1
00:02:07,000 --> 00:02:11,892
أشيــــ عن شميت ــــاء

2
00:02:36,522 --> 00:02:39,165
تقاعد سعيد
يا (وارِن شميت)ِ

3
00:02:47,413 --> 00:02:50,771
مقهي جوني
بيت الثورين الفائزين ببطولة(أكسار-بين)ِ

4
00:03:09,079 --> 00:03:11,000
حسناً, بالنسبة لي

5
00:03:11,000 --> 00:03:12,921
أود فقط أن أقول لك يا وارن

6
00:03:12,921 --> 00:03:15,322
بصفتي الفتي الجديد الذي سيحل محلك,

7
00:03:15,322 --> 00:03:17,243
أنني أود أن أملأ الفراغ الذي ستتركه

8
00:03:17,243 --> 00:03:19,164
لأنه من نظرات الناس هنا

9
00:03:19,164 --> 00:03:20,605
و من الطريقة التي يفكرون فيك بها

10
00:03:20,605 --> 00:03:22,525
يبدو أنك ستترك لى فراغاً كبيرا حقاً

11
00:03:25,888 --> 00:03:27,328
حسنا,كما يعلم معظمكم

12
00:03:27,328 --> 00:03:28,769
لقد اتنقلت الي هنا لتوى

13
00:03:29,249 --> 00:03:31,651
هذا الصباح مع زوجتى باتي

14
00:03:31,651 --> 00:03:33,571
وابنتي كيمبرلي التي تبلغ 14 شهراً

15
00:03:33,571 --> 00:03:35,492
وكلكم هنا جعلتمونا نشعر

16
00:03:35,492 --> 00:03:37,413
بالترحيب الحار

17
00:03:37,413 --> 00:03:39,334
وارن,اريدك ان تعرف

18
00:03:39,334 --> 00:03:41,255
أنك مُرحب بك في أي وقت لتمر على في المكتب

19
00:03:41,255 --> 00:03:43,176
لتزورني بأي وقت تريد

20
00:03:43,176 --> 00:03:45,097
و في الواقع,لقد كنا نتناقش

21
00:03:45,097 --> 00:03:47,498
في الاسبوعين الأخيرين
وعندي لك بعض الاسئلة

22
00:03:47,498 --> 00:03:49,419
حول عروضنا المتنوعة

23
00:03:49,900 --> 00:03:51,340
مثل وثيقة التأمين علي الحياة الشاملة الجديدة

24
00:03:51,821 --> 00:03:53,261
التي سنعرضها للبيع في الشهر القادم

25
00:03:53,261 --> 00:03:55,662
و ..,نعم

26
00:03:55,662 --> 00:03:58,544
حسناً ,علي أى حال
نخبك يا وارن

27
00:03:58,544 --> 00:03:59,984
نخبك يا وارن

28
00:03:59,984 --> 00:04:02,386
نخبك يا وارن

29
00:04:04,307 --> 00:04:07,668
وارن ,كيف هو شعورك
حول استيلاء هؤلاء المدللين الصغار

30
00:04:07,668 --> 00:04:09,589
علي وظائفنا

31
00:04:11,030 --> 00:04:14,391
أن ذلك يبدو كأنه مؤامرة بالنسبة لى

32
00:04:14,391 --> 00:04:16,793
والان,لقد عرفت وارن

33
00:04:17,273 --> 00:04:19,194
ربما لفترة أطول

34
00:04:19,194 --> 00:04:20,635
من عمر معظمكم هنا

35
00:04:20,635 --> 00:04:22,556
وارن لديه معي مشوار قديم

36
00:04:22,556 --> 00:04:24,956
قديم

37
00:04:25,437 --> 00:04:27,358
منذ الأيام القاسية الخشنة في الشركة

38
00:04:27,838 --> 00:04:29,759
ولكن هذا تاريخ أثرى الان

39
00:04:29,759 --> 00:04:33,601
بأي حال,أنا أعلم شيئا ما عن التقاعد

40
00:04:33,601 --> 00:04:37,923
و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن

41
00:04:37,923 --> 00:04:41,285
حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب

42
00:04:41,285 --> 00:04:44,647
أن كل هذه الهدايا المكومة هناك

43
00:04:44,647 --> 00:04:47,047
لا تعني أي شىء

44
00:04:47,047 --> 00:04:50,889
و أن هذا العشاء الفاخر ,لا يعني أي شىء

45
00:04:53,291 --> 00:04:55,212
وأن الضمان الاجتماعي ومعاش التقاعد

46
00:04:55,212 --> 00:04:57,133
لا يعنون أي شىء

47
00:04:57,133 --> 00:04:59,054
لا شيء من هذه السطحيات

48
00:04:59,534 --> 00:05:02,415
يعني أي شيء

49
00:05:02,896 --> 00:05:05,296
ما يعني شيئاً

50
00:05:05,296 --> 00:05:08,659
ما يعني حقاً شيء ما , يا وارن

51
00:05:08,659 --> 00:05:11,059
هو معرفتك بأنك كرّست حياتك

52
00:05:11,059 --> 00:05:13,941
لشيء له معني

53
00:05:13,941 --> 00:05:17,303
بأنك كنت مُنتجاً
و كنت من خيرة رجال شركة متازة

54
00:05:17,303 --> 00:05:21,145
واحدة من أفضل شركات التأمين العملاقة

55
00:05:21,145 --> 00:05:23,066
فى هذه الأُمّة

56
00:05:23,066 --> 00:05:27,387
أنك رعيت أسرة جيدة
و بنيت منزلاً جيداً

57
00:05:27,868 --> 00:05:31,229
بأنك مُحترم من قبَل مجتمعك

58
00:05:31,229 --> 00:05:35,552
وأنك تملك صداقات متينة رائعة

59
00:05:36,032 --> 00:05:39,394
عندما يتقاعد رجُل عن العمل
وينظر لمشواره

60
00:05:39,394 --> 00:05:42,755
ويقول
لقد فعلتها,لقد قمت بدورى

61
00:05:42,755 --> 00:05:47,078
فانه يتقاعد فى مجد
ويستمتع بثروة

62
00:05:47,557 --> 00:05:49,959
تختلف كثيراً عن الثروة النقدية

63
00:05:50,439 --> 00:05:54,281
وهكذا,يمكنكم جميعاً أيها الشباب هنا

64
00:05:54,281 --> 00:05:57,162
أن تلقوا نظرة

65
00:05:57,162 --> 00:06:00,044
علي رجل في منتهى الثراء

66
00:06:03,886 --> 00:06:06,287
أنا احبك يا صديقى

67
00:06:18,293 --> 00:06:19,734
سوف أعود ثانية

68
00:06:19,734 --> 00:06:20,694
نعم, حسناً

69
00:06:49,988 --> 00:06:51,430
مساء الخير

70
00:06:51,430 --> 00:06:52,870
فودكا مخفوقة من فضلك

71
00:06:52,870 --> 00:06:54,311
حالا

72
00:07:10,639 --> 00:07:12,079
نعم؟

73
00:07:12,079 --> 00:07:14,000
أهلاً يا صغيرتى

74
00:07:14,000 --> 00:07:15,921
نعم, لقد جئنا

75
00:07:15,921 --> 00:07:17,842
لقد دخلنا لتوّنا من الباب

76
00:07:17,842 --> 00:07:19,763
نعم,انه
انتظرى لحظة

77
00:07:19,763 --> 00:07:23,125
وارن , تعال هنا
انها جينى

78
00:07:29,368 --> 00:07:30,809
جينى؟

79
00:07:30,809 --> 00:07:32,249
كيف حالك؟

80
00:07:32,249 --> 00:07:36,091
لقد سار كل شيء بخير
نعم,مناسبة لطيفة

81
00:07:38,012 --> 00:07:40,894
أنا أعلم , ولكن لا تشغلي نفسك بهذا كثيراً

82
00:07:40,894 --> 00:07:43,295
فلديك أمور أهم بكثير

83
00:07:44,736 --> 00:07:46,657
أعلم , و لكننا

84
00:07:46,657 --> 00:07:49,538
سوف نراك هُناك بأي حال قريباً جداً

85
00:07:49,538 --> 00:07:51,459
نعم؟

86
00:07:51,459 --> 00:07:53,861
نعم,
هل اشتريت البذلة؟

87
00:07:54,340 --> 00:07:56,742
نعم,لقد كان اختيارها بدقة هاماً كما تعلمين

88
00:07:57,222 --> 00:07:58,663
أنا واثق أنك تشعرين بحماسة كبيرة

89
00:08:01,544 --> 00:08:03,465
أنت و راندال

90
00:08:03,465 --> 00:08:05,386
نعم

91
00:08:05,386 --> 00:08:07,307
حسنا, شكرا لكما معاً

92
00:08:07,307 --> 00:08:10,189
سوف يكون الامر جميلاً بالتأكيد

93
00:08:14,031 --> 00:08:14,991
لك أن تُراهني

94
00:08:17,872 --> 00:08:18,833
حسنا

95
00:08:20,273 --> 00:08:22,194
نعم,الي اللقاء

96
00:08:26,036 --> 00:08:28,438
هل شكرت راندال؟

97
00:08:28,438 --> 00:08:29,398
لقد فعلت

98
00:08:29,398 --> 00:08:30,838
ماذا قال؟

99
00:08:32,280 --> 00:08:34,201
لقد شكرته عن طريق جينى

100
00:08:34,201 --> 00:08:36,122
لم تشكره شخصياً؟

101
00:08:36,122 --> 00:08:38,042
لا-
و لم لا؟-

102
00:08:38,522 --> 00:08:40,924
انه لم يحادثني في الهاتف

103
00:08:40,924 --> 00:08:42,364
لماذا؟

104
00:08:42,364 --> 00:08:45,246
لا أعرف
انه لم يحادثني في الهاتف

105
00:08:45,726 --> 00:08:47,167
كان يجب أن تسأل عنه

106
00:08:47,167 --> 00:08:48,608
كان يجب أن تحاول

107
00:08:48,608 --> 00:08:50,529
انه سوف يكون زوج ابنتك

108
00:08:50,529 --> 00:08:51,969
وانت بالكاد تعرفه

109
00:08:51,969 --> 00:08:53,890
أنا أعرفه بشكل كافى

110
00:08:53,890 --> 00:08:56,292
أتمني ان تحاول ان تكون أكثر ايجابية

111
00:08:56,292 --> 00:08:58,692
أنها محظوظة أن تتزوج منه

112
00:09:00,613 --> 00:09:01,574
هل تعرف

113
00:09:02,054 --> 00:09:04,936
والدي,لم يفكر فيك كثيراً في البداية

114
00:09:09,738 --> 00:09:10,218
نعم

115
00:10:19,853 --> 00:10:22,254
الي أين تذهب يا سيد؟

116
00:10:22,254 --> 00:10:24,175
يبدو أنك تحتاج الي توصيلة

117
00:10:25,616 --> 00:10:26,576
نعم

118
00:10:31,379 --> 00:10:33,779
مفاجأة

119
00:10:35,700 --> 00:10:37,142
لقد فكرت أن ذلك سيكون لطيفاً

120
00:10:37,142 --> 00:10:39,063
أن نتناول الافطار هنا اليوم

121
00:10:39,063 --> 00:10:40,983
ونرى كيف سيكون ذلك.ِ

122
00:10:43,865 --> 00:10:45,305
حسناً

123
00:10:54,430 --> 00:10:56,351
اليس ذلك لطيفاً

124
00:10:56,351 --> 00:10:57,791
حسنا

125
00:10:57,791 --> 00:11:00,193
سوف يعطينا هذا فكرة مبدئية عن السيارة

126
00:11:04,515 --> 00:11:05,956
سوف نشترى

127
00:11:05,956 --> 00:11:07,396
العديد من الاشياء و نضعها هنا يا وارن

128
00:11:08,837 --> 00:11:10,278
نعم

129
00:11:13,159 --> 00:11:16,521
نخب مرحلة جديدة تماماً

130
00:11:16,521 --> 00:11:18,442
ليس اذا حاول هو

131
00:11:20,363 --> 00:11:22,764
اصدقائى قد جنّوا بك

132
00:11:23,244 --> 00:11:25,165
وسوف يكرهني اذا علم اننى و انت تعرّفنا سويّاً

133
00:11:25,165 --> 00:11:27,566
هل تعني ان كلاكما تكرهاني الان؟

134
00:11:28,047 --> 00:11:29,487
اذت فلتقاتله لتنالني

135
00:11:29,487 --> 00:11:31,889
والفائز يربح جائزته

136
00:11:33,329 --> 00:11:36,210
مازال ماهر منذ اخر ديك رومي ربحته

137
00:11:36,691 --> 00:11:38,131
انتظر,لا تذهب يا حبيبي

138
00:11:38,131 --> 00:11:40,052
اسمعي,الضابط يحلم بك

139
00:11:40,052 --> 00:11:41,493
انه يحلم ان تكونا وحدكما

140
00:11:41,493 --> 00:11:43,414
في الغابة

141
00:11:43,414 --> 00:11:44,855
غي الغابة؟
هذا هو

142
00:11:45,335 --> 00:11:47,256
تمرين الثلاث دقائق
للفخذ و الورك

143
00:11:48,697 --> 00:11:50,618
ولكن ماذا اذا مان كل ما تشعر به هو الشفقة

144
00:11:50,618 --> 00:11:51,578
أو ربما الذنب

145
00:11:51,578 --> 00:11:53,019
اللحم المشوي الذى تم تقطيعه هنا

146
00:11:53,019 --> 00:11:53,980
و سوف نضع البعض عليه

147
00:11:53,980 --> 00:11:55,420
يجب أن تستعملي شوكة

148
00:11:56,861 --> 00:11:57,822
من منظمة العناية بالطفولة

149
00:11:57,822 --> 00:12:00,222
و نحن محتاجون الي الناس الذين يرغبون في المساعدة

150
00:12:00,222 --> 00:12:01,663
حول العالم

151
00:12:01,663 --> 00:12:03,584
في أفقر بلاد العالم

152
00:12:03,584 --> 00:12:05,505
هناك منظمة رائعة

153
00:12:05,505 --> 00:12:06,946
اسمها منظمة العناية بالطفولة

154
00:12:06,946 --> 00:12:08,867
انها تصنع فارقاً كبيراً جداً

155
00:12:08,867 --> 00:12:11,748
في حيوات أطفال
مثل هؤلاء

156
00:12:11,748 --> 00:12:14,629
فقط ب22 دولار في الشهر

157
00:12:14,629 --> 00:12:16,071
فقط ب 27 سنتاً في اليوم

158
00:12:16,071 --> 00:12:18,952
يمكنك أن تكون راعياً لمنظمة العناية بالطفولة

159
00:12:19,432 --> 00:12:20,873
ولن تلمس فحسب بشكل شخصي حياة

160
00:12:20,873 --> 00:12:22,794
صبي فقير أو بنت محتاجة عبر البحار

161
00:12:22,794 --> 00:12:26,155
ولكنك أيضاً ستساعد أسرة الطفل و مجتمعه

162
00:12:26,636 --> 00:12:29,517
فكّّر في هذا
فقط ب22 دولار في الشهر

163
00:12:29,517 --> 00:12:31,438
وفتاة صغيرة مثل هذه

164
00:12:31,438 --> 00:12:33,359
لن تحس ثانيةً بالام

165
00:12:33,359 --> 00:12:35,760
الدوسنتاريا
من جرّاء الماء القذر

166
00:12:35,760 --> 00:12:39,122
وطفل مثل هذا
سوف يكون قادراً علي الذهاب الي المدرسة

167
00:12:39,122 --> 00:12:41,523
ليتعلم ويكبر

168
00:12:41,523 --> 00:12:43,444
أنا سعيدة جداً أنك شاهدت

169
00:12:43,444 --> 00:12:46,806
ولكن بعد أن شاهدت
ماذا ستفعل؟

170
00:12:48,727 --> 00:12:51,128
لا , الشفقة و الشعور بالذنب لن يساعدا

171
00:12:51,608 --> 00:12:53,048
الاجابة هي منظمة العناية بالطفولة

172
00:12:53,529 --> 00:12:57,371
كي تساعد طفل, و عائلة, ومجتمع

173
00:13:16,581 --> 00:13:19,462
حسناً , أنا سعيد لأنك سعيد

174
00:13:22,344 --> 00:13:23,784
صحيح

175
00:13:23,784 --> 00:13:24,744
لا, لا

176
00:13:24,744 --> 00:13:27,146
الان؟

177
00:13:27,626 --> 00:13:29,547
حسناً , لن يمكنني ان اخذ كل الرصيد لأجل هذا

178
00:13:29,547 --> 00:13:31,468
لا لا , أنا....

179
00:13:31,468 --> 00:13:34,349
انني استعمل الة حاسبة

180
00:13:35,790 --> 00:13:37,711
هذا هو شعارى

181
00:13:37,711 --> 00:13:39,151
حسنا

182
00:13:39,151 --> 00:13:40,593
مع السلامة

183
00:13:42,514 --> 00:13:42,993
ها هو ذا

184
00:13:43,474 --> 00:13:44,914
كيف الأحوال,أيها الزميل

185
00:13:45,395 --> 00:13:46,355
بخير حال
بخير حال

186
00:13:46,835 --> 00:13:48,276
كيف حالك أنت؟

187
00:13:48,276 --> 00:13:49,237
ليس سيئاً جداً

188
00:13:49,237 --> 00:13:52,598
حسنا,أرى
أنكم انتقلتم كلكم هنا

189
00:13:52,598 --> 00:13:54,039
نعم, نعم

190
00:13:54,039 --> 00:13:56,440
حسناً , ماذا جاء بك الي هذا الدغل اذن؟

191
00:13:56,440 --> 00:13:58,361
لقد كنت فقط أقود بالقرب من هنا

192
00:13:58,361 --> 00:13:59,321
ففكرت أن أظهر

193
00:13:59,321 --> 00:14:01,723
وأري ما نوع المتاعب التي تتعرض لها في الوظيفة

194
00:14:02,203 --> 00:14:03,644
انت تعرف, مشغول دائماً

195
00:14:03,644 --> 00:14:04,604
مشغول دائماً

196
00:14:04,604 --> 00:14:06,045
و أردت أن أتأكد

197
00:14:06,045 --> 00:14:07,966
أنه ليست لديك أسئلة اضافية

198
00:14:07,966 --> 00:14:09,887
حول نماذج المخاطرة لوفاة الاطفال قبل سن المراهقة

199
00:14:09,887 --> 00:14:11,808
التي كنت أعمل عليها

200
00:14:11,808 --> 00:14:14,689
أنا أعلم أن هذه النماذج تبدو مباشرة جداً
للوهلة الاولي, و لكن

201
00:14:14,689 --> 00:14:15,649
لا لا , أعتقد أنني

202
00:14:15,649 --> 00:14:17,570
أحكمت سيطرتي علي الامور بصورة جيدة

203
00:14:17,570 --> 00:14:20,452
لقد قمت أنت بعمل رائع في تسليم كل شيء

204
00:14:20,452 --> 00:14:22,373
بغاية الترتيب و السلاسة
علي طول الخط

205
00:14:22,373 --> 00:14:23,814
لأنني

206
00:14:23,814 --> 00:14:26,695
كنت منشغلاً ببعض أمور العمل هذه

207
00:14:26,695 --> 00:14:30,057
التي أقحمتك فيها بلا داعي

208
00:14:30,057 --> 00:14:33,899
,انت تعلم,ان ذلك يسبب لي نوعاً من تأنيب الضمير

209
00:14:33,899 --> 00:14:33,899
لا

210
00:14:35,340 --> 00:14:36,300
أن الدرجة العلمية التي أحملها من دريك

211
00:14:36,300 --> 00:14:38,221
لابد أنها تساوى شيء ما

212
00:14:38,221 --> 00:14:40,142
نعم

213
00:14:41,582 --> 00:14:43,984
اذا ظهر أي شيء علي السطح يا وارن

214
00:14:43,984 --> 00:14:44,944
سوف أتأكد أن أُعلِمَك

215
00:14:44,944 --> 00:14:46,385
لك أن تراهن علي ذلك

216
00:14:46,385 --> 00:14:47,345
حسناً

217
00:14:47,345 --> 00:14:48,306
حسناً

218
00:14:50,227 --> 00:14:52,148
يجب أن أذهب الي أجتماع في غرب المدينة

219
00:14:52,628 --> 00:14:54,549
هل تريد استقلال المصعد معي؟

220
00:14:54,549 --> 00:14:56,470
حسناً

221
00:14:56,470 --> 00:14:57,431
بالطبع

222
00:14:57,431 --> 00:14:58,391
عظيم

223
00:14:58,871 --> 00:15:00,792
أنا مسرور لرؤيتك
تبدو بخير حال

224
00:15:00,792 --> 00:15:02,233
أشكرك

225
00:15:02,233 --> 00:15:03,673
هل جئت من عمل بالخارج؟

226
00:15:44,013 --> 00:15:45,934
أهلاً

227
00:15:46,415 --> 00:15:47,855
كيف سار الحال بالمكتب؟

228
00:15:48,336 --> 00:15:49,296
جيداً

229
00:15:49,296 --> 00:15:51,217
شيء جيد
لقد مررت بالشركة

230
00:15:51,217 --> 00:15:52,658
واتضح انه كان محتاجاً لمساعدتي

231
00:15:52,658 --> 00:15:54,099
في بعض المسائل المعقدة

232
00:15:54,579 --> 00:15:56,980
هذا عظيم

233
00:16:14,915 --> 00:16:17,101
(منظمة العناية بالطفولة)
(شكراً لك)

