1
00:00:01,000 --> 00:00:02,441
مرحباً هناك

2
00:00:03,881 --> 00:00:04,841
نعم؟

3
00:00:06,282 --> 00:00:08,202
أنا أقول مرحباً

4
00:00:08,682 --> 00:00:11,563
حسناًً, مرحباً علي نفسك

5
00:00:11,563 --> 00:00:12,523
جون راسك

6
00:00:13,003 --> 00:00:13,964
من كلير بويسكونسون

7
00:00:13,964 --> 00:00:15,404
وارن شميت من أوماها

8
00:00:15,404 --> 00:00:17,324
اامل أنني لا أُزعجك

9
00:00:17,324 --> 00:00:18,765
و لكني لم استطع ألّا ألاحظ

10
00:00:18,765 --> 00:00:20,205
أنك قد أشتريت شاحنة جديدة

11
00:00:20,205 --> 00:00:21,165
صحيح

12
00:00:21,165 --> 00:00:22,125
مساحتها 35 قدم,صحيح؟

13
00:00:22,606 --> 00:00:23,566
هذا صحيح

14
00:00:23,566 --> 00:00:25,006
يالها من سيّارة جميلة

15
00:00:26,926 --> 00:00:29,328
نعم, إنا....إنا سعيد بها

16
00:00:33,169 --> 00:00:36,049
هل لديك تصريح بالخروج بها, يا كابتن؟

17
00:00:36,049 --> 00:00:37,970
و كيف هذا؟

18
00:00:37,970 --> 00:00:40,370
هذل...هل يمكنني أن ألقي نظرة بالداخل؟

19
00:00:40,370 --> 00:00:43,251
نعم,بالطبع
ساعد نفسك

20
00:00:43,251 --> 00:00:45,171
شكراً

21
00:00:49,012 --> 00:00:51,413
أنظر لهذه الحجرة

22
00:00:51,413 --> 00:00:54,773
هذه الشوّاية تصنع فارقاً كبيراً اليس كذلك؟

23
00:00:58,135 --> 00:01:01,015
أقول أنك تحتفظ بها نظيفة جداً يا سيد

24
00:01:01,015 --> 00:01:03,416
حسناً,الواقع أنني علي الطريق منذ أسبوع واحد فقط

25
00:01:03,416 --> 00:01:05,817
أنت تمزح,هذه هي رحلتك الأولي؟

26
00:01:05,817 --> 00:01:06,777
نعم

27
00:01:06,777 --> 00:01:08,217
و أنت تسافر بمفردك؟

28
00:01:08,217 --> 00:01:09,177
هذا صحيح

29
00:01:09,658 --> 00:01:10,618
حسناً.بحق المسيح,يجب أن تحضر للعشاء

30
00:01:11,097 --> 00:01:13,978
سوف نحتفل
إن زوجتي فيكي طاهية ماهرة

31
00:01:13,978 --> 00:01:16,379
أعني,أنت حر بالطبع

32
00:01:16,379 --> 00:01:19,740
حسناً, سوف أرى  جدول مواعيدي

33
00:01:43,266 --> 00:01:45,666
تعال أصعد هنا

34
00:01:47,107 --> 00:01:49,027
أنا فيكي راسك

35
00:01:49,027 --> 00:01:50,467
وارن شميت

36
00:01:50,467 --> 00:01:52,388
جون كان متحمساً جدا عندما راك

37
00:01:53,829 --> 00:01:55,749
لم يتوجب عليك هذا

38
00:01:59,590 --> 00:02:01,511
الرائحة شهية

39
00:02:01,511 --> 00:02:02,950
أتمني أن تعجبك يخنة اللحم

40
00:02:07,272 --> 00:02:09,192
هاهو ذا

41
00:02:11,113 --> 00:02:12,073
كيف حالك؟

42
00:02:12,073 --> 00:02:13,994
بخير,بخير
هل يمكنني أخذ مِعطفك؟

43
00:02:13,994 --> 00:02:16,394
نعم,بالـتأكيد

44
00:02:16,874 --> 00:02:20,235
ها نحن

45
00:02:25,517 --> 00:02:26,956
هل هناك شيء يحترق؟

46
00:02:27,917 --> 00:02:28,877
لا لا

47
00:02:29,358 --> 00:02:30,797
لقد أوقدت زوج شموع فقط,هذا هو الأمر

48
00:02:34,638 --> 00:02:35,599
هل يمكننا أن ننتقل

49
00:02:35,599 --> 00:02:37,039
الي غرفة المعيشة,بينما فيكي........

50
00:02:37,039 --> 00:02:38,479
لقد أنتهيت تقريبا
اليس كذلك يا عزيزتي؟

51
00:02:38,479 --> 00:02:39,440
علي وشك الانتهاء

52
00:02:39,440 --> 00:02:41,360
وارن احضر لنا جعة

53
00:02:41,360 --> 00:02:43,761
شكراُ لك يا وارن

54
00:02:44,241 --> 00:02:45,682
هنا,تفضل

55
00:02:47,121 --> 00:02:49,042
هناك,خذ هذا المقعد

56
00:02:56,724 --> 00:02:59,125
ماذا تفعل في كلير؟

57
00:02:59,605 --> 00:03:00,565
حسناً
أنا و أخي

58
00:03:01,045 --> 00:03:02,966
لدينا متجر أحذية صغير

59
00:03:02,966 --> 00:03:05,847
نعم
إنها ماركة مشهورة

60
00:03:07,767 --> 00:03:09,688
الناس سوف يحتاجون الأحذية دائماً

61
00:03:12,088 --> 00:03:14,968
فيكي هنا, إنها أخصّائية نفسية

62
00:03:14,968 --> 00:03:16,889
هذا هو عملنا اليومى

63
00:03:17,369 --> 00:03:19,290
ماذا عنك؟

64
00:03:19,290 --> 00:03:22,171
أنا كنت
في شركة تأمين

65
00:03:22,171 --> 00:03:24,571
ولكني متقاعد الان

66
00:03:25,531 --> 00:03:28,892
حسناً يا أولاد, الطعام جاهز

67
00:03:29,372 --> 00:03:31,773
هنا,هؤلاء زوجين قابلناهم في كانساس

68
00:03:31,773 --> 00:03:32,733
عندما كنا في كانساس

69
00:03:33,213 --> 00:03:35,133
هل تذكر عندما كنت أخبرك عن الشخص
ذو الساق الخشبية؟

