1 00:01:17.080 --> 00:01:19.624 أنا أؤمن بأمريكا تعديل احمد عبد السلام The_EaGle20300@YaHoo.com 2 00:01:19.958 --> 00:01:22.919 فهى سبب ثروتى 3 00:01:23.128 --> 00:01:27.215 و قد ربيت ابنتى على الطريقة الأمريكية 4 00:01:27.424 --> 00:01:32.345 لقد أعطيتها الحرية و لكننى علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا 5 00:01:33.513 --> 00:01:36.600 عرفت شابا و لم يكن ايطاليا 6 00:01:36.808 --> 00:01:41.229 ذهبت معة الى السينما حتى ساعة متأخرة 7 00:01:41.438 --> 00:01:43.899 لم أعترض 8 00:01:44.107 --> 00:01:48.695 منذ شهرين أخذها فى نزهة بالسيارة مع صديق اخر 9 00:01:49.821 --> 00:01:52.449 جعلوها تشرب ويسكى 10 00:01:52.657 --> 00:01:56.494 ثم حاولا استغلالها 11 00:01:56.703 --> 00:02:01.333 قاومت و حافظت على شرفها 12 00:02:02.501 --> 00:02:06.004 فضرباها بوحشية كالحيوانات 13 00:02:07.297 --> 00:02:12.219 عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما 14 00:02:12.427 --> 00:02:17.224 فكها كان مهشما و مثبتا بخيط 15 00:02:18.975 --> 00:02:22.646 لم تستطع حتى أن تبكى من شدة الألم 16 00:02:24.439 --> 00:02:28.568 لكننى بكيت لماذا بكيت ؟ 17 00:02:30.570 --> 00:02:33.323 لأنها كانت نور حياتى 18 00:02:34.950 --> 00:02:37.118 فتاة جميلة 19 00:02:40.413 --> 00:02:43.500 و الأن فقدت جمالها للأبد 20 00:02:49.923 --> 00:02:51.967 أسف 21 00:02:59.641 --> 00:03:03.562 ذهبت للبوليس كأى أمريكى شريف 22 00:03:04.312 --> 00:03:07.858 و أحضروا الشابين للمحاكمة 23 00:03:08.024 --> 00:03:12.904 حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ 24 00:03:14.281 --> 00:03:19.828 مع وقف التنفيذ و أطلق سراحهما فى نفس اليوم 25 00:03:21.538 --> 00:03:24.791 وقفت فى قاعة المحكمة كالمغفل 26 00:03:25.041 --> 00:03:29.504 و هذان الوغدان يبتسما لى باستهزاء 27 00:03:29.713 --> 00:03:35.677 فقلت لزوجتى من أجل العدالة لابد أن نذهب لدون كورليونى 28 00:03:40.640 --> 00:03:45.020 لماذا البوليس ؟ لماذا لم تأتى الى أولا ؟ 29 00:03:45.228 --> 00:03:50.734 ما الذى تريدة منى ؟اطلب ما تريد لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعلة 30 00:03:51.318 --> 00:03:53.820 و ما هو ؟ 31 00:04:17.636 --> 00:04:20.639 لا أستطيع أن أفعل هذا 32 00:04:20.847 --> 00:04:24.267 سأعطيك أى شىء تريدة 33 00:04:25.519 --> 00:04:31.149 أعرفك منذ سنوات عديدة و لكنها أول مرة تأتينى و تطلب مساعدتى 34 00:04:32.067 --> 00:04:37.572 لا أذكر متى كانت أخر مرة دعوتنى فيها الى كوب قهوة فى منزلك 35 00:04:38.532 --> 00:04:42.244 مع أن زوجتى هى الأم الروحية لبنتك الوحيدة 36 00:04:42.452 --> 00:04:47.374 و لكن لنكن صرحاء أنت لم ترغب قط بصداقتى 37 00:04:47.582 --> 00:04:51.253 و خفت أن تكون مدينا لى بشيء 38 00:04:51.461 --> 00:04:54.673 لم أريد أن أتورط فى أى مشاكل 39 00:04:54.923 --> 00:04:57.008 أتفهم هذا 40 00:04:57.717 --> 00:05:00.637 لقد وجدت الجنة فى أمريكا 41 00:05:02.973 --> 00:05:07.727 كان لديك عملا مربحا و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون 42 00:05:07.936 --> 00:05:10.897 لم تكن فى حاجة لصديق مثلى 43 00:05:12.190 --> 00:05:15.777 و الأن تأتى و تقول 44 00:05:15.986 --> 00:05:19.072 حقق لى العدالة 45 00:05:20.282 --> 00:05:23.034 و لكنك لا تطلب ذلك باحترام 46 00:05:23.285 --> 00:05:28.415 أنت لا تعرض صداقتك الأب الروحى 47 00:05:29.541 --> 00:05:36.381 بدلا من هذا تأتى لفرح ابنتى و تطلب منى أن أقتل مقابل المال 48 00:05:36.590 --> 00:05:39.134 أطلب منك العدالة 49 00:05:39.301 --> 00:05:42.137 هذة ليست عدالة ابنتك لا تزال حية 50 00:05:43.096 --> 00:05:47.142 ليتعذبوا اذا كما تعذبت هى 51 00:05:48.643 --> 00:05:51.605 كم ينبغى أن أدفع لك ؟ 52 00:06:05.619 --> 00:06:09.581 بوناسيرا بوناسيرا 53 00:06:09.789 --> 00:06:14.753 ما الذى فعلتة لأستحق منك أن تعاملنى بلا احترام هكذا ؟ 54 00:06:15.003 --> 00:06:17.506 لو كنت أتيتنى كصديق 55 00:06:17.714 --> 00:06:22.886 لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك يتعذبان اليوم 56 00:06:23.094 --> 00:06:29.100 و لكان أعداء رجل شريف مثلك أيضا أعدائى 57 00:06:31.269 --> 00:06:34.189 و عندها سيهابونك 58 00:06:37.609 --> 00:06:40.111 ألا تكون صديقى ؟ 59 00:06:43.573 --> 00:06:46.535 أيها الأب الروحى 60 00:06:49.579 --> 00:06:51.331 حسنا 61 00:06:52.916 --> 00:06:58.338 فى يوم و قد لا يأتى أبدا سأطلب منك خدمة 62 00:06:59.381 --> 00:07:02.259 و حتى هذا اليوم 63 00:07:03.176 --> 00:07:07.597 اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى 64 00:07:07.764 --> 00:07:10.559 شكرا أيها الأب الروحى - لا داعى للشكر - 65 00:07:16.523 --> 00:07:20.402 اعطى هذة المهمة لكليمنزا 66 00:07:22.237 --> 00:07:25.699 أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم 67 00:07:25.907 --> 00:07:29.953 لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى 68 00:07:55.228 --> 00:07:58.523 أين مايكل ؟- لا تقلق سيكون هنا - 69 00:07:59.733 --> 00:08:02.694 لن نتصور بدون مايكل 70 00:08:09.201 --> 00:08:12.078 ما الأمر ؟- مايكل - 71 00:09:01.294 --> 00:09:03.338 دون بارزينى 72 00:09:19.521 --> 00:09:22.691 بولى, اعطنى بعض الشراب 73 00:09:22.899 --> 00:09:25.402 بولى, المزيد 74 00:09:25.610 --> 00:09:30.323 تبدو رائعا على حلبة الرقص - هل أنت حكم رقص أو شيئا ؟- 75 00:09:32.242 --> 00:09:34.452 اذهب و قم بعملك 76 00:09:42.169 --> 00:09:45.338 ساندرا اسدى لى معروفا و راقبى الأطفال لا تدعيهم يتصرفون بهمجية 77 00:09:45.547 --> 00:09:48.425 و أنت أيضا راقب تصرفاتك حسنا ؟ 78 00:10:09.362 --> 00:10:13.450 عشرين أو ثلاثين ألف نقدا 79 00:10:14.451 --> 00:10:16.536 فى هذة الحقيبة الحريرية الصغيرة 80 00:10:16.745 --> 00:10:20.332 لو كان هذا فقط حفل زواجى يا ربى 81 00:10:20.540 --> 00:10:21.917 بولى 82 00:10:25.712 --> 00:10:27.047 أيها الغبى 83 00:10:35.931 --> 00:10:37.974 ما الأمر ؟ 84 00:10:50.237 --> 00:10:52.531 على أن أعود للعمل - توم - 85 00:10:52.697 --> 00:10:57.452 فكما تعرفين لا يحب أى صقلى أن يرفض طلب يوم زفاف ابنتة 86 00:11:02.624 --> 00:11:08.213 دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك 87 00:11:12.175 --> 00:11:16.263 اذهب من هنا هذة حفلة خاصة, اذهب 88 00:11:16.888 --> 00:11:19.975 ما الأمر ؟ هذا زفاف أختى 89 00:11:26.356 --> 00:11:29.776 تبا للمباحث الفيدرالية ليس لديهم احترام لاى شىء 90 00:11:32.195 --> 00:11:35.031 تعالى هنا تعالى 91 00:11:49.671 --> 00:11:54.426 و لكن فى النهاية أطلقوا سراحة المشروط ليساعد فى الحرب الأمريكية 92 00:11:54.593 --> 00:11:57.470 و لذا يعمل فى متجرى للحلويات منذ ستة اشهر 93 00:11:57.721 --> 00:11:59.890 نازورينى صديقى كيف يمكننى أن أساعدك ؟ 94 00:12:00.098 --> 00:12:02.267 الأن بعد انتهاء الحرب 95 00:12:02.475 --> 00:12:06.605 يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا 96 00:12:06.813 --> 00:12:12.027 أيها الأب الروحى لدى ابنة و هى و انزو 97 00:12:12.861 --> 00:12:18.366 تريدة أن يظل هنا لكى تتزوج ابنتك 98 00:12:18.575 --> 00:12:20.744 أنت تتفهم الوضع كاملا - حسنا - 99 00:12:21.620 --> 00:12:24.247 مستر هيجان, شكرا 100 00:12:27.209 --> 00:12:31.171 انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة التى صنعتها لابنتك. بهذا الحجم 101 00:12:39.054 --> 00:12:43.558 لمن أوكل هذة المهمة ؟- ليس لنائبنا - 102 00:12:43.725 --> 00:12:49.064 اوكلها لعضو كونجرس يهودى من ولاية اخرى من هناك أيضا على اللائحة ؟ 103 00:12:55.862 --> 00:12:58.073 مايكل 104 00:13:17.008 --> 00:13:21.304 ليس على اللائحة و لكن لوكا برازى يريد أن يقابلك 105 00:13:26.518 --> 00:13:28.937 هل هذا مهم ؟ 106 00:13:29.145 --> 00:13:34.192 لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف لذا يود أن يشكرك 107 00:13:34.860 --> 00:13:40.490 دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى اليوم و أنا ممتن لذلك 108 00:13:40.657 --> 00:13:46.121 أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا 109 00:13:47.080 --> 00:13:50.041 مايكل 110 00:13:50.250 --> 00:13:53.587 الرجل الذى هناك يكلم نفسة 111 00:13:53.837 --> 00:13:56.631 أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟ 112 00:13:56.882 --> 00:13:59.843 انة مرعب جدا - من هو ؟ما اسمة ؟- 113 00:14:00.051 --> 00:14:04.973 اسمة لوكا برازى و هو يساعد أبى أحيانا 114 00:14:06.766 --> 00:14:09.686 مايكل انة قادم الى هنا 115 00:14:13.899 --> 00:14:15.734 تبدو رائعا 116 00:14:15.942 --> 00:14:19.279 أخى توم هيجان الانسة كى ادامز 117 00:14:20.739 --> 00:14:23.158 والدك يسأل عنك 118 00:14:23.366 --> 00:14:26.369 سعيد بلقائك - و أنا أيضا - 119 00:14:27.704 --> 00:14:30.624 اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟ 120 00:14:30.832 --> 00:14:34.419 عندما كان أخى سونى صغيرا وجد توم هيجان فى الشارع 121 00:14:34.586 --> 00:14:38.882 لم يكن لدية منزل فرحب بة أبى بيننا 122 00:14:40.300 --> 00:14:43.261 و هو معنا منذ ذلك الحين 123 00:14:43.470 --> 00:14:46.056 انة محام بارع 124 00:14:46.264 --> 00:14:50.810 ليس من صقلية و لكن أعتقد أنة سيصبح - كونسيلير 125 00:14:51.019 --> 00:14:53.813 و ماذا يعنى هذا ؟ 126 00:14:54.022 --> 00:14:58.485 مستشار و هذا مركز مهم جدا فى العائلة 127 00:14:58.693 --> 00:15:00.946 هل أعجبتك اللازانيا ؟ 128 00:15:05.242 --> 00:15:07.452 دون كورليونى 129 00:15:07.661 --> 00:15:10.038 أنا سعيد و ممتن 130 00:15:10.247 --> 00:15:14.376 أنك دعوتنى لحفل زفاف ابنتك 131 00:15:19.005 --> 00:15:22.300 لحفل زفاف ابنتك 132 00:15:22.509 --> 00:15:27.848 و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا 133 00:15:28.682 --> 00:15:34.437 و أقدم لك خالص ولائى للأبد 134 00:15:35.564 --> 00:15:40.861 هذة لحقيبة زفاف ابنتك - شكرا لوكا, يا صديقى العزيز - 135 00:15:41.027 --> 00:15:46.449 دون كورليونى سأتركك الأن لأنى أعلم أنك مشغول 136 00:15:46.867 --> 00:15:48.702 شكرا 137 00:16:38.126 --> 00:16:40.253 السيدة كورليونى 138 00:16:41.379 --> 00:16:43.256 لا 139 00:17:53.285 --> 00:17:58.164 سيناتور كيلى يعتذر عن عدم مجيئة قال أنك ستتفهم ذلك 140 00:17:58.373 --> 00:18:02.752 و أيضا بعض القضاة جميعهم أرسلوا هدايا 141 00:18:05.630 --> 00:18:07.132 ما الذى يحدث بالخارج ؟ 142 00:18:16.141 --> 00:18:19.227 جونى جونى 143 00:18:21.521 --> 00:18:23.523 أحبك 144 00:18:33.408 --> 00:18:36.995 جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف قلت لك أنة سيأتى 145 00:18:37.204 --> 00:18:41.499 مضت سنتان و على الأغلب فهو فى ورطة ثانية - انة ابن روحى مخلص - 146 00:18:41.708 --> 00:18:46.421 جونى جونى غنى شيئا 147 00:19:01.728 --> 00:19:04.356 لم تقل أنك تعرف جونى فونتين 148 00:19:04.564 --> 00:19:08.568 هل تريدين أن تتعرفى علية ؟- بالتأكيد - 149 00:19:08.735 --> 00:19:12.614 والدى ساعدة فى بداية حياتة - حقا ؟- 150 00:19:12.822 --> 00:19:14.866 كيف ؟ 151 00:19:15.659 --> 00:19:18.995 دعينا نستمع لهذة الأغنية - مايكل - 152 00:19:52.279 --> 00:19:54.531 مايكل أخبرنى من فضلك 153 00:19:58.243 --> 00:20:03.164 عندما كان جونى مغمورا كان ملزما بعقد شخصى 154 00:20:03.373 --> 00:20:05.959 مع قائد موسيقى شهير 155 00:20:06.168 --> 00:20:11.339 و كلما اشتهر أكثر كلما أراد التحرر من ذلك العقد 156 00:20:11.548 --> 00:20:14.134 جونى هو الابن الروحى لأبى 157 00:20:14.342 --> 00:20:17.554 أبى ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقى 158 00:20:17.762 --> 00:20:21.516 و عرض علية 10 ألاف دولار مقابل انهاء العقد 159 00:20:21.725 --> 00:20:24.227 و لكنة رفض 160 00:20:24.436 --> 00:20:29.983 لذا ذهب أبى لة ثانية فى اليوم التالى و لكن مع لوكا برازى هذة المرة 161 00:20:31.735 --> 00:20:33.820 بعد ساعة 162 00:20:34.029 --> 00:20:39.868 وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار 163 00:20:41.161 --> 00:20:45.290 و كيف أقنعة بذلك ؟- أبى قدم لة عرضا لم يستطع أن يرفضة - 164 00:20:46.791 --> 00:20:51.588 و ماذا كان ؟- لوكا برازى صوب مسدسا الى رأسة - 165 00:20:51.880 --> 00:20:57.093 وأبى قال لة أن اما مخة أو توقيعة سيكون على العقد 166 00:21:02.140 --> 00:21:04.059 هذة قصة حقيقية 167 00:21:15.403 --> 00:21:18.490 هذة عائلتى يا كاى و ليس أنا 168 00:21:30.377 --> 00:21:32.420 جميل 169 00:22:04.411 --> 00:22:06.454 سأعتنى بهذا الأمر 170 00:22:06.705 --> 00:22:08.290 توم 171 00:22:08.498 --> 00:22:12.627 ابحث عن سانتينو و أخبرة أن يأتى لمكتبى 172 00:22:19.384 --> 00:22:21.428 كيف حالك يا فريدو ؟ 