234
00:16:42,324 --> 00:16:44,928
(دليل كفالتك)

235
00:16:48,765 --> 00:16:51,644
(التواصل مع طفلك بالكفالة)

236
00:17:03,542 --> 00:17:06,468
إندوجو أومبو , ذكر ,تنزانيا
تاريخ الميلاد : غير معروف

237
00:17:16,962 --> 00:17:21,389
و مع مساهمتك
نرجو أن تهتم بإرفاق خطاب إلي (إندوجو)ِ

238
00:17:25,942 --> 00:17:27,561
(به معلومات شخصية عنك)

239
00:17:40,231 --> 00:17:42,633
عزيزى اندوجو

240
00:17:47,915 --> 00:17:51,277
أسمى هو وارن.ر.شميت

241
00:17:51,277 --> 00:17:54,158
وأنا أبوك الجديد بالكفالة

242
00:18:00,882 --> 00:18:03,763
دعنا نرى
معلومات شخصية

243
00:18:03,763 --> 00:18:05,203
أعيش في أوماها بولاية نبراسكا

244
00:18:05,684 --> 00:18:09,045
أخي الأكبر هارى يعيش في رونوك بولاية فيرجينيا

245
00:18:10,486 --> 00:18:12,887
مع زوجنه استيل

246
00:18:13,368 --> 00:18:15,769
هاري فقد ساقه منذ عامان بسبب البول السكّرى

247
00:18:15,769 --> 00:18:19,131
عندي 66 عاماً,و تقاعدت حديثاً

248
00:18:21,531 --> 00:18:24,894
كمساعد نائب الرئيس
وخبير شئون تأمين

249
00:18:24,894 --> 00:18:28,255
في شركة (وودمنت أوف ذا وورلد)َ للتأمين

250
00:18:28,255 --> 00:18:31,136
اللعنة,ان لم يستبدلونني فقط بفتيً ما

251
00:18:35,939 --> 00:18:39,780
حسناً,ربما يملك نظرية ما أسفل حزامه

252
00:18:39,780 --> 00:18:43,622
ويمكنه ادخال بعض الارقام علي الحاسوب

253
00:18:43,622 --> 00:18:46,024
ولكن يمكنني أن أُجزم
أنه لا يعلم أي شيء

254
00:18:46,504 --> 00:18:49,385
عن العالم الحقيقي لتقدير المخاطرة

255
00:18:49,385 --> 00:18:51,787
أو عن ادارة قسم يتعلّق بهذا الأمر

256
00:18:51,787 --> 00:18:54,188
هذا المغرور الوغد

257
00:18:54,188 --> 00:18:55,629
هذا المغرور الوغد

258
00:19:08,115 --> 00:19:09,555
علي أي حال

259
00:19:09,555 --> 00:19:13,878
لابد أن 66 سنة تبدو عجوز جدا لولد صغير مثلك

260
00:19:13,878 --> 00:19:18,200
الحقيقة
انها تبدو عجوز جدا لي أنا أيضاً

261
00:19:18,200 --> 00:19:21,081
لأنني حين أنظُر في المراة

262
00:19:21,562 --> 00:19:23,483
وأري التجاعيد حول عيني

263
00:19:23,483 --> 00:19:25,404
والجلد المترهّل أسفل عنقي

264
00:19:25,404 --> 00:19:26,844
والشعر في أذنيّ

265
00:19:27,325 --> 00:19:28,765
والعروق علي قدمىّ

266
00:19:29,246 --> 00:19:31,166
لا أستطيع تصديق
ان هذا هو أنا حقاً

267
00:19:33,087 --> 00:19:35,008
عندما كنت صغيراً

268
00:19:35,008 --> 00:19:36,929
أعتدت ان أفكر انني ربما أكون مميزاً

269
00:19:37,409 --> 00:19:41,251
ولربما يعدُّني القدر أن أكون رجلاً عظيماً

270
00:19:41,251 --> 00:19:43,653
ليس مثل هنري فورد أو والت ديزني

271
00:19:43,653 --> 00:19:45,574
أو أشخاص كهؤلاء

272
00:19:45,574 --> 00:19:49,416
ولكن شخص,أنت تعرف
شِبه مهِم

273
00:19:49,416 --> 00:19:52,777
حصلت علي درجة علمية
في ادارة الاعمال و الاحصاء

274
00:19:52,777 --> 00:19:55,178
و كنت أُخطط لبدء عمل خاص بي في يوم من الأيام

275
00:19:55,178 --> 00:19:57,099
وأُنمّيه حتي يُصبح شركة كبيرة

276
00:19:57,579 --> 00:19:59,020
وأشاهده و هو ينتشر داخل البلد

277
00:19:59,500 --> 00:20:01,421
ولربما وصلت ثروتي الي مبلغ عال

278
00:20:01,421 --> 00:20:04,783
كنت سأصبح أحد هؤلاء الذين تقرأ عنهم

279
00:20:06,704 --> 00:20:09,105
ولكن بشكلٍ ما

280
00:20:09,105 --> 00:20:11,986
لم يسر الأمر بهذا الشكل

281
00:20:12,467 --> 00:20:15,828
يجب أن تأخًذ في الحُسبان
ان  عندي وظيفة عالية المركز في الشركة

282
00:20:15,828 --> 00:20:17,749
ولدي عائلة لأعولها

283
00:20:18,230 --> 00:20:21,111
لم أستطع أن أضع أمانهما في مخاطرة

284
00:20:23,032 --> 00:20:25,433
هيلين..هذه هي زوجتى

285
00:20:25,433 --> 00:20:27,835
لم تكن لتسمح بهذا

286
00:20:32,637 --> 00:20:35,518
ولكن ماذا عن عائلتي,ربما تتسائل أنت؟

287
00:20:35,518 --> 00:20:38,400
ماذا عن زوجتي و إبنتي؟

288
00:20:38,880 --> 00:20:41,761
ألا يُعطونني كل الفخر و الرضا

289
00:20:41,761 --> 00:20:43,682
اللذان أرغبهما؟

290
00:20:45,123 --> 00:20:49,445
أنا و هيلين متزوجين منذ 42 عاماً

291
00:20:49,445 --> 00:20:51,366
مؤخراً,أصبحت في كل ليلة

292
00:20:51,366 --> 00:20:54,728
أسأل نفسي نفس السؤال

293
00:20:55,208 --> 00:20:59,530
من هذه المرأة العجوز التي تعيش في منزلي؟

294
00:21:00,010 --> 00:21:02,891
لماذا أصغر الاشياء التي تفعلها

295
00:21:02,891 --> 00:21:04,333
تُثير حنقى؟

296
00:21:04,812 --> 00:21:07,214
كطريقتها في اخراج مفاتيح السيارة من حقيبتها

297
00:21:07,214 --> 00:21:09,615
قبل أن نصل الي السيارة بكثير

298
00:21:09,615 --> 00:21:10,575
وكيف تبدد أموالنا باسراف

299
00:21:11,056 --> 00:21:13,457
علي مقتنياتها الصغيرة السخيفة

300
00:21:15,378 --> 00:21:17,299
و كيف ترمي طعام جيد تماماً

301
00:21:17,779 --> 00:21:20,661
لمجرد أن تاريخ الصلاحية قد انتهى

302
00:21:20,661 --> 00:21:22,101
و هوسها

303
00:21:22,582 --> 00:21:25,463
هوسها بتجربة المطاعم الجديدة

304
00:21:25,463 --> 00:21:27,864
مطاعم أكلات البحر
-هيا نذهب هناك يوم الأحد

305
00:21:27,864 --> 00:21:30,266
والطريقة التي تقاطعني بها عندما أُحاول التحدث

306
00:21:30,745 --> 00:21:32,186
وأستمرت في ذلك و أجلست من جائوا

307
00:21:32,186 --> 00:21:33,627
خلفنا تماماً

308
00:21:33,627 --> 00:21:35,068
فى الواقع,ان الذي حدث

309
00:21:35,068 --> 00:21:36,508
مما لم أعترض عليه بالطبع

310
00:21:36,508 --> 00:21:39,390
و أنا أكره الطريقة التي تجلس بها

311
00:21:39,390 --> 00:21:41,311
وأكره رائحتها

312
00:21:41,311 --> 00:21:43,231
ولسنوات عدة

313
00:21:43,231 --> 00:21:46,594
أصرّت علي أن تجعلني
أجلس عندما أتبوّل

314
00:21:47,073 --> 00:21:49,475
و وعدي لها بأن أرفع المقعد
وأن أمسح  الحافّة

315
00:21:49,955 --> 00:21:52,356
ثم أُعيد المقعد ثانية الي مكانه
ولكن هذالم يكن  جيداً كفاية بالنسبة لها

316
00:21:52,836 --> 00:21:53,317
لا

317
00:22:00,520 --> 00:22:02,441
ولكن هناك

318
00:22:02,441 --> 00:22:03,882
جينى

319
00:22:04,362 --> 00:22:06,283
انها ....