70
00:03:35,133 --> 00:03:36,574
ولكننا أحببناهم

71
00:03:36,574 --> 00:03:38,974
قضينا معهم يوم أجازة بطوله في كانساس

72
00:03:38,974 --> 00:03:41,375
وهذا هو روجر و دينيس  مع بناتهم

73
00:03:41,375 --> 00:03:43,296
هل دينيس هي الكبري؟

74
00:03:43,296 --> 00:03:45,696
لا,انها ابنتنا الوسطي, إنها تعيش في ديلاوير

75
00:03:45,696 --> 00:03:48,577
و هؤلاء الظرفاء الصغار هم كيتي و سلون

76
00:03:48,577 --> 00:03:50,978
فتاة أسمها سلون؟

77
00:03:50,978 --> 00:03:52,898
أنا لم أسمع بهذا الأسم من قبل

78
00:03:52,898 --> 00:03:54,819
ولا نحن

79
00:03:57,700 --> 00:04:00,580
هل لديك أي صور لإبنتك معك؟

80
00:04:03,461 --> 00:04:06,342
لا , ليس معي

81
00:04:06,342 --> 00:04:07,782
لا أحمل

82
00:04:07,782 --> 00:04:09,222
لا شيء في محفظتك؟

83
00:04:09,702 --> 00:04:11,143
في الواقع

84
00:04:11,143 --> 00:04:14,024
ربما أحمل صورة لجورج واشنطن

85
00:04:18,344 --> 00:04:20,265
أو  لإبراهام  لنكولن

86
00:04:20,265 --> 00:04:21,225
من؟

87
00:04:25,547 --> 00:04:27,467
مهلاً

88
00:04:27,467 --> 00:04:29,387
يبدو أن مصل الحقيقة قد فرغ منا

89
00:04:31,308 --> 00:04:32,748
هل إذا ذهبت لأحضر ست عِلب اخرى

90
00:04:32,748 --> 00:04:34,189
هل ستكونون بخير يا رفاق؟

91
00:04:34,189 --> 00:04:35,149
نعم
نعم

92
00:04:38,030 --> 00:04:39,469
إبراهام لنكولن

93
00:04:39,950 --> 00:04:40,910
سأعود في غمضة عين

94
00:04:40,910 --> 00:04:41,871
حسناً

95
00:04:41,871 --> 00:04:42,831
ليست دعابة سيئة , اليس كذلك؟

96
00:04:42,831 --> 00:04:44,271
أنا أحب ذلك

97
00:04:44,271 --> 00:04:46,191
" من ؟"

98
00:04:46,672 --> 00:04:50,032
هذه هي العربة التي أشتريناها من أجل الكريسماس

99
00:04:50,513 --> 00:04:51,473
هل هي لطيفة؟

100
00:04:51,473 --> 00:04:52,433
انها لطيفة؟

101
00:04:52,433 --> 00:04:53,873
هذه الأزياء الصغيرة الرائعة

102
00:04:53,873 --> 00:04:55,314
و هذه هي أزياء عيد الميلاد

103
00:04:59,155 --> 00:05:01,075
هذه عائلة حقيقية التي تمتلكونها هنا

104
00:05:02,515 --> 00:05:04,436
أنت و جون محظوظان جداً

105
00:05:04,436 --> 00:05:06,356
أعلم, نحن بالفعل كذلك

106
00:05:06,356 --> 00:05:07,316
نحن كذلك

107
00:05:13,078 --> 00:05:14,998
وارن

108
00:05:14,998 --> 00:05:17,399
هل تمانع

109
00:05:17,399 --> 00:05:19,320
اذا قلت ملاحظة ما؟

110
00:05:21,240 --> 00:05:22,201
بالطبع لا

111
00:05:24,601 --> 00:05:27,002
حسناً

112
00:05:27,002 --> 00:05:29,402
أنت  تبدو بخير حال

113
00:05:29,402 --> 00:05:30,362
باعتبار

114
00:05:30,362 --> 00:05:31,803
كل ما مررت به

115
00:05:31,803 --> 00:05:34,203
وأنا أعلم أنني قابلتك للتو

116
00:05:35,163 --> 00:05:37,084
ولكنّى أملك حاسة جيدة

117
00:05:37,564 --> 00:05:39,004
تجاه الناس

118
00:05:39,004 --> 00:05:41,405
والاحساس الذي احسه ناحيتك

119
00:05:41,405 --> 00:05:43,806
هو أنه بالرغم من مظهرك الجيد

120
00:05:43,806 --> 00:05:46,686
و موقفك الايجابي

121
00:05:50,527 --> 00:05:54,849
أعتقد أنك بداخلك
رجل حزين

122
00:05:58,209 --> 00:06:00,130
حسناً

123
00:06:00,610 --> 00:06:03,010
إن الأمر يحتاج لعلاج حقاً

124
00:06:03,010 --> 00:06:04,931
عندما يتعلق بفقد الشريك

125
00:06:04,931 --> 00:06:07,332
نعم,ولكنه شيء أكبر من هذا

126
00:06:07,332 --> 00:06:11,173
أناأري شيء أعمق من الأسي و الم الفراق بداخلك

127
00:06:11,173 --> 00:06:13,093
شيء أعمق

128
00:06:13,573 --> 00:06:15,014
مثل ماذا؟

129
00:06:15,014 --> 00:06:17,414
حسناً,أنا قابلتك للتو
و لكن

130
00:06:19,334 --> 00:06:22,215
أعتقد أنه الغضب

131
00:06:22,215 --> 00:06:25,576
نعم نعم
الغضب و ....

