1
00:00:49,800 --> 00:00:53,560
<b>- التكفيـــر -</b>

2
00:00:56,400 --> 00:00:58,480
<i>(إنكلترا)</i>

3
00:01:43,560 --> 00:01:45,560
<i>(محاكمة (آرابيلا)"، بقلم (بريوني تاليس"</i>

4
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
أنهيت مسرحيتي -
أحسنت -

5
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
هل رأيت أمي؟

6
00:02:17,320 --> 00:02:19,080
ستكون في غرفة الرسم
حسبما أظن

7
00:02:19,160 --> 00:02:22,360
(آمل ألا تعرقلينا اليوم آنسة (بريوني

8
00:02:22,440 --> 00:02:24,840
علينا الإستعداد لعشاء لعشرة أشخاص

9
00:02:36,280 --> 00:02:40,040
أهلاً صاحبتي، سمعت بأنك تعملين على مسرحية -
من أخبرك؟ -

10
00:02:40,120 --> 00:02:41,480
طبول الغابة

11
00:02:42,760 --> 00:02:46,560
هل تأتي وتراها؟ -
-- لا أظن أن ذلك -

12
00:02:46,640 --> 00:02:47,760
لمَ لا تدعينني أقرأها؟

13
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
كنت تصنعين نسخاً مُزينة من كل قصصك

14
00:02:50,240 --> 00:02:52,440
أحتفظ بها جميعاً -
ما زلت أريد منك القدوم -

15
00:02:52,520 --> 00:02:55,360
سوف نرى -
علي الذهاب الآن -

16
00:03:00,240 --> 00:03:01,840
!أمي، أنا بحاجتك

17
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
،إنها هائلة يا عزيزتي
مسرحيتك الأولى

18
00:03:10,880 --> 00:03:12,480
أتعتقدين ذلك؟
أتعتقدين أنها ستعجب (ليون)؟

19
00:03:12,560 --> 00:03:14,760
طبعاً ستعجبه

20
00:03:14,840 --> 00:03:17,440
(محاكمة (آرابيلا)"، بقلم (بريوني تاليس"

21
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
(سي) -
نعم؟ -

22
00:03:30,920 --> 00:03:32,960
كيف ترين الشعور بأن تكوني شخصاً آخر؟

23
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
أفضل، كما آمل

24
00:03:35,200 --> 00:03:37,760
أنا قلقة بشأن المسرحية -
أنا واثقة من أنها تحفة -

25
00:03:37,840 --> 00:03:40,640
،لكن أمامنا هذا المساء فقط للتدريب
ماذا إن عجز التوأم عن التمثيل؟

26
00:03:40,720 --> 00:03:43,280
،كوني لطيفة معهما
... أتسائل بماذا ستشعرين

27
00:03:43,360 --> 00:03:47,120
لو أدت أمك مثل ذلك السيد
الذي يقرأ الأخبار على اللاسلكي؟

28
00:03:47,840 --> 00:03:50,480
(ربما علي أن أكتب قصة لـ(ليون

29
00:03:50,560 --> 00:03:53,400
،عندما تكتبين قصة
... "عليك أن تقولي فقط كلمة "قلعة

30
00:03:53,480 --> 00:03:56,520
... فترين الأبراج والأدغال والقرية، لكن

31
00:03:56,600 --> 00:03:59,400
... في المسرحية

32
00:03:59,480 --> 00:04:02,520
كل شيء يعتمد على الآخرين

33
00:04:03,080 --> 00:04:04,720
(سي) -
نعم؟ -

34
00:04:06,160 --> 00:04:08,520
لماذا ما عدت تتكلمين مع (روبي)؟

35
00:04:08,600 --> 00:04:11,760
أفعل، كل ما بالأمر أننا نسير
في طريقين مختلفين

36
00:04:24,240 --> 00:04:26,720
أيجب علينا أن نشارك في مسرحية؟ -
لماذا علينا أن نفعل؟ -

37
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
(للإحتفال بزيارة أخي (ليون -
أكره المسرحيات -

38
00:04:29,680 --> 00:04:31,920
وأنا كذلك -
كيف تكرهان المسرحيات؟ -

39
00:04:32,000 --> 00:04:35,040
إنها مجرد تمثيل -
ستشاركان في هذه المسرحية وإلا تعرضتما للصفع -

40
00:04:35,120 --> 00:04:38,040
وسأخبر أبوينا -
ليس مسموحاً لك بصفعنا -

41
00:04:38,120 --> 00:04:41,680
،إننا ضيوف في هذا المنزل
وبماذا أمرنا أبوينا؟

42
00:04:41,760 --> 00:04:43,400
ماذا يا (بيروت)؟ -
بالطاعة -

43
00:04:43,480 --> 00:04:45,280
جاكسون)؟)
الطاعة -

44
00:04:45,360 --> 00:04:47,000
الطاعة، هذا صحيح

45
00:04:49,160 --> 00:04:51,280
الآن يا (بريوني)، عم تدور مسرحيتك؟

46
00:04:51,960 --> 00:04:55,160
... حسناً، إنها عن

47
00:04:55,400 --> 00:04:58,360
،كيف يكون الحب شيء عظيم
لكن عليك أن تكون عاقل

48
00:04:58,480 --> 00:05:00,400
(أتوقع أن تلعبين دور (آرابيلا -
ليس بالضرورة -

49
00:05:00,480 --> 00:05:02,880
في هذه الحالة، أتمانعين أن ألعب دورها؟ -
لولا) كانت في مدرسة التمثيل) -

50
00:05:02,960 --> 00:05:07,000
وافقي، سيكون أول شيء جيد
يحدث لي من شهور

51
00:05:07,880 --> 00:05:09,640
حسناً، لا مشكلة

52
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
أعتقد أن علينا البدء بقراءتها

53
00:05:12,880 --> 00:05:15,840
،(إن كنت ستلعبين دور (آرابيلا
إذاً فأنا المخرجة، شكراً جزيلاً

54
00:05:15,920 --> 00:05:17,040
آسفة

55
00:05:20,080 --> 00:05:21,920
سألقي المقدمة

56
00:05:24,240 --> 00:05:25,520
... مقدمة"

57
00:05:26,640 --> 00:05:29,200
،هذه حكاية (آرابيلا) التلقائية

58
00:05:29,280 --> 00:05:31,920
التي هربت مع غريب

59
00:05:32,000 --> 00:05:34,480
مما أحزن والديها
... لرؤية إبنتهم الكبرى

60
00:05:34,560 --> 00:05:36,480
"(تتلاشى من بيتها للذهاب إلى (إيستبورن

61
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
نعم؟

62
00:05:41,280 --> 00:05:44,920
لا شيء، أردت فقط المشاهدة -
التدريبات أمر خاص، للأسف -

63
00:05:45,000 --> 00:05:47,040
يمكنك مشاهدة المسرحية هذا المساء

64
00:05:47,120 --> 00:05:50,240
سأكون في العمل عندئذ -
(أنا آسفة (داني -

65
00:05:50,600 --> 00:05:53,080
أيمكننا الذهاب للسباحة الآن؟ -
!أجل، أجل -

66
00:05:53,160 --> 00:05:57,160
!لا أظن أن لدينا الوقت لذلك -
سيسيليا) ستسمح لنا) -

67
00:05:57,280 --> 00:06:00,120
أعتقد أن الإستراحة لنصف ساعة
ستعود علينا بالنفع

68
00:06:00,200 --> 00:06:02,320
!(سيسيليا)؟ (سيسيليا)

69
00:06:03,880 --> 00:06:05,080
!(سيسيليا)

70
00:08:06,720 --> 00:08:11,240
!(سيسيليا)! (سيسيليا)
أيمكننا ممارسة السباحة؟

71
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
!أجل، ولمَ لا؟ لا تتعمقا كثيراً

72
00:09:27,200 --> 00:09:30,040
هلا تلّف لي سيغارة؟

73
00:09:35,680 --> 00:09:38,920
يوم جميل -
أعتقد أنه حار للغاية -

74
00:09:41,000 --> 00:09:42,720
هل تستمتعين بكتابك؟ -
ليس تماماً -

75
00:09:42,800 --> 00:09:43,840
الأمر يتحسن

76
00:09:44,320 --> 00:09:46,400
(أقضّل أعمال الكاتب (فيلدنغ

77
00:09:49,600 --> 00:09:51,680
أكثر عاطفةً

78
00:10:04,640 --> 00:10:07,480
ليون) قادم اليوم، أكنت تعرف؟) -
سمعت إشاعة -

79
00:10:07,560 --> 00:10:10,400
،سيأتي بصحبة صديق
بول مارشال)، مليونير الشوكولاتة)

80
00:10:10,480 --> 00:10:13,000
أهذه الزهور له؟ -
ولمَ لا تكون؟ -

81
00:10:13,080 --> 00:10:15,200
قال (ليون) إنه شديد الوسامة

82
00:10:17,400 --> 00:10:20,000
،إتصل أبي بالأمس
يقول أنك تخطط لأن تصبح طبيباً

83
00:10:20,080 --> 00:10:22,200
أنا أفكر بالأمر فعلاً -
ست سنوات أخرى من الدراسة -

84
00:10:22,280 --> 00:10:24,320
وكيف تصبح طبيباً بغير ذلك؟ -
،يمكنك أن تشترك في بعثة دراسية -

85
00:10:24,400 --> 00:10:25,920
في عامك الأول -
لا أريد أن أعلّم -

86
00:10:28,040 --> 00:10:30,320
قلت إني سأرد الدين لأبيك

87
00:10:33,800 --> 00:10:36,000
ليس ذلك ما عنيت

88
00:10:44,120 --> 00:10:45,760
دعيني أساعدك في ذلك -
لا، شكراً -

89
00:10:45,840 --> 00:10:48,000
امسكي الزهور، امسكي الزهور -
لا بأس، لا بأس -

90
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
أيها الأبله

91
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
أتدرك أن هذه قد تكون أثمن شيء نمتلكه؟

92
00:10:58,360 --> 00:11:00,240
لم تعد كذلك

93
00:11:01,880 --> 00:11:03,160
!احذري

94
00:12:19,080 --> 00:12:20,120
... أنا

95
00:13:38,720 --> 00:13:40,160
!(أهلاً (روبي

96
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
لا حاجة لتشجيعه

97
00:13:58,160 --> 00:13:59,200
سي)؟)

98
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
أمي؟

99
00:14:06,400 --> 00:14:09,680
أين الجميع يا (داني)؟ -
لا أعرف، سيدي -

100
00:14:09,800 --> 00:14:12,080
سيدي -
أنا متعطش للشراب -

101
00:14:14,960 --> 00:14:16,760
ألك في شراب؟ -
طبعاً -

102
00:14:17,840 --> 00:14:19,280
ويسكي؟ -
من فضلك -

103
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
!(ليون) -
ها هي -

104
00:14:25,440 --> 00:14:30,120
،إشتقت إليك
كنت أشعر بالوحدة هنا

105
00:14:30,200 --> 00:14:33,600
(هذه أختي (سيسيليا)، (بول مارشال -
سمعت الكثير عنك -

106
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
مثلك تماماً -
أين نضعه؟ -

107
00:14:35,920 --> 00:14:39,120
،في الغرفة الزرقاء، أمي نائمة
إنها مصابة بصداع نصفي