320
00:22:06,283 --> 00:22:08,204
أعتقد انها ستحبك

321
00:22:08,204 --> 00:22:10,606
أنها مغرمة باللغات الاخري

322
00:22:10,606 --> 00:22:12,526
والثقافات المختلفة , و كل هذا

323
00:22:12,526 --> 00:22:15,408
وكانت دائماً تحرز نتائج جيدة في الالمانية

324
00:22:15,408 --> 00:22:18,289
سوف تكون دائماً ابنتي الصغيرة

325
00:22:18,769 --> 00:22:20,690
هي تعيش الان في دينفر

326
00:22:20,690 --> 00:22:23,571
والان لا يتسنّى لنا رؤيتها كثيراً

327
00:22:23,571 --> 00:22:26,934
بالطبع,نكون علي اتصال بالهاتف مرّة كل اسبوعين

328
00:22:27,413 --> 00:22:30,295
وتأتى هنا في عُطلات الاجازات أحياناً

329
00:22:30,295 --> 00:22:32,696
ولكن ليس بكثرة كما نود

330
00:22:32,696 --> 00:22:35,578
أن لها وظيفة في موقع مسئولية عالي هناك

331
00:22:35,578 --> 00:22:37,499
في شركة للحواسيب المتطوّرة

332
00:22:37,499 --> 00:22:40,380
ولذا , فمن الصعب جداُ عليها أن تُفلت منها

333
00:22:41,341 --> 00:22:45,183
حديثاً,تمت خطبَتُها
ولذا

334
00:22:45,662 --> 00:22:49,025
أعتقد أننا سنراها أقل فأقل منذ الان

335
00:22:50,465 --> 00:22:53,827
خطيبها أسمه/راندال هيرتزل

336
00:22:53,827 --> 00:22:57,188
و هو يعمل بشكلٍ ما في وظيفة للمبيعات

337
00:22:57,188 --> 00:22:59,590
ربما تكون جينى ليست في أفضل حالاتها تماماً الان

338
00:23:00,070 --> 00:23:02,471
ولكني مازلت أعتقد أنها تستحق أفضل منه بكثير

339
00:23:02,951 --> 00:23:03,912
كيف حالكم يا رفاق؟

340
00:23:04,392 --> 00:23:06,313
هذا الشخص لا يتمتع بالقبول بالمرّة,اذا أردت رأيي

341
00:23:06,793 --> 00:23:08,234
أعني
أِنه ليس لأبنتي

342
00:23:17,839 --> 00:23:20,720
سوف أكتفي بهذا ,وأُرسل لك هذا الخطاب بالبريد الان

343
00:23:20,720 --> 00:23:23,121
هاأنا ذا قد  أستغرقت في الثرثرة

344
00:23:23,121 --> 00:23:26,483
وأنت ربما تود ان تسرع و تقبض مبلغ الحوالة

345
00:23:26,483 --> 00:23:28,404
لا تنس أن تأكُل شيئاً ما

346
00:23:28,404 --> 00:23:30,325
حسناً,أعتني بنفسك

347
00:23:30,325 --> 00:23:33,207
وتمنياتي لك بحظ سعيد ف حياتك

348
00:23:33,686 --> 00:23:35,607
اليك باِخلاص

349
00:23:35,607 --> 00:23:37,528
وارن.شميت

350
00:23:43,772 --> 00:23:44,732
عزيزتي؟

351
00:23:47,614 --> 00:23:49,054
أنا ذاهب لارسال خطاب

352
00:23:49,535 --> 00:23:50,495
هل تريدين أي شيء؟-
لا-

353
00:23:50,975 --> 00:23:52,896
لا تتأخّر

354
00:24:14,026 --> 00:24:15,947
ماذا يمكنني أن أُقّدم لك؟

355
00:24:15,947 --> 00:24:17,868
سوف اخذ...َ

356
00:24:17,868 --> 00:24:21,230
قطعة قشدة مثلجة مع الكريمة

357
00:24:21,230 --> 00:24:23,151
ماذا تريد أن يوضع فيها؟

358
00:24:23,151 --> 00:24:26,033
سوف اخذ.....بعض

359
00:24:26,033 --> 00:24:28,433
قطع البسكويت معها
و

360
00:24:28,433 --> 00:24:30,835
بعض الفطائر

361
00:24:31,315 --> 00:24:32,756
بأي حجم؟

362
00:24:32,756 --> 00:24:34,196
......متوسط

363
00:24:34,196 --> 00:24:35,637
متوسط

364
00:24:35,637 --> 00:24:36,598
حسناً

365
00:25:15,497 --> 00:25:16,457
هيلين؟

366
00:25:18,378 --> 00:25:19,339
هيلين!َ

367
00:25:23,661 --> 00:25:25,102
ما الأمر؟

368
00:25:25,102 --> 00:25:26,543
عزيزتى

369
00:25:26,543 --> 00:25:27,983
هيلين؟

370
00:25:31,345 --> 00:25:32,306
أستيقظى يا حبيبتي

371
00:25:32,785 --> 00:25:34,706
أستيقظى

372
00:25:40,469 --> 00:25:41,910
يا الهى

373
00:26:02,080 --> 00:26:04,001
قبل أن نتكلّم في أي شيء اخر يا وارن

374
00:26:04,001 --> 00:26:06,402
أريد أن أناقش بعض التكاليف معك

375
00:26:06,402 --> 00:26:08,323
ما نفعله ,
هو أننا نحدد كل التكاليف

376
00:26:08,323 --> 00:26:10,244
ونقسِّمهم الي فئات مختلفة

377
00:26:10,244 --> 00:26:12,646
خدماتنا المتخصصة,
كالتغسيل

378
00:26:12,646 --> 00:26:14,567
والاعدادات الاخرى للجثة

379
00:26:14,567 --> 00:26:16,967
سوف تتكلّف في مُجملها خوالي 1550 دولار

380
00:26:17,448 --> 00:26:19,369
وبالنسبة لاستخدام التسهيلات و المعدّات الاخري

381
00:26:19,369 --> 00:26:21,770
والطاقم الذي سيقوم بالتفقُّد و اعداد ترتيبات الجنازة

382
00:26:21,770 --> 00:26:23,691
سوف يتكلّف المزيد بالاضافة للمبلغ الاوّل

383
00:26:23,691 --> 00:26:25,612
و سوف يكون المبلغ الاجمالي حوالي 1500 دولار

384
00:26:25,612 --> 00:26:27,053
وبالاضافة الي ذلك

385
00:26:27,053 --> 00:26:28,013
سوف نضيف ثمن التابوت

386
00:26:28,013 --> 00:26:29,934
و سوف يُجمِل كل هذا حوالي 2700 دولار

387
00:26:29,934 --> 00:26:31,855
وأخيراً بالنسبة لاستعمال سيارتنا

388
00:26:31,855 --> 00:26:34,737
وخدمات النقل
سوف تتكلّف حوالي 430 دولار

389
00:26:34,737 --> 00:26:36,658
هل لديك أي أسالة عما قلت؟

390
00:26:39,539 --> 00:26:41,460
ماذا لو قدت السيّارة بنفسى

391
00:26:41,940 --> 00:26:42,900
حسناً , اننا حقيقةً...

392
00:26:42,900 --> 00:26:44,341
وأُريد أن أُخبرك عن الغضب

393
00:26:44,341 --> 00:26:46,262
هذا الغضب هو شيء لا بأس به

394
00:26:46,262 --> 00:26:49,623
الرب يمكنه التعامل مع الامر
اذا أحسسنا بالغضب ناحيته

395
00:26:49,623 --> 00:26:51,544
و سوف أُخبرك لماذا

396
00:26:51,544 --> 00:26:52,505
منذ 9 سنوات

397
00:27:19,398 --> 00:27:21,319
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

398
00:27:26,602 --> 00:27:29,003
لا انسان يستطيع الاعتماد علي نفسه

399
00:27:29,003 --> 00:27:30,444
فنحن عندما نعيش

400
00:27:30,924 --> 00:27:32,365
انما نعيش بعناية الرب

401
00:27:32,845 --> 00:27:35,726
و عندما نموت
انما نموت بمشيئة الرب

402
00:28:16,066 --> 00:28:17,987
سوف نفتقد السيدة هيلين كثيراً

403
00:28:17,987 --> 00:28:19,428
لقد كانت امرأة عظيمة

404
00:28:19,428 --> 00:28:21,349
لقد كانت الألطف, و الأكثر حناناً

405
00:28:21,349 --> 00:28:22,790
و المرأة الأكثر روعة

406
00:28:22,790 --> 00:28:23,750
أنا أعلم,أنا أعلم

407
00:28:24,231 --> 00:28:25,671
اننا نصلّى من أجلك يا وارن

408
00:28:25,671 --> 00:28:27,112
اذا كان هُناك أي شيء تحتاجه

409
00:28:27,112 --> 00:28:28,553
يمكنك الاتصال بنا ,اتفقنا؟

410
00:28:28,553 --> 00:28:29,513
حسناً-
حسناً-

411
00:28:29,513 --> 00:28:30,473
حسناً

412
00:28:30,473 --> 00:28:31,915
-حقيقةً
-نعم

413
00:28:31,915 --> 00:28:32,875
-حسناً
-نعم

414
00:28:43,440 --> 00:28:44,881
أنا لا أصدِق يا وارن

415
00:28:44,881 --> 00:28:46,322
أنا ما زلت لا أصدق

416
00:28:46,322 --> 00:28:47,762
أعلم يا راي, أعلم

417
00:28:47,762 --> 00:28:50,643
لقد كانت......

418
00:28:50,643 --> 00:28:52,564
لقد كانت صغيرة جداً

419
00:28:52,564 --> 00:28:55,446
لقد كانت....