132
00:06:25,576 --> 00:06:29,417
ربما الخوف

133
00:06:29,897 --> 00:06:31,818
و الوحدة

134
00:06:36,139 --> 00:06:37,099
حسناً

135
00:06:39,980 --> 00:06:42,380
أنا وحيد نوعاً ما

136
00:06:42,861 --> 00:06:45,261
أرأيت, لقد عرفت هذا

137
00:06:59,664 --> 00:07:01,585
هل يمكنني إخبارك بشيء؟

138
00:07:01,585 --> 00:07:03,986
أنا مستمعة

139
00:07:03,986 --> 00:07:09,747
لقد عرفتك لساعة فقط أو أقل

140
00:07:09,747 --> 00:07:12,628
وبالرغم من ذلك

141
00:07:12,628 --> 00:07:15,509
أشعر أنك تفهمينني

142
00:07:15,509 --> 00:07:19,350
أفضل مما فهمتني زوجتي هيلين أبداً

143
00:07:19,350 --> 00:07:23,191
بعد 42 عاماً من الزواج

144
00:07:26,551 --> 00:07:28,952
42 عاماً

145
00:07:34,714 --> 00:07:36,634
ربما لو كنت قابلت شخص مثلك قبل هذا

146
00:07:36,634 --> 00:07:40,475
يالك من رجل حزين

147
00:07:41,435 --> 00:07:44,316
يالك  من رجل حزين

148
00:07:47,676 --> 00:07:47,676
نعم

149
00:08:13,603 --> 00:08:16,004
إبتعد عني!َ
هل أنت مجنون؟

150
00:08:16,004 --> 00:08:18,885
يا إالهي
هل فقدت عقلك؟

151
00:08:19,364 --> 00:08:20,805
أنا لا أعلم

152
00:08:20,805 --> 00:08:21,765
ما الذى كان في رأسك يا محترم؟

153
00:08:22,245 --> 00:08:23,205
من الأفضل أن تخرج
الان!َ

154
00:08:23,205 --> 00:08:24,646
أنا اسف-
لا , لا , أخرج!َ-

155
00:08:25,126 --> 00:08:26,086
أنا لم أعرف
أنا اسف

156
00:08:26,086 --> 00:08:27,527
أنا لا أهتم -
أنا اسف-     إذهب-

157
00:08:27,527 --> 00:08:30,408
أنا لم أعني أن -
إذهب_!َ

158
00:08:30,887 --> 00:08:32,808
هل يمكنني أخذ معطفي؟

159
00:08:32,808 --> 00:08:34,249
رباه!َ

160
00:08:37,609 --> 00:08:38,569
أخرج!َ

161
00:10:17,474 --> 00:10:20,355
أخرج!َ

162
00:10:21,795 --> 00:10:25,636
راي؟ أنا وارن

163
00:10:25,636 --> 00:10:29,477
أنا أعلم أننا أفترقنا علي نحو كريه

164
00:10:29,477 --> 00:10:32,358
ولكنني فكرت أنني يجب
أن أتصل و أقول لك

165
00:10:32,358 --> 00:10:34,758
أنني كنت أفكر لبعض الوقت

166
00:10:34,758 --> 00:10:38,599
و كنت أبحث داخل روحي

167
00:10:39,080 --> 00:10:43,400
وأردت أن أخبرك
أنني مستعد

168
00:10:43,400 --> 00:10:45,801
لأن أتكلم معك في هذا الأمر
لأن  من بين كل الأشياء ال....َ

169
00:10:45,801 --> 00:10:47,241
(لو أنك راضِ عن خدمة الرسائل)

170
00:10:47,722 --> 00:10:48,682
(إضغط رقم واحد)

171
00:10:48,682 --> 00:10:50,122
(لتستمع الي رسالتك ثانيةً)
(إضغط رقم أثنان)

172
00:10:50,603 --> 00:10:52,523
(لمسح و إعادة التسجيل)
(إضغط رقم ثلاثة)

173
00:10:52,523 --> 00:10:54,923
(لكي تستكمل تسجيل الرسالة التي كنت....)

174
00:10:54,923 --> 00:10:56,364
(تم مسح الرسالة)

175
00:10:56,364 --> 00:10:59,245
(عند سماع الصفارة)
(من فضلك, أعد تسجيل الرسالة)

176
00:10:59,245 --> 00:11:01,165
(في نهاية رسالتك)
إضغط رقم واحد)

177
00:12:30,468 --> 00:12:31,428
هيلين؟

178
00:12:40,550 --> 00:12:43,430
كيف كنتى تفكرين في حقاً؟

179
00:12:43,430 --> 00:12:45,831
في أعماق قلبك؟

180
00:12:47,271 --> 00:12:51,593
هل كنت أنا فعلاً
الرجل الذي تريدين أن تكوني بجانبه؟