108
00:14:39,200 --> 00:14:41,520
شيء متوقع، مع هذه الحرارة

109
00:14:43,800 --> 00:14:46,320
ضعها في الغرفة الكبيرة بجانب الروضة

110
00:14:51,600 --> 00:14:52,880
هل سيبقى أبي في البلدة؟

111
00:14:52,960 --> 00:14:55,520
،هذا ما يبدو
ثمة بعض التسرع عند الوزارة

112
00:15:11,600 --> 00:15:14,720
ألن نقوم بالمسرحية؟ -
أجل -

113
00:15:14,800 --> 00:15:17,600
لمَ لا؟ -
لا تسألني -

114
00:15:19,480 --> 00:15:21,200
لا يعجبني هذا المكان

115
00:15:22,720 --> 00:15:24,280
دائماً هناك مشكلة عندما
... تتولى فرقة جديدة

116
00:15:24,360 --> 00:15:26,200
إعادة التسويق والنغليف والتشكيل

117
00:15:26,280 --> 00:15:29,280
،حتى إعادة إختيار النكهات أحياناً
أو التقنية الجديدة بأكملها

118
00:15:29,760 --> 00:15:32,640
أعتقد أن تحدينا الرئيسي هو إصدار
النوع الجديد (أمو بار) من عدمه

119
00:15:32,920 --> 00:15:36,280
الجيش (أمو)، هل فهمت؟

120
00:15:37,720 --> 00:15:39,040
،مصدري في الوزارة موثوق للغاية

121
00:15:39,120 --> 00:15:41,440
،(كنت أنظف حذاءه في (هارو
... ويبلغني عندما تواتينا فرصة مناسبة

122
00:15:41,520 --> 00:15:43,400
بضمان ذلك في الأحجام القانونية

123
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
مما يعني أني سأضطر لفتح ثلاثة
مصانع أخرى بأقل تقدير

124
00:15:46,320 --> 00:15:48,520
،وأكثر إذا أحكموا التجنيد
... والذي من الواضح أنه محتوم

125
00:15:48,600 --> 00:15:50,040
(إذا لم يتراجع السيد (هتلر

126
00:15:50,120 --> 00:15:52,200
على الأرجح أنه على وشك
... شراء حصص

127
00:15:52,280 --> 00:15:54,520
،(في شركتي (ماركس) و(سبنسر
ألا توافقني؟

128
00:15:54,600 --> 00:15:57,480
هذا غير جيد -
،أنا أعد الكوكتيل بالثلج المطحون -

129
00:15:57,560 --> 00:16:01,080
،وشراب الروم والشوكولاتة الذائبة
إنه لذيذ للغاية

130
00:16:07,640 --> 00:16:10,520
احزري بمن إلتقينا عند وصولنا؟ -
(روبي) -

131
00:16:10,600 --> 00:16:13,560
أخبرته أن ينضم لنا الليلة -
ليون)، غير معقول) -

132
00:16:14,200 --> 00:16:19,280
،روبي) هو إبن مدبرة المنزل)
،الذي هرب أبوه قبل 20 سنة

133
00:16:19,360 --> 00:16:22,920
،حصل على منحة ثقافية في قواعد اللغة
،(وضعه أبي في (كامبردج

134
00:16:23,000 --> 00:16:27,200
،(والذي تزامن مع ذهاب (سي
ولثلاث سنوات بالكاد كانت تتكلم معه

135
00:16:27,280 --> 00:16:29,240
لم تسمح له بالإقتراب بمسافة ميل

136
00:16:29,320 --> 00:16:31,120
هل مع أحدكما سيغارة؟

137
00:16:31,200 --> 00:16:33,840
،أجهل ماذا يفعل هذه الأيام
يعبث في مشاتل الزهور

138
00:16:33,920 --> 00:16:36,000
بالواقع، هو يخطط للحصول
على شهادة الطب

139
00:16:36,320 --> 00:16:38,640
وأبي وافق على ذلك؟

140
00:16:42,360 --> 00:16:45,080
أعتقد أن عليك أن تذهب إليه
وتطلب منه عدم القدوم

141
00:16:45,160 --> 00:16:47,760
لماذا؟ هل حدث شيء بينكما؟

142
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
بحق السماء

143
00:17:17,400 --> 00:17:20,320
متى نعود للمنزل؟ -
قريباً -

144
00:17:20,400 --> 00:17:22,560
،لا يمكننا العودة إلى المنزل
إنه طلاق

145
00:17:24,920 --> 00:17:27,960
كيف تجرؤ على قول ذلك؟ -
!هذا صحيح -

146
00:17:28,040 --> 00:17:31,400
لن تلفظ تلك الكلمة ثانيةً! مفهوم؟

147
00:17:32,240 --> 00:17:35,800
ماذا ستفعلين الآن؟ -
دائماً أسأل نفسي عن ذلك -

148
00:17:35,880 --> 00:17:39,680
،(اسمي (بول مارشال
لا بد أنكم الأقرباء من الشمال

149
00:17:39,920 --> 00:17:41,840
ما اسمائكم؟ -
(بيروت) -

150
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
(جاكسون) -
ما أروعها من أسماء -

151
00:17:45,040 --> 00:17:46,360
هل تعرف والدينا؟

152
00:17:46,440 --> 00:17:47,800
لقد قرأت عنهما في الصحيفة

153
00:17:47,880 --> 00:17:52,240
ماذا بالتحديد قرأت عنهما؟ -
نفس الهراء المعتاد -

154
00:17:52,320 --> 00:17:56,040
سأكون ممتنة إن لم تناقش هذا
أمام الأطفال

155
00:18:00,440 --> 00:18:02,320
،أبويكما رائعين حقاً

156
00:18:02,400 --> 00:18:06,520
ذلك أمر واضح، ويحبانكما
ويفكران فيكما طيلة الوقت

157
00:18:07,440 --> 00:18:09,040
إستراحة لطيفة

158
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
ذهبنا لحضور مسرحية
(وتوليت رعايتهما عند (ليبرتي

159
00:18:11,720 --> 00:18:14,880
ماذا كانت المسرحية؟ -
(هاملت) -

160
00:18:14,960 --> 00:18:18,280
"أجل، "أن تكون أو لا تكون

161
00:18:23,320 --> 00:18:24,760
يعجبني حذاءك

162
00:18:26,600 --> 00:18:32,080
،من صنع (داكرز)، يصنعون أشياء خشبية
على شكل قدمك

163
00:18:32,560 --> 00:18:34,080
يحتفظون بها للأبد

164
00:18:35,080 --> 00:18:37,080
أنا جائع، متى العشاء؟

165
00:18:38,200 --> 00:18:41,000
قد أساعدك، إن خمنت ما هو عملي

166
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
لديك مصنع شوكولاتة -
الجميع يعرف ذلك -

167
00:18:43,640 --> 00:18:46,360
إذا هذا ليس تخميناً، أليس كذلك؟

168
00:18:46,440 --> 00:18:50,240
سيكون هناك واحدة من هذه
في حقيبة كل جندي بالجيش البريطاني

169
00:18:50,320 --> 00:18:52,360
مغلفة بالسكر حتى لا تذوب

170
00:18:52,440 --> 00:18:54,480
لماذا يحصلون على حلوى مجانية؟

171
00:18:54,560 --> 00:18:56,000
لأنهم سيقاتلون من أجل بلادهم

172
00:18:56,080 --> 00:18:58,320
قال أبي أنه لن تحدث حرب

173
00:18:58,400 --> 00:19:00,480
أبوك مخطئ

174
00:19:02,200 --> 00:19:05,840
"أطلقنا عليها "آرمي آمو -
"آمو"، "آماس"، "أمات" -

175
00:19:05,920 --> 00:19:07,960
الدرجة الكاملة

176
00:19:08,040 --> 00:19:12,400
،"مملة الكلمات التي تنتهي بحرف "و
"بولو" و "أيرو"

177
00:19:12,480 --> 00:19:15,000
"و "أكسو" و "بريلو -
يبدو أنكما لا تريدانها -

178
00:19:15,080 --> 00:19:18,080
إذاً علي أن أعطيها إلى أختكما

179
00:19:28,160 --> 00:19:29,200
اقضميها

180
00:19:31,280 --> 00:19:32,960
يجب أن تقضميها

181
00:19:41,280 --> 00:19:44,560
الأميرة كانت تدرك جيداً
فجوره الشديد

182
00:19:44,640 --> 00:19:48,120
لكن ذلك لم يخفف من حبها
الجارف تجاهه

183
00:19:48,200 --> 00:19:51,240
،(في قلبها للسيد (رومولوس
... عرفت الأميرة بالفطرة

184
00:19:51,320 --> 00:19:53,280
أن ذا الشعر الأحمر لا يجب الوثوق به

185
00:19:53,360 --> 00:19:56,640
بينما غاص مراراً وتكراراً
،إلى أعماق البحيرة

186
00:19:56,720 --> 00:20:00,760
،سعياً وراء الكأس المسحور
لفّ السير (رومولوس) شاربه المنمق

187
00:20:00,840 --> 00:20:05,240
،ركب السير (رومولوس) مع رفيقيه
... شمالاً، للإقتراب أكثر

188
00:20:05,320 --> 00:20:06,520
إلى بحرٍ ساطع

189
00:20:06,600 --> 00:20:09,680
بأساليبه البطولية، بدا شديد الجرأة

190
00:20:11,080 --> 00:20:13,040
... لم يتخيل أحد في الظلام الحالك

191
00:20:13,120 --> 00:20:15,600
(بالقلب الأسود للسير (رومولوس تورنبول

192
00:20:15,680 --> 00:20:18,480
أنه أخطر رجلاً في العالم

193
00:20:26,440 --> 00:20:29,760
عزيزتي (سيسيليا)، فضّلت أن أكتب"
... إعتذاراً عن تجاوزي

194
00:20:29,840 --> 00:20:31,640
"وسلوكي الطائش

195
00:21:57,480 --> 00:21:59,640
... سامحيني إن بدوت غريباً لكني"

196
00:22:35,600 --> 00:22:47,520
".في أحلامي، أقبّل فُرجك المبتل"

197
00:23:21,560 --> 00:23:25,560
عزيزتي (سيسيليا)، لك العذر"
،إن ظننت أني مجنون

198
00:23:25,640 --> 00:23:27,360
بعد تصرفي ظهيرة اليوم

199
00:23:27,440 --> 00:23:31,320
الحقيقة أني أشعر بالحماقة
،(في وجودك (سي

200
00:23:31,400 --> 00:23:33,640
ولا أعتقد أن الحرارة تتحمل اللوم

201
00:23:35,320 --> 00:23:36,760
"هلا سامحتني؟

202
00:23:39,680 --> 00:23:40,920
"(روبي)"

203
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
أنت خارج إذاً؟

204
00:23:59,240 --> 00:24:01,720
أجل، (ليون) دعاني إلى العشاء

205
00:24:02,680 --> 00:24:06,080
لذلك كنت ألمّع الفضيات طيلة الظهيرة

206
00:24:06,160 --> 00:24:09,240
سأفكر فيك كلما رأيت وجهي
في ملعقة

207
00:24:12,680 --> 00:24:17,160
،لست تشبه أباك في شيء
على الإطلاق

208
00:24:17,240 --> 00:24:19,960
،هذا لأني ورثت منك كل شيء
سوف أتأخر

209
00:24:22,000 --> 00:24:24,320
قمصانك معلقة بالأعلى

210
00:24:27,640 --> 00:24:29,680
إبني -
نعم؟ -

211
00:24:30,320 --> 00:24:31,680
لا شيء

212
00:25:22,120 --> 00:25:24,040
بريوني)! أهذه أنت؟)