420
00:28:55,927 --> 00:28:57,848
أعلم يا راي,أنا

421
00:28:57,848 --> 00:28:59,288
أشكرك

422
00:28:59,288 --> 00:29:01,209
أنت صديق جيد يا راي

423
00:29:10,334 --> 00:29:13,215
أعتني بنفسك يا وارن

424
00:29:13,215 --> 00:29:14,655
و أنت أيضاً يا راي

425
00:29:14,655 --> 00:29:16,097
شكراً
علي كُل شيء

426
00:29:16,097 --> 00:29:17,057
العفو

427
00:29:17,537 --> 00:29:18,978
سوف نراك قريباً جداً

428
00:29:18,978 --> 00:29:19,458
حسناً

429
00:29:38,188 --> 00:29:40,588
أنهم أَناس لُطفاء
ليُحضروا كل هذا الطعام

430
00:29:42,029 --> 00:29:44,430
كُل هذا الوجبات

431
00:29:44,430 --> 00:29:46,832
سوف يكون هناك فائضاً كثيراً

432
00:29:52,114 --> 00:29:53,074
أبى!َ

433
00:29:54,995 --> 00:29:56,916
أعلم , يا جينى

434
00:30:15,165 --> 00:30:17,567
لقد كانت

435
00:30:17,567 --> 00:30:19,007
سيّدة مميّزة جداً

436
00:30:22,849 --> 00:30:24,770
أنا عن نفسى سوف أفتقدها جداً

437
00:30:24,770 --> 00:30:26,691
انني أفتقدها بالفعل

438
00:30:26,691 --> 00:30:28,612
وأعلم أننا كُلُّنا كذلك

439
00:30:32,454 --> 00:30:33,895
هيا نشرب في ذكراها

440
00:30:50,703 --> 00:30:52,624
نخب هيلين

441
00:30:53,105 --> 00:30:55,026
التي صعدت الي السماء

442
00:30:59,828 --> 00:31:00,789
هيلين

443
00:31:01,268 --> 00:31:03,189
نحنُ نحبك

444
00:31:03,189 --> 00:31:04,630
و نفتقدك

445
00:31:04,630 --> 00:31:06,071
و سوف نكون كذلك دائماً

446
00:31:26,609 --> 00:31:28,050
كيف حالك؟

447
00:31:28,530 --> 00:31:29,491
هل أنتَ علي ما يُرام؟

448
00:31:31,892 --> 00:31:33,332
أنا بخير

449
00:31:33,332 --> 00:31:35,253
هل أنتَ متأكد؟

450
00:31:35,253 --> 00:31:36,695
نعم

451
00:31:40,056 --> 00:31:41,497
لابد أن الأمر صعب حقّاً

452
00:31:43,418 --> 00:31:45,819
أتذكر عندما ماتت عمّتي

453
00:31:45,819 --> 00:31:47,260
كان الأمر كأنه غير حقيقى

454
00:31:47,260 --> 00:31:49,181
كان يوم عيد الاستقلال

455
00:31:49,181 --> 00:31:52,062
لن أنسي هذا أبداً

456
00:31:52,062 --> 00:31:53,983
خسناً,أسمع يا وارن

457
00:31:53,983 --> 00:31:55,904
أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب

458
00:31:55,904 --> 00:31:57,825
كي أتحدّث في هذا
ولكن ,قبل أن نرجع

459
00:31:57,825 --> 00:31:59,746
اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق

460
00:31:59,746 --> 00:32:02,147
لاراحة ذهنك
و ازالة كل هذا الجنون جانباً

461
00:32:02,147 --> 00:32:03,588
فهُناك شيء مهم حقاً

462
00:32:03,588 --> 00:32:05,028
أُريد أن أُحدّثك عنه

463
00:32:05,028 --> 00:32:07,910
و ما هو؟

464
00:32:07,910 --> 00:32:10,311
انها فرصة استثمار

465
00:32:10,311 --> 00:32:11,272
أنها فرصة مثيرة حقاً

466
00:32:11,752 --> 00:32:13,672
و أُريدك أن تشترك معي بها

467
00:32:15,593 --> 00:32:17,514
و هي ليسن خطة هرمية

468
00:32:17,514 --> 00:32:19,435
يظن الكثير من الناس أنّها خطة هرميّة

469
00:32:19,435 --> 00:32:20,877
ولكنها ليست كذلك

470
00:32:20,877 --> 00:32:22,797
أنها مضمونة تقريباً
يمكنك أن تضاعف مالك مرتين

471
00:32:22,797 --> 00:32:25,198
و ربّما حتّى ثلاث مرّات
في العام الأوّل فقط

472
00:32:26,159 --> 00:32:27,600
الحقيقة يا وارن

473
00:32:27,600 --> 00:32:29,521
أنني لن أبيع الأسِرّة المائية للأبد

474
00:32:29,521 --> 00:32:30,961
ان لدىّ خطط

475
00:32:31,442 --> 00:32:33,842
لم تُتَح لنا الفرصة كي نتحدّث عنها ,أنا و أنت

476
00:32:33,842 --> 00:32:36,724
ولكننى أملك عقلية تُجاريّة جيّدة هُنا حقاً

477
00:32:36,724 --> 00:32:37,684
و أنا كنت أذهب الي عدّة مؤتمرات مؤخراً

478
00:32:37,684 --> 00:32:39,605
و أستمع للكثير من الشرائط المُسجّلة

479
00:33:25,228 --> 00:33:26,669
هل تُريد سَلَطة المايونيز أم المُسطردة؟

480
00:33:26,669 --> 00:33:28,110
أنا أحب كلاهما

481
00:33:29,550 --> 00:33:31,471
ولا تُحمصى الخبز كثيراً

482
00:33:31,952 --> 00:33:33,873
أنا لا أحُب الخبز محمصاًً بالكامل

483
00:33:34,352 --> 00:33:37,715
و سوف اخذ بعض من هذه البطاطس المقليّة هناك

484
00:33:37,715 --> 00:33:39,636
ليست التي بدون طعم
هذه تخص والدتك

485
00:33:40,115 --> 00:33:42,036
التي بنكهة المشويّات هي التي أحبها

486
00:33:42,036 --> 00:33:44,918
حقيقةً,يمكنك أنت و راندال أخذ هذه التي بدون طعم

487
00:33:45,398 --> 00:33:46,839
أنني سوف أرميهم علي أي حال

488
00:33:47,319 --> 00:33:48,760
أنا لن اكلهم

489
00:33:48,760 --> 00:33:51,161
ربما يمكنك أكلهم علي الطائرة

490
00:33:51,161 --> 00:33:52,602
حسناً

491
00:33:54,522 --> 00:33:56,443
انه شيء جيّد جداً أن أراك

492
00:33:56,924 --> 00:34:00,285
أنا أتمنّى بالطبع ألا تضطري الي العودة بهذه السرعة