173 00:22:21.678 --> 00:22:25.182 أخى فريدو هذة كاى ادامز 174 00:22:26.183 --> 00:22:28.727 أهلا - كيف حالك ؟- 175 00:22:30.562 --> 00:22:33.815 أخى مايك - هل تستمتع بوقتك ؟- 176 00:22:34.024 --> 00:22:37.068 نعم صديقتك, أليس كذلك ؟ 177 00:22:37.861 --> 00:22:43.158 لا أعلم ماذا أفعل صوتى أصبح ضعيفا 178 00:22:43.992 --> 00:22:50.332 على أى حال لو حصلت على هذا الدور فى الفيلم فسيعيدنى للصدارة من جديد 179 00:22:50.540 --> 00:22:55.921 و لكن هذا الرجل لن يعطية لى انة رئيس شركة الانتاج 180 00:22:56.129 --> 00:22:59.257 ما اسمة ؟- والتز - 181 00:22:59.508 --> 00:23:03.929 يرفض اعطائى الدور و يقول أن ذلك مستحيل 182 00:23:07.557 --> 00:23:09.601 سونى - 183 00:23:10.560 --> 00:23:11.895 سونى - 184 00:23:18.276 --> 00:23:20.195 سونى - 185 00:23:20.403 --> 00:23:23.198 سونى هل أنت هنا ؟- ماذا ؟- 186 00:23:23.406 --> 00:23:24.866 والدك يريد أن يراك 187 00:23:26.326 --> 00:23:28.245 دقيقة واحدة 188 00:23:42.384 --> 00:23:47.389 منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم لقصة حققت أعلى المبيعات 189 00:23:47.639 --> 00:23:50.976 الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معى 190 00:23:51.184 --> 00:23:54.020 لن يكون على حتى أن أمثل بل سأكون على طبيعتى 191 00:23:54.229 --> 00:23:57.983 أيها الأب الروحى لا أدرى ماذا أفعل, لا أدرى ماذا أفعل 192 00:23:59.025 --> 00:24:03.321 يمكنك التصرف كرجل ما مشكلتك ؟ 193 00:24:03.488 --> 00:24:08.910 أهكذا أصبحت ؟ مخنث من هوليوود يبكى كالنساء ؟ 194 00:24:09.160 --> 00:24:13.290 ماذا أفعل, ماذا أفعل ما هذا الهراء ؟ 195 00:24:13.498 --> 00:24:15.250 سخافة 196 00:24:19.546 --> 00:24:22.924 أتمضى وقتا مع عائلتك ؟- بالتأكيد - 197 00:24:23.091 --> 00:24:24.593 جيد 198 00:24:24.843 --> 00:24:29.973 لأن الرجل الذى لا يفعل ذلك ليس رجلا حقا 199 00:24:34.895 --> 00:24:38.398 تبدو بحالة سيئة أريدك ان تأكل جيدا 200 00:24:38.607 --> 00:24:43.778 استرح و فى خلال شهر سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة 201 00:24:43.987 --> 00:24:47.115 سيكون قد فات الاوان سيبدأون التصوير بعد اسبوع 202 00:24:47.324 --> 00:24:50.577 سأقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة 203 00:24:53.205 --> 00:24:58.752 و الأن اخرج و استمتع بوقتك و انسى كل هذا 204 00:25:00.504 --> 00:25:03.590 أريدك أن تدع الامر كلة لى - حسنا - 205 00:25:28.573 --> 00:25:33.745 متى ستغادر ابنتى ؟- بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة - 206 00:25:33.912 --> 00:25:37.457 هل نعطى صهرك عملا هاما ؟ 207 00:25:37.707 --> 00:25:42.963 لا, اعطة مصدر دخل يتعايش منة لكن لا تشركة فى أعمال العائلة أبدا 208 00:25:43.171 --> 00:25:45.715 هل من أمر أخر ؟- فيرجيل سولوزو اتصل - 209 00:25:45.924 --> 00:25:50.470 علينا الاجتماع بة الاسبوع المقبل - سنناقش أمرة بعد عودتك من كاليفورنيا - 210 00:25:51.596 --> 00:25:54.683 و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟- الليلة - 211 00:25:54.891 --> 00:26:00.564 أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم فى هوليوود و تسوى هذة المسألة لجونى 212 00:26:01.606 --> 00:26:06.278 اذا لم يكن هناك أمر أخر أريد أن أذهب لزفاف ابنتى 213 00:26:07.863 --> 00:26:10.949 كارلو سنأخذ صورة 214 00:26:11.950 --> 00:26:13.827 انتظر لحظة 215 00:26:14.077 --> 00:26:16.621 لا يا مايكل, ليس أنا 216 00:26:19.249 --> 00:26:23.253 حسنا ابقوا هكذا 217 00:28:13.655 --> 00:28:17.492 حسنا ابدأ بالكلام 218 00:28:17.701 --> 00:28:20.453 أرسلنى صديق لجونى فونتاين 219 00:28:20.662 --> 00:28:24.124 و هذا الصديق هو موكلى و يقدم صداقتة الدائمة لمستر والتز 220 00:28:24.332 --> 00:28:26.960 اذا قدم الينا مستر والتز خدمة صغيرة 221 00:28:27.169 --> 00:28:29.421 والتز يستمع 222 00:28:29.588 --> 00:28:33.758 اعطى جونى الدور فى الفيلم الحربى الذى ستبدأ تصويرة الاسبوع المقبل 223 00:28:39.306 --> 00:28:44.269 و ما الخدمة التى سيقدمها صديقك لمستر والتز ؟ 224 00:28:44.477 --> 00:28:47.898 مشاكل النقابة سيجعلها تنتهى 225 00:28:48.106 --> 00:28:52.027 و كذلك فقد أدمن أحد نجومك الهيرويين بدلا من الماريجوانا 226 00:28:52.235 --> 00:28:56.406 أتحاول الضغط على ؟- لا اسمع ايها الوغد - 227 00:28:56.615 --> 00:29:01.244 دعنى أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان جونى فونتاين لن يحصل على ذلك الدور أبدا 228 00:29:01.453 --> 00:29:05.874 و لا أهتم لأى ايطالى يحب أن يغير هذا 229 00:29:06.041 --> 00:29:09.836 أنا ألمانى أيرلندى - دعنى أخبرك أمرا يا صديقى الألمانى الأيرلندى - 230 00:29:10.003 --> 00:29:14.382 سأسبب لك مشاكل. أنت لا تعرف ما سيصيبك - مستر والتز أنا محام و لست هنا لأهددك - 231 00:29:14.591 --> 00:29:17.719 أعرف تقريبا كل محام مهم فى نيويورك من أنت ؟ 232 00:29:17.886 --> 00:29:23.475 أنا مختص بأعمال عميل واحد لديك رقم هاتفى. سأنتظر منك مكالمة 233 00:29:25.143 --> 00:29:28.522 بالمناسبة أنا معجب جدا بأفلامك 234 00:29:32.901 --> 00:29:35.070 تحرى عنة 235 00:29:56.800 --> 00:29:59.427 انة جميل جدا - انظر لهذا - 236 00:29:59.678 --> 00:30:04.099 لقد كانت ديكورا فى قصر ملك - أجل. جميل جدا - 237 00:30:04.307 --> 00:30:06.977 لماذا لم تقل أنك تعمل لحساب كورليونى يا توم ؟ 238 00:30:07.185 --> 00:30:11.314 ظننت أنك نصاب رخيص استأجرة جونى ليحاول خداعى 239 00:30:11.523 --> 00:30:14.442 لا أحب أن أستعمل اسمة الا اذا كان ذلك ضروريا - كيف تجد شرابك يا توم ؟- 240 00:30:14.651 --> 00:30:17.779 جيد - تعال معى, سأريك شيئا جميلا حقا - 241 00:30:17.988 --> 00:30:20.782 أنت تقدر الجمال أليس كذلك ؟ 242 00:30:23.618 --> 00:30:26.663 ستمائة ألف دولار على 4 حوافر 243 00:30:26.872 --> 00:30:30.584 أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد 244 00:30:30.834 --> 00:30:32.919 كارتوم 245 00:30:33.086 --> 00:30:34.838 كارتوم 246 00:30:35.589 --> 00:30:40.510 لن أستعملة فى السباقات لكننى سأستعملة للعروض 247 00:30:41.720 --> 00:30:43.221 شكرا تونى 248 00:30:43.430 --> 00:30:46.641 لنتناول بعض الطعام 249 00:30:46.850 --> 00:30:50.270 كورليونى هو الأب الروحى لجونى 250 00:30:50.520 --> 00:30:54.816 و بالنسبة للايطاليين فهذا أمر روحى مقدس و رابط وثيق جدا 251 00:30:55.025 --> 00:31:00.655 أقدر ذلك. قل لة فقط أن يطلب منى أى شىء أخر لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكننى ان أقدمة 252 00:31:00.864 --> 00:31:04.701 انة لا يطلب أبدا طلبا ثانيا عندما ترفض لة الأول. هل تفهمنى ؟ 253 00:31:04.868 --> 00:31:10.081 أنت لا تفهم جونى فونتاين لن يمثل أبدا فى هذا الفيلم 254 00:31:11.082 --> 00:31:14.920 ذلك الدور ممتاز جدا لة و سيجعل منة نجما 255 00:31:15.128 --> 00:31:19.591 سأخرجة من هذا العمل و سأقول لك لماذا 256 00:31:20.884 --> 00:31:25.722 جونى فونتاين حطم واحدة من أغلى ممتلكاتى 257 00:31:25.931 --> 00:31:31.102 لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا فى الغناء و التمثيل و الرقص 258 00:31:31.311 --> 00:31:35.899 أنفقت مئات الالوف عليها و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة 259 00:31:36.107 --> 00:31:38.652 و دعنى أكون أكثر صراحة 260 00:31:38.860 --> 00:31:43.740 لأعرفك أننى لست قاسى القلب أو أننى أهتم فقط بالمال او الجنس 261 00:31:43.949 --> 00:31:47.494 كانت جميلة كانت شابة و بريئة 262 00:31:47.702 --> 00:31:52.916 كانت أفضل فتاة عرفتها و قد عرفت كثيرات فى العالم كلة 263 00:31:53.083 --> 00:31:59.214 ثم ظهر جونى فونتاين بصوتة الناعم و سحرة الايطالى 264 00:31:59.422 --> 00:32:02.008 فهربت 265 00:32:02.217 --> 00:32:05.679 تخلت عن كل شىء لتجعل منى اضحوكة 266 00:32:06.388 --> 00:32:11.726 و رجل بمركزى لا يحتمل أن يجعل منة أحد اضحوكة 267 00:32:11.935 --> 00:32:14.187 و الان اخرج من هنا 268 00:32:14.437 --> 00:32:18.817 و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف فأخبرة أننى لست قائد موسيقى 269 00:32:19.776 --> 00:32:23.071 نعم لقد سمعت هذة القصة 270 00:32:23.780 --> 00:32:27.576 شكرا على العشاء و هذة الأمسية الجميلة 271 00:32:27.784 --> 00:32:30.412 ربما يمكن أن توصلنى سيارتك للمطار 272 00:32:30.579 --> 00:32:34.624 مستر كورليونى رجل يصر على سماع الاخبار السيئة بسرعة 273 00:34:26.945 --> 00:34:30.949 لست متعبا للغاية, أليس كذلك يا توم ؟- لا, نمت فى الطائرة - 274 00:34:31.199 --> 00:34:34.119 لدى معلومات عن سولوزو هنا 275 00:34:34.286 --> 00:34:36.454 الأن 276 00:34:37.372 --> 00:34:42.711 سولوزو مشهور باسم التركى و المفروض أنة بارع جدا بالطعن 277 00:34:43.378 --> 00:34:47.507 لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل و عندما يكون لذلك سببا واضحا 278 00:34:47.757 --> 00:34:50.844 تجارتة هى المخدرات 279 00:34:51.011 --> 00:34:54.139 لدية حقول فى تركيا حيث يزرعون الخشخاش 280 00:34:54.347 --> 00:34:58.268 و فى صقلية لدية المصانع لمعالجتة و تحويلة لهيرويين 281 00:34:58.518 --> 00:35:02.063 يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة 282 00:35:02.272 --> 00:35:05.942 و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح لم أستطع أن أعرف كم تحديدا 283 00:35:06.151 --> 00:35:12.407 عائلة تاتاليا تدعمة هنا فى نيويورك لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك 284 00:35:12.574 --> 00:35:17.078 ماذا عن سجل سوابقة ؟- أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا - 285 00:35:17.287 --> 00:35:19.831 مشهور بأنة ملك المخدرات الأول 286 00:35:20.081 --> 00:35:25.462 سانتينو ما رأيك ؟- هذا المسحوق الأبيض مربح جدا - 287 00:35:27.130 --> 00:35:28.465 توم ؟ 288 00:35:28.715 --> 00:35:32.636 نعم, ممكن أن نربح من ورائة أكثر من أى عمل اخر 289 00:35:32.844 --> 00:35:37.390 اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها 290 00:35:37.641 --> 00:35:42.020 مع المال الذى سيربحونة سيمكنهم شراء المزيد من الشرطة و النفوذ السياسى 291 00:35:42.229 --> 00:35:44.314 و أنذاك سيحاربونا 292 00:35:44.523 --> 00:35:50.570 الأن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد لكن المخدرات هى تجارة المستقبل 293 00:35:50.779 --> 00:35:56.493 اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا ليس الأن و لكن ربما فى غضون عشر سنوات 294 00:36:00.539 --> 00:36:03.834 ما قرارك اذن يا أبى ؟ 295 00:36:08.505 --> 00:36:10.924 دون كورليونى 296 00:36:12.342 --> 00:36:15.637 أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين 297 00:36:15.846 --> 00:36:18.348 أحتاج مليون دولار نقدا 298 00:36:18.598 --> 00:36:24.563 أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم فى جيبك كالقطع النقدية الصغيرة 299 00:36:25.772 --> 00:36:29.776 ما مكسب عائلتى ؟- ثلاثون بالمئة - 300 00:36:29.985 --> 00:36:34.114 فى السنة الأولى ستربح ثلاثة أو أربع ملايين دولار 301 00:36:34.322 --> 00:36:37.033 و بعدها سيزداد المبلغ 302 00:36:37.242 --> 00:36:40.829 و ما مكسب عائلة تاتاليا ؟ 303 00:36:42.581 --> 00:36:45.000 أهنئك 304 00:36:48.044 --> 00:36:50.839 سأهتم بهم سأدفع لهم من حصتى 305 00:36:51.047 --> 00:36:55.802 اذا أحصل على ثلاثين بالمائة نظير التمويل 306 00:36:56.011 --> 00:36:59.306 و النفوذ السياسى و الحماية القانونية هذا ما تعرضة ؟ 307 00:36:59.514 --> 00:37:02.184 نعم 308 00:37:02.434 --> 00:37:06.188 لماذا أتيت لى ؟ لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟ 309 00:37:06.438 --> 00:37:11.568 اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل 310 00:37:11.776 --> 00:37:14.571 فنخب صحتك دون كورليونى 311 00:37:24.247 --> 00:37:29.503 لقد وافقت أن أقابلك لأننى سمعت أنك رجل جدى 312 00:37:29.711 --> 00:37:32.005 يجب معاملتة باحترام 313 00:37:36.718 --> 00:37:40.222 و لكن لابد أن أرفض عرضك 314 00:37:41.139 --> 00:37:43.808 و سأقول لك السبب 315 00:37:43.975 --> 00:37:48.021 صحيح أن لدى أصدقاء كثيرين من السياسيين 316 00:37:48.230 --> 00:37:52.859 و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا أننى أتاجر فى المخدرات بدلا من القمار 317 00:37:53.068 --> 00:37:58.532 و الذى يعتبرونة رزيلة غير مؤذية لكن المخدرات عمل قذر 318 00:37:58.698 --> 00:38:03.328 لا فرق لدى كيف يكسب المرء رزقة أفهم ذلك 319 00:38:03.495 --> 00:38:08.750 لكن عملك خطير نسبيا 320 00:38:09.000 --> 00:38:13.046 اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك فستضمنة لك عائلة تاتاليا 321 00:38:13.213 --> 00:38:17.342 أتقول أن عائلة تاتاليا ستضمن استثمارنا ؟