181
00:12:55,434 --> 00:12:56,394
هل كنت كذلك؟

182
00:12:56,874 --> 00:12:59,275
أم أنك كنتي محبطة؟

183
00:12:59,275 --> 00:13:02,635
و لطيفة جداً كى تُظهِري ذلك؟

184
00:13:12,237 --> 00:13:14,158
أنا أسامحك علي راي

185
00:13:16,559 --> 00:13:17,999
أنا أسامحك

186
00:13:18,480 --> 00:13:20,400
هذا كان منذ زمن بعيد

187
00:13:20,880 --> 00:13:23,760
و أنا أعلم أنني لم أكن دائماً

188
00:13:24,241 --> 00:13:26,641
ملك المُلوك

189
00:13:30,482 --> 00:13:32,402
لقد خذلتك

190
00:13:36,243 --> 00:13:38,164
أنا اسف يا هيلين

191
00:13:39,605 --> 00:13:41,525
هل يمكنك أن تسامحيني؟

192
00:13:43,925 --> 00:13:45,846
هل يمكنك أن تسامحيني؟

193
00:14:37,699 --> 00:14:40,100
و هكذا يا إندوجو,

194
00:14:40,100 --> 00:14:43,941
لابد أن أقول أنها كانت رحلة مثمرة جداً

195
00:14:46,341 --> 00:14:47,782
و في هذا الصباح

196
00:14:47,782 --> 00:14:50,182
صحوت من ليلتي في البريّة

197
00:14:50,182 --> 00:14:53,063
شاعراً بتحول كامل

198
00:14:53,063 --> 00:14:54,503
كأنني شخص جديد

199
00:14:54,983 --> 00:14:58,344
لأول مرة من سنين
أشعر بالصفاء

200
00:14:58,344 --> 00:15:00,265
أعلم ما أريده

201
00:15:00,265 --> 00:15:02,665
أعلم ما يتوجّب عليّ فعله

202
00:15:02,665 --> 00:15:05,546
و لا شيء يمكنه أن يوقفني ثانيةً

203
00:15:07,466 --> 00:15:10,828
و مع حوالتك التقليدية

204
00:15:10,828 --> 00:15:12,748
أرفقت مبلغاً زائداً

205
00:15:12,748 --> 00:15:14,668
لتنفقه كيفما أحببت

206
00:15:16,589 --> 00:15:19,949
إليك بإخلاص
وارن شميت

207
00:16:17,084 --> 00:16:20,925
كم هو عظيم أن أراك ثانيةً

208
00:16:20,925 --> 00:16:22,846
حسناً, أتمني أنني لست متطفلاً

209
00:16:22,846 --> 00:16:24,766
لا أبداً
أنا كنت سعيدة جداً لاستلام مكالمتك

210
00:16:24,766 --> 00:16:27,166
وعندما عرفت أنك _أخيراً_بالمدينة

211
00:16:27,166 --> 00:16:29,087
أراهن أن تلك الرحلة أفادتك كثيراً

212
00:16:29,567 --> 00:16:31,967
بعد كل شيء مررت به

213
00:16:31,967 --> 00:16:33,600
لقد أرسلت اليك بطاقة

214
00:16:34,081 --> 00:16:35,520
هل أستلمت بطاقتي؟

215
00:16:35,520 --> 00:16:36,961
نعم

216
00:16:37,441 --> 00:16:40,322
بطاقة لطيفة
شكراً

217
00:16:40,802 --> 00:16:42,242
ولكنني أردت أن أقول محتواها إليك
بصورة شخصية

218
00:16:42,723 --> 00:16:45,123
أنا اسفة جدا بشأن هيلين

219
00:16:45,123 --> 00:16:46,564
لقد قابلتها لمرة واحدة

220
00:16:46,564 --> 00:16:48,004
ولكننا تحدثنا كثيراً علي الهاتف

221
00:16:48,004 --> 00:16:49,444
بعد الخِطبة

222
00:16:49,924 --> 00:16:52,325
لقد كانت امرأة رائعة حقاً

223
00:16:52,325 --> 00:16:55,206
إنسانة رائعة حقاً

224
00:16:55,686 --> 00:16:57,606
شكراً

225
00:16:57,606 --> 00:17:00,007
حسناً,ماذا تريد أن تشرب؟

226
00:17:00,007 --> 00:17:00,967
أعتقد أنك تحب الكوكتيل

227
00:17:00,967 --> 00:17:01,928
لا  ,  أنا بخير

228
00:17:01,928 --> 00:17:05,288
سوف أنتظر فقط حتي يأتي الأولاد الي هنا

229
00:17:05,288 --> 00:17:08,169
حسناً, سوف اخذ أنا شراب مانهاتن

230
00:17:08,169 --> 00:17:11,530
حسناً, ما الذي سيجري؟

231
00:17:11,530 --> 00:17:13,450
أجعليهما كأسان

232
00:17:13,450 --> 00:17:14,411
حسناً

233
00:17:45,138 --> 00:17:46,099
هذا أفضل

234
00:17:48,979 --> 00:17:52,340
هذا الأسبوع الأخير كان مرهقاً جداً

235
00:17:54,260 --> 00:17:56,661
الشيء الوحيد سعيد الحظ الذي نالته هيلين

236
00:17:56,661 --> 00:17:58,101
و أنا أعني الشيء الوحيد

237
00:17:58,101 --> 00:17:59,542
أنها لم تضطر لقضاء مثل هذا الاسبوع

238
00:18:00,022 --> 00:18:02,902
معي أنا و جينى,و مع بائع الزهور, و  الفستان

239
00:18:02,902 --> 00:18:05,303
والاقارب,وترتيبات السفر

240
00:18:05,303 --> 00:18:07,703
والفنادق,والاشبينة

241
00:18:07,703 --> 00:18:09,624
و رفاق العريس
و البذلة

242
00:18:09,624 --> 00:18:12,505
هل عندك فكرة
كم من الناس

243
00:18:12,505 --> 00:18:14,425
لم تصلهم بطاقات الدعوة بعد؟

244
00:18:14,906 --> 00:18:18,266
ان الأمر  ببساطة لا ينتهي

245
00:18:18,747 --> 00:18:20,667
بالمناسبة

246
00:18:20,667 --> 00:18:23,067
ما نزال نحتاج هذه الحوالة من أجل الكنيسة

247
00:18:23,548 --> 00:18:24,988
هل ذكرت لك جينى هذا؟

248
00:18:24,988 --> 00:18:26,908
لأننا محتاجون له منذ فترة الان.