493
00:34:00,285 --> 00:34:03,648
ألا يمكنك البقاء لبضع أيّام أخري؟

494
00:34:03,648 --> 00:34:05,568
ألا يمكنك أن تكلميهم في العمل؟

495
00:34:05,568 --> 00:34:07,489
أعني
انهم سيتفهّمون

496
00:34:10,851 --> 00:34:13,252
من الذي سيعتني بي؟

497
00:34:20,455 --> 00:34:21,897
ها هي شطيرتك

498
00:34:22,376 --> 00:34:23,337
رائع

499
00:34:25,258 --> 00:34:25,258
فقط رائع

500
00:34:26,699 --> 00:34:29,580
هل تعلم يا أبى؟ عليك منذ الان أن تتعود

501
00:34:29,580 --> 00:34:31,501
علي الاعتناء بنفسك

502
00:34:31,981 --> 00:34:33,422
أعرف,أعرف

503
00:34:33,422 --> 00:34:35,823
ربما تحتاج أن تؤجّر خادمة

504
00:34:35,823 --> 00:34:36,783
خادمة؟

505
00:34:37,264 --> 00:34:39,665
لا
سوف أكون  علي ما يُرام

506
00:34:39,665 --> 00:34:42,067
أنا لا أحتاج مصاريف أضافية

507
00:34:42,067 --> 00:34:43,988
علي الأقل لعد أسابيع قادمة

508
00:34:44,467 --> 00:34:45,908
بينما أنت تقومين بالواجب معي

509
00:34:46,388 --> 00:34:47,829
ولهذا فأني أسألك

510
00:34:48,309 --> 00:34:49,750
أن تبقي و تساعدينى

511
00:34:49,750 --> 00:34:51,671
أبي , لقد قلت لك

512
00:34:52,151 --> 00:34:53,592
أتمني أن أفعل
ولكني لا أستطيع

513
00:34:53,592 --> 00:34:55,513
فعندي الكثير لأتابعه

514
00:34:55,513 --> 00:34:57,914
ولكن حتي اذا سنح لي بعض الوقت الاضافى

515
00:34:57,914 --> 00:34:59,835
فعندي الزفاف

516
00:34:59,835 --> 00:35:02,716
و هذا يحتاج ترتيب اخر وحده

517
00:35:02,716 --> 00:35:05,598
حسناً ,بما أنك ذكرتي ذلك يا عزيزتى

518
00:35:05,598 --> 00:35:07,999
أعتقد أنّك ربما يجب

519
00:35:07,999 --> 00:35:10,881
أن تفكّرى بتأجيله

520
00:35:12,802 --> 00:35:14,723
أن أؤجل الزفاف؟

521
00:35:14,723 --> 00:35:17,123
لا يمكننا أن نفعل ذلك
فكل شيء معد

522
00:35:17,604 --> 00:35:19,525
أنا أقول فقط أنك ربما

523
00:35:19,525 --> 00:35:21,446
تريدين أستغلال هذه الفرصة

524
00:35:21,446 --> 00:35:24,328
لكي تعيدي التفكير في الاشياء
هذا هو الأمر

525
00:35:25,768 --> 00:35:28,169
ولكن كل الناس تمت دعوتهم

526
00:35:28,649 --> 00:35:30,570
وبطاقات الدعوة وزعت و كل شيء

527
00:35:30,570 --> 00:35:32,491
أنهم سيتفهمون
أعني

528
00:35:32,972 --> 00:35:34,893
بصرف النظر عن أحترامهم لأمك

529
00:35:34,893 --> 00:35:37,774
فانها كانت ستوافق

530
00:35:38,735 --> 00:35:41,135
ان امي لم ترد لأي شيء أن يتغيّر

531
00:35:41,135 --> 00:35:43,537
الامر يا جينى

532
00:35:43,537 --> 00:35:46,898
أنني تكلمت مع أمك عدة مرات

533
00:35:46,898 --> 00:35:49,300
بجدية شديدة
عنك أنتِ و راندال

534
00:35:49,300 --> 00:35:52,661
وماذا قالت هي؟

535
00:35:52,661 --> 00:35:54,582
أنها تحبك

536
00:35:54,582 --> 00:35:56,503
وأنها تريدك أن تكوني في منتهي السعادة

537
00:35:56,503 --> 00:35:59,865
وربما هذا اللأمر مع راندال

538
00:35:59,865 --> 00:36:03,707
حسناً,أنها فقط ارادت أن تتأكد

539
00:36:03,707 --> 00:36:06,588
أنك لن تندمي بعد ذلك علي أي شيء

540
00:36:06,588 --> 00:36:09,950
ولذا ربما تودين أن تبقي خياراتك مفتوحة

541
00:36:11,871 --> 00:36:14,272
ولكنها ساعدتنا في اختيار التاريخ

542
00:36:16,193 --> 00:36:18,114
وانا كنت أكلمها علي الهاتف

543
00:36:18,114 --> 00:36:20,035
كل يوم تقريباً

544
00:36:20,035 --> 00:36:23,396
نخطط
ونشتري الاشياء

545
00:36:23,396 --> 00:36:25,317
أنا لا أدري حقاً ما الذي تتحدث عنه

546
00:36:25,317 --> 00:36:26,278
أنا لا أعتقد

547
00:36:26,278 --> 00:36:28,199
أن أمي أرادت أن تغير أي شيء

548
00:36:28,199 --> 00:36:29,640
حسناً,حسناً

549
00:36:29,640 --> 00:36:31,561
حسناً,أعلي ذلك بطريقتك

550
00:36:31,561 --> 00:36:33,001
أنت تعلمين ما هو أفضل
أنت و أمك

551
00:36:43,087 --> 00:36:45,008
شطيرة جيدة

552
00:36:51,250 --> 00:36:52,691
أبي؟

553
00:36:55,573 --> 00:36:57,973
لماذا أشتريت هذا التابوت الرخيص؟

554
00:36:59,894 --> 00:37:01,815
ماذا؟

555
00:37:01,815 --> 00:37:04,697
يمكنني أن أقول أنك أشتريت أرخص تابوت

556
00:37:04,697 --> 00:37:06,138
الكل لاحظ هذا

557
00:37:06,618 --> 00:37:09,019
هذا ليس صحيحاً

558
00:37:09,019 --> 00:37:10,460
هذا ليس صحيحاً

559
00:37:10,460 --> 00:37:11,901
أنا بدقة
لم أختر

560
00:37:11,901 --> 00:37:13,822
كما تقولين
أرخص تابوت

561
00:37:14,302 --> 00:37:15,743
كان هناك واحد أرخص سعراً

562
00:37:15,743 --> 00:37:18,144
أروني أياه و رفضته

563
00:37:18,144 --> 00:37:21,025
هل تعني الصندوق الخشبي؟

564
00:37:21,025 --> 00:37:22,946
حسناً

565
00:37:22,946 --> 00:37:24,867
أنا لا أتذكر ماذا كان؟

566
00:37:25,348 --> 00:37:27,748
لقد صبرت هي علي خدمتك بكل ما تملك

567
00:37:27,748 --> 00:37:29,189
ألم تستطع أن

568
00:37:29,189 --> 00:37:31,590
تنفق عليها بسخاء مرة؟ ولو لمرّة؟

569
00:37:31,590 --> 00:37:33,992
مهلاً مهلاً
عم تتحدثين؟

570
00:37:33,992 --> 00:37:35,432
ماذا عن الشاحنة  التي بالخارج؟

571
00:37:35,432 --> 00:37:38,314
ماذا تسمين هذه؟
إنها سيارة غالية

572
00:37:38,314 --> 00:37:40,234
لم أكُن أريد شرائها
ولكني فعلت

573
00:37:40,234 --> 00:37:43,116
هذه كانت فكرة أمك بالكامل

574
00:37:43,116 --> 00:37:44,076
لقد أخبرتني

575
00:37:44,076 --> 00:37:45,997
لقد جعلتها تدفع حوالي نصف ثمنها

576
00:37:45,997 --> 00:37:48,399
لقد أخبرتني أنها باعت بعض أسهمها بالبورصة

577
00:37:48,399 --> 00:37:49,839
أو شيء كهذا
لتشارك في شرائها

578
00:37:49,839 --> 00:37:51,280
حسناً,إن هذا كان قرارها

579
00:37:51,280 --> 00:37:53,681
أنا كنت أرغب بشراء عربة سفر صغيرة

580
00:37:53,681 --> 00:37:55,602
ولكنها أصرت علي أن نشتري السيارة العملاقة

581
00:37:56,083 --> 00:37:57,523
لقد أرادت أكبر شيء

582
00:37:57,523 --> 00:37:59,444
ماذا كان بوسعي أن أفعل
أخبرها انه ليس باستطاعتها؟

583
00:37:59,444 --> 00:38:00,885
لقد كانت أموالها

584
00:38:00,885 --> 00:38:03,767
لا , لا ,لا يمكنك ان تلقي علي عاتقي بهذا

585
00:38:03,767 --> 00:38:06,167
لا يا سيّدى

586
00:38:06,167 --> 00:38:07,609
جينى

587
00:38:08,088 --> 00:38:09,529
هنا يا راندال

588
00:38:09,529 --> 00:38:10,490
أين؟

589
00:38:10,490 --> 00:38:11,930
هنا!َ

590
00:38:11,930 --> 00:38:13,851
ها أنتم ذا

591
00:38:13,851 --> 00:38:15,772
باقي ثلاثون دقيقة
من الافضل أن نحزم الحقائب

592
00:38:30,179 --> 00:38:31,620
هل اخبرت والدك عن هذا الكتاب؟

593
00:38:32,100 --> 00:38:33,061
لقد نسيت

594
00:38:33,061 --> 00:38:34,982
قل لي يا وارن
هل قرأت

595
00:38:34,982 --> 00:38:36,903
"عندما تحدث الاشياء السيئة للناس الطيبين"

596
00:38:36,903 --> 00:38:37,863
لا

597
00:38:37,863 --> 00:38:38,824
أنه كتاب مدهش حقاً

598
00:38:39,304 --> 00:38:40,744
لقد ساعدني كثيراً
عندما ماتت عمتي

599
00:38:40,744 --> 00:38:42,186
يجب أن تقرأه

600
00:38:42,186 --> 00:38:43,626
عندما نعود أنا و جينى الي دينفر

601
00:38:43,626 --> 00:38:45,067
سوف أُرسل لك نسختي

602
00:38:45,067 --> 00:38:46,028
وكتاب التمارين أيضاً

603
00:38:46,028 --> 00:38:47,468
أن أنهيت معظم تمرينات الكتاب

604
00:38:47,949 --> 00:38:50,830
و لكن يمكنك كتابة إجاباتك بجانب إجاباتي

605
00:38:50,830 --> 00:38:53,231
(النداء الأخير لرحلة ميدويست إكسبرس)

606
00:38:53,231 --> 00:38:56,593
(رحلة رقم 420,الي دينفر بكولورادو)

607
00:38:56,593 --> 00:38:59,474
الي اللقاء يا راندال

608
00:38:59,474 --> 00:39:01,395
سوف تكون في صلواتنا

609
00:39:01,395 --> 00:39:02,835
و سوف أتصل بك بشأن الأمر الذي حدثتك عنه,إتفقنا؟

610
00:39:03,316 --> 00:39:04,277
حسناً,شكراً لك

611
00:39:07,158 --> 00:39:09,079
حسناً , يا جينى

612
00:39:14,361 --> 00:39:15,802
إعتني بنفسك يا أبي

613
00:39:20,124 --> 00:39:22,045
هذه صورة جيدة

614
00:39:22,045 --> 00:39:24,447
سوف تكون لقطة رائعة حقاً

615
00:39:24,447 --> 00:39:26,368
نعم, ظريفة جداً

616
00:39:26,847 --> 00:39:28,768
وأخذت لقطة للطائرة بالخلف أيضاً

617
00:39:35,012 --> 00:39:35,972
مع السلامة,

618
00:39:36,452 --> 00:39:37,413
الي اللقاء يا جينى

619
00:39:37,413 --> 00:39:38,854
سوف نراك خلال بضعة أسابيع

620
00:39:38,854 --> 00:39:40,294
حسناً

621
00:39:40,294 --> 00:39:42,696
مع السلامة يا وارن
إعتني بنفسك

622
00:40:09,108 --> 00:40:11,510
عزيزي إندوجو

623
00:40:13,911 --> 00:40:15,832
أرجو أن تكون جالساً الان

624
00:40:15,832 --> 00:40:20,154
لأني أخشي أنني أحمل لك بعض الأخبار السيئة

625
00:40:23,515 --> 00:40:25,436
منذ اخر مرّة كتبت لك فيها

626
00:40:25,436 --> 00:40:28,318
زوجتي هيلين
أمك بالكفالة

627
00:40:28,318 --> 00:40:30,720
توفت بشكل مفاجيء

628
00:40:30,720 --> 00:40:33,120
من تجلط دموي بالمخ

629
00:40:43,685 --> 00:40:47,527
الجنازة كانت رائعة
والجميع كان حاضراً

630
00:40:47,527 --> 00:40:50,409
جينى جائت من دينفر, مع صديقها

631
00:40:50,409 --> 00:40:53,290
والناس جاؤوا من مسافات بعيدة جداً

632
00:40:53,290 --> 00:40:54,731
مثل دي موان و ويتشيتا

633
00:40:55,211 --> 00:40:58,093
لقد كان إهداءً متحركاً لها
بأي شكل يمكنك أن تنظر له به

634
00:40:58,093 --> 00:41:00,014
أتمني أنك لو كنت هناك

635
00:41:03,376 --> 00:41:07,697
والان وقد ولت كل الاثارة

636
00:41:07,697 --> 00:41:09,618
وتجلي ما وراء الدخان

637
00:41:09,618 --> 00:41:12,980
أنه الان أنا فقط مع أفكارى

638
00:41:12,980 --> 00:41:15,381
تدور في أرجاء هذا المنزل الكبير العتيق

639
00:41:21,144 --> 00:41:23,546
أتذكر أنني ذكرت في خطابي السابق

640
00:41:24,025 --> 00:41:24,986
أنني خبير بشئون التأمين

641
00:41:25,467 --> 00:41:27,867
في شركة(وودمنت)للتأمين

642
00:41:29,309 --> 00:41:34,111
إذا علمت عمر شخص ما ,جنسه,مهنته

643
00:41:34,111 --> 00:41:35,551
مكان إقامته

644
00:41:35,551 --> 00:41:37,953
حالته الإجتماعية,و تاريخه الطبي

645
00:41:38,433 --> 00:41:41,314
يمكنني أن أحسب بنسبة إحتمال كبيرة

646
00:41:41,314 --> 00:41:44,676
كم سيعيش هذا الشخص

647
00:41:45,156 --> 00:41:48,518
و في حالتي,وبما أن زوجتي قد توفّت

648
00:41:48,518 --> 00:41:50,919
فهناك فرصة بنسبة 73 بالمائة

649
00:41:51,400 --> 00:41:53,320
أنني سأموت في خلال تسع سنوات

650
00:41:53,320 --> 00:41:55,721
بإفتراض أنني لن أتزوج ثانية

651
00:42:00,044 --> 00:42:01,965
كل ما أعرفه

652
00:42:01,965 --> 00:42:03,405
هو أنني يجب أن أستغل

653
00:42:03,886 --> 00:42:06,767
ما تبقي لدي من وقت أفضل إستغلال

654
00:42:06,767 --> 00:42:10,128
الحياة قصيرة يا إندوجو

655
00:42:10,609 --> 00:42:13,490
وأانا لا أستطيع إضاعة دقيقة اخرى من حياتي

656
00:42:19,253 --> 00:42:21,174
لا شيء كحمام ساخن

657
00:42:21,174 --> 00:42:23,575
(عندما تكون سعيداً)

