أحببته وهو كان في خطر. ماذا يكان على أن افعل؟ 1089 02:00:36.112 --> 02:00:39.574 وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر 1090 02:00:39.741 --> 02:00:43.703 أطفالنا كانوا في الخطر. ماذا كان على أن افعل؟ 1091 02:00:43.870 --> 02:00:49.542 انت كنتى اقيم شئ احبته فى العالم 1092 02:00:51.210 --> 02:00:53.880 الآن أفقدك. فقدتك 1093 02:00:54.756 --> 02:00:56.966 أنتى ذهبت 1094 02:00:57.967 --> 02:01:01.637 وهذا كله ليس له داع لذلك 1095 02:01:05.725 --> 02:01:10.855 يجب أن تفهمى خطّطت لقدر مختلف كامل 1096 02:01:13.983 --> 02:01:16.653 حسنا أنا سأتوقف 1097 02:01:26.496 --> 02:01:30.583 انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل 1098 02:01:30.750 --> 02:01:35.755 أعنى - أنا لست من تظنيه - 1099 02:01:37.090 --> 02:01:41.177 أنا لا أعرف - أحبك، كاي - 1100 02:01:42.470 --> 02:01:45.223 لا تخافي منى بعد الآن 1101 02:01:50.228 --> 02:01:54.273 أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية 1102 02:01:56.275 --> 02:02:01.781 أحلم بزوجتي وأطفالي 1103 02:02:05.034 --> 02:02:07.412 وكيف فقدتهم 1104 02:02:09.038 --> 02:02:14.794 اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل 1105 02:02:18.131 --> 02:02:19.507 ذلك 1106 02:02:20.633 --> 02:02:23.386 أحبتك دائما، مايكل 1107 02:02:24.554 --> 02:02:26.431 وأنت تعرف 1108 02:02:28.057 --> 02:02:30.685 انا ساحبك دائما 1109 02:02:58.504 --> 02:03:00.340 ما الأمر ماذا حدث 1110 02:03:01.591 --> 02:03:04.677 وجدوا دون توماسينو مقتولا بالرصاص 1111 02:03:05.929 --> 02:03:07.472 هل هو ميت؟ 1112 02:03:09.641 --> 02:03:13.394 سيدي أنّه ميّت يدعو الدمّ إلى الدمّ 1113 02:03:13.811 --> 02:03:17.106 لا بد أن ننتقم 1114 02:03:20.068 --> 02:03:25.615 يوما ما عليك فعل خدمة لى 1115 02:03:26.115 --> 02:03:28.660 اؤمرنى 1116 02:03:29.118 --> 02:03:30.495 هذا لن يمر 1117 02:03:30.662 --> 02:03:33.122 أنا سأنتقم له 1118 02:03:48.096 --> 02:03:49.806 المجاميع 1119 02:03:51.516 --> 02:03:54.352 لورشيدر، صوت 1 1120 02:03:54.811 --> 02:03:57.730 سيري، 11 صوت 1121 02:03:58.398 --> 02:04:02.318 لامبيرتو، 99 صوت 1122 02:04:07.198 --> 02:04:12.829 أتقبل إنتخابك كالبابا ألاعلى؟ 1123 02:04:12.996 --> 02:04:18.793 يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار الذى يطلبه 1124 02:04:19.794 --> 02:04:21.421 أقبل 1125 02:04:21.588 --> 02:04:24.173 ما الأسم الذى ستسمى به ؟ 1126 02:04:24.340 --> 02:04:27.385 جون بول، الأول 1127 02:04:56.831 --> 02:05:02.629 أنا سأعمل ألاشياء مباشرة بدلا من قول بعد فترة قليلة 1128 02:05:03.922 --> 02:05:09.219 فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد 1129 02:05:09.385 --> 02:05:16.100 شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان "لشركة "اومبيليار 1130 02:05:16.809 --> 02:05:20.730 أيضا فقد مبلغ كبير من المال والعديد من الوثائق 1131 02:05:21.814 --> 02:05:24.484 كينزيج، أنت مخادع 1132 02:05:27.070 --> 02:05:32.116 يثير غيابه شكّا آخرا على تعاملات مصرف الفاتيكان 1133 02:05:32.325 --> 02:05:35.161 للعديد من السنوات، المصرف وشركاته 1134 02:05:35.370 --> 02:05:39.916 كانت الممارسات التجارية مخزية 1135 02:05:40.583 --> 02:05:44.879 لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟ 1136 02:05:46.047 --> 02:05:50.760 أتصلت به إنتظره هنا بالهاتف 1137 02:05:53.263 --> 02:05:57.892 يجب أن تتذكر سيد لوكهيسي 1138 02:05:58.059 --> 02:06:05.066 أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا من الأخير 1139 02:06:26.629 --> 02:06:28.923 مع السلامة، صديقي القديم 1140 02:06:31.301 --> 02:06:34.721 كان يمكن أن تعيش مدة أطول 1141 02:06:34.888 --> 02:06:38.266 أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي 1142 02:06:43.396 --> 02:06:46.774 أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو 1143 02:06:51.154 --> 02:06:55.116 لماذا كانوا يخافونى ويحبوك أنت؟ 1144 02:06:56.159 --> 02:06:58.369 لماذا 1145 02:06:58.828 --> 02:07:01.664 أنا لم أكن أقل شرف 1146 02:07:02.999 --> 02:07:05.335 أردت فعل الخير 1147 02:07:09.088 --> 02:07:12.550 ما الذى خانني؟ رأيي؟ قلبي؟ 1148 02:07:15.136 --> 02:07:17.972 لماذا أدين نفسي بذلك ؟ 1149 02:07:24.145 --> 02:07:26.272 أقسم 1150 02:07:26.481 --> 02:07:29.234 على حياة أطفالي 1151 02:07:33.238 --> 02:07:36.241 أعطني فرصة لتعويض نفسي 1152 02:07:39.911 --> 02:07:43.665 وأنا لن أخطئ مرة أخرى 1153 02:08:06.896 --> 02:08:11.234 تبدو شاحبا أخبار السيئة؟ أخبرني مباشرة 1154 02:08:13.153 --> 02:08:16.614 أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط 1155 02:08:16.781 --> 02:08:19.826 هؤلاء الرجال جزّارين 1156 02:08:19.993 --> 02:08:23.163 أي رجال؟ - لوكهيسي - 1157 02:08:24.497 --> 02:08:28.877 يسيطر على الكل - التوبيلو، رئيس الأساقف - 1158 02:08:30.003 --> 02:08:32.672 واخرون فى مناصب أعلى 1159 02:08:32.839 --> 02:08:36.801 المجهول السري هم من يديرون الأشياء 1160 02:08:39.763 --> 02:08:45.018 أنا اعترض طريقهم - لقد أستاجر قاتل لقتلك - 1161 02:08:45.185 --> 02:08:48.646 هو صقلى. و لا أعرف اسمه 1162 02:08:49.898 --> 02:08:52.358 ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا 1163 02:08:53.401 --> 02:08:55.945 لا احد آمن 1164 02:08:58.364 --> 02:09:01.701 حتى البابا الجديد في الخطر 1165 02:09:01.868 --> 02:09:05.872 نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا 1166 02:09:10.168 --> 02:09:13.004 حاولت، فينسينت 1167 02:09:14.798 --> 02:09:17.634 حاولت 1168 02:09:17.801 --> 02:09:23.390 أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك لكن هذا صعب 1169 02:09:23.556 --> 02:09:25.934 ليس في هذا العالم 1170 02:09:27.018 --> 02:09:29.062 أعطني الأمر 1171 02:09:32.524 --> 02:09:35.652 أنت لن تكون قادر على العودة 1172 02:09:35.819 --> 02:09:38.905 أنت ستكون مثلي - جيد - 1173 02:09:39.739 --> 02:09:42.367 كل حياتي أردت الخروج 1174 02:09:42.534 --> 02:09:45.370 أنا أردت إخراج العائلة. 1175 02:09:46.705 --> 02:09:48.415 أنا لا أريد الخروج 1176 02:09:49.040 --> 02:09:52.210 أريد القوّة أن تحفظ العائلة 1177 02:09:56.464 --> 02:09:58.925 أطلب منك الامر 1178 02:10:19.529 --> 02:10:21.781 تم الامر 1179 02:10:22.782 --> 02:10:25.618 لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن 1180 02:10:28.788 --> 02:10:32.792 حسنا، لا يهم فينسينت يعرف ماذا سيفعل 1181 02:10:32.959 --> 02:10:38.048 تعال بالخارج خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع 1182 02:10:38.214 --> 02:10:42.344 كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع - أنا إبنك - 1183 02:10:42.510 --> 02:10:45.347 مرني في كل الأشياء 1184 02:10:46.765 --> 02:10:49.476 إترك بنتي 1185 02:10:51.853 --> 02:10:55.023 ذلك السعر الذى ستدفعه 1186 02:10:55.190 --> 02:10:57.901 للحياة تختار 1187 02:11:23.426 --> 02:11:25.303 إبن اخى 1188 02:11:27.472 --> 02:11:29.849 من هذه اللحظة 1189 02:11:31.267 --> 02:11:34.229 إدعو نفسك فينسينت كورليون 1190 02:11:38.358 --> 02:11:40.026 إجلس 1191 02:11:54.791 --> 02:11:56.876 دون فينسينزو 1192 02:12:02.590 --> 02:12:04.426 دون كورليون 1193 02:12:07.512 --> 02:12:10.223 دون فينسينزو كورليون 1194 02:13:43.608 --> 02:13:44.985 دون فينسينزو كورليون 1195 02:13:46.027 --> 02:13:50.949 أعرف كيف تشعر تجاه مايكل لكنّك لا تستطيع إنقاذه 1196 02:13:51.616 --> 02:13:53.410 هو منتهى 1197 02:13:54.578 --> 02:13:56.162 فكّر بنفسك 1198 02:13:57.581 --> 02:14:00.417 ما هو جوابك، فينسينت؟ 1199 02:14:01.835 --> 02:14:04.546 تمتع بالأوبرا 1200 02:14:05.881 --> 02:14:08.508 هى ستعتنى بك 1201 02:14:13.221 --> 02:14:16.141 إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى 1202 02:14:19.895 --> 02:14:24.191 هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل "تيترو ماسيمو من الدش" 1203 02:14:24.357 --> 02:14:26.401 "مع حبى، دوغلاس" 1204 02:14:26.568 --> 02:14:30.197 عزيزتي كونستانزا - دون التوبيلو - 1205 02:14:31.072 --> 02:14:34.659 هذا مناسبة عظيمة - تعال إجلس - 1206 02:14:38.538 --> 02:14:43.168 عيد ميلاد سعيد - انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60 1207 02:14:43.376 --> 02:14:45.045 أنت الوحيدة التي تتذكر 1208 02:14:45.504 --> 02:14:50.842 مايكل البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا 1209 02:14:51.051 --> 02:14:53.094 مبروك 1210 02:14:55.472 --> 02:14:57.766 غريبة كيف الامور تتم 1211 02:14:57.933 --> 02:15:02.896 البابا يفعل ما قلته له ينظف المنزل 1212 02:15:03.104 --> 02:15:07.484 هو يجب أن يحذر انه من الخطر أن يكون رجل صادق 1213 02:15:13.156 --> 02:15:17.452 أريد وضع عضلة حرس خفيين اكثر مع تونى 1214 02:15:28.171 --> 02:15:31.591 فى عيد ميلادك أنت كنت تمطرني بالهدايا 1215 02:15:31.758 --> 02:15:34.219 لفّائف توتسي 1216 02:15:34.386 --> 02:15:39.891 الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد بالصمت انها الافضل 1217 02:15:43.562 --> 02:15:46.815 مرحبا - مرحبا ابنة عمى - 1218 02:15:48.400 --> 02:15:51.570 مرحبا. أين جلدك؟ 1219 02:15:55.198 --> 02:15:56.741 توقّفى 1220 02:16:02.664 --> 02:16:06.084 أنتى نحيفة جدا. كليها 1221 02:16:22.684 --> 02:16:24.060 رائعة 1222 02:16:24.686 --> 02:16:27.063 شكرا 1223 02:16:29.858 --> 02:16:34.112 لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها وانتى لستى جزء منها 1224 02:16:34.321 --> 02:16:37.324 انه قرارى وليس قرار اباك 1225 02:16:38.992 --> 02:16:41.578 لا تكرهى أباكى 1226 02:16:43.246 --> 02:16:47.083 هناك اشياء ساهتم بها ولا يمكن ان تكونى معى 1227 02:16:49.127 --> 02:16:52.631 بعد اللّيلة، لن تريني بعد الآن 1228 02:16:56.134 --> 02:17:00.305 يجب أن تفهمى، ماري يجب أن تفهمى 1229 02:17:00.847 --> 02:17:03.517 أنا سأحبك دائما 1230 02:17:15.779 --> 02:17:17.197 أحبى شخص آخر 1231 02:20:58.669 --> 02:21:02.756 هم لن يحاولوا أي شيء - كل شئ بخير - 1232 02:21:02.923 --> 02:21:05.968 أرسلت نيري إلى الفاتيكان 1233 02:21:17.813 --> 02:21:20.607 منزل السيد لوكهيسي؟ 