213
00:25:46,120 --> 00:25:47,600
هل أنت بخير؟

214
00:25:51,160 --> 00:25:53,360
هل يمكنك أن تقدمي لي صنيعاً؟

215
00:25:54,000 --> 00:25:57,120
أيمكنك أن تركضي وتسلّمي هذا
إلى (سي)؟

216
00:25:57,200 --> 00:26:01,720
أشعر أني سأكون أحمق إن سلّمته بنفسي -
حسناً -

217
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
(بريوني)

218
00:26:53,400 --> 00:26:55,200
!(بريوني)

219
00:27:14,360 --> 00:27:17,000
أعتقد أنه يعتبر مؤهل -
تقريباً -

220
00:27:17,080 --> 00:27:19,160
يبدو أنه يعتبر نفسه نابغة

221
00:27:19,240 --> 00:27:22,440
وذلك غريب، بإعتبار إن لديه شعر
ينمو من أذنيه

222
00:27:22,520 --> 00:27:25,840
أتصوّر أنه يسبب لك الكثير من الأزعاج

223
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
إنه رفيق جيد، بالواقع -
أنت تقول ذلك عن الجميع -

224
00:27:28,280 --> 00:27:31,920
!(ليون) -
!صغيرتي، أختي الصغيرة -

225
00:27:32,000 --> 00:27:34,880
،(كتبت لك مسرحية يا (ليون
أريد أن أقوم بمسرحية من أجلك

226
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
"(محاكمة (آرابيلا" -
حسناً، ما زال لدينا الوقت -

227
00:27:36,760 --> 00:27:38,280
ليس ضرورياً أن تكون هذا المساء -
لا مجال -

228
00:27:38,360 --> 00:27:39,720
(بريوني) -
،اسمعيني، إن صوتي عذب -

229
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
،حتى أنك أفضل مني في ذلك
لذا سنقرأها بعد العشاء

230
00:27:41,640 --> 00:27:44,440
بريوني)، هل قرأت هذا الخطاب؟) -
أجل، هذه فكرة رائعة -

231
00:27:44,520 --> 00:27:48,760
!(بريوني) -
ها نحن ذا، عصير الشوكولاتة -

232
00:27:49,240 --> 00:27:51,040
أصرّ أن تجربيه

233
00:27:51,920 --> 00:27:53,760
ألم يكن هناك ظرف؟

234
00:28:04,720 --> 00:28:06,360
أتمانعين أن أدخل؟

235
00:28:07,960 --> 00:28:10,240
مررت بأسوأ مساء على الإطلاق

236
00:28:11,720 --> 00:28:14,160
التوأم أخذا يعذباني، انظري

237
00:28:14,240 --> 00:28:15,520
كم هذا مريع

238
00:28:18,520 --> 00:28:19,800
حروق صينية

239
00:28:21,320 --> 00:28:23,200
هذا صحيح

240
00:28:23,520 --> 00:28:28,160
يريدان الذهاب إلى المنزل
ويظنان أنني السبب في بقائهما هنا

241
00:28:33,760 --> 00:28:35,080
(لولا)

242
00:28:35,760 --> 00:28:39,960
هل أخبرك بشيء؟
شيء فظيع للغاية

243
00:28:40,040 --> 00:28:41,280
أجل، تفضلي

244
00:28:42,080 --> 00:28:45,080
ما أسوأ كلمة يمكنك تخيلها؟

245
00:28:55,240 --> 00:28:57,400
!إنه مهووس جنسياً -
هذا صحيح -

246
00:28:57,480 --> 00:28:58,920
ماذا ستفعل (سيسيليا)؟ -
لا أعرف -

247
00:28:59,000 --> 00:29:01,480
يجب أن تطلبوا الشرطة -
أتظنين ذلك؟ -

248
00:29:01,560 --> 00:29:04,160
قال بإنه فكر في ذلك طوال اليوم

249
00:29:04,240 --> 00:29:06,320
كل ما عليكم فعله أن تعرضوا لهم الخطاب

250
00:29:06,400 --> 00:29:09,080
لن تخبري أحداً، أتعدينني؟ -
أعدك -

251
00:29:09,160 --> 00:29:12,240
،جيد، إن عرف الأمر
لا ندري ماذا قد يفعل

252
00:29:12,320 --> 00:29:13,480
معك حق

253
00:29:15,640 --> 00:29:18,800
،يجدر بك أن تنظفي وجهك
علي أن أغير ملابسي

254
00:29:21,040 --> 00:29:23,520
شكراً (بريوني)، أنت صديقة حقيقية

255
00:31:39,200 --> 00:31:40,280
!(سيسيليا)

256
00:31:57,760 --> 00:32:00,120
كانت غلطة -
بريوني) قرأته) -

257
00:32:00,400 --> 00:32:02,560
،يا إلهي، أنا أسف
كانت النسخة الخاطئة

258
00:32:02,640 --> 00:32:03,880
أجل

259
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
لم أعتزم أبداً أن يقرأه أحد -
لا -

260
00:32:43,400 --> 00:32:44,920
وماذا كان بالنسخة التي إعتزمت
أن أقرأها؟

261
00:32:45,000 --> 00:32:46,880
-- لا أعرف، كان أكثر رسميةً، واقل

262
00:32:46,960 --> 00:32:48,520
تشريحاً؟ -
أجل -

263
00:32:54,880 --> 00:32:58,920
،كانت هناك لأسابيع
-- وهذا الصباح عند النافورة

264
00:33:07,840 --> 00:33:10,600
لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل

265
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
وكنت غاضبة منك، ومن نفسي

266
00:33:16,480 --> 00:33:19,840
،ظننت أنك لو ذهبت إلى كلية الطب
-- سأكون سعيدة، لكن

267
00:33:19,920 --> 00:33:23,360
لا أدري كم أكون جاهلة عن نفسي

268
00:33:27,120 --> 00:33:28,600
شديدة الغباء

269
00:33:35,040 --> 00:33:37,760
لا تعرف عم أتكلم، صحيح؟

270
00:33:40,320 --> 00:33:43,040
كنت تعرف قبل أن أعرف

271
00:33:44,640 --> 00:33:46,400
لماذا تبكين؟

272
00:33:47,880 --> 00:33:49,440
ألا تعرف؟

273
00:33:49,920 --> 00:33:51,600
بلى، أعرف بالضبط

274
00:35:31,640 --> 00:35:32,680
(روبي)

275
00:35:33,600 --> 00:35:34,640
(سيسيليا)

276
00:35:36,480 --> 00:35:37,560
أحبك

277
00:35:40,000 --> 00:35:41,320
أحبك

278
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
أحد ما دخل

279
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
!(سيسيليا)

280
00:37:07,440 --> 00:37:09,320
أناس كانوا يتناولون العشاء
على الرصيف

281
00:37:09,400 --> 00:37:13,640
لطالما قال أبواي أن الطقس الحار
يشجع على رذائل الأخلاق

282
00:37:13,720 --> 00:37:16,000
في الحرارة الشديدة، لم يكن مسموحاً لي
ولأختي بالخروج من المنزل

283
00:37:16,080 --> 00:37:19,640
ظناً أن ذلك سيثير غضب القرويين

284
00:37:21,480 --> 00:37:25,200
ما رأيك (سي)؟ هل الطقس الحار
يجعلك تسيئين السلوك؟

285
00:37:26,920 --> 00:37:29,760
يا للسماء، أنت تحمرين خجلاً -
الطقس حار هنا، ليس إلا -

286
00:37:29,840 --> 00:37:32,320
،لولا)، امسحي أحمر الشفاه هذا)
أنت صغيرة للغاية

287
00:37:32,400 --> 00:37:35,960
ماذا عنك (بريوني)؟
ما الذنوب التي وقعت فيها اليوم؟

288
00:37:36,800 --> 00:37:39,960
لم أقترف أي خطأ -
هل رأيتم التوأم مؤخراً؟ -

289
00:37:40,080 --> 00:37:42,640
،لم يبدوا سعيدان أخر مرة رأيتهما
المسكينان

290
00:37:42,720 --> 00:37:45,960
أنت لا تعرف شيئاً عن الأمر -
بريوني)، لا أعرف ماذا حل بك) -

291
00:37:46,040 --> 00:37:48,480
لم أرك يوماً بهذه الفظاظة -
إنهما ليسا مسكينان -

292
00:37:48,560 --> 00:37:50,600
(انظري ماذا فعلا بـ(لولا -
عم تتكلمين؟ -

293
00:37:50,680 --> 00:37:53,760
،جاكسون) و(بيروت) حرقا ذراعها)
وسببا لها حروق صينية

294
00:37:53,840 --> 00:37:55,680
،للأسف هي محقة
كان علي إنقاذها منهما

295
00:37:55,760 --> 00:37:58,000
كيف أصبت بهذه الجراح

296
00:37:58,080 --> 00:37:59,440
التوأم فعلا ذلك، (لولا)؟

297
00:37:59,520 --> 00:38:01,320
أجل، لقد تحول الأمر إلى عراك

298
00:38:01,400 --> 00:38:03,640
،أعتقد أنه لم تقع أضرار
صحيح (لولا)؟

299
00:38:03,720 --> 00:38:05,320
هلا ذهبت وبحثت عنهما، (بريوني)؟

300
00:38:05,400 --> 00:38:07,040
،اخبريهما أن العشاء جاهز
وأين آدابهما؟

301
00:38:07,120 --> 00:38:08,960
لماذا عليّ أن أذهب؟ -
،بريوني)، افعلي ما اُمرت) -

302
00:38:09,040 --> 00:38:11,440
وإلا اذهبي مباشرةً إلى غرفتك

303
00:38:39,360 --> 00:38:40,800
!إنه خطاب -
!اعطنيه -

304
00:38:40,880 --> 00:38:42,400
لقد هربا -
من هرب؟ -

305
00:38:42,480 --> 00:38:43,760
التوأم

306
00:38:44,640 --> 00:38:49,440
سنهرب لأن (لولا) رهيبة معنا"
،ونريد العودة إلى المنزل

307
00:38:51,040 --> 00:38:52,520
".أيضاً، ما كانت هناك مسرحية -
لا تقلقوا -

308
00:38:52,600 --> 00:38:54,760
،سنرسل بعض الكشافين
لا يمكن أن يكونا قد إبتعدا كثيراً

309
00:38:54,840 --> 00:38:56,800
سي)، تعالي معي)

310
00:39:02,360 --> 00:39:03,400
!(بيروت)

311
00:39:04,200 --> 00:39:05,240
!(جاكسون)

312
00:39:06,400 --> 00:39:07,480
!أولاد

313
00:39:08,640 --> 00:39:09,680
!(جاكسون)

314
00:39:11,800 --> 00:39:12,840
!(بيروت)

315
00:40:48,800 --> 00:40:50,760
لولا)؟ هل أنت بخير؟)

316
00:40:51,320 --> 00:40:54,040
آسفة، لم ... أنا آسفة

317
00:40:54,120 --> 00:40:56,120
من كان هو؟

318
00:40:58,280 --> 00:40:59,560
لقد رأيته

319
00:41:00,560 --> 00:41:01,600
رأيته

320
00:41:02,600 --> 00:41:04,760
كان هو، أليس كذلك؟ -
أجل، كان هو -

321
00:41:04,840 --> 00:41:06,360
لولا)، من كان هو؟)