249
00:18:26,908 --> 00:18:29,309
وقد سبب هذا في الحقيقة مشكلة صغيرة

250
00:18:29,309 --> 00:18:30,749
روبرتا

251
00:18:32,670 --> 00:18:33,630
روبرتا؟

252
00:18:33,630 --> 00:18:35,071
نعم؟

253
00:18:35,071 --> 00:18:37,952
أنا لا أستطيع عمل هذا الشيء اللعين

254
00:18:37,952 --> 00:18:40,352
لقد خرّبه شخص ما حقاً

255
00:18:40,352 --> 00:18:41,792
بعد اذنك

256
00:18:50,914 --> 00:18:52,835
ما هي المشكلة اللعينة؟

257
00:18:53,315 --> 00:18:54,755
ألا تري أن لدي ما يكفيني لأدبره؟

258
00:18:54,755 --> 00:18:55,715
حسناً,لهذا عرضت

259
00:18:55,715 --> 00:18:56,676
أن اتي و أُساعد

260
00:18:56,676 --> 00:18:58,117
أنت تعلمين,أنا أحاول المساعدة

261
00:18:58,117 --> 00:19:00,517
حسناً هذه ليست مساعدة,أنظر لهذا

262
00:19:00,517 --> 00:19:02,437
ماذا تتوقع مني الان؟

263
00:19:02,437 --> 00:19:03,878
حسناً, سأصلحها

264
00:19:03,878 --> 00:19:05,318
ولكن أخبريني كيف تريدينها

265
00:19:05,318 --> 00:19:06,759
أنا لست بقاريء للأفكار

266
00:19:07,238 --> 00:19:08,199
إنسي الأمر,سوف أقوم بها أنا

267
00:19:09,639 --> 00:19:11,560
كما أقوم بكل شيء بنفسي هنا

268
00:19:11,560 --> 00:19:12,520
فقط أخرج

269
00:19:12,520 --> 00:19:14,441
أنا لست بقاريء أفكار! أنا لست بقاريء أفكار

270
00:19:14,441 --> 00:19:15,881
هل تفهمين الانجليزية؟

271
00:19:15,881 --> 00:19:17,321
أخرج!َ

272
00:19:24,043 --> 00:19:25,483
أنا اسفة

273
00:19:26,443 --> 00:19:27,884
أنت قابلت لاري في اخر مرّة

274
00:19:28,364 --> 00:19:29,804
لفترة قصيرة جداً

275
00:19:29,804 --> 00:19:32,205
إنه كالصبي الصغير

276
00:19:32,685 --> 00:19:34,125
أعني منذ طلاقنا

277
00:19:34,125 --> 00:19:36,046
يظن أن الطريقة الوحيدة لجذب إنتباهي

278
00:19:36,046 --> 00:19:37,486
هي بإثارة الجلبة

279
00:19:37,486 --> 00:19:39,407
أعني
أنا أفهم ذلك

280
00:19:39,886 --> 00:19:43,248
أنا فقط
أشعر بالأسف لأجله

281
00:19:43,248 --> 00:19:46,608
زوجي الأول كانت له نفس الطباع تماماً

282
00:19:46,608 --> 00:19:49,009
أتضح لي أنه وغد حقيقي

283
00:19:50,930 --> 00:19:52,370
راندال

284
00:19:52,370 --> 00:19:53,810
يعلم كيف يعامل امرأة

285
00:19:55,731 --> 00:19:57,171
بأمانة

286
00:19:57,171 --> 00:19:59,091
ألا تظن أن فيه شيئاً خاصاً

287
00:20:01,492 --> 00:20:05,781
أعتقد أن جينى تبدو كأنها مأخوذة به جداً

288
00:20:05,781 --> 00:20:10,102
إن ذلك يساعد دائماً, اليس كذلك؟

289
00:20:10,102 --> 00:20:12,022
عندما أصبت بالحالة الهيستيرية

290
00:20:12,503 --> 00:20:14,423
هذا الفتي لم يتركني

291
00:20:14,423 --> 00:20:15,863
لدقيقة واحدة

292
00:20:18,264 --> 00:20:19,704
أعتاد الناس أن يرفعوا حواجبهم دهشةً

293
00:20:19,704 --> 00:20:21,625
عندما يعرفون أنني أرضعته حتي بلغ الخامسة تقريباً

294
00:20:21,625 --> 00:20:23,066
وأنا أقول, حسناُ

295
00:20:23,066 --> 00:20:24,506
فقط أنظر للنتائج

296
00:20:24,986 --> 00:20:26,907
هاأنا قد ربيت صبي مخلص و حساس

297
00:20:27,386 --> 00:20:28,346
تحوّل الي

298
00:20:28,346 --> 00:20:30,267
رجل مخلص و حسّاس

299
00:20:30,748 --> 00:20:33,148
و هو أيضاً سهل المراس

300
00:20:33,148 --> 00:20:35,068
مثلي تماماً

301
00:20:35,549 --> 00:20:37,949
ألا توافق؟

302
00:20:39,869 --> 00:20:41,310
أنظر من هنا

303
00:20:42,750 --> 00:20:45,631
أبي
كيف الحال؟

304
00:20:47,551 --> 00:20:48,992
بخير , بخير

305
00:20:48,992 --> 00:20:50,432
أنت أخيراً هنا

306
00:20:50,432 --> 00:20:51,873
أنا متحمس

307
00:20:51,873 --> 00:20:52,833
كيف حالك يا أبي

308
00:20:52,833 --> 00:20:54,273
أهلاً يا حبيبتي

309
00:20:55,714 --> 00:20:58,594
يا إالهي, كيف كانت رحلتك
لقد قلقت عليك قليلاً

310
00:20:58,594 --> 00:21:00,034
لقد كانت
عظيمة

311
00:21:00,034 --> 00:21:02,915
ولكنني علقتُ بالكثير من الزحام

312
00:21:02,915 --> 00:21:04,836
بعد ظهر اليوم
عندما حاولت أن أدخل الي المدينة

313
00:21:04,836 --> 00:21:08,197
فأضطررت أن أدخل في الشارع 25 بدلاً من الشارع 70

314
00:21:08,197 --> 00:21:10,117
و لم يكن هذا بأفضل حالاً

315
00:21:10,117 --> 00:21:13,478
لابد أن هناك بناء جديد

316
00:21:13,478 --> 00:21:15,398
أو حادثة, أو شيء كهذا

317
00:21:15,398 --> 00:21:16,839
هذه هي دينفر

318
00:21:16,839 --> 00:21:18,760
لن تجدني أقود داخل الولاية أبداً

319
00:21:19,239 --> 00:21:20,680
في المرّة القادمة

320
00:21:20,680 --> 00:21:22,600
أترك شارع 25 عند أوله و إنحرف يساراً

321
00:21:22,600 --> 00:21:24,040
سيقودك هذا للشارع الأوّل

322
00:21:24,040 --> 00:21:25,961
الذي سيأخذك مباشرةً الي(جايلورد)ْ

323
00:21:25,961 --> 00:21:27,881
نعم, هذا شيء جيد

324
00:21:27,881 --> 00:21:29,802
راندال, أحضر هذا للمطبخ

325
00:21:29,802 --> 00:21:30,762
حسناً

326
00:21:34,603 --> 00:21:36,523
جينى, أريد أن........