- انتظر - 322 00:38:23.807 --> 00:38:28.687 لدى ضعف عاطفى مع أولادى و قد أفسدتهم بدلالى كما ترى 323 00:38:28.895 --> 00:38:32.607 يتكلمون حينما ينبغى أن يستمعوا و لكن على أى حال 324 00:38:32.816 --> 00:38:37.946 سينيور سولوزو رفضى نهائى و أهنئك بتجارتك الجديدة 325 00:38:38.196 --> 00:38:41.199 و كلى ثقة أنك ستنجح فيها حظا سعيدا 326 00:38:41.408 --> 00:38:46.580 لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحى شكرا لك 327 00:39:06.892 --> 00:39:08.810 سانتينو 328 00:39:09.019 --> 00:39:10.437 تعالى هنا 329 00:39:12.898 --> 00:39:19.654 ما مشكلتك ؟هل فسد عقلك من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟ 330 00:39:19.863 --> 00:39:24.409 لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر بة ثانية 331 00:39:25.118 --> 00:39:27.204 اذهب 332 00:39:30.373 --> 00:39:33.293 توم, ما هذا ؟ 333 00:39:33.502 --> 00:39:37.339 انها من جونى لقد بدأ بطولة الفيلم 334 00:39:38.965 --> 00:39:42.052 خذها من هنا - خذها الى هناك - 335 00:39:43.094 --> 00:39:44.721 و... 336 00:39:45.555 --> 00:39:48.308 دع لوكا برازى يدخل 337 00:39:53.813 --> 00:39:57.275 أنا قلق قليلا بشأن المدعو سولوزو 338 00:39:57.442 --> 00:40:00.237 أريدك أن تعرف ماذا ينوى 339 00:40:01.363 --> 00:40:03.990 اذهب لعائلة تاتاليا 340 00:40:04.991 --> 00:40:10.413 و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا 341 00:40:10.622 --> 00:40:13.708 و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفة 342 00:40:30.433 --> 00:40:33.687 اشتريت هدايا لأمك و لسونى 343 00:40:33.895 --> 00:40:38.608 و ربطة عنق لفريدى و قلم رينولدز لتوم هيجان 344 00:40:38.775 --> 00:40:42.904 و ماذا تريدين فى عيد الميلاد ؟- أنت فقط - 345 00:41:13.685 --> 00:41:15.645 هيا بنا يا فريدو 346 00:41:15.854 --> 00:41:19.274 قل لبولى أن يحضر السيارة - حسنا - 347 00:41:19.482 --> 00:41:23.612 سأحضرها بنفسى فقد اتصل صباحا و قال أنة مريض 348 00:41:24.988 --> 00:41:28.658 بولى فتى صالح لا بأس سأحضر السيارة 349 00:41:31.745 --> 00:41:33.830 كريسماس سعيد 350 00:42:16.540 --> 00:42:20.919 لوكا, أنا برونو تاتاليا - أعرف - 351 00:42:30.595 --> 00:42:31.930 أتعرف من أنا ؟ 352 00:42:32.138 --> 00:42:33.348 أعرفك 353 00:42:34.140 --> 00:42:37.727 كلمت عائلة تاتاليا أليس كذلك ؟ 354 00:42:38.895 --> 00:42:43.775 أعتقد أنة يمكن أن يكون بيننا عمل 355 00:42:45.402 --> 00:42:47.904 أحتاج لشخص فى قوتك 356 00:42:48.113 --> 00:42:51.616 سمعت أنك لم تعد سعيدا 357 00:42:51.825 --> 00:42:54.077 مع عائلة كورليونى 358 00:42:54.244 --> 00:42:57.747 أتود الانضمام الى ؟ 359 00:42:57.998 --> 00:43:00.250 و ما مكسبى ؟ 360 00:43:00.458 --> 00:43:04.296 خمسون ألف دولار كبداية 361 00:43:07.549 --> 00:43:09.885 لا بأس بذلك 362 00:43:10.051 --> 00:43:12.095 اتفقنا ؟ 363 00:44:10.862 --> 00:44:14.115 توم هيجان, كريسماس سعيد - شكرا لك - 364 00:44:14.866 --> 00:44:19.579 تسرنى مقابلتك. أود ان أتحدث معك - ليس لدى وقت - 365 00:44:19.746 --> 00:44:23.625 فلتجد الوقت أيها المستشار هيا الى السيارة 366 00:44:24.626 --> 00:44:29.339 لم القلق ؟ لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل 367 00:44:29.506 --> 00:44:31.174 اركب 368 00:44:42.143 --> 00:44:46.106 انتظر يا فريدو فسأشترى بعض الفاكهة - حسنا يا أبى - 369 00:44:51.987 --> 00:44:55.323 كريسماس سعيد أريد بعض الفاكهة 370 00:46:22.494 --> 00:46:26.998 هل كنت ستحبنى أكثر لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟ 371 00:46:29.709 --> 00:46:31.086 لا 372 00:46:31.294 --> 00:46:35.799 حسنا و لو كنت انجريد بريجمان ؟- هذة فكرة - 373 00:46:37.759 --> 00:46:39.511 مايكل 374 00:46:39.761 --> 00:46:44.891 لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتى انجريد بريجمان ما الأمر ؟ 375 00:46:55.777 --> 00:46:58.864 فيتو كورليونى يتعرض لاغتيال 376 00:47:01.032 --> 00:47:03.660 لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا 377 00:47:25.932 --> 00:47:29.186 سونى معك مايكل - أين كنت ؟- 378 00:47:29.394 --> 00:47:32.022 هل هو بخير ؟- لا نعرف بعد - 379 00:47:32.230 --> 00:47:36.902 قصص كثيرة اصابتة خطيرة يا مايكل 380 00:47:38.111 --> 00:47:41.281 هل تسمعنى ؟- نعم - 381 00:47:41.489 --> 00:47:45.869 أين كنت ؟لقد أصابنى القلق - ألم يخبرك توم أننى اتصلت ؟- 382 00:47:46.077 --> 00:47:50.790 لا, عد هنا يا فتى يجب أن تكون مع أمك 383 00:47:57.964 --> 00:48:00.175 يا الهى 384 00:48:03.637 --> 00:48:05.305 سونى 385 00:48:13.855 --> 00:48:16.066 ابتعدى 386 00:48:16.316 --> 00:48:19.444 من ؟- افتح, أنا كليمنزا - 387 00:48:21.363 --> 00:48:24.449 هناك أخبار أخرى عن والدك 388 00:48:24.658 --> 00:48:27.369 يقال أنة قد مات 389 00:48:27.577 --> 00:48:31.206 ما مشكلتك ؟- اهدأ اهدأ - 390 00:48:31.414 --> 00:48:34.626 أين كان بولى ؟- مريضا. لقد كان مريضا طول الشتاء - 391 00:48:34.876 --> 00:48:37.379 كم مرة مرض فيها ؟- ربما ثلاث او أربع مرات - 392 00:48:37.587 --> 00:48:41.299 لقد سألت فريدى ان كان يريد حارس شخصى جديد فرفض - أحضرة لى حالا - 393 00:48:41.508 --> 00:48:45.929 لا يهمنى مدى مرضة مادام حيا فاحضرة لمنزل أبى حالا. واضح ؟ 394 00:48:46.137 --> 00:48:49.891 نعم, أتريدنى أن أرسل أحد هنا ؟- لا, اذهب - 395 00:48:56.690 --> 00:49:00.902 اسمعى سأحضر بعض الرجال لحراسة منزلنا 396 00:49:05.115 --> 00:49:07.409 ألو - سانتينو كورليونى ؟- 397 00:49:07.576 --> 00:49:10.453 نعم - معنا توم هيجان - 398 00:49:10.620 --> 00:49:14.040 سنطلق سراحة بعد ثلاثة ساعات مع عرضنا 399 00:49:14.249 --> 00:49:17.460 استمع لكل ما لدية قبل أن تأخذ أى قرار 400 00:49:17.669 --> 00:49:22.299 ما حدث قد حدث و لا تفقد أعصابك كالعادة يا سونى 401 00:49:22.465 --> 00:49:24.676 أنا منتظر 402 00:49:38.356 --> 00:49:41.109 رئيسك قد مات 403 00:49:43.236 --> 00:49:48.408 أعرف أنك لست من أفراد العائلة المجرمين فلا تخف 404 00:49:48.617 --> 00:49:53.830 أريدك أن تساعد عائلة كورليونى و تساعدنى 405 00:49:56.541 --> 00:50:01.296 نعم لقد قتلناة خارج مكتبة بعد ان اصطحبناك بساعة 406 00:50:02.589 --> 00:50:04.090 اشرب 407 00:50:08.470 --> 00:50:11.932 لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة بينى و بين سونى 408 00:50:16.311 --> 00:50:20.273 سونى كان متحمسا لعرضى أليس كذلك ؟ 409 00:50:20.440 --> 00:50:24.152 و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم 410 00:50:24.361 --> 00:50:29.950 سونى سيلاحقك بكل ما لدية - سيكون هذا رد فعلة الأول بكل تأكيد - 411 00:50:30.909 --> 00:50:36.873 لذا عليك أن تجعلة يتعقل عائلة تاتاليا تدعمنى بكل رجالها 412 00:50:37.457 --> 00:50:42.629 و ستوافق العائلات الأخرى فى نيويورك على أى شىء سيمنع حرب شاملة 413 00:50:42.838 --> 00:50:48.426 لنعترف بالحقيقة يا توم, مع احترامى كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة 414 00:50:50.887 --> 00:50:54.516 منذ عشر سنوات هل كان من الممكن أن أنال منة ؟ 415 00:50:57.769 --> 00:51:02.524 و الأن هو ميت و لا يوجد شىء سيعيدة ثانية 416 00:51:03.483 --> 00:51:09.906 لذا عليك أن تكلم سونى و كبار العائلة ذلك المدعو تيسيو و البدين كليمنزا 417 00:51:14.286 --> 00:51:17.706 انها تجارة جيدة يا توم 418 00:51:17.956 --> 00:51:23.128 سأحاول و لكن حتى سونى لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى 419 00:51:25.797 --> 00:51:27.966 نعم, حسنا 420 00:51:29.301 --> 00:51:31.970 دع أمر لوكا لى 421 00:51:36.892 --> 00:51:38.977 فقط تحدث مع سونى 422 00:51:39.186 --> 00:51:42.022 و مع الولدين الأخرين 423 00:51:44.649 --> 00:51:47.819 سأبذل قصارى جهدى - جيد - 424 00:51:49.529 --> 00:51:52.490 و الأن يمكنك أن تذهب 425 00:51:58.830 --> 00:52:02.709 لا أحب العنف يا توم أنا رجل أعمال 426 00:52:03.627 --> 00:52:06.755 و الدم غالى جدا 427 00:52:27.108 --> 00:52:29.194 لا يزال حيا 428 00:52:29.402 --> 00:52:33.114 أصابوة بخمس طلقات و لا يزال حيا 429 00:52:33.323 --> 00:52:38.495 هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك ان لم تتم هذة الصفقة 430 00:53:22.497 --> 00:53:27.502 والدتك فى المستشفى مع والدك و يبدو أنة سينجو. حمدا لله 431 00:53:29.337 --> 00:53:35.802 كثيرون جدا لنقتلهم سولوزو, تاتاليا, برونو 432 00:53:36.052 --> 00:53:38.930 هل سنقتل كل هؤلاء ؟- لا تتدخل يا مايكى - 433 00:53:39.139 --> 00:53:42.100 سولوزو هو مربط الفرس اذا تخلصنا منة فسينتهى كل شىء 434 00:53:42.309 --> 00:53:45.604 و ماذا عن لوكا ؟- سولوزو يعتقد ان بامكانة السيطرة علية - 435 00:53:46.396 --> 00:53:50.275 اذا خاننا لوكا فسنكون فى ورطة كبيرة صدقونى ورطة كبيرة جدا 436 00:53:50.483 --> 00:53:54.237 هل تمكن أحدكم من الاتصال بلوكا ؟- لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح - 437 00:53:54.404 --> 00:53:59.201 مايكى اسدى لى خدمة و حاول الاتصال بة - لوكا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزلة 438 00:54:00.202 --> 00:54:06.333 توم أنت المستشار ماذا نفعل اذا مات والدى لا قدر الله ؟ 439 00:54:06.541 --> 00:54:12.839 اذا فقدناة فسنفقد معارفنا السياسيين و نصف قوتنا 440 00:54:13.048 --> 00:54:18.261 و العائلات الأخرى قد تدعم سولوزو لتفادى حرب طويلة مهلكة 441 00:54:18.470 --> 00:54:22.974 نحن أوشكنا على عام 1946 و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء 442 00:54:23.183 --> 00:54:24.893 اذا مات والدك 443 00:54:27.103 --> 00:54:28.855 فاقبل العرض يا سونى 444 00:54:29.064 --> 00:54:33.777 سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك - كنت ابنا لة تماما مثلك و مثل مايك - 445 00:54:38.365 --> 00:54:40.700 ما الأمر ؟ 446 00:54:40.909 --> 00:54:46.122 بولى لقد قلت لك أن تنتظر - الرجال عند البوابة استلموا طردا - 447 00:54:46.331 --> 00:54:49.584 تيسيو اذهب و اخبرنى ما الأمر ؟ 448 00:54:52.295 --> 00:54:54.506 أتريدنى أن أبقى هنا ؟- نعم هل أنت بخير ؟- 449 00:54:54.756 --> 00:54:58.385 نعم - هناك طعام فى الثلاجة, هل أنت جائع ؟- 450 00:54:58.635 --> 00:55:02.097 لا شكرا - شراب اذا, اذهب و تناول بعضا منة - 451 00:55:02.264 --> 00:55:04.975 هيا اذهب - فكرة جيدة - 452 00:55:06.560 --> 00:55:11.606 أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا لقد خان والدى, ذلك الحقير 453 00:55:11.815 --> 00:55:16.152 ليكن ذلك على قائمة أولوياتك. واضح ؟- واضح - 454 00:55:16.361 --> 00:55:20.657 مايكى غدا خذ رجلين معك و اذهبوا لشقة لوكا و انتظروة حتى يأتى 455 00:55:20.907 --> 00:55:24.786 ربما ليس من الصواب أن نورط مايكى فى الأمر بشكل مباشر 456 00:55:26.746 --> 00:55:30.625 اسمع, ابق قرب الهاتف و ستساعدنا كثيرا بذلك 457 00:55:31.334 --> 00:55:33.628 حاول الاتصال بلوكا ثانية هيا 458 00:55:42.304 --> 00:55:45.098 ماذا يعنى هذا ؟- رسالة على الطريقة الصقلية - 459 00:55:45.307 --> 00:55:49.102 تعنى أن لوكا برازى يرقد الأن مع الأسماك 460 00:56:01.948 --> 00:56:04.201 سأذهب الأن - متى ستعود للمنزل - 461 00:56:04.409 --> 00:56:06.703 لا أعرف غالبا متأخرا 462 00:56:08.163 --> 00:56:11.917 لا تنس الكانولى - أجل. أجل - 463 00:56:14.085 --> 00:56:18.757 روكو اجلس فى الجانب الاخر أنت تحجب الرؤية فى المرايا 464 00:56:20.008 --> 00:56:23.762 سونى جن جنونة يفكر فى أن يبدأ الأن 465 00:56:23.970 --> 00:56:29.476 يجب أن نجد مكانا فى وست سايد جرب العنوان 309 وست. شارع 43 466 00:56:29.684 --> 00:56:33.146 أتعرف أماكن مناسبة فى وست سايد ؟- أجل سأفكر فى هذا - 467 00:56:33.396 --> 00:56:36.942 فكر فى ذلك و أنت تقود أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر 468 00:56:37.150 --> 00:56:39.069 و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف 469 00:56:49.621 --> 00:56:55.377 بولى أريدك فى شارع 39 اشترى 18 فرشا للرجال ليناموا عليها و احضر لى الفاتورة 470 00:56:55.585 --> 00:56:57.045 حسنا 471 00:56:57.212 --> 00:57:01.675 تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال سينامون عليها لوقت طويل 472 00:57:01.883 --> 00:57:05.971 انها نظيفة فقد أخبرونى أنهم يرشونها بالمبيدات - مبيدات ؟تعبير مضحك يا رجل - 473 00:57:06.179 --> 00:57:10.058 انتبة و الا سنبيدك - هذا مضحك بالفعل - 474 00:57:16.815 --> 00:57:19.484 توقف هنا أريد ان أتبول 475 00:58:01.234 --> 00:58:04.487 اترك المسدس و هات الكانولى 476 00:58:22.714 --> 00:58:25.800 مايكى - نعم - 477 00:58:27.385 --> 00:58:29.346 مكالمة لك - 478 00:58:35.602 --> 00:58:38.063 من ؟- فتاة ما - 479 00:58:42.275 --> 00:58:44.569 أهلا كاى - كيف حال والدك ؟- 480 00:58:44.778 --> 00:58:46.530 انة بخير, سينجو 481 00:58:47.197 --> 00:58:49.241 أحبك 482 00:58:49.908 --> 00:58:51.993 أحبك 483 00:58:52.827 --> 00:58:55.330 مايكل ؟