322
00:41:08,400 --> 00:41:11,720
كان (روبي)، أليس كذلك؟

323
00:41:13,440 --> 00:41:16,000
هل رأيته؟ -
كما قلت، إنه مهووس جنسياً -

324
00:41:16,080 --> 00:41:18,720
ولا تعرفين حتى ما حدث قبل العشاء

325
00:41:18,800 --> 00:41:20,320
رأيته وهو يهاجم أختي في المكتبة

326
00:41:20,400 --> 00:41:22,520
أجهل ماذا كان سيفعل لولا دخولي

327
00:41:22,600 --> 00:41:25,920
هل رأيته حقاً؟ -
طبعاً، بوضوح النهار -

328
00:41:27,680 --> 00:41:31,800
،لقد دفعني إلى الأرض
ثم وضع يديه على عينيّ

329
00:41:32,920 --> 00:41:37,800
... لم أستطع أن ... لم أستطع -
اسمعي، أنا أعرفه -

330
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
منذ الصغر، وقد رأيته

331
00:41:40,760 --> 00:41:43,040
لأنني لا أستطيع أن أجزم

332
00:41:43,840 --> 00:41:46,440
أنا أستطيع، وسأفعل

333
00:41:51,040 --> 00:41:54,480
،اتصلي بالشرطة
وسيلزمها طبيب أيضاً

334
00:42:04,960 --> 00:42:09,080
لا مشكلة يا عزيزتي، لا بأس -
هل عاد (روبي) بعد؟ -

335
00:42:09,160 --> 00:42:11,280
لم أره

336
00:42:11,680 --> 00:42:13,440
أعرف من الفاعل

337
00:42:15,800 --> 00:42:19,120
رأيته، إذاً؟ -
أجل، رأيته -

338
00:42:19,200 --> 00:42:22,120
كما ترينني الآن؟ -
أعرف أنه هو -

339
00:42:22,200 --> 00:42:25,440
تعرفين أنه هو؟ أم رأيته؟

340
00:42:26,720 --> 00:42:30,080
أجل، لقد رأيته -
بعينيك؟ -

341
00:42:31,040 --> 00:42:34,680
أجل، رأيته بعينيّ

342
00:42:38,480 --> 00:42:40,000
أحسنت عزيزتي

343
00:43:29,480 --> 00:43:32,840
أنا وأخي وجدناهما أسفل البحيرة

344
00:43:32,920 --> 00:43:34,960
لم تريا أحداً آخر؟

345
00:43:37,080 --> 00:43:41,600
،(لما صدقت كل ما تقوله (بيروني
إنه تميل إلى التخيّل

346
00:43:49,480 --> 00:43:52,480
عندما ذهبوا للبحث، ذهبت إلى أبي

347
00:43:52,560 --> 00:43:55,080
بصدق -
وما السبب؟ -

348
00:43:56,320 --> 00:43:58,000
لأنقل له الخبر

349
00:43:59,960 --> 00:44:03,360
أعرف أنني ما وجب أن أفتحه -
لم يجب عليك ذلك -

350
00:44:04,800 --> 00:44:07,640
لكن أقله أنك فعلت الصواب الآن

351
00:44:45,120 --> 00:44:47,240
سيدي، ثمة أحد ما قادم

352
00:45:15,280 --> 00:45:17,040
وقت ذهابك إلى النوم -
-- لكن -

353
00:45:17,120 --> 00:45:18,200
الآن

354
00:46:28,200 --> 00:46:29,240
!(سيسيليا)

355
00:46:51,560 --> 00:46:56,000
!أنتم كاذبون! كاذبون

356
00:47:34,280 --> 00:47:36,360
<i>،(شمال (فرنسا
بعد أربع سنوات</i>

357
00:47:41,640 --> 00:47:45,000
،قلت له: "يمكنك الجلوس هناك
،دون أن تحرك ساكناً

358
00:47:45,080 --> 00:47:47,080
،بإنتظار أن يتفجر رأسك، إذا شئت

359
00:47:47,160 --> 00:47:48,600
"ولكنني خارج من هنا

360
00:47:57,560 --> 00:48:01,360
مساء الخير، سيدي؟ -
دعياني أتولى الأمر -

361
00:48:15,960 --> 00:48:17,320
إلام يخطط؟

362
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
يقول إن لديه شيء لنا -
!كاذب لعين -

363
00:48:20,880 --> 00:48:23,000
مهلاً! لدينا طعام لكم

364
00:48:23,120 --> 00:48:24,200
خبز، سكر

365
00:48:24,280 --> 00:48:25,320
!ونبيذ

366
00:48:35,280 --> 00:48:36,880
ماذا تفعل هنا؟

367
00:48:42,880 --> 00:48:46,280
،عندما بدأ الإنسحاب
،بدأ هجوم الدبابات

368
00:48:47,240 --> 00:48:49,320
وقد إنفصلت عن وحدتي

369
00:48:49,480 --> 00:48:51,880
إذاً هذا صحيح، الإنكليز ينسحبون

370
00:48:54,600 --> 00:48:57,160
سنذهب عند الفجر

371
00:48:58,640 --> 00:49:01,400
،حاربنا كل تلك السنوات
،خسرنا الكثير من الرجال

372
00:49:01,840 --> 00:49:04,240
الآن عاد الألمان إلى (فرنسا) ثانيةً

373
00:49:07,640 --> 00:49:09,000
سوف نعود

374
00:49:11,080 --> 00:49:12,680
سنخرجهم من هنا

375
00:49:14,440 --> 00:49:17,120
أعدك

376
00:49:18,440 --> 00:49:20,040
بالتوفيق

377
00:49:24,840 --> 00:49:26,160
تعال، هيا

378
00:49:26,240 --> 00:49:30,080
،كيف للبق مثلك، يجيد الفرنسية
أن ينتهي به المطاف كعسكري؟

379
00:49:30,160 --> 00:49:33,640
لا تكون مؤهلاً لتدريب الضباط
إن كنت قادماً من السجن

380
00:49:33,800 --> 00:49:36,920
أنت تسخر مني -
لا،  لست أفعل -

381
00:49:38,440 --> 00:49:41,760
لقد خيروني، إما البقاء في السجن
أو الإلتحاق بالجيش

382
00:49:42,760 --> 00:49:46,200
،وللعلم بالشيء
أنا أبعد ما يكون عن اللباقة

383
00:50:04,000 --> 00:50:05,960
<i>قبل ستة أشهر</i>

384
00:50:32,040 --> 00:50:33,480
آسف على التأخير، لقد ضللت

385
00:50:33,600 --> 00:50:35,280
أهلاً -
أهلاً -

386
00:50:44,640 --> 00:50:47,080
هلا نجلس؟ -
بالتأكيد -

387
00:51:01,560 --> 00:51:04,600
-- آسفة، لا أتذكر كم ملعقة -
إثنتان، شكراً -

388
00:51:37,760 --> 00:51:39,560
أين تقيمين؟

389
00:51:41,160 --> 00:51:43,400
شقة صغيرة في (بالهام)، إنها فظيعة

390
00:51:43,480 --> 00:51:46,640
صاحبة البيت وقحة وفضولية -
لم تتغيري إطلاقاً -

391
00:51:46,720 --> 00:51:50,400
بإستثناء الزي، بالطبع -
آسفة، علي العودة إلى المشفى خلال نصف الساعة -

392
00:51:50,480 --> 00:51:52,200
-- يا إلهي، هذا

393
00:52:12,680 --> 00:52:14,040
آسفة -
لا -

394
00:52:18,000 --> 00:52:20,480
هل كنت على إتصال بعائلتك؟

395
00:52:20,560 --> 00:52:22,520
كلا، أخبرتك أني لست كذلك

396
00:52:23,960 --> 00:52:26,240
ليون) إنتظرني خارج المشفى الاسبوع)
الماضي، وقد تجاهلته

397
00:52:26,320 --> 00:52:28,960
سي)، لست مدينةً لي بأي شيء)

398
00:52:31,000 --> 00:52:33,520
روبي)، ألم تقرأ خطاباتي؟)

399
00:52:33,920 --> 00:52:36,040
،لو سمحوا لي بزيارتك كل يوم

400
00:52:36,120 --> 00:52:38,520
لكنت معك كل يوم -
... أجل، لكن -

401
00:52:38,600 --> 00:52:42,040
،لو كل ما بيننا هو بضعة لحظات

402
00:52:42,120 --> 00:52:44,600
،في المكتبة قبل ثلاثة سنوات والنصف
... فأنا لست واثقاً

403
00:52:44,680 --> 00:52:47,680
... لا أدري إن كان -
روبي)، انظر إلي) -

404
00:52:50,720 --> 00:52:53,240
انظر إلي

405
00:52:54,280 --> 00:52:55,600
عُد

406
00:52:58,680 --> 00:53:00,320
عُد إلي

407
00:53:14,000 --> 00:53:15,680
(عزيزتي (سيسيليا

408
00:53:17,320 --> 00:53:19,360
(عزيزتي (سيسيليا

409
00:53:26,320 --> 00:53:27,400
(سيسيليا)

410
00:53:42,280 --> 00:53:44,280
صديقة لي تمتلك كوخاً عند الساحل

411
00:53:44,360 --> 00:53:46,600
قالت أننا يمكننا إستعارته
عند إجازتك القادمة

412
00:53:46,680 --> 00:53:49,680
مغلف بالخشب الأبيض
مع إطارات نوافذ زرقاء

413
00:53:51,400 --> 00:53:54,640
آمل ألا تأتي هذه الحافلة أبداً -
انظر -

414
00:53:56,720 --> 00:53:59,440
شيء لتفكّر فيه أثناء بعادك

415
00:54:20,960 --> 00:54:22,040
أحبك

416
00:55:49,080 --> 00:55:51,160
أرض ما ستستقبل حزمة صواريخ

417
00:55:59,360 --> 00:56:03,440
(عزيزي، بطريقة ما عرفت (بريوني
عنواني، وأرسلت خطاباً

418
00:56:04,600 --> 00:56:07,240
المفاجأة الأولى أنها لم تلتحق
(بجامعة (كامبردج

419
00:56:07,320 --> 00:56:10,000
إنها تخضع لتدريبات تمريض
في مشفاي القديم

420
00:56:11,160 --> 00:56:13,840
أظنها تفعل ذلك كنوع
من التكفير عن الذنب

421
00:56:13,880 --> 00:56:18,520
،تقول إنها بدأت تستوعب ما فعلت
وما عناه ذلك

422
00:56:18,560 --> 00:56:20,960
تريد أن تأتي وتتحدث معي

423
00:56:22,240 --> 00:56:26,800
أحبك، سأنتظرك، عُد

424
00:56:28,160 --> 00:56:29,200
عُد إلي

425
00:56:30,480 --> 00:56:32,800
عُد، عُد إلي

426
00:56:33,800 --> 00:56:36,840
عُد، عُد إلي

427
00:56:40,120 --> 00:56:42,040
إلى أين نذهب (غاف)؟

428
00:56:56,160 --> 00:56:58,320
!أكره هذه الأحذية اللعينة

429
00:56:58,400 --> 00:57:01,080
!أكرهها أكثر من مجموع كل الألمان معاً

430
00:57:01,160 --> 00:57:04,200
(ستجد وظيفة هناك في (إنكلترا
بالجوارب فحسب

431
00:58:37,960 --> 00:58:40,600
هيا صاحبتي، يجب أن تضعي ملابسك

432
00:58:40,680 --> 00:58:43,720
إن سقطت، هل تنقذني؟ -
طبعاً -

433
00:58:55,880 --> 00:58:56,880
!(بريوني)