1234 02:21:22.276 --> 02:21:26.571 أجضرت رسالة من مايكل كورليون 1235 02:21:27.990 --> 02:21:29.992 إسمح له بالدخول 1236 02:22:58.455 --> 02:23:00.207 مساء الخير 1237 02:26:21.492 --> 02:26:24.119 احسنت امسكت به 1238 02:27:15.629 --> 02:27:19.216 اللّيلة عائلة كورليون ستسدد حساباته 1239 02:27:19.383 --> 02:27:24.138 كينزيج ذلك المصرفي السويسري اللعين 1240 02:27:25.305 --> 02:27:29.810 هو يخدع كل شخص من البداية. اللعنة عليه 1241 02:27:30.728 --> 02:27:33.397 دون لوكهيسي، صديقي 1242 02:27:33.564 --> 02:27:36.650 كالو سيزوره في بيته 1243 02:27:38.736 --> 02:27:42.114 نيري، خذ قطارا إلى روما 1244 02:27:43.782 --> 02:27:45.659 أضئ شمعة لرئيس الأساقفة 1245 02:28:22.071 --> 02:28:25.449 الشاي، قدسيتك؟ سيساعدك على النوم 1246 02:28:48.013 --> 02:28:50.933 هذا من فينسينت كورليون 1247 02:29:49.199 --> 02:29:54.079 الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا 1248 02:29:54.246 --> 02:29:56.415 هو سيصاب بنوبة قلبية؟ 1249 02:30:03.547 --> 02:30:08.761 هذا البابا عنده أعداء أقوياء نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه 1250 02:30:11.597 --> 02:30:13.223 دعنا نعود 1251 02:30:55.307 --> 02:30:57.768 سيدى 1252 02:31:05.734 --> 02:31:07.987 البابا مات 1253 02:32:37.826 --> 02:32:39.203 نام 1254 02:32:40.538 --> 02:32:42.957 نام ايها الاب الروحى 1255 02:33:52.651 --> 02:33:54.737 تكلم. . . أخبرني 1256 02:33:56.405 --> 02:34:02.161 فقدت إيمان الناس 1257 02:34:04.246 --> 02:34:08.083 من يبنى على الناس يبنى على الطين 1258 02:34:08.542 --> 02:34:12.630 و رسالة مايكل كورليون؟ 1259 02:34:29.772 --> 02:34:35.861 انها مهمة جدا يجب أن أهمسها في أذنك 1260 02:34:39.782 --> 02:34:41.700 هو نظيف 1261 02:34:59.718 --> 02:35:02.721 القوة تضعف من لا يملكها 1262 02:36:31.310 --> 02:36:34.605 احب هذا الزى - كنت اعتقد ذلك - 1263 02:36:34.772 --> 02:36:36.482 قل مرحبا 1264 02:36:58.629 --> 02:37:02.466 هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ - لا الوقت غير مناسب - 1265 02:37:02.675 --> 02:37:06.637 أنت مثل أبّي - ابقى مع العائلة هيا - 1266 02:37:07.972 --> 02:37:09.765 تكلم - التوأم موتى - 1267 02:37:09.932 --> 02:37:14.895 فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا 1268 02:37:15.062 --> 02:37:17.606 اجعل كل شخص يذهب لسيارته بهدوء 1269 02:37:17.815 --> 02:37:20.317 حسنا - بهدوء - 1270 02:37:34.290 --> 02:37:37.376 أسم كورليون سيربط بصوته 1271 02:37:47.386 --> 02:37:49.013 أبى 1272 02:38:08.366 --> 02:38:11.869 أبى لماذا تفعل هذا بى ؟ 1273 02:38:21.170 --> 02:38:24.006 تراجع تراجع 1274 02:38:24.465 --> 02:38:29.845 ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى - أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ - 1275 02:38:55.913 --> 02:38:57.957 أبى 1276 02:39:14.056 --> 02:39:16.767 لا ماري 1277 02:39:19.645 --> 02:39:21.022 يالهى لا 1278 02:44:20.988 --> 02:44:26.953 تم تعديل الترجمه بواسطة صالح جان 1279 02:44:27.995 --> 02:44:32.959 أرجو ان تكونوا استمتعوا بالترجمة