658
00:42:23,575 --> 00:42:25,977
(طالما أنت مع الشخص المناسب)

659
00:42:27,898 --> 00:42:29,819
(أحبك كثيرا)ً

660
00:42:31,259 --> 00:42:33,180
(وأنا أحبك أيضاً)

661
00:42:35,101 --> 00:42:37,022
(وأحب كوني قادراً علي أن أقول هذا)

662
00:42:41,344 --> 00:42:44,226
أنا لا أريد أن اخدعك

663
00:42:44,226 --> 00:42:46,147
ضبط حياتي بدون هيلين

664
00:42:46,147 --> 00:42:48,547
كان تحدياً كبيراً

665
00:42:48,547 --> 00:42:50,468
ولكني أظن أنك ستكون فخوراً بي

666
00:42:50,468 --> 00:42:54,310
نعم,هذا المنزل الان قد انتقل الي ادارة جديدة

667
00:42:54,310 --> 00:42:56,231
لكن لا يمكنك أن تعرف الفرق أبداً

668
00:42:59,113 --> 00:43:03,435
بالطبع,ربما أكون كثير النسيان في بعض الأحيان

669
00:43:03,435 --> 00:43:05,356
ولا أتناول وجبة أو إثنتان

670
00:43:05,356 --> 00:43:08,238
ولكني لا أظن أن هذا حقيقةً يستحق الذكر

671
00:43:08,238 --> 00:43:10,159
بالننسبة لشخص في مثل ظروفك

672
00:43:13,040 --> 00:43:15,441
هيلين لم تكن لتريدني جالساً هكذا

673
00:43:15,441 --> 00:43:18,322
أتمرغ في التعاسة
بلا مظهر جيد

674
00:43:18,322 --> 00:43:21,684
كانت لتدفعني
أن أعتني بمظهرى أو أن أستعد للخروج

675
00:43:21,684 --> 00:43:24,566
وهكذا,أحاول الخروج من المنزل بقدر المستطاع

676
00:43:24,566 --> 00:43:27,927
أحاول أن أبقي نشيطاً
و أن أحافظ علي نمط حياتي

677
00:43:27,927 --> 00:43:29,368
هذا مهم جداً

678
00:43:29,368 --> 00:43:31,769
في وجه التغيرات الكبيرة في الحياة

679
00:43:37,532 --> 00:43:39,453
أنا لست طاهياً ماهراً كما كانت هيلين

680
00:43:39,453 --> 00:43:43,295
و لكني أتذكر وصفة أو اثنتان منذ أيام عزوبيتي

681
00:44:00,583 --> 00:44:03,465
أنه لعمل كثير
أن تدير منزل

682
00:44:03,465 --> 00:44:05,866
و أعتقد أنني لاحقاً

683
00:44:05,866 --> 00:44:07,787
ربما أنتقل الي غرفة بفندق صغير

684
00:44:07,787 --> 00:44:10,188
أنت تعلم,
لن تحتاج للكثير من العناية و هكذا

685
00:44:10,188 --> 00:44:13,550
ولكن الي الان,أعتقد أنني أُبلي بلاءً حسناً

686
00:44:17,392 --> 00:44:20,273
في خطابي الاخير لك

687
00:44:20,273 --> 00:44:22,674
ربما أكون قد أخطأت

688
00:44:22,674 --> 00:44:25,076
و أستعملت لهجة سلبية

689
00:44:25,076 --> 00:44:26,997
في الكلام عن زوجتي

690
00:44:28,918 --> 00:44:30,839
ولكنك يجب أن تتفهم

691
00:44:30,839 --> 00:44:32,760
أنا كنت تحت الكثير من الضغط

692
00:44:32,760 --> 00:44:34,200
الذى تبع تقاعدي عن العمل

693
00:44:38,522 --> 00:44:41,884
أنا لن أكذب عليك يا إندوجو

694
00:44:41,884 --> 00:44:44,765
لقد كانت الأسابيع القليلة التي فاتت قاسية

695
00:44:44,765 --> 00:44:49,088
وأنا ,انت تعلم

696
00:44:49,088 --> 00:44:51,969
كنت أحس بالانكسار من حين لاخر

697
00:44:57,732 --> 00:44:59,653
أنا أفتقدها

698
00:44:59,653 --> 00:45:02,054
أفتقد زوجتي هيلين

699
00:45:04,455 --> 00:45:07,337
أعتقد أنني فقط لم أعلم
لأي درجة كنت محظوظاً

700
00:45:07,337 --> 00:45:11,658
لأحظي بزوجة مثل هيلين
حتي فقدتها

701
00:45:15,021 --> 00:45:17,902
تذكّر هذا أيها الرجل الصغير

702
00:45:17,902 --> 00:45:21,263
يجب أن تُقدِّر ما تملكه

703
00:45:21,263 --> 00:45:23,665
بينما ما تزال تملكه

704
00:45:52,975 --> 00:45:54,606
هيلين

705
00:45:54,890 --> 00:45:56,741
إلي حبيبتى هيلين

706
00:47:09,797 --> 00:47:11,718
رباه,وارن
لقد أخفتني

707
00:47:11,718 --> 00:47:13,159
ماذا تفعل هنا؟

708
00:47:13,159 --> 00:47:15,560
أعتقدت أنك ربما تكون تريد هؤلاء ثانية

709
00:47:22,283 --> 00:47:24,204
يا إلهي

710
00:47:26,606 --> 00:47:28,527
لقد كان هذا منذ زمن بعيد يا وارن

711
00:47:28,527 --> 00:47:32,848
ربما منذ 25 أو 30 سنة ماضية
أعني.....يا إلهي

712
00:47:32,848 --> 00:47:35,250
أنا لم أعتقد أبداً أنها أحتفظت بهم؟

713
00:47:35,730 --> 00:47:37,171
أنا لا أُصدّق
أنها إحتفظت بهم

714
00:47:39,572 --> 00:47:42,453
كفي,كفي ضرباً!َ

715
00:47:42,453 --> 00:47:44,855
لنتحدث عن هذا

716
00:47:44,855 --> 00:47:46,776
أنت كنت صديقي

717
00:47:46,776 --> 00:47:48,697
لقد كان الأمر غلطة كبيرة

718
00:47:49,177 --> 00:47:50,618
أعني,أنك ذهبت الي تفتيش

719
00:47:50,618 --> 00:47:52,058
والأشياء بدأت

720
00:47:52,058 --> 00:47:53,979
و خرجنا عن السيطرة
هكذا كان الأمر

721
00:47:53,979 --> 00:47:55,900
أنا اسف

722
00:50:19,971 --> 00:50:22,373
لقد أتصلت بشركة مووندوج للإلكترونيات

723
00:50:22,373 --> 00:50:24,294
إذا كنت تعلم أسم القسم...

724
00:50:30,537 --> 00:50:31,978
قسم الشحن و الإستلام
معكَ جينى

725
00:50:32,458 --> 00:50:34,859
جينى ,أنه  والدك
كيف حالك؟

726
00:50:36,299 --> 00:50:38,220
أنا مشغولة جداً يا أبي,ما الأمر؟

727
00:50:38,701 --> 00:50:40,622
حسناً,إن لدي مفاجأة كبيرة لكي

728
00:50:41,102 --> 00:50:42,062
حزّرى

729
00:50:42,062 --> 00:50:43,023
ماذا؟

730
00:50:43,503 --> 00:50:44,464
أنا علي الطريق

731
00:50:44,464 --> 00:50:46,865
أنا في طريقي لأراك

732
00:50:46,865 --> 00:50:50,227
أنا الان خارج جراند ايلاند

733
00:50:50,227 --> 00:50:51,667
أبي
ما الذي........َ

734
00:50:51,667 --> 00:50:53,588
ما الذي تتحّدث عنه؟

735
00:50:53,588 --> 00:50:57,911
جينى ,لقد كنت أفكّر في كل شيء

736
00:50:57,911 --> 00:50:59,351
و عما تعنينه بالنسبة لي

737
00:50:59,351 --> 00:51:01,272
و كم كان الوقت قليلاً

738
00:51:01,272 --> 00:51:03,193
الذي قضيته معك
في السنوات الأخيرة

739
00:51:03,193 --> 00:51:06,074
و فجأة,أدركت

740
00:51:06,074 --> 00:51:08,476
ما الذي _بحق السماء_أفعله في أوماها؟

741
00:51:08,956 --> 00:51:11,357
و أنتِ هناك,و أنا يمكنني أن أكون معكِ؟

742
00:51:11,357 --> 00:51:13,758
أتعرفين؟ يجب أن نكون معاً

743
00:51:13,758 --> 00:51:17,600
إنتظر
أأنت قادم الان؟

744
00:51:17,600 --> 00:51:19,041
اذا قدت الي عندك مباشرة

745
00:51:19,041 --> 00:51:20,962
فسوف أكون هناك علي الغداء

746
00:51:22,883 --> 00:51:25,764
إلهي.
أنا لا أعتقد يا أبي

747
00:51:25,764 --> 00:51:27,205
هذه ليست فكرة جيدة

748
00:51:27,205 --> 00:51:30,086
أنها فكرة جيدة طبعاً

749
00:51:30,086 --> 00:51:31,527
لا تخبريني أنّك لا تحتاجين الي مساعدة أضافية

750
00:51:31,527 --> 00:51:33,448
في كل ترتيبات الزفاف هذه

751
00:51:33,448 --> 00:51:34,888
سوف أساعد في حمل العبء

752
00:51:35,369 --> 00:51:36,809
لا , لكن
الأمر يا أبي

753
00:51:36,809 --> 00:51:38,730
أنني و روبرتا

754
00:51:38,730 --> 00:51:40,651
نسيطر علي كل شيء

755
00:51:40,651 --> 00:51:42,093
لا لا ,إنت تظنين ذلك

756
00:51:42,093 --> 00:51:43,533
إن هذا الأمر كبير حقاً

757
00:51:43,533 --> 00:51:45,454
إنه عرض لطيف منك

758
00:51:45,454 --> 00:51:47,375
ولكن لنلتزم بالخطة, إتفقنا؟

759
00:51:47,855 --> 00:51:49,296
تعال هنا قبل يوم أو إثنين

760
00:51:49,296 --> 00:51:51,217
من الزفاف,كما قلنا

761
00:51:51,217 --> 00:51:53,618
أعتقد أنك لن تعترض

762
00:51:53,618 --> 00:51:56,019
علي إرسال المزيد من الحوالات المالية

763
00:51:56,500 --> 00:51:59,861
رباه, أبي ,
أنا ليس عندي وقت لهذا

764
00:51:59,861 --> 00:52:02,742
أتصل بي عندما تصل للمنزل,أتفقنا؟.