434
00:59:21,120 --> 00:59:22,240
شكراً

435
00:59:30,900 --> 00:59:32,300
!شكراً! شكراً! شكراً

436
00:59:32,380 --> 00:59:35,020
ذلك فعل أحمق وأرعن

437
00:59:35,140 --> 00:59:36,060
... أردت أن أشكرك

438
00:59:36,060 --> 00:59:38,140
ألم تعرفين كم كنت قريبة
من الغرق؟

439
00:59:38,460 --> 00:59:41,180
لقد أنقذتني -
!طفلة غبية -

440
00:59:41,260 --> 00:59:44,940
،كدت تقتليننا معاً
أهذا هو مفهومك للمزاح؟

441
00:59:46,620 --> 00:59:49,220
أردت أن أشكرك لإنقاذ حياتي

442
00:59:50,340 --> 00:59:52,860
سأكون ممتنة لك إلى الأبد

443
01:00:04,860 --> 01:00:06,660
القصة تتواصل

444
01:00:07,420 --> 01:00:11,300
قصتنا تتواصل، أنا سأتواصل

445
01:00:11,900 --> 01:00:14,260
جيري)، تعال بنا إلى الطرف الجنوبي)

446
01:00:14,340 --> 01:00:19,140
،(أو تعال بنا إلى الميدان بـ(لندن
لا أحد يتكلم اللغة اللعينة هنا

447
01:00:19,220 --> 01:00:22,020
،"لا تستطيع أن تقول: "مرر لي البسكويت
"أو "أين قنبلتي اليدوية؟

448
01:00:22,100 --> 01:00:25,500
،إنهم لا يبالون، لأنهم يكرهوننا أيضاً
هذا هو المهم

449
01:00:25,580 --> 01:00:28,860
(نحن نحارب في (فرنسا
والفرنسيون يكرهوننا

450
01:00:28,940 --> 01:00:31,980
،عيّنني وزير الداخلية
وسأحل الأمور في دقيقة

451
01:00:32,060 --> 01:00:34,460
لدينا (الهند) و(أفريقيا)، صحيح؟

452
01:00:34,540 --> 01:00:37,780
(جيري) يمكنه الظفر بـ(فرنسا) و(بلجيكا)
وأيما يريدون

453
01:00:37,860 --> 01:00:41,580
من منكم زار (بولندا) من قبل؟
الأمر كله عن النفوذ، الإمبراطورية

454
01:00:41,660 --> 01:00:44,620
،يريدون إمبراطورية أكبر
،ليأخذوا زريبتهم، ونأخذ خاصتنا

455
01:00:44,700 --> 01:00:47,700
و(بوب) هو عمّك
!و(فراني) هي خالتك

456
01:00:47,780 --> 01:00:49,300
فكّر بالأمر

457
01:00:58,780 --> 01:01:01,980
عزيزتي (سيسيليا)، القصة تتواصل

458
01:01:04,220 --> 01:01:07,340
القصة التي خططت لها
أثناء المسير المسائي

459
01:01:08,700 --> 01:01:11,460
قد أصبح مجدداً الرجل الذي
... ذات مرة عبر الردهة

460
01:01:11,540 --> 01:01:15,900
،وقت الغسق في حلتي الأفضل
وتبختر على بشائر الحياة

461
01:01:15,980 --> 01:01:20,420
الرجل الذي بصفاء الشغف
طارحك الغرام في المكتبة

462
01:01:24,820 --> 01:01:26,620
القصة تتواصل

463
01:01:30,540 --> 01:01:33,100
،سوف أعود

464
01:01:33,300 --> 01:01:35,900
،لأجدك، وأحبك

465
01:01:35,980 --> 01:01:39,340
وأتزوجك، ونعيش بدون عار

466
01:01:56,260 --> 01:01:57,860
يمكنك أن تشتمّ رائحة البحر

467
01:02:28,860 --> 01:02:29,860
الويل لي

468
01:02:31,140 --> 01:02:35,820
هذا أشبه بيوم القيامة -
يا للسماء -

469
01:02:37,900 --> 01:02:40,020
على الجميع تنظيف هذه الفوضى

470
01:02:40,380 --> 01:02:42,900
،لقد وصلنا تواً، سيدي
هلا أخبرتنا ماذا علينا أن نفعل؟

471
01:02:42,980 --> 01:02:45,180
لا شيء، الإنتظار وحسب -
أين السفن؟ -

472
01:02:45,260 --> 01:02:47,820
،القليل وصل بالأمس
القوات الجوية الألمانية دمّرتها

473
01:02:47,900 --> 01:02:50,580
فقدنا 3 آلاف رجل
(عندما أغرقوا (لانكستريا

474
01:02:50,660 --> 01:02:53,980
القيادة العليا بحكمتها الشديدة
لا توفر لنا الحماية الجوية

475
01:02:54,060 --> 01:02:55,860
عار، كارثة لعينة

476
01:02:55,940 --> 01:02:58,500
اسمع، الواقع أن عودتي متوقعة

477
01:02:58,580 --> 01:03:02,180
،ثمة أكثر من 300 ألف رجل على هذا الشاطئ
أيها العسكري، عليك إنتظار دورك

478
01:03:02,260 --> 01:03:06,460
،احمد الله أنك غير جريح
تلقيت أوامر بترك الجرحى

479
01:03:06,980 --> 01:03:11,700
لا، دعك منه! أبداً لا تثق في بحار
على اليابسة، أنت أفضل منه

480
01:03:25,580 --> 01:03:26,860
هذا ليس صواباً

481
01:03:50,540 --> 01:03:51,580
يا للسماء

482
01:03:58,660 --> 01:04:00,460
هل تسمعنني أيتها السيدات؟

483
01:04:00,540 --> 01:04:02,780
!أنا عائد للوطن

484
01:04:59,060 --> 01:05:03,460
<i>جرّد أرواحنا من الهم والحزن</i>

485
01:05:03,540 --> 01:05:07,700
<i>... ودع حياتنا الطبيعية تعترف</i>

486
01:05:07,780 --> 01:05:11,780
<i>بجمال سلامك</i>

487
01:05:11,860 --> 01:05:16,580
<i>بجمال سلامك</i>

488
01:05:17,020 --> 01:05:21,460
<i>... تنفّس عبر حرارة رغبتنا</i>

489
01:05:21,540 --> 01:05:25,660
<i>بهدوءك وشفاءك</i>

490
01:05:25,820 --> 01:05:29,980
<i>خدّر حواسنا، اقعد لحمنا</i>

491
01:05:30,060 --> 01:05:34,220
<i>تكلم عبر الزلزال، الريح، والنار</i>

492
01:05:34,300 --> 01:05:38,380
<i>ما زال هناك البصيص من الهدوء</i>

493
01:06:07,780 --> 01:06:08,820
صاحبي

494
01:06:12,500 --> 01:06:14,820
يجب أن أتناول شراباً

495
01:06:14,900 --> 01:06:17,340
أنت بحاجة لذلك، تبدو شاحباً

496
01:06:17,420 --> 01:06:20,140
إنه شاحب تماماً، أترى ذلك؟

497
01:06:35,500 --> 01:06:37,180
هناك، هيا بنا

498
01:06:39,300 --> 01:06:40,900
لا أريد غير قدح من الشاء

499
01:06:57,500 --> 01:06:59,860
ماذا تفعل؟

500
01:07:23,620 --> 01:07:29,260
!أنا عائد أيتها السيدات

501
01:07:32,060 --> 01:07:38,220
<i>،سحقاً لهم جميعاً
القصير والطويل</i>

502
01:07:38,300 --> 01:07:42,940
<i>،سحقاً لكل رقيب
،سحقاً لكل عرّيف</i>

503
01:07:43,020 --> 01:07:44,500
<i>ولأبنائهم اللعناء</i>

504
01:07:44,580 --> 01:07:50,620
<i>لأننا نودعهم بينما يزحفون
إلى قضبانهم</i>

505
01:07:50,740 --> 01:07:53,980
<i>لن تحصل على ترقية
في هذا الجانب من المحيط</i>

506
01:07:54,060 --> 01:07:57,660
<i>لذا ابتهجوا يا رجال
وسحقاً لهم جميعاً</i>

507
01:09:04,900 --> 01:09:06,340
!(مايك)

508
01:09:12,820 --> 01:09:14,220
!(مايك)

509
01:09:16,580 --> 01:09:17,780
انتظر يا صاحبي

510
01:09:26,020 --> 01:09:27,100
انتظر هنا

511
01:10:05,860 --> 01:10:07,420
لمَ لا تجلس؟

512
01:10:15,780 --> 01:10:17,620
الطقس حار هنا

513
01:10:18,180 --> 01:10:19,980
اخلع خذاءك

514
01:10:38,500 --> 01:10:42,060
يجب أن أعود، لقد وعدتها

515
01:10:42,140 --> 01:10:44,260
لنصحح الأمور

516
01:10:44,340 --> 01:10:48,420
وهي تحبني، وتنتظرني

517
01:10:56,660 --> 01:10:57,780
مهلاً، مهلاً

518
01:10:58,900 --> 01:11:01,860
ماذا فعلت بحذاءك؟

519
01:11:04,380 --> 01:11:06,900
أواثق من أنك بخير؟ -
أنا أفضل ما يكون -

520
01:11:06,980 --> 01:11:10,860
أتسائل ما إذا كان الشاطئ
هو أفضل مكان للعشاء

521
01:11:12,460 --> 01:11:17,300
لست واثقاً، لا أعرفه -
لا أعرف -

522
01:11:17,380 --> 01:11:19,500
هذا المكان يفي بالغرض -
لا -

523
01:11:20,580 --> 01:11:23,060
لا، لا، إنه مليء بالنور -
ماذا؟ -

524
01:11:23,140 --> 01:11:25,260
،المكان الذي أعرفه
،كوخ قديم مغلف بالخشب الأبيض

525
01:11:25,340 --> 01:11:27,820
وإطارات نوافذ زرقاء

526
01:11:29,620 --> 01:11:33,500
هذا صحيح، نحن ذاهبان إلى هناك

527
01:11:33,580 --> 01:11:37,580
إنه قريب من هنا -
لقد وصلنا، هذا هو -

528
01:11:59,300 --> 01:12:01,780
ها قد وصلنا، بالأسفل

529
01:12:37,020 --> 01:12:39,620
لا عليك يا صاحبي، لا عليك

530
01:12:41,580 --> 01:12:45,940
انزل رأسك، أحسنت

531
01:13:00,780 --> 01:13:03,620
ابق هنا، ابق نفسك دافئاً

532
01:13:10,460 --> 01:13:15,020
امضغ واحدةً من تلك، لكن بهدوء
وإلا أراد الجميع منها

533
01:13:18,500 --> 01:13:20,500
حاول أن تنعم ببعض النوم

534
01:14:48,700 --> 01:14:49,780
أجدك

535
01:14:51,060 --> 01:14:52,260
أحبك

536
01:14:53,020 --> 01:14:54,460
أتزوجك

537
01:14:55,260 --> 01:14:57,060
نعيش بدون عار

538
01:15:26,380 --> 01:15:32,020
أحبك، عُد إلي

539
01:15:37,940 --> 01:15:40,020
أنت تصدر ضجة شديدة يا صاحبي -
ماذا؟ -

540
01:15:42,100 --> 01:15:44,460
أية ضجة؟ -
كنت تواصل الصياح -

541
01:15:44,540 --> 01:15:47,340
الرجال سينزعجون للغاية -
ماذا؟ -

542
01:15:58,980 --> 01:16:03,460
يا إلهي، تبدو متعباً للغاية -
لقد قررت أن أصحو لبعض الوقت -