- نعم أعرف - 484 00:58:55.539 --> 00:58:58.333 قل لى أنك تحبنى - لا أستطيع التحدث الأن - 485 00:58:58.542 --> 00:59:00.836 ألا يمكنك قول ذلك ؟ 486 00:59:01.586 --> 00:59:03.421 سأراك الليلة - 487 00:59:04.256 --> 00:59:07.342 مايكى لم لا تقول لتلك الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟ 488 00:59:07.592 --> 00:59:13.181 أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت 489 00:59:13.390 --> 00:59:18.103 تعالى هنا لتتعلم شيئا فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما 490 00:59:18.353 --> 00:59:21.940 تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلى الثوم 491 00:59:22.148 --> 00:59:27.487 ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها و احرص ألا تلتصق 492 00:59:27.654 --> 00:59:32.784 انتظر حتى تغلى ثم ضع قطع اللحم فيها 493 00:59:33.660 --> 00:59:36.288 قليل من النبيذ 494 00:59:38.999 --> 00:59:43.461 و قليل من السكر و هذة حيلتى 495 00:59:43.670 --> 00:59:47.966 كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها أين بولى ؟ 496 00:59:48.133 --> 00:59:51.178 بولى لن تراة ثانية 497 00:59:51.386 --> 00:59:54.139 الى أين تذهب ؟- للمدينة - 498 00:59:54.347 --> 00:59:57.767 أرسل بعض الحراس معة - لا أنا ذاهب للمستشفى لكى ار... ى - 499 00:59:57.934 --> 01:00:01.104 سيكون بخير سولوزو يعرف أنة خارج اللعبة 500 01:00:01.354 --> 01:00:04.024 كن حذرا - حاضر سيدى - 501 01:00:06.401 --> 01:00:08.612 ارسل أحدا وراءة بأى حال 502 01:00:36.932 --> 01:00:40.101 يجب ان أذهب - هل يمكن أن أذهب معك ؟- 503 01:00:41.478 --> 01:00:45.941 لا يا كاى فسيكون هناك رجال من الشرطة و صحفيون 504 01:00:46.107 --> 01:00:48.610 سأنتظر فى التاكسى 505 01:00:50.612 --> 01:00:53.698 لا أريدك أن تتورطى فى هذا الامر 506 01:00:55.992 --> 01:00:59.287 متى سأراك ثانية ؟ 507 01:01:04.543 --> 01:01:08.839 عودى الى نيوهامشير و سأتصل بك فى منزل والديك 508 01:01:10.382 --> 01:01:15.470 متى سأراك ثانية يا مايكل ؟- لا أعرف - 509 01:03:27.143 --> 01:03:31.147 ماذا تفعل هنا ؟ ليس مسموحا أن تتواجد هنا 510 01:03:31.398 --> 01:03:34.484 أنا مايكل كورليونى و هذا والدى 511 01:03:34.693 --> 01:03:37.487 لا يوجد أحد هنا ماذا حدث للحراس ؟ 512 01:03:37.696 --> 01:03:42.868 زوار ابيك كانوا كثيرين جدا و تعارضوا مع قواعد المستشفى 513 01:03:43.076 --> 01:03:46.663 أجبرتهم الشرطة على الرحيل منذ حوالى 10 دقائق 514 01:03:50.542 --> 01:03:54.713 صلينى بلونج بيتش 45620 من فضلك 515 01:03:57.174 --> 01:04:00.260 انتظرى قليلا ابقى هنا 516 01:04:03.555 --> 01:04:08.393 سونى أنا فى المستشفى لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا 517 01:04:08.560 --> 01:04:12.564 لا أحد, لا رجال تيسيو لا شرطة, لا أحد. أبى فقط 518 01:04:12.772 --> 01:04:15.525 لا تخف - لست خائفا - 519 01:04:16.776 --> 01:04:19.905 أسفة لكن يجب أن تذهب 520 01:04:22.449 --> 01:04:28.163 سننقل والدى لغرفة أخرى أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقلة ؟ 521 01:04:28.371 --> 01:04:31.917 هذا مرفوض تماما - أتعرفين والدى ؟- 522 01:04:32.083 --> 01:04:36.213 سيأتى رجال هنا لقتلة أتفهمين ؟ 523 01:04:36.421 --> 01:04:38.548 و الأن ساعدينى من فضلك 524 01:05:55.250 --> 01:05:59.254 من أنت ؟- انزو الخباز - 525 01:06:00.088 --> 01:06:02.215 هل تذكرنى ؟- انزو - 526 01:06:02.424 --> 01:06:05.302 من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل 527 01:06:05.468 --> 01:06:10.265 اذا كان هناك مشاكل فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك 528 01:06:11.391 --> 01:06:16.188 انتظرنى فى الخارج أمام المستشفى 529 01:06:16.396 --> 01:06:18.523 سألحق بك بعد دقائق, هيا حسنا - 530 01:06:32.370 --> 01:06:36.750 استرح يا أبى فسأعتنى بك 531 01:06:37.876 --> 01:06:40.128 أنا معك الأن 532 01:06:41.505 --> 01:06:43.215 أنا معك 533 01:07:18.542 --> 01:07:20.919 تخلص من هذا هيا 534 01:07:21.670 --> 01:07:26.883 ضع يدك فى جيبك و كأن معك مسدس ستكون بخير 535 01:08:17.434 --> 01:08:19.644 لقد كنت جيدا 536 01:09:07.609 --> 01:09:10.946 ظننت أننى سجنت كل رجال العصابات الايطالية ماذا تفعل هنا ؟ 537 01:09:11.154 --> 01:09:15.367 ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبى ؟ 538 01:09:15.575 --> 01:09:19.621 أيها التافة هل ستقول لى كيف أؤدى عملى ؟ لقد سحبتهم من هنا 539 01:09:19.829 --> 01:09:25.794 اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى - لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبى - 540 01:09:26.419 --> 01:09:29.506 فيل القى القبض علية - هذا الفتى شريف أيها النقيب - 541 01:09:29.714 --> 01:09:34.344 كان بطل حرب و لم يتورط أبدا - تبا لك. أمرتك أن تقبض علية - 542 01:09:35.470 --> 01:09:41.768 كم يدفع لك التركى لتوقع بأبى أيها النقيب ؟- أمسكاة جيدا. أوقفاة - 543 01:09:41.977 --> 01:09:43.937 أوقفاة منتصبا 544 01:10:06.042 --> 01:10:10.964 أنا محامى مستر كورليونى هؤلاء حرس خاص لحمايتة 545 01:10:11.214 --> 01:10:13.592 و لديهم رخص لحمل أسلحة 546 01:10:13.800 --> 01:10:18.805 اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول أمام القاضى صباحا لتبرير ذلك 547 01:10:19.014 --> 01:10:21.183 ليدخلوا هيا 548 01:10:53.298 --> 01:10:57.052 لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟- سنحتاجهم من الأن - 549 01:10:57.260 --> 01:10:59.971 بعد ما حدث فى المستشفى جن جنون سونى 550 01:11:00.138 --> 01:11:03.183 سنهاجم برونو تاتاليا فى الرابعة صباحا 551 01:11:04.351 --> 01:11:06.561 يا الهى 552 01:11:13.068 --> 01:11:16.196 هذا المكان يشبة القلعة 553 01:11:17.864 --> 01:11:23.036 هناك 100 رجل فى الشارع طوال اليوم 554 01:11:23.245 --> 01:11:27.249 اذا ظهر ذلك التركى فسنقضى علية صدقنى 555 01:11:29.000 --> 01:11:31.127 مايك تعال هنا دعنى أنظر اليك 556 01:11:35.006 --> 01:11:38.176 أنت جميل, جميل أنت رائع 557 01:11:38.385 --> 01:11:43.807 اسمع هذا, التركى يريدنا أن نتحدث يا لوقاحة هذا الوغد 558 01:11:44.015 --> 01:11:46.852 هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم - ماذا قال ؟- 559 01:11:47.060 --> 01:11:51.398 قال سخافات يريدنا أن نرسل مايكل ليسمع عرضة 560 01:11:51.606 --> 01:11:54.734 على وعد منة أن الصفقة جيدة جدا بحيث لا يمكننا رفضها 561 01:11:55.026 --> 01:11:58.238 و ماذا عن برونو تاتاليا ؟- هذا جزء من الصفقة - 562 01:11:58.446 --> 01:12:02.742 سيلغى برونو أمرة بقتل أبى - سونى يجب علينا سماع اقتراحهم - 563 01:12:02.951 --> 01:12:06.037 لا لا ليس هذة المرة أيها المستشار 564 01:12:06.246 --> 01:12:09.457 لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات لا مزيد من الخدع 565 01:12:09.666 --> 01:12:12.752 هناك رد واحد لتعطية لهم أريد سولوزو و الا ستكون حربا شاملة 566 01:12:12.961 --> 01:12:15.672 العائلات الأخرى لن تسكت - اذا ليسلمونى سولوزو - 567 01:12:15.839 --> 01:12:18.508 ما كان والدك ليحب هذا هذة تجارة و ليست مسألة شخصية 568 01:12:18.717 --> 01:12:23.388 أطلقوا النار على أبى - حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا - 569 01:12:23.638 --> 01:12:27.184 اذا سيكون علي أعمالهم أن تعانى واسدى لى خدمة يا توم 570 01:12:27.434 --> 01:12:32.022 لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور ساعدنى فقط لأفوز من فضلك. اتفقنا ؟ 571 01:12:37.652 --> 01:12:41.406 وجدت معلومات عن النقيب ماكلاسكى الذى حطم فك مايك 572 01:12:41.615 --> 01:12:45.869 يتلقى رشوة من سولوزو مبلغ كبير 573 01:12:46.119 --> 01:12:49.956 ماكلاسكى وافق أن يكون حارس التركى الشخصى و لا بد أن تعرف 574 01:12:50.123 --> 01:12:53.793 مادام سولوزو يتلقى حماية كهذة فهو منيع 575 01:12:53.960 --> 01:12:57.547 فلا أحد سبق لة أن قتل نقيب شرطة فى نيويورك 576 01:12:57.797 --> 01:13:03.553 ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة كلها يا سونى. ستكون عائلة كورليونى منبوذة 577 01:13:03.762 --> 01:13:07.557 حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا 578 01:13:08.808 --> 01:13:13.146 اسد لى خدمة و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار 579 01:13:16.608 --> 01:13:18.860 حسنا سننتظر 580 01:13:23.615 --> 01:13:27.077 لا يمكننا الانتظار - ماذا ؟- 581 01:13:28.078 --> 01:13:31.998 بغض النظر عما يقولة سولوزو فسيقتل أبى 582 01:13:32.207 --> 01:13:36.002 هذا مرادة يجب أن نقتل سولوزو 583 01:13:36.211 --> 01:13:40.298 مايك على حق - دعنى أسألك - 584 01:13:40.507 --> 01:13:45.303 ماذا عن ماكلاسكى ؟ ماذا نفعل مع هذا الشرطى ؟ 585 01:13:50.141 --> 01:13:53.603 يريدون اجتماعا معى أليس كذلك ؟ 586 01:13:53.812 --> 01:13:58.733 أنا و ماكلاسكى و سولوزو 587 01:14:00.360 --> 01:14:02.946 لندبر هذا الاجتماع 588 01:14:04.489 --> 01:14:08.618 و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع 589 01:14:10.078 --> 01:14:13.915 و نصر أن يكون فى مكان عام حانة أو مطعم. شىء كهذا 590 01:14:14.124 --> 01:14:18.128 مكان بة ناس لأشعر بالأمان 591 01:14:20.380 --> 01:14:23.341 سيفتشونى فى بداية المقابلة أليس كذلك ؟ 592 01:14:23.508 --> 01:14:26.386 لذا لا يمكن أن أكون مسلحا 593 01:14:29.264 --> 01:14:34.686 لكن اذا استطاع كليمنزا أن يدبر طريقة لزرع سلاح لى هناك 594 01:14:39.232 --> 01:14:41.985 عندئذ سأقتلهما 595 01:14:53.663 --> 01:14:58.376 ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعى ؟ لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة 596 01:14:58.585 --> 01:15:02.130 و الأن تريد قتل نقيب شرطة لأنة صفعك مرة على وجهك 597 01:15:02.339 --> 01:15:04.049 أتظن هذا مثل الجيش أن تطلق النار على بعد أميال ؟ 598 01:15:05.342 --> 01:15:08.720 ينبغى أن تقترب و أن تتناثر أشلاء مخهم على بذلتك 599 01:15:08.929 --> 01:15:11.681 أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصى جدا 600 01:15:11.890 --> 01:15:15.227 توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا 601 01:15:15.477 --> 01:15:19.231 من الذى قرر أنة لا يمكن قتل شرطى ؟- مايكى بالله عليك - 602 01:15:19.397 --> 01:15:25.862 أنا أتحدث عن شرطى متورط فى تجارة المخدرات 603 01:15:26.112 --> 01:15:30.116 شرطى اندمج فى الرذيلة و يستحق ما سينالة 604 01:15:30.283 --> 01:15:35.664 هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم أليس كذلك يا توم ؟ 605 01:15:36.498 --> 01:15:40.544 و قد تعجبهم قصة كهذة - ربما و لكن ليس مؤكدا - 606 01:15:43.964 --> 01:15:47.843 ليس الأمر شخصى يا سونى انما يتعلق بالعمل و حسب 607 01:15:50.679 --> 01:15:55.809 رقمة المسلسل ممحى و يستحيل تعقب مصدرة لذا لا تقلق بشأن البصمات 608 01:15:56.017 --> 01:16:00.689 وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط هيا جربة 609 01:16:12.284 --> 01:16:15.036 ما الأمر ؟ هل الزناد ثقيل ؟ 610 01:16:17.789 --> 01:16:19.165 أذنى 611 01:16:19.374 --> 01:16:24.796 تركت صوتة عاليا لكى يخيف كل المتفرجين الأبرياء الذين فى الطريق 612 01:16:25.005 --> 01:16:28.133 حسنا بعد أن تقتل كلاهما ماذا تفعل ؟ 613 01:16:29.759 --> 01:16:33.722 أجلس و أكمل عشائى - لا تعبث معى - 614 01:16:33.930 --> 01:16:37.392 انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس 615 01:16:37.601 --> 01:16:41.813 سيظن الجميع أنة لا زال معك لانهم سيحدقون بوجهك يا مايك 616 01:16:41.980 --> 01:16:44.858 ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجرى 617 01:16:45.025 --> 01:16:48.486 لا تنظر لأحد مباشرة فى عينة لكن لا تتحاشاة أيضا 618 01:16:48.695 --> 01:16:51.948 سيتجمدون من الخوف فلا داعى للقلق صدقنى 619 01:16:54.075 --> 01:16:58.288 ستكون بخير ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين 620 01:16:58.496 --> 01:17:00.957 و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك 621 01:17:01.166 --> 01:17:04.878 الى أى مدى سيكون الوضع سيئا فى توقعك ؟ سيكون سيئآ جدآ 622 01:17:05.086 --> 01:17:08.715 العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا 623 01:17:08.924 --> 01:17:13.929 و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة هذا يحدث تقريبا كل 5 سنوات أو 10 624 01:17:14.137 --> 01:17:18.308 حدث هذا أخر مرة منذ 10 سنوات يجب أن توقف الأمر فى بدايتة 625 01:17:18.517 --> 01:17:24.648 كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف فى ميونخ كان عليهم أن لا يجعلوة يمضى أكثر من ذلك 626 01:17:25.440 --> 01:17:29.861 أتعرف يا مايك كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك 627 01:17:30.070 --> 01:17:32.572 و كذلك والدك 628 01:18:09.734 --> 01:18:13.280 لا شىء و لا حتى تلميح لا شىء اطلاقا 629 01:18:14.281 --> 01:18:18.493 حتى جماعة سولوزو لا يعرفون مكان الاجتماع 630 01:18:18.702 --> 01:18:21.580 كم تبقى لدينا من وقت ؟ 