765
00:52:02,742 --> 00:52:05,624
حسناً,مع السلامة

766
00:52:05,624 --> 00:52:06,584
مع السلامة يا أبي

767
00:52:31,557 --> 00:52:33,478
عزيزي إندوجو

768
00:52:33,478 --> 00:52:35,398
كيف حالك؟

769
00:52:35,398 --> 00:52:36,359
أنا بخير

770
00:52:38,761 --> 00:52:39,721
منذ إسبوع أو أكثر

771
00:52:39,721 --> 00:52:41,642
قررت أن أقوم برحلة صغيرة علي الطريق

772
00:52:41,642 --> 00:52:45,003
في طريقي الي جينى بدنفر

773
00:52:45,003 --> 00:52:47,885
جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً

774
00:52:47,885 --> 00:52:49,806
و اُساعدها في ترتيبات الزفاف

775
00:52:49,806 --> 00:52:52,687
و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج
لقضاء بعض الوقت مع نفسي

776
00:52:54,608 --> 00:52:56,529
قررت أن أزور بعض الأماكن

777
00:52:56,529 --> 00:52:59,410
لم أزرها من زمن بعيد

778
00:52:59,410 --> 00:53:01,331
حذث الكثير في حياتي

779
00:53:01,331 --> 00:53:03,733
مما لا أعتقد أنني سأتذكره

780
00:53:03,733 --> 00:53:09,015
أجزاء كاملة من حياتي...ببساطة نُسيَت

781
00:53:10,456 --> 00:53:11,897
وهكذا ,فربما يمكنك القول أنني أحاول

782
00:53:11,897 --> 00:53:15,259
أن أزيل بعض خيوط العنكبوت
من علي ذاكرتي

783
00:53:15,259 --> 00:53:19,580
محطتي الأولي كانت ب(هولريدج) بنبراسكا

784
00:53:19,580 --> 00:53:21,501
فكّرت أن ذلك سيشرق بداخلي

785
00:53:21,501 --> 00:53:23,422
عندما أزور المنزل الذي ولدت فيه

786
00:53:23,422 --> 00:53:26,784
منذ سبعة و ستون عاماً ساتمهم في إبريل القادم

787
00:53:26,784 --> 00:53:28,705
إنتقلنا من هولريدج

788
00:53:28,705 --> 00:53:30,626
عنما لم أكن أنا أكبر منك كثيراً

789
00:53:30,626 --> 00:53:32,067
و لقد تسائلت دوماً

790
00:53:32,547 --> 00:53:34,948
ماذا سيكون شكل منزلنا القديم اليوم؟

791
00:53:34,948 --> 00:53:37,829
هذا طريف,
لم أنس أبداً العنوان

792
00:53:38,310 --> 00:53:40,231
12 شارع الجراد

793
00:53:40,231 --> 00:53:42,152
نعم,يا سيدي

794
00:53:42,152 --> 00:53:44,553
12 شارع الجراد

795
00:54:12,407 --> 00:54:13,848
هل يمكنني أن أخدمك بشيء , يا سيدي؟

796
00:54:13,848 --> 00:54:16,249
لا,شكراً

797
00:54:16,249 --> 00:54:18,650
أنا فقط أتفقّد المكان

798
00:54:18,650 --> 00:54:21,532
الذي كنت أعيش فيه

799
00:54:21,532 --> 00:54:23,453
هنا في المتجر؟

800
00:54:23,932 --> 00:54:27,774
نعم, منزل طفولتي
كان هنا في هذه البقعة

801
00:54:29,695 --> 00:54:30,656
في الواقع

802
00:54:32,097 --> 00:54:34,498
كانت حجرة النوم لتكون هنا

803
00:54:35,939 --> 00:54:37,379
غرفة المعيشة هاهنا

804
00:54:37,860 --> 00:54:38,820
و غرفة الطعام

805
00:54:42,662 --> 00:54:44,583
كان هذا منذ زمنٍ بعيد

806
00:54:44,583 --> 00:54:46,504
قبل أن تولد أنت

807
00:54:51,306 --> 00:54:53,707
أقرعوا الجرس

808
00:54:53,707 --> 00:54:56,589
وارن! وارن

809
00:54:58,509 --> 00:55:00,430
اُماه

810
00:55:00,430 --> 00:55:02,351
أماه تحبك يا وارن

811
00:55:02,832 --> 00:55:03,793
نعم,إنها تحبك

812
00:55:06,193 --> 00:55:09,555
عيد ميلاد سعيد , يا وارن

813
00:55:12,917 --> 00:55:15,318
لن تصدق هذا

814
00:55:16,759 --> 00:55:19,160
كانت لدينا أرجوحة

815
00:55:19,160 --> 00:55:20,600
هنا أمامك تماماً

816
00:55:23,963 --> 00:55:26,844
حدث الكثير جداً من التغيير منذ أن تركنا المكان

817
00:55:26,844 --> 00:55:30,205
ولكنه مازال جيداً ليكون البيت

818
00:55:30,205 --> 00:55:31,646
جيداً جداً في الواقع

819
00:55:36,929 --> 00:55:39,810
محطتي التالية
لورانس بولاية كانساس

820
00:55:39,810 --> 00:55:44,133
حيث قمت بزيارة كُليتي القديمة بجامعة كانساس

821
00:55:44,133 --> 00:55:46,054
لم أذهب لهناك منذ سنوات و سنوات

822
00:55:46,533 --> 00:55:49,895
والان,يبدو الوقت المثالي كي أتوقف عندها

823
00:55:53,737 --> 00:55:56,138
حتّى أنني نجحت في التعرّف
علي بعض الطلبة هناك

824
00:55:56,138 --> 00:55:59,980
يدرسون بنفس كليّتي
مباديء ما أعرفه

825
00:55:59,980 --> 00:56:02,382
و هكذا كان شعار الشركة...

826
00:56:02,382 --> 00:56:05,263
"عندما ينجح الحطّاب في تأمين الطريق"

827
00:56:40,320 --> 00:56:43,201
حسناً يا إندوجو
أنا أنصحك بشدة

828
00:56:43,201 --> 00:56:46,083
بأن تؤسس صُحبة,عندما تذهب إلي الكليّة

829
00:56:46,564 --> 00:56:48,964
بعد هذه التمشية القصيرة
في حارة الذكريات

830
00:56:48,964 --> 00:56:51,846
كان وقت السياحة لمُحدثك المخلص قذ حان

831
00:56:51,846 --> 00:56:54,727
بدأت بالعودة إلي نبراسكا

832
00:56:54,727 --> 00:56:58,089
و توقفت في متحف مقاطعة كاستر
للأقواس المكسورة

833
00:56:58,089 --> 00:57:00,971
حتي أري مجموعتهم الممتازة من رؤوس الأسهم

834
00:57:04,332 --> 00:57:05,773
لاحقاً في ذات اليوم

835
00:57:05,773 --> 00:57:07,694
قابلت هندياً حقيقياً

836
00:57:07,694 --> 00:57:09,134
أو أمريكي أصلي

837
00:57:09,134 --> 00:57:11,536
كما يحلو لهم أن يسمّونه هذه الأيام

838
00:57:11,536 --> 00:57:14,417
دارت بيننا دردشة لطيفة
عن تاريخ المنطقة

839
00:57:14,417 --> 00:57:16,818
وقد فتح عينيّ  علي عدة أشياء حقاً

840
00:57:16,818 --> 00:57:19,220
هؤلاء الناس قد نالوا معاملة قاسية

841
00:57:19,220 --> 00:57:22,101
معاملة قاسية فعلاً

842
00:57:22,581 --> 00:57:23,541
المحطة التالية

843
00:57:23,541 --> 00:57:26,423
منزل بافالو بيل
في شمال بلات

844
00:57:26,423 --> 00:57:28,825
لقد كان رجلاً مميزاً

845
00:57:29,304 --> 00:57:31,706
يمكنك أن تقرأ عنه في المذكرة المُرفقة بخطابي

846
00:57:33,146 --> 00:57:35,067
أنا أركن السيارة دائماً

847
00:57:35,067 --> 00:57:37,469
عندما أشعر برغبة في التمشية

848
00:57:37,469 --> 00:57:38,909
والقاء نظرة من قريب

849
00:57:38,909 --> 00:57:41,790
أو عندما أبحث عن الأنتيكات

850
00:57:41,790 --> 00:57:43,711
أمس,مثلاً

851
00:57:43,711 --> 00:57:45,632
في محل للأنتيكات, في كوزاد

852
00:57:45,632 --> 00:57:47,553
مررت بمجموعة ممتازة

853
00:57:48,034 --> 00:57:49,474
لمجسّمات نادرة

854
00:57:51,395 --> 00:57:53,316
أعتقد أنني لم أُقدر أبداً

855
00:57:53,797 --> 00:57:56,198
كيف تم نحتها ببراعة فائقة هكذا

856
00:57:56,198 --> 00:57:57,639
و كل تمثال

857
00:57:57,639 --> 00:58:00,520
تستلمه مع شهادة ملكية موثقة

858
00:58:01,000 --> 00:58:04,842
هيلين كانت تحب المجسمات