543
01:16:04,540 --> 01:16:07,700
سألتقي شخصاً كان بإنتظاري
منذ أمد بعيد

544
01:16:07,780 --> 01:16:11,220
الآن، اسمعني يا صاحبي

545
01:16:11,820 --> 01:16:15,900
،لقد خرجت للتبول منذ قليل
!واحزر ماذا رأيت

546
01:16:16,460 --> 01:16:19,540
إنهم ينظمون أنفسهم عند الشاطئ

547
01:16:19,820 --> 01:16:24,420
القوارب عادت، وسيتقدمنا أحد المتطلعين
عند تمام السابعة

548
01:16:25,340 --> 01:16:28,540
سنرحل، سنعود لديارنا يا صاحبي

549
01:16:30,940 --> 01:16:34,580
لذا نم قليلا، ولا مزيد من الصياح

550
01:16:34,660 --> 01:16:38,700
مفهوم؟ -
لن أتفوّه بكلمة -

551
01:16:41,420 --> 01:16:44,140
ايقظني قبل السابعة، حسناً؟
أشكرك جزيلاً

552
01:16:46,420 --> 01:16:51,220
أعدك ألا تسمع كلمة واحدة مني

553
01:16:55,740 --> 01:16:59,220
لندن)، قبل ثلاثة أسابيع)

554
01:17:39,020 --> 01:17:41,540
عجلات السرير تكون موّجهة
إلى الداخل

555
01:17:41,620 --> 01:17:44,700
،وجدت ثلاثة بالأمس لم تكن كذلك
تعرفون أنفسكم

556
01:17:44,780 --> 01:17:47,020
أيكم كانت المسؤولة عن
أخذ البطانيات اليوم؟

557
01:17:47,100 --> 01:17:49,060
أنا يا أختي -
... لا أعتقد أنك قد تخبريننا -

558
01:17:49,140 --> 01:17:50,540
بالخطأ الذي إرتكبته؟ -
لا يا أختي -

559
01:17:50,620 --> 01:17:52,340
،العلامات تكون مطوية إلى الداخل
أليست كذلك؟

560
01:17:52,420 --> 01:17:53,780
بلى، أختي -
اطويها ثانيةً -

561
01:17:53,860 --> 01:17:58,020
،الممرضة (تاليس)، أراك في مكتبي
الباقيات يمكنهن الإنصراف

562
01:18:10,420 --> 01:18:13,460
هل هذه الوظيفة مهمة إليك (تاليس)؟ -
شديدة الأهمية، أختي -

563
01:18:13,540 --> 01:18:15,660
بالأمس، تم إستدعاءك
إلى جراحة الرجال

564
01:18:15,740 --> 01:18:18,620
،حينما أفاء مريضك من المخدر
... بدا أن أول شيء قام به

565
01:18:18,700 --> 01:18:21,060
،(هو السؤال عن (بريوني
من هي (بريوني)؟

566
01:18:21,140 --> 01:18:24,180
أنا يا أختي -
(ما من (بريوني -

567
01:18:24,260 --> 01:18:27,580
أنت الممرضة (تاليس)، مفهوم؟

568
01:18:27,660 --> 01:18:28,780
أجل، أختي

569
01:18:38,500 --> 01:18:39,940
(ما من (بريوني

570
01:18:43,980 --> 01:18:47,420
،معكم خدمة (بي بي سي)، إليكم الأخبار

571
01:18:47,500 --> 01:18:50,820
القوات البريطانية مع الحلفاء الفرنسيين
... يخوضون معركة ضارية

572
01:18:50,900 --> 01:18:53,140
.في المنطقة الشمالية من الجبهة الغربية

573
01:18:53,220 --> 01:18:57,460
قوات التحالف لم تفقد تماسكها
ومعنوياتهم عالية للغاية

574
01:18:57,540 --> 01:19:00,300
القوات الجوية لا تزال تقدّم
... كل الدعم الممكن

575
01:19:00,380 --> 01:19:03,500
(إلى جيش الحلفاء في شمال شرق (فرنسا
،وبلجيكا)، السكك الحديد، الطرق)

576
01:19:03,580 --> 01:19:07,260
والجسور. وتعرضت قوات العدو
لهجمات مستمرة، بالأمس

577
01:19:23,860 --> 01:19:27,020
شكراً، لم يسبق وأن حملت المقص
بيدي اليسرى

578
01:19:27,100 --> 01:19:29,140
أمي كانت تفعل لي ذلك

579
01:19:30,460 --> 01:19:32,180
ها قد إنتهينا

580
01:19:36,500 --> 01:19:37,540
!يا للأسى

581
01:19:43,740 --> 01:19:44,740
!(طابت ليلتك، (بونتي

582
01:19:46,100 --> 01:19:47,820
(طابت ليلتك (تاليس

583
01:20:02,500 --> 01:20:04,740
لا تهلعي! هذه أنا

584
01:20:04,820 --> 01:20:08,380
فيونا)، لقد أرعبتني)

585
01:20:09,140 --> 01:20:12,020
إذاً هنا ملاذك في الليل

586
01:20:12,100 --> 01:20:16,140
ظننت أنك ستكونين في وسط
عاصفة شاعرية

587
01:20:16,500 --> 01:20:19,100
ألست تتجمدين هنا؟

588
01:20:21,420 --> 01:20:22,980
(أحب (لندن

589
01:20:24,620 --> 01:20:26,900
أتظنين أن كل هذا سيختفي ويتبخّر؟

590
01:20:26,980 --> 01:20:28,020
كلا

591
01:20:29,580 --> 01:20:31,100
لا أدري

592
01:20:31,980 --> 01:20:34,180
هل تكتبين عن الأخت (دروموند)؟

593
01:20:35,020 --> 01:20:37,260
هل تكتبين عني؟ -
أحياناً -

594
01:20:38,420 --> 01:20:41,780
هل لي أن أنظر؟ -
لا أفضّل ذلك، إنها خاصّة -

595
01:20:42,580 --> 01:20:46,060
لا أرى فائدة من كتابة قصة
إن لم تدعي أحد يقرأها

596
01:20:46,140 --> 01:20:48,500
ليست جاهزة بعد، ليست منتهية -
عمَ تدور؟ -

597
01:20:54,860 --> 01:20:57,740
إنها معقدة -
نعم؟ -

598
01:20:57,820 --> 01:20:58,980
... إنها فقط

599
01:21:01,340 --> 01:21:06,100
،إنها عن فتاة صغيرة وحمقاء
... ترى شيئاً

600
01:21:06,180 --> 01:21:10,540
،من نافذة غرفتها لا تفهمه
لكن تظن أنها تفهمه

601
01:21:14,020 --> 01:21:16,100
لعلي لي أنتهي منها أبداً

602
01:21:16,700 --> 01:21:19,740
،(أنظر إليك يا (تاليس
وأراك شديدة الغموض

603
01:21:20,380 --> 01:21:22,700
لم أكن غامضة يوماً

604
01:21:24,340 --> 01:21:27,020
أتعرفين ماذا قررت الليلة؟ -
ماذا؟ -

605
01:21:29,380 --> 01:21:32,820
أني لن أتزوج رجلاً
لم يكن في البحرية الملكية

606
01:21:42,100 --> 01:21:44,780
(ها هي، (سيسيليا تاليس

607
01:21:45,260 --> 01:21:47,340
أعتقد أن هذا هو عنوانها

608
01:21:49,300 --> 01:21:50,420
شكراً

609
01:21:59,060 --> 01:22:02,660
عزيزتي (سيسيليا)، رجاء ألا ترمي
هذا الخطاب دون قراءته

610
01:22:03,740 --> 01:22:06,140
،كما ترين من الخطاب
... (أنني هنا في (سانت توماس

611
01:22:06,220 --> 01:22:08,380
أقوم بتدريبات التمريض

612
01:22:08,460 --> 01:22:10,860
(قررت ألا ألتحق بـ(كامبردج

613
01:22:10,940 --> 01:22:12,260
يا إلهي

614
01:22:13,860 --> 01:22:17,500
،قررت أن أجعل نفسي مفيدة
أن أفعل شيئاً عملياً

615
01:22:20,140 --> 01:22:23,060
مكتوب في الصحيفة أن الجيش يخطط
لإنسحاب إستراتيجي

616
01:22:23,140 --> 01:22:24,180
لقد قرأت ذلك

617
01:22:24,260 --> 01:22:26,220
هذا مصطلح خفيف للإنسحاب

618
01:22:27,500 --> 01:22:31,060
،مهما كانت قسوة العمل
،مهما طالت الساعات

619
01:22:31,940 --> 01:22:34,300
،لا أستطيع الهرب مما فعلت

620
01:22:34,380 --> 01:22:37,300
،وما عناه ذلك

621
01:22:37,380 --> 01:22:40,940
المدى الكامل الذي بدأت أدركه الآن

622
01:22:47,620 --> 01:22:50,460
سي)، رجاء راسليني)
واخبريني أننا نستطيع اللقاء

623
01:22:52,140 --> 01:22:53,900
(أختك (بريوني

624
01:22:56,140 --> 01:22:58,900
هل أنت كذلك؟ -
أنا ماذا؟ -

625
01:22:59,300 --> 01:23:03,420
،(لديك خطيب سري في (فرنسا
هذا ما يظنه الجميع

626
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
كلا بالطبع

627
01:23:04,580 --> 01:23:07,060
تخيلي عدم معرفة إن كان سيعود أبداً

628
01:23:07,140 --> 01:23:09,220
لم أقع في الحب يوماً

629
01:23:09,940 --> 01:23:12,540
أبداً؟ لا حتى إعجاب؟

630
01:23:13,180 --> 01:23:16,500
،شعرت بالإعجاب ذات مرة
وأنا في العاشرة تقريباً

631
01:23:18,620 --> 01:23:21,820
قفزت في النهر لأرى ما إذا كان
سينقذني من الغرق

632
01:23:21,900 --> 01:23:25,260
الآن أنت تسخرين مني -
لا، لقد أنقذني بالفعل -

633
01:23:28,140 --> 01:23:31,660
،لكن ما إن أخبرته أني أحبه
تلاشى الإحساس

634
01:23:31,740 --> 01:23:33,260
حدث شيء ما

635
01:23:37,540 --> 01:23:38,980
إلى الخارج بسرعة

636
01:24:21,340 --> 01:24:22,540
(روبي)

637
01:24:26,420 --> 01:24:27,460
عذراً

638
01:25:15,100 --> 01:25:18,420
ممرضة (تاليس)، أنت تجيدين الفرنسية
كما أذكر

639
01:25:18,500 --> 01:25:19,700
مجرد المدرسة الفرنسية، أختي

640
01:25:19,780 --> 01:25:23,940
ثمة جندي في السرير 13، جالسيه
لمدة دقيقة، وخففي عنه