631 01:18:21.788 --> 01:18:27.002 سيقلونك من أمام حانة جاك ديمبسى بعد ساعة و نصف 632 01:18:27.502 --> 01:18:33.258 يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين - سولوزو سيضللة - 633 01:18:33.842 --> 01:18:38.388 و ماذا عن المفاوض ؟- انة فى منزلى يلعب البينكل مع رجالى - 634 01:18:38.638 --> 01:18:40.724 انة سعيد فهما يجعلانة يفوز 635 01:18:41.183 --> 01:18:43.435 هناك خطر كبير على مايكى ربما ينبغى أن نلغى العملية 636 01:18:43.894 --> 01:18:47.397 سيظل المفاوض يلعب كوتشينة حتى عودة مايك سليما 637 01:18:47.606 --> 01:18:51.234 و لماذا لا يطلق النارعلى كل من فى السيارة ؟- خطر جدا فسيتوقعون هذا - 638 01:18:51.443 --> 01:18:54.654 ربما لن يكون سولوزو حتى بالسيارة 639 01:18:54.863 --> 01:18:57.032 سأرد 640 01:19:21.473 --> 01:19:23.558 مطعم لويز فى برونكس 641 01:19:23.767 --> 01:19:26.895 هل هذا مصدر موثوق بة ؟- انة عميلى فى مركز شرطة كلامنسكى - 642 01:19:27.062 --> 01:19:29.856 على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأى اتصال طوال 24 ساعة 643 01:19:30.106 --> 01:19:32.859 و سجل أنة سيكون على رقم الهاتف هناك بين الساعة 8 و 10 644 01:19:33.026 --> 01:19:37.864 أيعرف أحدكم هذا المكان ؟- نعم انة مناسب جدا لنا - 645 01:19:38.114 --> 01:19:43.119 مطعم عائلى صغير يقدم طعاما جيد و كل فى حالة. انة ممتاز 646 01:19:43.328 --> 01:19:49.376 بيت لديهم مراحيض من النوع القديم خزان الماء يجذب بسلسلة 647 01:19:50.794 --> 01:19:53.505 ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفة 648 01:19:53.713 --> 01:19:58.260 حسنا مايك اذهب للمطعم 649 01:19:58.468 --> 01:20:02.305 كل و تكلم قليلا و اجعلهما يسترخيان 650 01:20:02.472 --> 01:20:07.477 ثم انهض و اذهب للحمام - يفضل أن تستأذن قبل ذهابك 651 01:20:07.686 --> 01:20:12.399 و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف طلقتان فى رأس كل منهما 652 01:20:12.607 --> 01:20:16.403 أريد شخص ماهر جدا ليزرع ذلك المسدس هناك 653 01:20:16.611 --> 01:20:19.614 لا أريدة أن يخرج من الحمام فارغ اليدين 654 01:20:19.823 --> 01:20:25.495 سيكون المسدس هناك - أوصلة الى هناك و أرجع بة بعد المهمة - 655 01:20:25.704 --> 01:20:28.206 هيا نتحرك - 656 01:20:32.836 --> 01:20:35.922 هل قال لك أن ترمى المسدس فورا ؟ 657 01:20:36.131 --> 01:20:38.383 نعم, مليون مرة 658 01:20:42.554 --> 01:20:47.684 لا تنس طلقتين فى رأس كل منهما فور خروجك من الحمام 659 01:20:53.398 --> 01:20:57.527 كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟ 660 01:20:57.736 --> 01:21:00.113 سنة على الأقل يا مايك 661 01:21:00.322 --> 01:21:05.452 سأشرح لأمى لماذا ذهبت دون أن تودعها 662 01:21:06.369 --> 01:21:10.123 سأوصل رسالة لصديقتك حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا 663 01:21:16.129 --> 01:21:18.381 اعتنى بنفسك 664 01:21:20.634 --> 01:21:22.844 اعتنى بنفسك يا مايك 665 01:21:54.876 --> 01:21:59.047 يسرنى مجيئك يا مايك أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء 666 01:22:00.131 --> 01:22:04.886 أعنى أن هذا رهيب و لم أرغب قط أن تجرى الامور بهذا الشكل 667 01:22:05.095 --> 01:22:09.558 أريد تسوية كل شىء الليلة لا أريد أى ازعاج لأبى بعد الأن 668 01:22:09.766 --> 01:22:13.728 لن يزعجة أحد يا مايك أقسم بحياة أولادى على ذلك 669 01:22:13.937 --> 01:22:17.148 و لكن يجب أن تبقى ذهنك منفتحا عندما نتكلم 670 01:22:17.399 --> 01:22:22.904 أمل الا تكون عصبيا مثل سونى لا يمكن مناقشة الأعمال معة 671 01:22:23.154 --> 01:22:25.574 انة فتى جيد 672 01:22:29.202 --> 01:22:32.706 أسف بشأن تلك الليلة يا مايك 673 01:22:32.873 --> 01:22:38.044 على أن أفتشك لذا استدر على ركبتيك و واجهنى 674 01:22:41.923 --> 01:22:47.012 أعتقد أننى عجوزا جدا لمهنة كهذة 675 01:22:47.929 --> 01:22:51.975 سريع الانفعال جدا و لا يمكننى الصبر أنت تعرف هذة الامور 676 01:22:54.102 --> 01:22:56.980 ليس معة أسلحة 677 01:23:22.255 --> 01:23:24.674 هل نذهب لنيوجيرسى ؟ 678 01:23:26.927 --> 01:23:29.471 ربما 679 01:23:53.787 --> 01:23:56.414 عمل جيد يا لو 680 01:24:32.784 --> 01:24:35.245 ما مستوى الطعام الايطالى هنا ؟ 681 01:24:35.412 --> 01:24:38.248 جيد تذوق لحم العجول انة الأفضل 682 01:24:38.415 --> 01:24:41.001 سأطلبة 683 01:25:15.577 --> 01:25:19.080 سأتحدث مع مايكى بالايطالية - تفضل - 684 01:26:38.326 --> 01:26:40.996 ما أريدة 685 01:26:41.204 --> 01:26:43.707 أهم شىء بالنسبة لى 686 01:26:45.959 --> 01:26:50.338 هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدى من أى اعتداءات أخرى على حياتة 687 01:26:50.547 --> 01:26:54.718 أى ضمانات تريدها ؟ أنا المطارد الأن 688 01:26:54.926 --> 01:26:58.346 لقد أضعت على نفسى الفرصة 689 01:26:58.597 --> 01:27:00.807 لست بهذة المهارة التى تتخيلها 690 01:27:02.058 --> 01:27:04.561 كل ما أريدة هو هدنة للسلام 691 01:27:10.942 --> 01:27:14.821 على أن أذهب للحمام حسنا ؟ 692 01:27:16.114 --> 01:27:19.326 اذا كان لا بد ذلك فاذهب 693 01:27:24.289 --> 01:27:25.832 لقد فتشتة و هو لا يحمل سلاحا 694 01:27:26.041 --> 01:27:28.919 لا تتأخر 695 01:27:31.338 --> 01:27:33.340 لقد فتشت ألاف الشبان 696 01:30:05.242 --> 01:30:07.244 الشرطة تطارد قاتل المفتش 697 01:30:07.452 --> 01:30:11.456 الحرب على الجريمة المنظمة 698 01:30:16.753 --> 01:30:19.756 نقيب الشرطة كان متورطا فى عمليات المخدرات 699 01:30:41.736 --> 01:30:45.740 تحقيقات مع بارزينى 700 01:31:12.726 --> 01:31:15.145 ثالث معركة لعصابات المافيا خلال شهر واحد 701 01:31:15.729 --> 01:31:22.944 فيتو كورليونى يعود الى منزلة 702 01:32:23.880 --> 01:32:26.132 حسنا تولى الأمر 703 01:32:43.066 --> 01:32:46.111 أحبك يا جدى 704 01:32:47.654 --> 01:32:51.032 أسفة يا أبى انة لا يعرفك بعد 705 01:32:51.783 --> 01:32:54.911 حسنا يا فتى رحب بجدك - حسنا - 706 01:32:55.120 --> 01:33:01.334 أمل أن تتعافى قريبا يا جدى مع حبى, حفيدك فرانك 707 01:33:04.462 --> 01:33:06.631 اذهب مع أمك 708 01:33:06.840 --> 01:33:09.301 خذيهم لأسفل 709 01:33:15.015 --> 01:33:17.517 اذهب يا كارلو و أنت ايضا 710 01:33:18.727 --> 01:33:20.437 هيا 711 01:33:40.707 --> 01:33:44.878 ما الأمر يا كارلو ؟- اخرسى و جهزى المائدة - 712 01:34:00.393 --> 01:34:06.775 منذ مقتل ماكلاسكى و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا 713 01:34:08.193 --> 01:34:13.240 و كذلك العائلات الأخرى كان هناك العديد من العناصر السيئة 714 01:34:13.448 --> 01:34:16.868 يسددون لنا ضربة فنردها لهم 715 01:34:17.369 --> 01:34:21.915 من عملائنا فى الصحافة تمكنا من نشر معلومات كثيرة 716 01:34:22.123 --> 01:34:26.419 حول تورط ماكلاسكى مع سولوزو فى تجارة المخدرات 717 01:34:26.628 --> 01:34:28.755 لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا 718 01:34:29.756 --> 01:34:37.389 و أرسلت فريدو الى لاس فيجاس تحت حماية دون فرانسيسكو من لوس انجلوس 719 01:34:37.597 --> 01:34:43.353 أردتة أن يرتاح - سأتعلم ادارة نوادى القمار - 720 01:34:49.609 --> 01:34:51.653 أين مايكل ؟ 721 01:35:04.165 --> 01:35:07.085 مايكل هو الذى قتل سولوزو 722 01:35:09.212 --> 01:35:13.592 و لكنة بأمان و قد بدأنا نجهز لعودتة 723 01:35:34.613 --> 01:35:39.242 أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد تاتاليا ؟ أريدة الأن 724 01:35:39.451 --> 01:35:42.537 سونى لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا 725 01:35:42.746 --> 01:35:47.542 اذا لاحقت تاتانيا فستنفجر ثانية والدك يمكن أن يتفاوض معهم 726 01:35:47.751 --> 01:35:53.507 لا, ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لى - حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية - 727 01:35:53.715 --> 01:35:57.552 و كذلك هم. لا تقلق بشأن ذلك - لا يمكننا أن نغامر اكثر - 728 01:35:57.761 --> 01:36:02.724 ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز - أنت تكتسب سمعة رائعة أرجو ان تستمتع بها - 729 01:36:02.933 --> 01:36:08.605 استمع لأوامرى. اللعنة لو كان لدى مستشار صقلى حقيقى لما كنت فى هذا المأزق 730 01:36:08.813 --> 01:36:11.900 أبى كان لدية جينكو و انظر لما لدى 731 01:36:14.361 --> 01:36:16.905 أسف لم أقصد ذلك 732 01:36:18.031 --> 01:36:21.201 أمى أعدت العشاء انة يوم الأحد 733 01:36:21.826 --> 01:36:26.331 الزنوج أعجبتهم سياستنا البنكية الجديدة فى هارلم 734 01:36:26.540 --> 01:36:30.460 يقودون سيارات كاديلاك و يراهنون بنسبة 50 بالمائة 735 01:36:30.669 --> 01:36:33.755 عرفت أن ذلك سيحدث طالما بدأوا يكسبون كثيرا 736 01:36:33.964 --> 01:36:37.384 أبى لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال 737 01:36:37.592 --> 01:36:42.055 اخرسى يا كونى ما دام سونى يتكلم - لا تقل لها أبدا أن تخرس, هل تفهم ؟- 738 01:36:42.264 --> 01:36:45.100 سانتينو لا تتدخل 739 01:36:45.308 --> 01:36:49.437 سونى و توم أود الحديث معكما بعد العشاء يمكننى أن أخدم العائلة بشكل افضل 740 01:36:49.646 --> 01:36:52.482 لن نناقش العمل على مائدة العشاء 741 01:37:39.529 --> 01:37:42.282 أقبل يديك يا دون تاماسينو 742 01:37:48.121 --> 01:37:50.123 لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟ 743 01:37:50.332 --> 01:37:53.084 تعرف أننى مسئول امام والدك عن حياتك 744 01:37:53.293 --> 01:37:55.378 الحرس الخاص هنا 745 01:37:55.587 --> 01:37:57.923 ما زال هذا خطرا 746 01:37:58.131 --> 01:38:00.800 وصلنا خبر أخيرا من سانتينو فى نيويورك 747 01:38:01.009 --> 01:38:04.262 أعدائك يعرفون أنك هنا 748 01:38:04.471 --> 01:38:07.682 هل قال سانتينو متى يمكننى العودة ؟ 749 01:38:07.891 --> 01:38:09.559 ليس بعد 750 01:38:09.768 --> 01:38:12.646 هذا مستحيل حاليا 751 01:38:15.524 --> 01:38:17.901 الى أين ستذهب الأن ؟ 752 01:38:19.986 --> 01:38:22.572 كورليونى - خذ سيارتى - 753 01:38:23.907 --> 01:38:26.451 أريد أن أتمشى 754 01:38:28.328 --> 01:38:29.829 كن حذرا 755 01:39:04.573 --> 01:39:06.241 أين ذهب الرجال ؟ 756 01:39:06.449 --> 01:39:09.327 ماتوا فى عمليات الثأر 757 01:39:10.370 --> 01:39:13.540 هنا أسماء الموتى 758 01:39:29.556 --> 01:39:33.268 خذنى لأمريكا أيها الجندى 759 01:39:33.518 --> 01:39:37.230 خذنى لأمريكا 760 01:39:37.981 --> 01:39:43.528 أمريكا حيث ريتا هيوارث 761 01:40:01.463 --> 01:40:03.840 يا لكل هذا الجمال 762 01:40:12.516 --> 01:40:15.060 أعتقد أنك صعقت 763 01:40:21.316 --> 01:40:25.278 احترس فى صقلية فالنساء أخطر من السلاح 764 01:40:48.385 --> 01:40:50.554 هل وفقتم فى الصيد ؟ 765 01:40:50.762 --> 01:40:53.348 أتعرف كل الفتيات هنا ؟ 766 01:40:53.557 --> 01:40:56.101 رأينا حسناوات 767 01:40:56.309 --> 01:41:00.438 أحدهم صعقت صديقنا بجمالها 768 01:41:02.858 --> 01:41:05.735 انها أكثر غواية من الشيطان نفسة 769 01:41:13.368 --> 01:41:15.912 متناسقة جدا 770 01:41:20.166 --> 01:41:22.460 شعر رائع فم أروع 771 01:41:24.546 --> 01:41:28.049 الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا 772 01:41:28.258 --> 01:41:30.760 كانت ترتدى ثوبا أرجوانى 773 01:41:30.969 --> 01:41:33.513 و تضع شريط أرجوانى فى شعرها 774 01:41:33.722 --> 01:41:37.893 شكلها يونانى أكثر منها ايطالية 775 01:41:39.811 --> 01:41:41.855 هل تعرفها ؟ 776 01:41:45.775 --> 01:41:48.904 لا لا توجد فتاة كهذة فى هذة البلدة 777 01:41:51.323 --> 01:41:53.700 يا الهى, الأن فهمت 778 01:41:56.828 --> 01:41:59.247 ما المشكلة ؟ 779 01:42:00.582 --> 01:42:02.209 هيا بنا 780 01:42:03.418 --> 01:42:04.836 انها ابنتة 781 01:42:05.045 --> 01:42:07.464 أخبرة أن يأتى هنا 782 01:42:09.382 --> 01:42:11.259 نادية 783 01:42:31.279 --> 01:42:33.949 فابريزو ترجم لى - حسنا - 784 01:42:37.452 --> 01:42:40.539 أعتذر اذا كنت سببت لك أى ضيق 785 01:42:40.747 --> 01:42:43.708 أنا غريب فى هذة البلاد 786 01:42:43.917 --> 01:42:47.337 و لم أقصد أن أقلل من احترامك أو احترام ابنتك 787 01:42:52.634 --> 01:42:55.262 أنا أمريكى أختبىء فى صقلية 788 01:42:56.721 --> 01:42:59.558 اسمى مايكل كورليونى 789 01:43:01.101 --> 01:43:05.230 هناك اشخاص قد يدفعون الكثير مقابل هذة المعلومة 790 01:43:07.274 --> 01:43:10.694 و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها 791 01:43:12.070 --> 01:43:14.906 بدلا من أن تربح زوجا 792 01:43:22.497 --> 01:43:25.375 أريد أن أتعرف على ابنتك 793 01:43:25.584 --> 01:43:30.130 باذنك و تحت اشراف عائلتك 794 01:43:30.714 --> 01:43:33.550 مع كل احترامى 795 01:43:38.805 --> 01:43:42.934 تعال الى منزلى يوم الأحد اسمى فيتيلى 796 01:43:48.815 --> 01:43:50.859 شكرا و ما اسم ابنتك ؟