327
00:21:36,523 --> 00:21:38,444
أتحدث اليك عن شيءٍ ما

328
00:21:38,444 --> 00:21:40,364
بالطبع يا أبي

329
00:21:40,364 --> 00:21:41,805
ألا يمكن أن ينتظر؟

330
00:21:41,805 --> 00:21:43,245
إنه هام جدّاً

331
00:21:43,245 --> 00:21:45,166
أريد أن أنفرد بكي بعض الوقت

332
00:21:45,166 --> 00:21:46,606
قطعاً

333
00:21:46,606 --> 00:21:48,527
ربما بعد العشاء

334
00:22:43,740 --> 00:22:47,102
راندال

335
00:22:47,581 --> 00:22:49,502
كيف جري أمر هذه الفرصة الاستثمارية؟

336
00:22:49,502 --> 00:22:51,422
أجري جيداً؟ أنت لم تتصل بي بشأنه

337
00:22:54,303 --> 00:22:56,223
لا تجلب هذا الموضوع

338
00:22:56,223 --> 00:22:57,664
أتعني هذه الخُطة الهرمية؟

339
00:22:58,144 --> 00:22:59,585
لا, إنها لم تكن كذلك

340
00:22:59,585 --> 00:23:01,985
كل ما أعلمه أنني خسرت 800 دولار

341
00:23:02,465 --> 00:23:04,386
حسناً, إذا صبرت عليها أكثر من هذا بقليل

342
00:23:04,866 --> 00:23:05,826
لكنت قد رأيت النتائج

343
00:23:05,826 --> 00:23:07,267
أنت خرجت مبكراً جداً

344
00:23:07,267 --> 00:23:09,187
هل يمكننا أن نغيرً الموضوع من فضلكم؟

345
00:23:09,187 --> 00:23:11,108
أتري, إنك لم تستطع عمل شبكة جيدة لنفسك

346
00:23:11,108 --> 00:23:12,547
وأفسدت الأمر كله علىّ أيضاً

347
00:23:13,028 --> 00:23:13,988
أنت لم تأخذ الوقت الكافي

348
00:23:14,468 --> 00:23:16,869
لتفهم كيف يعمل النظام

349
00:23:16,869 --> 00:23:20,229
المبدأ, الملكية, الثروة,.....

350
00:23:25,031 --> 00:23:26,471
بصفتي أبّاً للعريس

351
00:23:26,951 --> 00:23:28,392
أود أن أُرحِّب بضيفنا

352
00:23:28,872 --> 00:23:30,312
لاري,كلنا نعلم من أنت

353
00:23:30,312 --> 00:23:31,752
و سوف تكون لديك الفرصة لتقترح

354
00:23:31,752 --> 00:23:33,673
العديد من الأنخاب غداً, و بعد غد

355
00:23:33,673 --> 00:23:35,593
هل من الممكن أن تدعيني أُكمِل , من فضلك؟

356
00:23:36,074 --> 00:23:37,994
ألا يمكننا فقط أن نستمتع بالطعام؟

357
00:23:37,994 --> 00:23:40,394
حسناً , إستمتعي بطعامك,

358
00:23:40,394 --> 00:23:41,835
ولكن أنا لدي شيء لأقوله

359
00:23:44,235 --> 00:23:46,636
علي أي حال
لقد أردت أن أقول لكم

360
00:23:46,636 --> 00:23:48,557
أننا مجتمعون اليوم

361
00:23:48,557 --> 00:23:49,997
حول هذه المائدة

362
00:23:49,997 --> 00:23:52,398
كعائلة, لأول مرّة علي الإطلاق

363
00:23:52,398 --> 00:23:54,798
وبالنيابة عن ساندرا و بالأصالة عن نفسي

364
00:23:55,279 --> 00:23:57,199
أريد أن أرحب ب(وارن)ِ

365
00:23:57,199 --> 00:24:00,080
الذي قطع مسافة طويلة جداً

366
00:24:00,080 --> 00:24:02,000
كي يكون معنا اليوم

367
00:24:02,000 --> 00:24:03,440
و , وارن

368
00:24:03,921 --> 00:24:06,321
نحن فعلاً نحب جينى

369
00:24:06,321 --> 00:24:07,762
جداً, جداً

370
00:24:09,682 --> 00:24:11,603
أود أيضاً أن أقول كم أنا سعيد.....