641
01:25:24,020 --> 01:25:25,100
الآن

642
01:26:16,860 --> 01:26:18,300
ها أنت أخيراً

643
01:26:19,140 --> 01:26:20,700
... الأخت أرسلتني

644
01:26:20,780 --> 01:26:22,940
لمجالسة بسيطة

645
01:26:25,660 --> 01:26:27,820
أذكر أختك

646
01:26:28,300 --> 01:26:30,740
لطالما كانت لطيفة

647
01:26:32,380 --> 01:26:33,900
ماذا تفعل الآن؟

648
01:26:35,700 --> 01:26:38,900
إنها ممرضة أيضاً

649
01:26:39,900 --> 01:26:42,900
هل تزوجت أخيراً الرجل
الذي كانت تحبه؟

650
01:26:43,540 --> 01:26:44,900
لقد نسيت اسمه

651
01:26:44,980 --> 01:26:46,020
روبي)؟)

652
01:26:47,700 --> 01:26:49,140
ستفعل قريباً كما آمل

653
01:26:50,060 --> 01:26:51,100
(روبي)

654
01:26:51,700 --> 01:26:53,460
هذا صحيح

655
01:26:55,660 --> 01:26:56,700
وأنت؟

656
01:26:57,020 --> 01:26:58,500
ما اسمك؟

657
01:27:00,620 --> 01:27:01,620
(لوك)

658
01:27:03,060 --> 01:27:04,420
(لوك كورني)

659
01:27:06,540 --> 01:27:07,740
وأنت؟

660
01:27:07,820 --> 01:27:08,860
(تاليس)

661
01:27:10,220 --> 01:27:11,220
(تاليس)

662
01:27:12,980 --> 01:27:14,820
هذا اسم جميل

663
01:27:19,540 --> 01:27:22,060
لقد تذكرتك الآن

664
01:27:23,940 --> 01:27:25,980
الفتاة الإنكليزية

665
01:27:27,140 --> 01:27:29,820
أتذكرين زيارتك الأولى إلى (ميلو)؟

666
01:27:31,100 --> 01:27:33,540
كنت أعمل في الأفران مع أبي

667
01:27:34,500 --> 01:27:36,580
سمعت لهجتك

668
01:27:40,540 --> 01:27:43,180
هلا أسديت لي صنيعاً يا (تاليس)؟

669
01:27:45,020 --> 01:27:47,580
،هذه الضمادات ضيّقة للغاية

670
01:27:47,900 --> 01:27:50,900
هلا ترخّيها قليلاً؟

671
01:27:51,980 --> 01:27:53,340
طبعاً

672
01:28:00,900 --> 01:28:03,140
أتذكرين أختي الصغيرة، (آن)؟

673
01:28:05,460 --> 01:28:08,380
(ما زالت تمارس لعبة (ديبوسي

674
01:28:10,060 --> 01:28:11,420
هل تذكرين؟

675
01:28:13,700 --> 01:28:16,660
تبدو جادة للغاية وهي تلعب

676
01:28:17,740 --> 01:28:19,540
،ومخبوزاتنا

677
01:28:20,140 --> 01:28:21,900
ما رأيك فيها؟

678
01:28:29,220 --> 01:28:31,300
(الأكثر طيبة في (ميلو

679
01:28:31,700 --> 01:28:32,700
أجل

680
01:28:32,900 --> 01:28:34,940
الأمر يتعلق بجودة الزبد

681
01:28:36,580 --> 01:28:37,580
أجل

682
01:28:40,940 --> 01:28:43,300
ألهذا كنت تأتين كل يوم؟

683
01:28:44,700 --> 01:28:46,220
،تعرفين

684
01:28:48,100 --> 01:28:51,420
أمي معجبة بك للغاية

685
01:28:52,100 --> 01:28:53,740
... في رأيها

686
01:28:54,220 --> 01:28:56,860
تعتقد أن علينا أن نتزوج في الصيف

687
01:28:57,220 --> 01:28:58,620
حقاً؟

688
01:28:58,860 --> 01:29:00,300
أجل

689
01:29:07,940 --> 01:29:10,220
آمل أن هذا مريح أكثر

690
01:29:14,940 --> 01:29:15,940
هل تحبيني؟

691
01:29:16,020 --> 01:29:17,940
أجل

692
01:29:25,980 --> 01:29:28,340
هلا بقيت لبعض الوقت؟

693
01:29:29,780 --> 01:29:32,700
أنا خائف

694
01:29:41,660 --> 01:29:43,220
(تاليس) -
(بريوني) -

695
01:29:44,900 --> 01:29:46,620
(اسمي (بريوني

696
01:29:57,980 --> 01:29:59,980
(انهضي أيتها الممرضة (تاليس

697
01:30:04,740 --> 01:30:07,380
الآن اذهبي واغسلي وجهك من الدم

698
01:31:06,700 --> 01:31:11,460
،القوات البحرية إستحقت إمتناننا الأبدي
الجيش لم يُهزم

699
01:31:11,540 --> 01:31:15,140
شجاعتهم حالت دون هزيمتهم
وروحهم التي لا تقهر

700
01:31:15,220 --> 01:31:17,220
(هذه ملحمة (دنكيرك

701
01:31:17,300 --> 01:31:21,380
اسم سيحيا للأبد في سجلات الحرب

702
01:31:24,980 --> 01:31:27,100
،أثناء الجولة الشاملة

703
01:31:27,180 --> 01:31:30,780
زارت الملكة (إليزابيث الأولى) مصنع شوكولاتة
(في شمال (إنكلترا

704
01:31:30,860 --> 01:31:33,100
،صاحب المصنع وصديق الجيش البريطاني

705
01:31:33,180 --> 01:31:37,260
السيد (بول مارشال) رافق الملكة في جولة
... (عبر مصنع (آرمي آمو

706
01:31:37,340 --> 01:31:41,540
(مع خطيبته المتألقة، (لولا كوينسي

707
01:31:41,620 --> 01:31:44,260
يا لهما من ثنائي جميل

708
01:31:44,380 --> 01:31:47,780
،(ليحيا مصنع (آمو
أولادنا يعشقون الحلويات

709
01:32:14,260 --> 01:32:19,980
،ثانياً، كعلاج ضد الخطئية
،ولتجنب الزنا

710
01:32:20,060 --> 01:32:23,780
،لهؤلاء الذين لا يتحلون بنعمة الزهد

711
01:32:23,860 --> 01:32:29,220
ليتزوجوا ويحافظوا على طهارتهم
(من جسد (يسوع

712
01:32:30,020 --> 01:32:35,020
ثالثاً، لقد حثت الجمعية التعاونية
،للمساعدة والراحة

713
01:32:35,100 --> 01:32:38,500
بأن المرء يجب أن يتزوج

714
01:32:38,580 --> 01:32:39,660
لقد رأيته

715
01:32:39,740 --> 01:32:43,500
... لذا، لو أي منكم يرى أي سبب

716
01:32:43,580 --> 01:32:46,420
... يمنع من إرتباطهما شرعياً

717
01:32:46,580 --> 01:32:47,580
أعرف أنه هو

718
01:32:47,820 --> 01:32:53,060
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

719
01:32:59,380 --> 01:33:01,980
لقد رأيته بعيني

720
01:33:42,660 --> 01:33:44,300
افسحوا المجال للممرضة

721
01:33:44,380 --> 01:33:46,780
،سينزلون إلى البلدة اليوم
لم أخرج من (لندن) من قبل

722
01:33:46,860 --> 01:33:48,020
آمل أن يحظوا بعائلة لطيفة

723
01:33:48,100 --> 01:33:50,260
إنهم يجهلون سبب وجودهم هناك

724
01:33:50,340 --> 01:33:51,380
هيا

725
01:34:08,740 --> 01:34:11,700
،(أنا أبحث عن الآنسة (تاليس
(سيسيليا تاليس)

726
01:34:13,060 --> 01:34:14,100
أهي موجودة؟

727
01:34:19,980 --> 01:34:22,380
!تاليس)! الباب)

728
01:34:29,860 --> 01:34:32,020
حاولت الكتابة، ولم تجيبي

729
01:34:36,820 --> 01:34:38,620
يجب أن أتكلم معك

730
01:35:02,260 --> 01:35:04,540
إذاً أنت أخت الآن؟ -
أجل -

731
01:35:17,380 --> 01:35:18,420
شكراً

732
01:35:27,420 --> 01:35:29,380
(أريد مقابلة القاضي وتغيير شهادتي (سي

733
01:35:29,460 --> 01:35:31,100
لا تنادني بذلك

734
01:35:36,500 --> 01:35:38,420
أرجوك، لا تنادني بذلك

735
01:35:41,260 --> 01:35:43,540
،أعرف أن ما فعلته كان فظيعاً
لا أتوقع أن تسامحيني

736
01:35:43,620 --> 01:35:45,580
لا تقلقي، لن أسامحك

737
01:35:47,620 --> 01:35:50,060
،أنت شاهد غير معتد به
لن يعيدوا فتح القضية أبداً

738
01:35:50,140 --> 01:35:51,820
على الأقل بوسعي إخبار الجميع بما فعلت

739
01:35:51,900 --> 01:35:54,220
بوسعي الذهاب إلى البيت
... (والتفسير لأمي وأبي و(ليون

740
01:35:54,300 --> 01:35:56,460
وماذا يمنعك؟ -
لقد أردت رؤيتك أولاً -

741
01:35:56,540 --> 01:35:58,660
لا يريدون سماع المزيد عن الأمر

742
01:35:58,740 --> 01:36:01,820
،تلك المأساة أصبحت من الماضي
والفضل لك

743
01:36:01,900 --> 01:36:02,980
... لكن

744
01:36:10,660 --> 01:36:12,820
سأتأخر، يجدر بي الذهاب

745
01:36:16,220 --> 01:36:17,500
عذراً

746
01:36:23,620 --> 01:36:25,420
إنه نومه عميقاً

747
01:37:23,220 --> 01:37:26,420
ماذا تفعل هنا؟ -
أرادت التكلم معي -

748
01:37:26,500 --> 01:37:28,300
حقاً؟ عماذا؟

749
01:37:28,380 --> 01:37:29,700
عن الفعلة الشنيعة التي فعلتها

750
01:37:29,780 --> 01:37:31,220
روبي)، عزيزي)

751
01:37:35,060 --> 01:37:36,980
سأكون صريحاً معك

752
01:37:37,060 --> 01:37:38,460
أنا في حيرة من أمري
... بين كسر عنقك

753
01:37:38,540 --> 01:37:41,420
ورميك من اعلى السلّم

754
01:37:41,500 --> 01:37:42,580
يا إلهي

755
01:37:42,660 --> 01:37:46,580
ألديك أية فكرة عن الحياة داخل السجن؟
طبعاً لا

756
01:37:46,940 --> 01:37:49,420
هل إستمتعت بالتفكير فيّ وأنا هناك؟

757
01:37:49,500 --> 01:37:51,260
كلا -
لكنك لم تفعلي شيئاً حيال ذلك -

758
01:37:51,340 --> 01:37:52,980
كلا -
هل تعتقدين أني هاجمت قريبتك؟ -

759
01:37:53,060 --> 01:37:54,100
كلا -
هل إعتقدت ذلك آنذاك؟ -

760
01:37:54,180 --> 01:37:55,220
أجل، نعم ولا

761
01:37:55,300 --> 01:37:57,140
وما الذي جعلك تتأكدين الآن؟ -
الكبر -

762
01:37:57,220 --> 01:37:58,700
الكبر؟ -
كنت في الثالثة عشر -

763
01:37:58,780 --> 01:38:01,820
وكم يجب أن يكون عمرك لتعرفي
الفرق بين الخطأ والصواب؟