- ابولونيا - 797 01:46:44.783 --> 01:46:47.369 سأجعلك تدوخين 798 01:46:52.707 --> 01:46:55.126 وفر ذلك للمكتبة 799 01:46:58.505 --> 01:47:01.299 هيا, علينا ان نصطحب أختى هيا بنا 800 01:47:19.150 --> 01:47:21.778 ما الأمر ؟ 801 01:47:23.405 --> 01:47:25.115 ماذا حدث ؟ 802 01:47:26.867 --> 01:47:29.369 لقد كان خطئى - أين هو ؟- 803 01:47:29.578 --> 01:47:32.330 كانت غلطتى أرجوك لقد ضربتة و بدأت الشجار 804 01:47:32.539 --> 01:47:37.085 ضربتة و لذلك ضربنى 805 01:47:40.589 --> 01:47:44.467 حسنا, سأطلب الطبيب ليعالجك فقط 806 01:47:44.676 --> 01:47:47.762 سونى لا تفعل شيئا أرجوك 807 01:47:47.971 --> 01:47:51.057 ما الأمر ؟ ما الذى تظنينى سأفعلة ؟ 808 01:47:51.266 --> 01:47:54.186 هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟ 809 01:47:58.607 --> 01:48:01.610 هل لا زالوا يخسرون ؟ 810 01:48:01.776 --> 01:48:05.113 قل لهم أن يتوقفوا 811 01:48:05.322 --> 01:48:07.365 خسرنا بما فية الكفاية الاسبوع الماضى 812 01:48:14.247 --> 01:48:16.333 تعال هنا 813 01:49:13.181 --> 01:49:16.393 اذا لمستها ثانية فسأقتلك 814 01:53:09.709 --> 01:53:13.839 لم نكن نتوقع مجيئك يا كاى كان المفروض أن تتصلى 815 01:53:14.047 --> 01:53:18.218 نعم لقد حاولت فى الهاتف او بالبريد 816 01:53:18.426 --> 01:53:22.180 أريد الاتصال بمايكل - لا أحد يعرف مكانة - 817 01:53:22.389 --> 01:53:25.433 نعرف أنة بخير و هذا كل شىء 818 01:53:27.310 --> 01:53:31.439 ماذا كان هذا ؟- حادث و لكن لم يصب أحد - 819 01:53:32.524 --> 01:53:37.696 توم هل من الممكن أن توصل لة هذة الرسالة من فضلك ؟ 820 01:53:37.946 --> 01:53:43.410 اذا قبلت هذا, فسيمكنهم أن يثبتوا فى المحكمة أننى أعرف مكانة 821 01:53:43.618 --> 01:53:45.912 اصبرى فقط و سيتصل هو بك 822 01:53:46.121 --> 01:53:49.666 لقد جعلت التاكسى ينصرف هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟ 823 01:53:49.875 --> 01:53:51.918 هيا بنا, أنا أسف هيا 824 01:54:11.146 --> 01:54:14.232 الو - هل كارلو هنا ؟- 825 01:54:14.441 --> 01:54:16.776 من معى ؟- صديقة لكارلو - 826 01:54:16.985 --> 01:54:20.572 أخبرية أننى لن آتى الا متأخرة اليوم 827 01:54:26.119 --> 01:54:27.996 عاهرة 828 01:54:29.748 --> 01:54:32.209 العشاء على المائدة - لست جائعا - 829 01:54:32.417 --> 01:54:35.545 الطعام معد و سيبرد - سآكل لاحقا بالخارج - 830 01:54:35.754 --> 01:54:38.131 لقد طلبت منى منذ قليل اعداد العشاء اذهبى للجحيم - 831 01:54:46.473 --> 01:54:49.309 أيتها الايطالية القذرة 832 01:54:53.563 --> 01:54:57.692 نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة 833 01:55:06.952 --> 01:55:10.580 لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟ 834 01:55:11.206 --> 01:55:14.084 ربما أفعل 835 01:55:19.339 --> 01:55:22.425 نظفى هذا - لن أفعل - 836 01:55:22.634 --> 01:55:26.847 نظفيها أيتها الحقيرة هيا 837 01:55:27.055 --> 01:55:30.892 نظفيها قلت نظفيها 838 01:55:33.436 --> 01:55:36.773 نظفيها 839 01:55:39.359 --> 01:55:41.236 نظفيها 840 01:55:41.444 --> 01:55:45.574 نعم كونى قاتلة كوالدك 841 01:55:45.782 --> 01:55:49.202 فهكذا العائلة كلها على أى حال - أكرهك - 842 01:55:49.411 --> 01:55:52.247 هيا اقتلينى 843 01:55:52.455 --> 01:55:54.124 اخرجى من هنا 844 01:55:54.332 --> 01:55:57.544 أكرهك - الأن سأقتلك - 845 01:55:57.752 --> 01:56:00.839 أيتها الايطالية الحقيرة اخرجى من هنا 846 01:56:10.765 --> 01:56:14.352 كونى ما الأمر ؟ لا أسمعك 847 01:56:14.936 --> 01:56:17.939 كونى ارفعى صوتك فالطفل يبكى 848 01:56:18.148 --> 01:56:21.651 سانتينو لا أعرف لا أفهم ما الذى تقولة 849 01:56:22.277 --> 01:56:24.654 نعم كونى 850 01:56:29.075 --> 01:56:31.119 انتظرى عندك 851 01:56:33.413 --> 01:56:35.957 لا انتظرينى عندك 852 01:56:38.168 --> 01:56:40.587 ابن العاهرة 853 01:56:40.795 --> 01:56:43.840 ابن العاهرة - ما الأمر ؟- 854 01:56:47.636 --> 01:56:51.223 افتح البوابة تحرك 855 01:56:58.772 --> 01:57:00.440 سونى 856 01:57:06.530 --> 01:57:09.241 سونى - ابتعد عن طريقى - 857 01:57:09.616 --> 01:57:11.743 وراءة هيا 858 01:57:41.106 --> 01:57:44.734 ابن العاهرة هيا 859 01:59:31.967 --> 01:59:34.010 أعطنى رشفة 860 01:59:42.143 --> 01:59:45.230 زوجتى تبكى بالأعلى 861 01:59:46.773 --> 01:59:50.026 أسمع سيارات تأتى للمنزل 862 01:59:53.822 --> 01:59:56.908 يا مستشارى 863 01:59:57.117 --> 02:00:00.495 أعتقد أنك يجب أن تخبر رئيسك بما يعرفة الجميع 864 02:00:00.704 --> 02:00:03.290 لم أخبر أمى شيئا 865 02:00:04.040 --> 02:00:07.836 كنت أنوى أن أصعد لأعلى و أوقظك و أخبرك 866 02:00:10.630 --> 02:00:12.883 و لكنك احتجت الى كأس أولا 867 02:00:15.468 --> 02:00:17.220 نعم 868 02:00:19.723 --> 02:00:22.642 حسنا, الأن قد تناولت كأسك 869 02:00:27.731 --> 02:00:32.235 أطلقوا النار على سونى فى الطريق العام و قد مات 870 02:00:49.211 --> 02:00:51.963 لا أريد أن تجرى أى تحقيقات 871 02:00:55.842 --> 02:00:58.595 و لا أى أعمال ثأر 872 02:00:59.971 --> 02:01:02.516 أريدك أن ترتب لاجتماع 873 02:01:03.767 --> 02:01:06.853 مع رؤساء العائلات الخمسة 874 02:01:08.396 --> 02:01:10.941 هذة الحرب ستنتهى الأن 875 02:01:32.379 --> 02:01:34.631 اتصل ببوناسيرا 876 02:01:34.923 --> 02:01:37.425 أحتاج الية الأن 877 02:01:49.312 --> 02:01:54.442 أنا توم هيجان أتصل من قبل فيتو كورليونى و بناء على طلبة 878 02:01:54.651 --> 02:01:57.070 أنت تدين للدوق بخدمة 879 02:01:57.320 --> 02:02:00.699 لا شك لدية أنك سترد لة الخدمة 880 02:02:00.907 --> 02:02:05.829 سيكون فى دارك للجنازة بعد ساعة كن هناك لاستقبالة 881 02:02:26.391 --> 02:02:31.229 صديقى هل أنت مستعد لتسدى الى هذة الخدمة ؟ 882 02:02:31.438 --> 02:02:35.567 نعم, ماذا تريدنى أن أفعل ؟ 883 02:02:42.699 --> 02:02:47.829 أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك 884 02:02:51.333 --> 02:02:54.628 لا أريد أمة أن تراة هكذا 885 02:03:10.393 --> 02:03:13.605 انظر كيف شوهوا ابنى 886 02:03:43.760 --> 02:03:45.804 ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية 887 02:03:46.012 --> 02:03:47.597 أعرف الانجليزية 888 02:03:47.806 --> 02:03:52.978 الاثنين, الثلاثاء, الخميس, الأربعاء الجمعة, الأحد, السبت 889 02:04:00.485 --> 02:04:02.904 مرحبا دون توماسينو 890 02:04:03.113 --> 02:04:05.782 كيف الحال فى باليرمو ؟ 891 02:04:10.954 --> 02:04:16.585 مايكل يعلمنى القيادة انتظر سأريك 892 02:04:17.377 --> 02:04:19.921 كيف الحال فى باليرمو ؟ 893 02:04:20.130 --> 02:04:23.008 شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا 894 02:04:23.216 --> 02:04:26.678 الامور تتغير نحو الأسوأ 895 02:04:29.472 --> 02:04:35.228 هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك 896 02:04:35.437 --> 02:04:42.777 أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الأن 897 02:04:45.989 --> 02:04:48.533 ما المشكلة ؟ 898 02:04:48.783 --> 02:04:51.870 أخبار سيئة من أمريكا 899 02:04:52.662 --> 02:04:58.084 لقد قتلوا أخوك سانتينو 900 02:05:04.132 --> 02:05:06.218 هيا بنا, لقد وعدتنى 901 02:05:25.028 --> 02:05:27.656 أحضر السيارة 902 02:05:28.281 --> 02:05:30.116 هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟- نعم - 903 02:05:30.450 --> 02:05:32.452 هل ستأتى زوجتك معك ؟ 904 02:05:32.661 --> 02:05:36.206 لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها حتى يصبح الوضع أمنا 905 02:05:36.414 --> 02:05:38.834 حسنا, كما تشاء 906 02:05:44.506 --> 02:05:46.883 كارلو, أين ابولونيا ؟ 907 02:05:47.092 --> 02:05:51.221 انها تريد أن تفاجئك و تنوى أن تقود بنفسها 908 02:05:52.848 --> 02:05:55.934 ستكون زوجة أمريكية جيدة 909 02:05:56.601 --> 02:05:58.979 انتظر سأحضر الحقائب 910 02:06:08.697 --> 02:06:11.157 فابريزو 911 02:06:11.366 --> 02:06:13.910 الى أين تذهب ؟ 912 02:06:14.703 --> 02:06:18.415 انتظر سأتى اليك 913 02:06:23.003 --> 02:06:24.337 لا, لا ابولونيا 914 02:06:47.611 --> 02:06:53.283 دون بارزينى أريد شكرك لمساعدتى فى تنظيم اجتماع اليوم 915 02:06:53.491 --> 02:06:58.788 و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة الأخرى من نيويورك و نيوجيرسى 916 02:06:59.998 --> 02:07:03.084 كارمن كولينو من برونكس 917 02:07:03.293 --> 02:07:06.838 و من بروكلين 918 02:07:08.215 --> 02:07:10.550 فيليب تاتاليا 919 02:07:11.885 --> 02:07:14.846 و من ستاتن أيلند 920 02:07:15.055 --> 02:07:18.433 معنا فكتور ستراكى 921 02:07:18.642 --> 02:07:24.356 و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس 922 02:07:24.564 --> 02:07:28.652 و جميع الولايات الأخرى شكرا 923 02:07:34.783 --> 02:07:38.119 كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟ 924 02:07:38.328 --> 02:07:40.372 لا أعرف 925 02:07:42.040 --> 02:07:46.336 لقد كان ذلك مؤسفا للغاية و غير ضرورى 926 02:07:48.672 --> 02:07:52.509 تاتاليا فقد ابنا و أنا فقدت ابنا 927 02:07:54.511 --> 02:07:58.014 لقد تعادلنا و اذا وافق تاتاليا 928 02:07:58.223 --> 02:08:02.185 فأنا مستعد لترك الامور تعود كما كانت بالسابق 929 02:08:03.478 --> 02:08:07.065 جميعنا نشكر دون كورليونى على دعوتة لنا لهذا الاجتماع 930 02:08:07.274 --> 02:08:12.404 جميعنا نعرف أنة رجل يلتزم بكلمتة رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق 931 02:08:12.612 --> 02:08:16.533 أجل يا دون بارزينى انة متواضع جدا 932 02:08:16.741 --> 02:08:20.078 كان لدية كل القضاة و السياسيين فى جيبة 933 02:08:21.037 --> 02:08:24.124 و رفض أن يشاركهم معنا 934 02:08:24.332 --> 02:08:27.836 متى رفضت تقديم أى مساعدة ؟ 935 02:08:28.044 --> 02:08:30.589 جميعكم تعرفوننى جيدا 936 02:08:31.298 --> 02:08:36.636 متى رفضت ذلك ؟ سوى مرة واحدة و لماذا ؟ 937 02:08:38.138 --> 02:08:43.935 لأننى أعتقد أن تجارة المخدرات ستدمرنا فى السنوات القادمة 938 02:08:44.144 --> 02:08:48.023 فهى ليست مثل القمار أو الخمر أو حتى الدعارة 939 02:08:48.231 --> 02:08:54.279 و هى أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام و تحظرها عليهم الكنائس 940 02:08:54.487 --> 02:08:59.159 حتى دوائر الشرطة التى ساعدتنا فى الماضى فى القمار و غيرة 941 02:08:59.367 --> 02:09:03.413 سترفض مساعدتنا عندما يتعلق الأمر بالمخدرات 942 02:09:03.622 --> 02:09:08.627 هذا كان رأيى وقتها و لا زال كما هو الأن 943 02:09:08.835 --> 02:09:10.921 الزمن تغير 944 02:09:11.129 --> 02:09:15.800 لم تعد الامور كما كانت عندما كان يمكننا فعل ما نريد 945 02:09:15.967 --> 02:09:18.762 الصديق لا يرفض تقديم المساعدة 946 02:09:18.970 --> 02:09:24.351 اذا كان دون كورليونى لدية كل القضاة و السياسيين فى نيويورك 947 02:09:24.559 --> 02:09:29.397 فعلية ان يشاركنا بهم يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم 948 02:09:29.981 --> 02:09:33.610 و بالطبع يمكنة أن يقدم لنا فاتورة أتعابة نظير هذة الخدمة 949 02:09:33.818 --> 02:09:36.738 ففى النهاية لسنا شيوعيين 950 02:09:39.324 --> 02:09:42.410 أنا أيضا لا أحبذ المخدرات 951 02:09:42.619 --> 02:09:47.415 لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالى حتى لا يعملوا بها 952 02:09:47.624 --> 02:09:50.710 اذا جاءهم أحد و قال لدى مخدرات 953 02:09:50.919 --> 02:09:58.051 و ان استثمرتم 3 او 4 ألاف دولار فيمكننا أن نربح 50 ألفا بعد التوزيع 954 02:09:58.260 --> 02:10:04.057 فلا يمكنهم الرفض, أريد السيطرة على هذة التجارة و جعلها محترمة 955 02:10:04.266 --> 02:10:09.187 لا أريدها قرب المدارس و لا أريدها أن تباع للأطفال 956 02:10:09.396 --> 02:10:12.190 فهذا عمل حقير 957 02:10:12.399 --> 02:10:16.194 فى مدينتى سنجعل ترويجها مقتصرا على مجتمع الزنوج 958 02:10:16.403 --> 02:10:19.489 انهم حيوانات على أى حال لذا فلندعهم يغرقون بها 959 02:10:26.204 --> 02:10:30.333 كنت أمل أن نأتى الى هنا و نفكر بحل منطقى معا 960 02:10:31.126 --> 02:10:38.175 و بما أننى رجل منطقى فأنا جاهز لعمل كل ما هو ضرورى لايجاد حل سلمى لهذة المشكلة 961 02:10:38.383 --> 02:10:42.888 اذا اتفقنا, ستكون تجارة المخدرات مسموحة و لكن خاضعة للسيطرة 962 02:10:43.096 --> 02:10:47.434 و دون كورليونى سيمنحنا الحماية فى الشرق و سيحل السلام 963 02:10:47.601 --> 02:10:51.062 و لكننى يجب أن أطلب ضمان واضح من كورليونى 964 02:10:51.271 --> 02:10:54.691 مع مرور الوقت و ازدياد وضعة قوة 965 02:10:54.941 --> 02:10:57.360 هل سيحاول القيام بأى أعمال ثأر شخصى ؟ 966 02:10:57.611 --> 02:11:02.741 جميعنا هنا رجال منطقيون ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين 967 02:11:02.949 --> 02:11:05.160 تتحدث عن الثأر ؟ 