371
00:24:11,603 --> 00:24:12,563
لاري , لاري

372
00:24:13,043 --> 00:24:14,963
أنت تحرج نفسك

373
00:24:14,963 --> 00:24:16,883
وتحرجني, و تحرج ساندرا

374
00:24:17,364 --> 00:24:18,804
لا , إنه لا يفعل

375
00:24:18,804 --> 00:24:21,205
ساندرا , من فضلك

376
00:24:21,205 --> 00:24:22,645
علي أي حال, لقد أنتهيت

377
00:24:22,645 --> 00:24:25,046
أنت تقاطعينني, و أنا أنتهيت بالفعل

378
00:24:28,406 --> 00:24:29,847
لماذا يجب عليكي أن تفسدي

379
00:24:29,847 --> 00:24:31,768
أمسية في غاية الجمال كهذه؟

380
00:24:31,768 --> 00:24:33,208
لماذا تفعلين ذلك دائماً؟

381
00:24:33,208 --> 00:24:35,609
لماذا تتخذين مواقف سلبية دائماً هكذا؟

382
00:24:35,609 --> 00:24:37,049
أنا لست سلبية

383
00:24:37,049 --> 00:24:38,969
أنت فقط تحاول جذب الإنتباه معك

384
00:24:38,969 --> 00:24:40,889
" أنا لست سلبية؟"
إن هذا منتهي السلبية

385
00:24:40,889 --> 00:24:43,770
كل مافعلته

386
00:24:43,770 --> 00:24:46,171
هو الترحيب بشخص جديد في العائلة

387
00:24:46,171 --> 00:24:48,571
لاري, لقد رحبت بنا جميعاً

388
00:24:48,571 --> 00:24:50,012
و نحن شاكرون لك جداً

389
00:24:50,012 --> 00:24:51,933
والان, هل من الممكن أن تشرب لبنك اللعين؟

390
00:24:51,933 --> 00:24:53,853
وأن تخرس

391
00:24:53,853 --> 00:24:55,293
أستريحي قليلاً

392
00:24:55,293 --> 00:24:56,253
حسناً, وأنتي أيضاً

393
00:24:56,253 --> 00:24:57,694
أراكي قريباً

394
00:24:57,694 --> 00:24:58,654
غداً

395
00:24:58,654 --> 00:24:59,615
وارن

396
00:24:59,615 --> 00:25:00,575
لاري

397
00:25:00,575 --> 00:25:02,015
نامي جيداً اليوم

398
00:25:02,015 --> 00:25:02,975
ساندرا
أنا سعيد للقائك

399
00:25:02,975 --> 00:25:04,416
أنا سعيدة للقائك

400
00:25:04,416 --> 00:25:05,376
شكراً
شكراً

401
00:25:05,376 --> 00:25:06,816
تصبح علي خير
-تصبح علي خير

402
00:25:08,736 --> 00:25:09,217
جينى؟

403
00:25:09,697 --> 00:25:10,177
نعم

404
00:25:10,657 --> 00:25:11,617
ما زلت أُريد التحدث معكي

405
00:25:11,617 --> 00:25:13,058
نعم, صحيح

406
00:25:13,538 --> 00:25:14,498
هل يمكن لهذا أن ينتظر؟

407
00:25:14,978 --> 00:25:17,379
لأن لدينا غداً يوم حافل حقّاً

408
00:25:17,379 --> 00:25:18,819
لا , لا يمكن

409
00:25:21,220 --> 00:25:22,660
خذى وقتك

410
00:25:22,660 --> 00:25:24,581
سوف أُسخِّن السيّارة

411
00:25:24,581 --> 00:25:25,541
تصبح علي خير يا (وار)ْ

412
00:25:26,021 --> 00:25:27,462
تصبح علي خير

413
00:25:27,941 --> 00:25:29,382
حسناً

414
00:25:36,312 --> 00:25:37,752
ما الأمر؟

415
00:25:39,672 --> 00:25:43,034
أنت تفعلين خطئاً كبيراً
لا تتزوجي من هذا الشخص

416
00:25:43,034 --> 00:25:44,473
لا تفعلي ذلك

417
00:25:44,954 --> 00:25:46,875
ما الذي تتحدّث عنه؟

418
00:25:46,875 --> 00:25:48,314
أمس

419
00:25:48,314 --> 00:25:50,716
راودني كابوس
كان كأنه حقيقياً جدّاً

420
00:25:50,716 --> 00:25:52,636
و أمك كانت فيه , و انتي كنتي فيه

421
00:25:52,636 --> 00:25:54,076
عمتك إستيل

422
00:25:54,076 --> 00:25:55,517
و كان هناك

423
00:25:55,517 --> 00:25:57,437
حسناً, إنها لم تكن مركبة فضائيّة تماماً

424
00:25:57,437 --> 00:26:00,318
لقد كانت أشبه بالمنطاد, أو كأنّه
جرم سماوي من نوع ما

425
00:26:00,798 --> 00:26:02,718
وبعدها, خرجت مجموعة كائنات غريبة منه

426
00:26:03,199 --> 00:26:04,639
وبدأوا يحاولون أن يأخذوكي بعيداً

427
00:26:04,639 --> 00:26:05,599
و هل تعرفين؟

428
00:26:06,079 --> 00:26:08,000
كانوا يشبهون راندال كلهم

429
00:26:08,479 --> 00:26:09,920
ألا تفهمين؟

430
00:26:09,920 --> 00:26:11,841
وأنا كنت أقفز محاولاً إنقاذك

431
00:26:11,841 --> 00:26:13,761
حسناً أبي
هون عليك

432
00:26:14,241 --> 00:26:16,161
أنت فقط متوتر قليلاً

433
00:26:16,642 --> 00:26:19,042
و أمي ليست هنا لتهدئك,لذا....

434
00:26:19,042 --> 00:26:21,443
لا
ليس الأمر كذلك

435
00:26:21,443 --> 00:26:23,843
أنا أتوسّل اليكي
لا تتزوّجي من راندال

436
00:26:23,843 --> 00:26:25,764
هذا الشخص لا يمكن قبوله

437
00:26:25,764 --> 00:26:27,205
إنه ليس مناسباً لكي

438
00:26:27,205 --> 00:26:29,125
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