764
01:38:01,900 --> 01:38:03,260
كم عمرك، 18؟

765
01:38:03,340 --> 01:38:06,100
هل يجب أن تبلغي الـ18
لتمتلكي شجاعة الإعتراف بكذبة؟

766
01:38:06,180 --> 01:38:10,100
ثمة جنود بعمر الـ18، كبار بما يكفي
،ليواجهوا الموت على جانب الطريق

767
01:38:10,180 --> 01:38:11,540
هل تعرفين ذلك؟ -
أجل -

768
01:38:11,620 --> 01:38:13,820
،قبل خمس سنوات
لم تكترثي بقول الحقيقة

769
01:38:13,900 --> 01:38:17,100
أنت وكل عائلتك ظننتم ذلك
،بسبب تعليمي

770
01:38:17,180 --> 01:38:20,180
أني كنت مجرد خادم صغير
!لا يمكن الوثوق به

771
01:38:20,260 --> 01:38:23,180
وبفضلك، أغلقوا في وجهي كل الأبواب
!ورموني إلى الذئاب

772
01:38:23,260 --> 01:38:26,140
روبي)! انظر إلي) -
!توقفي -

773
01:38:26,220 --> 01:38:29,700
عُد، عُد

774
01:38:32,140 --> 01:38:34,300
عُد إلي

775
01:38:57,340 --> 01:38:58,380
(بريوني)

776
01:39:00,180 --> 01:39:01,820
ليس لدينا وقت طويل

777
01:39:03,020 --> 01:39:06,620
،على (روبي) الحضور للخدمة في السادسة
ولديه قطار ليلحق به

778
01:39:08,220 --> 01:39:09,500
لذا، اجلسي

779
01:39:15,180 --> 01:39:17,820
سوف تقومين ببعض الأمور من أجلنا

780
01:39:33,940 --> 01:39:35,620
،تقصدين أبواك بأسرع ما بالإمكان

781
01:39:35,700 --> 01:39:37,020
... وتخبرينهما بكل ما تلزم معرفته

782
01:39:37,100 --> 01:39:40,020
ليقتنعا بأن الدليل الذي قدمته كان خاطئاً

783
01:39:40,100 --> 01:39:41,700
،ستجتمعين بمحامي
،وتكتبين بياناً

784
01:39:41,780 --> 01:39:43,860
،وتوقّعينها، وتدلي بشهادتك
وترسلين نخسة إلينا، واضح؟

785
01:39:43,940 --> 01:39:45,020
أجل

786
01:39:45,100 --> 01:39:47,820
وتكتبين لي رسالة مفصلة
... موضحةً فيها كل ما حدث

787
01:39:47,900 --> 01:39:49,820
تلو قولك بأنك رأيتني عند البحيرة

788
01:39:49,900 --> 01:39:51,100
... حاولي أن تشملي ما يمكنك تذكره

789
01:39:51,180 --> 01:39:52,900
(عما كان يفعله (داني هاردمان
تلك الليلة

790
01:39:52,980 --> 01:39:54,180
هاردمان)؟) -
أجل -

791
01:39:57,260 --> 01:39:58,860
(لم يكن (داني هاردمان

792
01:39:59,700 --> 01:40:01,620
(بل كان صديق (ليون)، (مارشال

793
01:40:02,420 --> 01:40:03,460
لا أصدقك

794
01:40:03,540 --> 01:40:06,660
،(لقد تزوج (لولا
لقد حضرت زواجهما للتو

795
01:40:12,420 --> 01:40:14,980
لولا) لن تشهد ضده الآن)

796
01:40:17,300 --> 01:40:18,660
إن لديه حصانة

797
01:40:33,780 --> 01:40:38,340
أنا آسفة جداً على الألم الفظيع
الذي سببته

798
01:40:40,260 --> 01:40:42,420
أنا شديدة الأسف

799
01:40:42,940 --> 01:40:44,860
فقط افعلي ما طلبنا منك

800
01:40:45,220 --> 01:40:49,500
،اكتبي الحقيقة فحسب
بلا قوافي، بلا تحسين، بلا تشبيهات

801
01:40:51,180 --> 01:40:52,860
ثم دعينا وشأننا

802
01:40:54,700 --> 01:40:56,060
سأفعل، أعدك

803
01:41:56,300 --> 01:41:58,420
آسفة، هلا نتوقف للحظة؟

804
01:41:59,740 --> 01:42:01,300
طبعاً، هل من خطب؟

805
01:42:01,380 --> 01:42:04,500
يلزمني فقط دقيقتان مع نفسي

806
01:42:06,780 --> 01:42:08,540
دقيقتان مع نفسي

807
01:42:09,900 --> 01:42:15,060
بريوني تاليس)، روايتك الجديدة الحادية)
-- والعشرون، تحمل اسم "التكفير"، إنها

808
01:42:16,860 --> 01:42:17,900
بريوني)؟)

809
01:42:22,900 --> 01:42:25,020
آسفة، هلا نتوقف للحظة؟

810
01:42:58,820 --> 01:43:02,820
بريوني تاليس)، أود التحدث الآن)
،"عن روايتك الجديدة، "التكفير

811
01:43:02,900 --> 01:43:06,340
التي ستصدر بعد عدة أيام
للتزامن مع عيد مولدك

812
01:43:06,900 --> 01:43:11,140
... هذه روايتك الحادية والعشرون -
إنها روايتي الأخيرة -

813
01:43:12,620 --> 01:43:15,100
حقاً؟ هل ستتقاعدين؟

814
01:43:16,260 --> 01:43:17,540
بل أحتضر

815
01:43:19,660 --> 01:43:23,700
أخبرني طبيبي أني مصابة
بشيء يدعى إختلال دماغي

816
01:43:25,260 --> 01:43:28,220
وهو عبارة عن سلسلة مستمرة
من النوبات الصغيرة

817
01:43:28,300 --> 01:43:33,700
،دماغك يقفل تدريجياً
،تفقد الكلمات، تفقد ذاكرتك

818
01:43:33,780 --> 01:43:36,700
وذلك أهم ما لدى الكاتب

819
01:43:39,420 --> 01:43:43,860
،لهذا أستطيع أخيراً تأليف الكتاب
أعتقد أنني مضطرة

820
01:43:44,660 --> 01:43:46,900
وطبعاً، هي روايتي الأخيرة

821
01:43:49,980 --> 01:43:51,460
،الغريب بالأمر

822
01:43:56,140 --> 01:44:00,300
سيكون أكثر دقة أن ندعوها روايتي الأولى

823
01:44:01,420 --> 01:44:06,420
كتبت مسودات عديدة منذ وجودي
في مشفى (سانت توماس) أثناء الحرب

824
01:44:07,180 --> 01:44:09,580
فقط لم أجد الطريق للقيام بذلك

825
01:44:10,340 --> 01:44:12,700
لأن الرواية هي سيرة ذاتية، صحيح؟

826
01:44:12,780 --> 01:44:16,140
،أجل، كلياً، لم أغيّر أية أسماء
حتى اسمي

827
01:44:16,220 --> 01:44:17,980
أهذه هي المشكلة؟

828
01:44:19,260 --> 01:44:20,340
كلا

829
01:44:21,180 --> 01:44:25,740
لقد قررت منذ وقت طويل
أن أقول الحقيقة

830
01:44:27,180 --> 01:44:29,260
بلا قافية، ولا تحسين

831
01:44:37,900 --> 01:44:39,180
... وأعتقد

832
01:44:42,100 --> 01:44:44,620
أنت قرأت الكتاب، ستتفهم السبب

833
01:44:46,540 --> 01:44:50,620
حصلت على تفاصيل كل الأحداث
،التي لم أشهدها شخصياً

834
01:44:51,220 --> 01:44:55,980
،(الظروف في السجن، إخلاء (دنكيرك
كل شيء

835
01:44:57,420 --> 01:45:00,500
لكن تأثير كل ذلك الصدق
كان شديد القسوة

836
01:45:00,580 --> 01:45:06,420
لم أتخيل ما الفائدة المرجوّة منه

837
01:45:07,860 --> 01:45:10,340
مماذا؟ عذراً، المرجوة من الصدق؟

838
01:45:10,420 --> 01:45:11,500
الصدق

839
01:45:12,820 --> 01:45:14,100
أو الواقع

840
01:45:19,340 --> 01:45:21,140
،لأنه، بالواقع

841
01:45:22,420 --> 01:45:26,940
لم أمتلك يوماً الشجاعة للذهاب
لرؤية أختي في يونيو، 1940

842
01:45:28,660 --> 01:45:30,380
(لم أقطع يوماً الطريق إلى (بالهام

843
01:45:30,460 --> 01:45:32,060
<i>ألديك أية فكرة عن الحياة داخل السجن؟</i>

844
01:45:32,140 --> 01:45:35,020
لذا فمشهد إعترافي إليهما
كان من تخيلي

845
01:45:35,340 --> 01:45:36,340
من إختراعي

846
01:45:36,420 --> 01:45:39,220
<i>كم يجب أن يكون عمرك لتعرفي
الفرق بين الخطأ والصواب؟</i>

847
01:45:39,300 --> 01:45:41,660
وبالواقع، ما كان ليحدث

848
01:45:41,740 --> 01:45:42,780
... لأن

849
01:45:45,100 --> 01:45:49,820
روبي ترنر) مات إثر تسمم الدم)
... (عند (براي دونز

850
01:45:50,900 --> 01:45:53,140
،في أول يونيو، 1940

851
01:45:54,140 --> 01:45:56,140
آخر يوم من الإخلاء

852
01:46:00,820 --> 01:46:01,980
وداعاً يا صاحبي

853
01:46:34,420 --> 01:46:38,300
ولم أستطع يوماً حل الخلافات
،(مع أختي، (سيسيليا

854
01:46:39,980 --> 01:46:44,380
لأنها لقيت مصرعها في الخامس عشر
،من أكتوبر، 1940

855
01:46:44,700 --> 01:46:48,860
بالقنبلة التي فجّرت أنابيب الغاز
(والمياه فوق محطة (بالهام

856
01:47:24,100 --> 01:47:25,140
... إذاً

857
01:47:27,580 --> 01:47:31,140
أختي و(روبي) لم يحظيا أبداً
... بالوقت معاً

858
01:47:32,660 --> 01:47:36,620
الذي كانا مشتاقان إليه، وإستحقاه

859
01:47:38,340 --> 01:47:41,100
... ومنذ ذلك الوقت، وقد

860
01:47:45,980 --> 01:47:50,060
قد شعرت أنني حرمتهما من ذلك

861
01:47:56,380 --> 01:47:59,380
،لكن أي أمل

862
01:48:00,900 --> 01:48:05,180
أو رضاء، قد يشعر به القارئ
بنهايةٍ كتلك؟

863
01:48:05,980 --> 01:48:12,260
(لذا، في الكتاب، أردت أن أمنح (روبي
و(سيسيليا) ما فقداه في الحياة

864
01:48:13,580 --> 01:48:18,620
لا أحب التفكير في ذلك كأنه ضعف
،أو تهرّب

865
01:48:21,140 --> 01:48:23,180
وإنما كعطف أخير

866
01:48:24,900 --> 01:48:31,380
لقد منحتهما سعادتهما

867
01:49:52,220 --> 01:57:52,140
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