968 02:11:05.368 --> 02:11:08.455 هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟ 969 02:11:08.663 --> 02:11:11.416 أو يعيد الى ابنى ؟ 970 02:11:11.625 --> 02:11:14.711 أنا أمتنع عن الثأر لابنى 971 02:11:17.130 --> 02:11:20.133 و لدى أسبابى الخاصة 972 02:11:21.635 --> 02:11:25.764 ابنى الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد 973 02:11:27.098 --> 02:11:30.101 بسبب مسألة سولوزو 974 02:11:30.310 --> 02:11:35.106 و على القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان 975 02:11:35.315 --> 02:11:38.026 و تبرئتة من كل التهم الكاذبة 976 02:11:39.402 --> 02:11:42.447 و لكننى رجل متشكك 977 02:11:42.656 --> 02:11:49.120 و اذا وقع لة حادث مشئوم اذا أطلق شرطى رصاصة فى رأسة 978 02:11:49.329 --> 02:11:52.791 أو اذا شنق نفسة فى زنزانة بالسجن 979 02:11:52.999 --> 02:11:56.920 أو اذا أصابتة صاعقة 980 02:11:57.128 --> 02:12:01.258 عندها سألقى اللوم على بعض الناس الذين فى هذة الغرفة 981 02:12:02.217 --> 02:12:05.053 و لن أغفر ذلك 982 02:12:07.222 --> 02:12:09.808 و لكن فيما عدا ذلك 983 02:12:12.519 --> 02:12:15.272 دعونى أقول أننى أقسم 984 02:12:16.565 --> 02:12:19.651 بأرواح أحفادى 985 02:12:19.860 --> 02:12:24.739 بأننى لن أكون البادىء بخرق معاهدة السلام التى عقدناها اليوم 986 02:12:49.598 --> 02:12:55.061 عندما أجتمع برجال تاتاليا, هل أصر أن تكون سجلات مروجى المخدرات نظيفة ؟ 987 02:12:55.270 --> 02:12:58.106 اذكر ذلك لكن لا تصر 988 02:12:59.399 --> 02:13:04.446 بارزينى سيفعل ذلك دون أن يخبرة أحد - تعنى تاتاليا ؟- 989 02:13:05.947 --> 02:13:11.369 تاتاليا قواد ما كان ليتغلب أبدا على سانتينو 990 02:13:14.664 --> 02:13:20.795 لكننى لم أعرف الا اليوم أن بارزينى كان وراء كل ذلك منذ البداية 991 02:13:35.393 --> 02:13:37.562 هيا يا نانسى 992 02:13:38.772 --> 02:13:41.942 ابقوا سويا كلكم براين 993 02:13:42.692 --> 02:13:44.903 حسنا 994 02:13:57.749 --> 02:14:00.335 منذ متى عدت ؟ 995 02:14:00.544 --> 02:14:02.587 منذ عام تقريبا 996 02:14:03.880 --> 02:14:06.633 أو ربما أكثر 997 02:14:08.468 --> 02:14:10.929 تسعدنى رؤيتك يا كاى 998 02:14:21.773 --> 02:14:24.860 انا أعمل لحساب والدى الأن يا كاى 999 02:14:26.903 --> 02:14:30.240 كان مريضا مريضا جدا 1000 02:14:31.408 --> 02:14:37.956 و لكنك لست مثلة لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثلة 1001 02:14:39.165 --> 02:14:43.545 والدى لا يختلف عن أى رجل أخر لدية نفوذ 1002 02:14:43.753 --> 02:14:48.175 أى رجل لدية مسئولية نحو أخرين 1003 02:14:48.383 --> 02:14:50.594 مثل سيناتور أو رئيس 1004 02:14:50.802 --> 02:14:53.263 أتعرف كم تبدو ساذجا ؟- لماذا ؟- 1005 02:14:53.471 --> 02:14:56.308 الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس 1006 02:14:59.186 --> 02:15:01.479 من الساذج الأن يا كاى ؟ 1007 02:15:02.772 --> 02:15:08.236 كاى ان عمل والدى سينتهى و حتى هو يعرف ذلك 1008 02:15:08.445 --> 02:15:13.617 فى غضون 5 سنوات ستصبح عائلة كورليونى شرعية تماما 1009 02:15:14.451 --> 02:15:19.080 ثقى بى, و هذا كل ما يمكننى قولة لك عن عملى يا كاى 1010 02:15:19.831 --> 02:15:23.543 مايكل لماذا أتيت هنا ؟ لماذا ؟ 1011 02:15:24.377 --> 02:15:29.090 ماذا تريد منى بعد كل هذا الوقت ؟ لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة 1012 02:15:29.299 --> 02:15:32.677 جئت هنا لأننى أحتاجك لأننى أهتم بك 1013 02:15:32.886 --> 02:15:37.516 أرجوك توقف يا مايكل - لأننى أريد أن أتزوجك - 1014 02:15:38.391 --> 02:15:41.520 لقد فات الأوان - أرجوك يا كاى - 1015 02:15:42.646 --> 02:15:46.858 سأفعل كل ما تطلبينة للتعويض عما حدث لنا 1016 02:15:48.652 --> 02:15:54.157 لأن هذا مهم يا كاى المهم أننا سويا 1017 02:15:54.366 --> 02:15:58.870 و أن لدينا حياة سويا 1018 02:15:59.079 --> 02:16:02.415 و أن يكون لدينا أولاد أولادنا 1019 02:16:03.542 --> 02:16:06.419 كاى أنا أحتاجك 1020 02:16:07.546 --> 02:16:09.923 و أحبك 1021 02:16:31.236 --> 02:16:34.990 رجال بارزينى يعملون فى منطقتى و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك 1022 02:16:35.198 --> 02:16:38.660 قريبا جدا لن يكون لى مكان فى بروكلين - كن صبورا - 1023 02:16:38.869 --> 02:16:41.955 أنا لا أطلب منك المساعدة يا مايكل امنحنى فقط حرية التصرف 1024 02:16:42.163 --> 02:16:45.208 كن صبورا - يجب أن نحمى نفسنا - 1025 02:16:45.417 --> 02:16:48.795 امنحنى الفرصة لتجنيد رجال أخرين - لا - 1026 02:16:49.004 --> 02:16:54.050 لا أريد أن أعطى لبارزينى مبررا لبدء حرب - مايك, أنت مخطىء - 1027 02:16:54.259 --> 02:16:55.927 دون كورليونى 1028 02:16:56.178 --> 02:17:00.557 قلت مرة أنة سيأتى اليوم الذى سيمكننا فية أنا و تيسيو أن ننشىء عائلتنا الخاصة 1029 02:17:00.807 --> 02:17:05.145 ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم و لكن الأن على طلب الاذن منك 1030 02:17:05.353 --> 02:17:08.398 مايكل الأن هو رئيس العائلة 1031 02:17:08.607 --> 02:17:12.777 و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدى 1032 02:17:12.986 --> 02:17:15.030 بعد أن ننتقل الى نيفادا 1033 02:17:15.238 --> 02:17:19.743 يمكنكم الانفصال عن عائلة كورليونى و العمل لحسابكما الخاص 1034 02:17:19.951 --> 02:17:24.080 كم سيستغرق هذا ؟- ستة أشهر - 1035 02:17:24.289 --> 02:17:30.378 سامحنى أيها الأب الروحى و لكن بغيابك سنقع أنا و بيت تحت سلطة بارزينى عاجلا أو اجلا 1036 02:17:30.587 --> 02:17:36.051 و أنا أكرة ذلك اللعين, بعد ستة أشهر لن يكون عندنا شيئا لنبدأ بة 1037 02:17:36.259 --> 02:17:39.221 هل لديكم ثقة بحكمى ؟- نعم - 1038 02:17:39.429 --> 02:17:42.224 هل أنتما أوفياء لى ؟- دائما أيها الأب الروحى - 1039 02:17:42.432 --> 02:17:45.852 اذا كونوا أصدقاء لمايكل و افعلوا ما يقول 1040 02:17:50.315 --> 02:17:55.779 هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم و تجيب على اسئلتكم 1041 02:17:55.987 --> 02:17:58.907 و هذا كل ما يمكننى قولة الأن 1042 02:17:59.115 --> 02:18:01.409 كارلو لقد ترعرعت فى نيفادا 1043 02:18:01.618 --> 02:18:04.996 عندما ننتقل الى هناك ستكون ساعدى الأيمن 1044 02:18:05.205 --> 02:18:09.876 توم هيجان لم يعد مستشارا سيكون محامينا فى فيجاس 1045 02:18:10.085 --> 02:18:13.547 ليس هذا انتقادا لتوم لكن هكذا أريد أن تسير الامور 1046 02:18:13.755 --> 02:18:18.635 ثم اذا احتجت مشورة من أحد فمن سيكون أفضل من أبى 1047 02:18:36.987 --> 02:18:40.532 شكرا يا أبى - أنا سعيد من أجلك يا كارلو - 1048 02:18:41.324 --> 02:18:44.369 مايك, لماذا استبعدتنى ؟ 1049 02:18:45.745 --> 02:18:49.583 لست مستشارا فى أوقات الحرب يا توم 1050 02:18:49.791 --> 02:18:52.502 الامور ستكون قاسية مع الانتقال الذين نحاول عملة 1051 02:18:53.086 --> 02:18:55.422 توم 1052 02:18:59.509 --> 02:19:04.681 أنا الذى نصحت مايكل و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا 1053 02:19:04.890 --> 02:19:10.270 أعتقد أن سانتينو رحمة الله كان رئيسا سيئا 1054 02:19:10.478 --> 02:19:14.566 مايكل لدية كل ثقتى تماما مثلك 1055 02:19:14.774 --> 02:19:20.238 و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجرى 1056 02:19:20.447 --> 02:19:24.075 ربما بامكانى المساعدة - أنت مستبعد يا توم - 1057 02:20:12.916 --> 02:20:17.128 وجهك يعجبنى جدا تبدو جيدا حقا 1058 02:20:17.337 --> 02:20:21.800 لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع هل أقنعتك بذلك كاى ؟ 1059 02:20:22.008 --> 02:20:25.387 مهلا دعها بالخارج انة متعب و يريد الاستحمام 1060 02:20:25.595 --> 02:20:28.098 دعنى أفتح الباب 1061 02:20:34.688 --> 02:20:40.402 أهلا مايك, مرحبا بك فى لاس فيجاس - لقد كانت هذة فكرتة - 1062 02:20:40.610 --> 02:20:43.363 أخوك فريدى - هيا يا بنات - 1063 02:20:46.700 --> 02:20:50.370 سأعود حالا دعهم ينتظرون 1064 02:20:51.162 --> 02:20:55.625 أى شىء تريدة يا فتى. أى شىء - من هؤلاء الفتيات ؟- 1065 02:20:55.834 --> 02:20:59.963 عليك أن تكتشف ذلك - تخلص منهم يا فريدو - 1066 02:21:00.881 --> 02:21:05.510 أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا. تخلص منهم 1067 02:21:05.760 --> 02:21:09.055 و تخلص من الفرقة أيضا 1068 02:21:14.227 --> 02:21:17.314 هيا اذهبوا 1069 02:21:17.522 --> 02:21:20.609 انجلو هيا 1070 02:21:21.401 --> 02:21:23.904 هيا تفرقوا 1071 02:21:25.197 --> 02:21:29.659 لا أعرف ما مشكلة جونى هيا 1072 02:21:29.868 --> 02:21:31.953 أسف 1073 02:21:32.162 --> 02:21:34.873 لا أعرف انة مرهق 1074 02:21:41.713 --> 02:21:44.633 ماذا حدث لمو جرين ؟ 1075 02:21:44.841 --> 02:21:49.221 قال أن وراءة عمل و أن نتصل بة عندما تبدأ الحفلة 1076 02:21:49.429 --> 02:21:51.765 اتصل بة اذا 1077 02:21:52.599 --> 02:21:55.936 جونى كيف حالك ؟- سعيد برؤيتك يا مايك - 1078 02:21:56.144 --> 02:21:58.188 جميعنا فخورون بك - شكرا - 1079 02:21:58.396 --> 02:22:01.816 اجلس يا جونى, أريد ان أتكلم معك الدون أيضا فخور بك 1080 02:22:02.025 --> 02:22:04.736 أنا مدين لة بكل شىء 1081 02:22:04.945 --> 02:22:10.033 انة يعرف مدى امتنانك و لذا يريد طلب خدمة منك 1082 02:22:10.242 --> 02:22:13.078 مايك, ماذا يمكننى أن أفعل ؟ 1083 02:22:13.286 --> 02:22:19.334 عائلة كورليونى تفكر فى ترك أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا 1084 02:22:19.543 --> 02:22:25.423 موجرين سيبيع لنا حصتة هنا فى الكازينو والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة. توم 1085 02:22:25.632 --> 02:22:30.679 هل أنت واثق من هذا ؟مو يحب عملة و لم يقل لى قط انة يريد فض الشركة 1086 02:22:30.887 --> 02:22:34.182 سنقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة 1087 02:22:35.058 --> 02:22:37.310 جونى 1088 02:22:37.519 --> 02:22:41.731 لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا مهما لجذب المقامرين الى الكازينو 1089 02:22:41.940 --> 02:22:46.069 و نأمل أن توقع عقدا لتقديم 5 عروض هنا كل سنة 1090 02:22:48.405 --> 02:22:53.368 و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك فى صناعة السينما بعمل نفس الشىء 1091 02:22:54.286 --> 02:22:56.663 نحن نعتمد عليك 1092 02:22:58.456 --> 02:23:02.335 بالتأكيد يا مايك, سأفعل أى شىء من أجل أبى الروحى و أنت تعرف ذلك 1093 02:23:02.544 --> 02:23:04.004 جيد 1094 02:23:05.297 --> 02:23:09.843 مايك, مرحبا يا رفاق فريدى, توم 1095 02:23:10.051 --> 02:23:12.095 تسرنى رؤيتك يا مايك - كيف حالك يا مو ؟- 1096 02:23:12.304 --> 02:23:17.475 هل وجدت كل ما تحتاجة ؟ الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك 1097 02:23:17.684 --> 02:23:21.646 أعط فيشا لكل من فى الغرفة ليلعبوا على حساب الكازينو 1098 02:23:23.773 --> 02:23:26.902 هل يكفى حسابى لشراء حصتك ؟ 1099 02:23:28.320 --> 02:23:29.696 شراء حصتى ؟ 1100 02:23:29.905 --> 02:23:35.327 الكازينو و الفندق عائلة كورليونى تريد شراء حصتك 1101 02:23:35.952 --> 02:23:41.374 عائلة كورليونى تريد شراء حصتى لا سأشترى أنا حصتكم و ليس العكس 1102 02:23:41.583 --> 02:23:44.711 الكازينو يخسر و ربما يمكننا أن نجعلة يعمل بشكل افضل 1103 02:23:44.920 --> 02:23:49.549 أتعتقد أننى أختلس المال يا مايك ؟- لست محظوظا - 1104 02:23:53.678 --> 02:23:56.181 أنتم معشر الايطاليين تضحكونى 1105 02:23:56.389 --> 02:24:01.811 أسديت لكم خدمة و رحبت بفريدى عندما كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجى 1106 02:24:02.020 --> 02:24:05.774 انتظر, رحبت بفريدى لان عائلة كورليونى كانت تمدك برأس المال للفندق هنا 1107 02:24:05.982 --> 02:24:10.987 و لأن عائلة مولينارى على الساحل ضمنت المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنة 1108 02:24:11.196 --> 02:24:16.368 حسنا لنتكلم عنة, أولا لقد انتهى أمركم لم تعد عائلة كورليونى بنفس قوتها 1109 02:24:16.576 --> 02:24:20.914 الأب الروحى مريض و بارزينى و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك 1110 02:24:21.122 --> 02:24:24.835 ماذا يجرى هنا ؟أتعتقد أنة يمكنك القدوم الى فندقى و الاستيلاء علية 1111 02:24:25.043 --> 02:24:29.965 لقد كلمت بارزينى و يمكننى عقد صفقة معة و الاحتفاظ بفندقى 1112 02:24:30.173 --> 02:24:33.510 و لهذا السبب صفعت أخى علنا امام الناس ؟ 1113 02:24:33.718 --> 02:24:38.515 لم يكن ذلك مهما يا مايكل مو لم يقصد شيئا بذلك 1114 02:24:38.682 --> 02:24:42.811 بالتأكيد يفقد أعصابة أحيانا و لكننا أصدقاء حميمان أليس كذلك ؟ 1115 02:24:43.019 --> 02:24:47.524 لدى عمل أديرة و أضطر أحيانا للجوء للقسوة لأجعلة يسير بالشكل الصحيح 1116 02:24:47.732 --> 02:24:51.611 حصل بيننا شجار صغير فكان على تأديبة 1117 02:24:51.820 --> 02:24:54.364 أنت تؤدب أخى ؟ 1118 02:24:54.573 --> 02:24:59.035 كان يعاشر الساقيات, اثنان كل مرة اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم 1119 02:24:59.244 --> 02:25:01.621 ما مشكلتك ؟ 1120 02:25:05.834 --> 02:25:09.671 سأرحل لنيويورك غدا فكر فى سعر 1121 02:25:10.255 --> 02:25:11.548 أتعرف من أنا ؟ 1122 02:25:11.590 --> 02:25:16.928 أنا موجرين, صنعت نفسى بنفسى عندما كنت لا تزال طفلا 1123 02:25:17.137 --> 02:25:20.473 انتظر لحظة يا مو لدى فكرة 1124 02:25:20.682 --> 02:25:24.186 توم أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون و أن تشرح 1125 02:25:24.394 --> 02:25:29.441 لحظة, الدون شبة متقاعد و مايك هو المسئول عن ادارة أعمال العائلة الأن 1126 02:25:29.649 --> 02:25:33.403 اذا كان لديك ما تريد قولة فلتقولة لمايك 1127 02:25:36.698 --> 02:25:42.037 مايك, لا يجوز أن تأتى للاس فيجاس و تكلم رجل مثل موجرين هكذا 1128 02:25:43.622 --> 02:25:45.665 فريدو 1129 02:25:45.874 --> 02:25:48.960 أنت أخى الأكبر و أنا أحبك 1130 02:25:50.003 --> 02:25:54.633 و لكن اياك أن تنحاز لأحد ضد العائلة ثانية أبدا 1131 02:26:04.809 --> 02:26:09.439 يجب أن أقابل أبى و رجالة لذا تناولى العشاء بدونى 1132 02:26:10.690 --> 02:26:16.029 سنخرج فى عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة و نشاهد فيلما و نتناول العشاء, أعدك 1133 02:26:22.869 --> 02:26:25.872 أختك تريد أن تطلب منك شيئا 1134 02:26:26.081 --> 02:26:28.250 فلتطلبة - لا انها خائفة أن تطلبة - 1135 02:26:28.458 --> 02:26:31.127 كونى و كارلو يريدان أن تكون الأب الروحى لابنهما 1136 02:26:31.336 --> 02:26:33.380 سأفكر - هل ستقبل ؟- 1137 02:26:33.588 --> 02:26:36.049 دعينى أفكر فى ذلك هيا 1138 02:26:44.266 --> 02:26:47.269 بارزينى سيتحرك ضدك أولا 1139 02:26:47.477 --> 02:26:51.857 سيدبر اجتماعا مع شخص تثق بة تماما 1140 02:26:52.065 --> 02:26:55.026 و يضمن سلامتك 1141 02:26:55.235 --> 02:26:58.738 و فى هذا الاجتماع سيتم اغتيالك 1142 02:27:02.909 --> 02:27:06.454 أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا 1143 02:27:07.330 --> 02:27:11.293 بأى حال أنا أشرب أكثر - انة مفيد لك يا أبى - 1144 02:27:15.964 --> 02:27:18.341 لا أعرف 1145 02:27:19.342 --> 02:27:23.013 هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟ 1146 02:27:23.221 --> 02:27:26.725 سعيد جدا - جيد - 1147 02:27:27.934 --> 02:27:32.856 أرجو ألا تنزعج من حديثى الدائم عن بارزينى 1148 02:27:33.064 --> 02:27:36.568 لا, مطلقا - انها عادة قديمة - 1149 02:27:37.360 --> 02:27:40.655 أمضيت حياتى كلها و أنا أحاول أن لا أكون مهملا 1150 02:27:41.948 --> 02:27:45.911 النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين أما الرجال فلا 1151 02:27:48.705 --> 02:27:51.041 كيف حال ابنك ؟- انة بخير - 1152 02:27:51.249 --> 02:27:54.211 يزداد شبها بك يوما بعد يوم 1153 02:27:56.713 --> 02:28:01.218 انة أذكى منى, عمرة 3 سنوات و يمكنة قراءة قصص الأطفال 1154 02:28:03.178 --> 02:28:05.514 يقرأ قصص الأطفال 1155 02:28:12.354 --> 02:28:18.068 أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا 1156 02:28:18.276 --> 02:28:24.282 لقد فعلت ذلك من قبل - صحيح, لقد نسيت - 1157 02:28:27.577 --> 02:28:30.247 ما الأمر ؟ 1158 02:28:30.455 --> 02:28:32.916 ما الذى يزعجك ؟ 1159 02:28:35.794 --> 02:28:40.549 سأهتم بالأمر, قلت لك أنة يمكننى الاهتمام بة و سأفعل 1160 02:28:53.728 --> 02:28:57.858 كنت أعرف أن سانتينو سيمر بكل هذا 1161 02:28:58.149 --> 02:29:01.069 و بالنسبة لفريدو 1162 02:29:02.612 --> 02:29:04.948 فريدو... كان 1163 02:29:06.449 --> 02:29:10.036 لكننى لم أرغب أبدا بذلك لك 1164 02:29:11.538 --> 02:29:16.585 عشت حياتى للاهتمام بعائلتى و لا أعتذرعن ذلك 1165 02:29:16.793 --> 02:29:20.672 و رفضت أن أكون دمية 1166 02:29:20.881 --> 02:29:25.218 يحرك خيوطها كبار القوم 1167 02:29:26.845 --> 02:29:30.974 لست نادما على ذلك هذة حياتى و لكننى اعتقدت 1168 02:29:31.933 --> 02:29:37.397 أنة عندما يحين دورك فستكون أنت من يحرك الخيوط 1169 02:29:39.024 --> 02:29:44.529 السيناتور كورليونى, الحاكم كورليونى شىء كهذا 1170 02:29:44.738 --> 02:29:47.157 شخص مهم 1171 02:29:47.908 --> 02:29:49.367 حسنا 1172 02:29:52.537 --> 02:29:56.583 الوقت لم يكن كافيا لك يا مايكل لم يكن كافيا 1173 02:29:56.791 --> 02:30:00.629 سنحقق ذلك يا أبى سنحقق ذلك 1174 02:30:05.008 --> 02:30:09.429 و الأن اسمع, أى كان من يقصدك لاجتماع بارزينى هذا فهو الخائن 1175 02:30:09.638 --> 02:30:13.058 فهو الخائن لا تنسى هذا 1176 02:30:29.491 --> 02:30:31.910 أيمكننى حملها من فضلك ؟ 1177 02:30:46.675 --> 02:30:50.554 أيمكننى أن أرويها - نعم, هيا - 1178 02:30:50.762 --> 02:30:53.890 هنا أيضا 1179 02:30:55.392 --> 02:30:58.728 احترس, الماء يسقط منك 1180 02:31:04.276 --> 02:31:06.319 أنتونى 1181 02:31:06.528 --> 02:31:08.613 تعالى هنا تعالى 1182 02:31:12.284 --> 02:31:15.120 أحسنت, لنضعها هنا 1183 02:31:20.959 --> 02:31:24.254 سأريك شيئا هيا تعالى 1184 02:31:25.505 --> 02:31:27.549 قف هنا 1185 02:31:30.969 --> 02:31:33.430 أعطنى برتقالة 1186 02:31:51.489 --> 02:31:53.575 هذة حيلة جديدة 1187 02:31:54.159 --> 02:31:57.162 اركض الى هناك 1188 02:32:09.841 --> 02:32:12.177 أين أنت ؟ 1189 02:35:09.479 --> 02:35:12.399 مايك هل تسمح لى بدقيقة ؟ 1190 02:35:21.867 --> 02:35:24.160 بارزينى يريد عقد اجتماع 1191 02:35:24.369 --> 02:35:28.331 يقول أنة يمكننا تسوية كل مشاكلنا 1192 02:35:28.540 --> 02:35:31.668 هل تكلمت معة ؟- نعم - 1193 02:35:31.877 --> 02:35:36.464 يمكننى تدبير الأمن سيكون الاجتماع فى منطقتى 1194 02:35:38.842 --> 02:35:41.970 اتفقنا ؟- اتفقنا - 1195 02:35:58.987 --> 02:36:02.073 أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟ 1196 02:36:04.367 --> 02:36:08.872 سيدبرون اجتماعا فى بروكلين فى منطقة تيسيو 1197 02:36:10.040 --> 02:36:12.375 حيث سأكون بأمان 1198 02:36:24.221 --> 02:36:27.933 توقعت دوما أن يكون كليمنزا و ليس تيسيو 1199 02:36:28.141 --> 02:36:32.646 انها خطوة ذكية و تيسيو كان دوما الأذكى 1200 02:36:34.523 --> 02:36:36.608 و لكننى سأنتظر 1201 02:36:36.816 --> 02:36:39.110 بعد حفل المعمودية 1202 02:36:40.820 --> 02:36:43.657 لقد قررت أن أكون الأب الروحى لطفل كونى 1203 02:36:44.658 --> 02:36:47.702 و بعدها سأجتمع بدون بارزينى 1204 02:36:47.911 --> 02:36:52.958 و تاتاليا و رؤساء العائلات الخمسة كلهم 1205 02:39:14.432 --> 02:39:18.687 مايكل أتؤمن بالله العظيم خالق السماوات و الأرض ؟ 1206 02:39:18.895 --> 02:39:20.230 نعم 1207 02:39:20.438 --> 02:39:23.817 أتؤمن بالسيد المسيح ؟ 1208 02:39:24.025 --> 02:39:25.360 نعم 1209 02:39:25.569 --> 02:39:29.489 أتؤمن بالروح القدس ؟ و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟ 1210 02:39:29.698 --> 02:39:31.032 نعم 1211 02:40:35.889 --> 02:40:40.644 مايكل فرانسيس ريزى هل تنكر رجس الشيطان ؟ 1212 02:40:46.900 --> 02:40:48.235 أنكرة 1213 02:40:57.953 --> 02:40:59.412 و جميع أفعالة ؟ 1214 02:41:12.717 --> 02:41:14.302 أنكرهم 1215 02:41:20.141 --> 02:41:23.895 و كل أشكالة ؟- أنكرها - 1216 02:41:39.494 --> 02:41:43.290 مايكل ريزى, أتقبل المعمودية ؟- 1217 02:41:43.498 --> 02:41:45.000 أجل 1218 02:41:52.007 --> 02:41:58.305 مايكل ريزى اذهب فى سلام و رعاية الله 1219 02:42:11.568 --> 02:42:13.612 كاى 1220 02:42:13.820 --> 02:42:15.906 قبل أبيك الروحى 1221 02:42:40.013 --> 02:42:45.852 كارلو, لا يمكنك الذهاب للاس فيجاس طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك 1222 02:42:46.019 --> 02:42:49.356 مايك, هذة أول عطلة لنا سويا - ماذا تريد منى ؟- 1223 02:42:49.606 --> 02:42:53.693 ارجع للمنزل و انتظر مكالمة منى الأمر مهم 1224 02:42:53.944 --> 02:42:56.279 سأتأخر يومين فقط 1225 02:43:12.337 --> 02:43:15.298 نحن فى طريقنا لبروكلين 1226 02:43:16.591 --> 02:43:21.096 أتمنى أن يحصل لنا مايك على صفقة جيدة الليلة - بالتأكيد سيفعل - 1227 02:43:28.228 --> 02:43:33.567 سال, توم, الرئيس يقول انة سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاة أنتما 1228 02:43:33.775 --> 02:43:37.362 لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتى - هذا ما قالة - 1229 02:43:37.571 --> 02:43:40.115 لا يمكننى الذهاب أنا أيضا يا سال 1230 02:43:51.459 --> 02:43:56.423 قل لمايك أن الأمر كان عن العمل فقط لقد أحببتة دوما 1231 02:43:56.631 --> 02:44:00.218 سيتفهم هذا - عذرا يا سال - 1232 02:44:06.016 --> 02:44:09.269 توم أيمكنك انقاذى ؟ 1233 02:44:09.477 --> 02:44:13.523 لأجل خاطر الأيام الخوالى ؟- لا يمكننى فعل ذلك يا سال - 1234 02:44:58.235 --> 02:45:00.862 عليك أن تدفع ثمن مقتل سانتينو يا كارلو 1235 02:45:06.117 --> 02:45:10.747 مايك, أنت تفهم الأمر خطأ - أوقعت بسونى لحساب بارزينى - 1236 02:45:10.956 --> 02:45:14.584 و هذة التمثيلية التى لعبتها على أختى 1237 02:45:14.793 --> 02:45:19.840 أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟- أنا برىء, أقسم بحياة الأولاد - 1238 02:45:20.048 --> 02:45:23.343 أرجوك, لا تفعل هذا - اجلس - 1239 02:45:25.554 --> 02:45:28.348 لا تفعل هذا بى أرجوك 1240 02:45:37.023 --> 02:45:39.276 بارزينى مات 1241 02:45:40.777 --> 02:45:43.113 و كذلك فيليب تاتاليا 1242 02:45:44.406 --> 02:45:46.074 مو جرين 1243 02:45:46.825 --> 02:45:51.162 ستراكى و كونيو 1244 02:45:52.497 --> 02:45:57.669 اليوم أصفى كل حسابات العائلة فلا تقل لى أنك برىء يا كارلو 1245 02:45:57.878 --> 02:46:00.422 اعترف بما فعلت 1246 02:46:03.550 --> 02:46:05.760 أحضر لة شرابا 1247 02:46:11.641 --> 02:46:13.935 هيا 1248 02:46:14.144 --> 02:46:19.274 لا تخف يا كارلو أتظن أننى سأجعل أختى أرملة ؟ 1249 02:46:20.650 --> 02:46:23.737 أنا الأب الروحى لابنك يا كارلو 1250 02:46:30.243 --> 02:46:33.038 هيا اشرب 1251 02:46:37.334 --> 02:46:41.963 لا يا كارلو ستصبح خارج اعمال العائلة و هذا عقابك 1252 02:46:42.172 --> 02:46:46.092 انتهى أمرك سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة 1253 02:46:46.301 --> 02:46:47.844 توم 1254 02:46:51.932 --> 02:46:55.644 أريدك أن تبقى هناك هل تفهم ؟ 1255 02:46:55.894 --> 02:46:58.647 و لكن لا تقل لى أنك برىء 1256 02:46:59.439 --> 02:47:04.361 لأن ذلك يهين ذكائى و يغضبنى جدا 1257 02:47:07.989 --> 02:47:11.076 من الذى طلب منك ذلك ؟ 1258 02:47:11.284 --> 02:47:13.954 تاتاليا أم بارزينى ؟ 1259 02:47:21.294 --> 02:47:23.964 بارزينى 1260 02:47:27.217 --> 02:47:29.261 حسنا 1261 02:47:34.891 --> 02:47:39.020 هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار 1262 02:47:39.229 --> 02:47:43.108 سأتصل بزوجتك و أخبرها على أى رحلة ستسافر 1263 02:47:47.612 --> 02:47:50.323 مايك - اغرب عن وجهى - 1264 02:48:15.390 --> 02:48:16.808 أهلا كارلو 1265 02:49:15.825 --> 02:49:20.247 حاولى أن تفهمى - أمى من فضلك - 1266 02:49:28.922 --> 02:49:30.590 مايكل 1267 02:49:30.799 --> 02:49:33.927 ما الأمر ؟- أين هو ؟- 1268 02:49:35.262 --> 02:49:40.267 مايكل أيها الوغد الحقير لقد قتلت زوجى 1269 02:49:40.475 --> 02:49:44.437 انتظرت حتى مات أبى حتى لا يردعك أحد و قتلتة 1270 02:49:44.646 --> 02:49:47.732 ألقيت اللوم علية فى موت سونى دائما كما فعل الجميع 1271 02:49:47.941 --> 02:49:53.947 و لكنك لم تفكر فى قط لم تهتم بأمرى أبدا 1272 02:49:54.155 --> 02:49:55.866 كونى 1273 02:49:57.492 --> 02:50:03.039 لماذا أبقى كارلو معة فى رأيك ؟ لانة كان يعلم طوال الوقت أنة سيقتلة 1274 02:50:03.248 --> 02:50:08.753 ووقفت لتكون الأب الروحى لطفلنا أيها الوغد الذى لا قلب لة 1275 02:50:08.962 --> 02:50:13.049 أتريدين معرفة كم رجل أخر قتلة ؟ اقرئى الصحف 1276 02:50:13.258 --> 02:50:16.720 فهذا زوجك هذا هو زوجك 1277 02:50:25.353 --> 02:50:29.191 لا, لا 1278 02:50:29.399 --> 02:50:33.069 خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا 1279 02:50:54.090 --> 02:50:56.009 انها هستيرية 1280 02:51:00.472 --> 02:51:02.432 هستيرية 1281 02:51:04.226 --> 02:51:06.895 مايكل, هل هذا صحيح ؟ 1282 02:51:07.812 --> 02:51:11.441 لا تسألينى عن عملى يا كاى - هل هذا صحيح ؟- 1283 02:51:11.650 --> 02:51:15.362 لا تسألينى عن عملى يا كاى لا - كفى - 1284 02:51:34.381 --> 02:51:36.174 حسنا 1285 02:51:38.718 --> 02:51:40.762 هذة المرة فقط 1286 02:51:44.474 --> 02:51:48.603 هذة المرة فقط سأسمح لك بسؤالى عن عملى 1287 02:51:53.817 --> 02:51:56.611 هل هذا صحيح ؟- 1288 02:51:59.447 --> 02:52:01.283 أجبنى 1289 02:52:02.784 --> 02:52:04.327 لا 1290 02:52:17.966 --> 02:52:21.219 أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا هيا 1291 02:52:52.042 --> 02:52:54.461 دون كورليونى