439
00:26:29,125 --> 00:26:31,046
أنا لن أسمح بهذا

440
00:26:31,046 --> 00:26:32,966
أعني, أنظري لهؤلاء الناس

441
00:26:34,406 --> 00:26:36,326
فجأةً هكذا؟

442
00:26:36,326 --> 00:26:38,727
يأخذك الإهتمام بما أفعله؟

443
00:26:38,727 --> 00:26:43,048
وتملك رأياً عن حياتي الان؟

444
00:26:45,929 --> 00:26:48,330
حسناً, إستمع إاليّ الان

445
00:26:50,250 --> 00:26:51,690
سوف أتزوج

446
00:26:51,690 --> 00:26:53,611
بعد غذ

447
00:26:53,611 --> 00:26:56,012
وأنت سوف تأتي إلي زفافي

448
00:26:56,012 --> 00:26:58,412
سوف تجلس هُناك

449
00:26:58,412 --> 00:27:00,332
وتستمتع بالحدَث
وتساندني

450
00:27:00,332 --> 00:27:02,733
أو يمكنك أن تُدير ظهرك

451
00:27:02,733 --> 00:27:04,654
الان
وتعود إلي أوماها

452
00:27:11,376 --> 00:27:13,296
عودي إالي هُنا الان

453
00:27:13,296 --> 00:27:15,217
أنا أتحدث إليك أيتها السيدة الصغيرة

454
00:30:02,298 --> 00:30:05,179
صباح الخير, يا أستاذ (نوم)ْ

455
00:30:06,619 --> 00:30:09,020
وارن, ما الأمر؟

456
00:30:09,020 --> 00:30:10,460
أنا بخير

457
00:30:10,460 --> 00:30:13,341
أنا فقط.....متصلّب قليلاً

458
00:30:13,341 --> 00:30:16,221
عنقي

459
00:30:16,221 --> 00:30:17,662
أنا بخير

460
00:30:17,662 --> 00:30:19,583
هل سقطت من السرير؟

461
00:30:19,583 --> 00:30:21,022
دعنس أساعدك

462
00:30:21,022 --> 00:30:22,463
لا , لا

463
00:30:22,463 --> 00:30:26,304
أعتقد أنني أفضل, علي سطح صلب

464
00:30:28,225 --> 00:30:30,625
لا أعلم

465
00:30:30,625 --> 00:30:32,545
مازال الأمر يبدو غريباً

466
00:30:32,545 --> 00:30:35,426
كي يحدث هذا اليوم بالذات
من بين كل الأيام

467
00:30:35,426 --> 00:30:38,307
أنا اسف يا جينى

468
00:30:38,307 --> 00:30:41,188
أنا متأكد أنني سأنشط ثانيةً  خلال ساعتين

469
00:30:41,188 --> 00:30:43,108
إن هذا الدواء(أدفيل) الذي أخذته ممتاز

470
00:30:43,108 --> 00:30:45,028
حسناً أنت تعلم
لقد كنا

471
00:30:45,028 --> 00:30:46,469
مضغوطين جداً هنا
الأسبوعين الأخيرين

472
00:30:46,469 --> 00:30:48,869
بينما أنت كنت
كما تعلم , في رحلتك الصغيرة

473
00:30:48,869 --> 00:30:50,310
لقد كنّا فقط نُمسك

474
00:30:50,310 --> 00:30:51,271
بالكاد هذه الترتيبات مع بعضها

475
00:30:51,271 --> 00:30:54,151
والان جاء دورك
لتكمل العبء علينا بهذا الهراء

476
00:30:54,151 --> 00:30:57,032
أعتقد أنه السرير

477
00:30:57,032 --> 00:30:59,432
إستحالة

478
00:30:59,432 --> 00:31:02,793
أنه سرير (أكواريست ز9000)
إنه أفضل الأنواع

479
00:31:02,793 --> 00:31:04,233
أنه ليس السرير بالتأكيد

480
00:31:04,714 --> 00:31:05,674
لاأعلم

481
00:31:05,674 --> 00:31:08,555
أعتقد أنني أحتاج شيء أصلب

482
00:31:08,555 --> 00:31:11,436
حسناُ,لنتعامل الان مه هذا,حسناُ؟

483
00:31:11,436 --> 00:31:12,396
أبي

484
00:31:12,875 --> 00:31:14,316
أين هذا الإيصال الذي أعطيته إليك ؟

485
00:31:14,796 --> 00:31:15,756
إيصال؟

486
00:31:16,237 --> 00:31:17,197
نعم,إيصال الجداول

487
00:31:17,197 --> 00:31:19,117
الأشياء التي كنت أنت ستشتريها

488
00:31:19,117 --> 00:31:20,557
أنه هناك

489
00:31:20,557 --> 00:31:21,998
أين ؟ أين؟

490
00:31:21,998 --> 00:31:22,958
علي المقعد

491
00:31:22,958 --> 00:31:24,398
في المعطف
في الجيب

492
00:31:24,398 --> 00:31:26,319
جيد,حسناً, أعتقد الان يا راندال

493
00:31:26,319 --> 00:31:27,760
أنك سوف تشتريهم أنت

494
00:31:27,760 --> 00:31:29,199
ماذا تعنين؟
لا أعتقد

495
00:31:29,199 --> 00:31:30,640
يجب أن أذهب لإحضار بريان و ديف من المطار

496
00:31:30,640 --> 00:31:32,561
أنا لا أستطيع أن أفعل هذا
هل تعتقد أن بإستطاعتي فعل هذا؟

497
00:31:32,561 --> 00:31:34,001
أنا لا أستطيع القيام بكل شيء, يا راندال

498
00:31:34,001 --> 00:31:36,881
أنا لا أستطيع القيام بكل شيء

499
00:31:36,881 --> 00:31:38,322
أعلم

500
00:31:41,203 --> 00:31:42,163
جينى

501
00:31:42,163 --> 00:31:43,123
إليك عني!َ

502
00:31:46,484 --> 00:31:47,444
حسناً

503
00:31:49,365 --> 00:31:51,285
سوف أفعل ذلك

504
00:31:51,285 --> 00:31:52,726
شكراً علي كل شيء يا أبي

505
00:31:52,726 --> 00:31:53,686
جينى

506
00:31:53,686 --> 00:31:55,126
عليك اللعنة!َ

507
00:32:14,811 --> 00:32:17,211
أهناك أحد جائع ؟

508
00:32:17,211 --> 00:32:19,132
يمكنني إلتهام حصان

509
00:32:19,132 --> 00:32:21,052
ماذا عن بعض حساء الدجاج؟

510
00:32:21,533 --> 00:32:22,493
رائع

511
00:32:24,414 --> 00:32:26,334
أهناك أي شيء من أجلي في مدفأة السرير؟

512
00:32:28,734 --> 00:32:30,175
نعم

513
00:32:46,979 --> 00:32:48,420
جينى أخبرتنا كلنا عن

514
00:32:48,899 --> 00:32:50,340
نوبة الفزع التي أصابتك البارحة

515
00:32:50,340 --> 00:32:52,261
وأنا لا ألومك

516
00:32:52,261 --> 00:32:54,661
أنه رد فعل طبيعي تماماً

517
00:32:54,661 --> 00:32:57,062
في البدء,كانت لديّ بعض التحفظات

518
00:32:57,062 --> 00:32:59,462
بصفتي الخبيرة
بعد فشل كلا زواجىَّ

519
00:32:59,462 --> 00:33:01,383
فقد تعلّمت الكثير عمّا ينجح

520
00:33:01,383 --> 00:33:02,823
وعما لا ينجح
بين شخصان

521
00:33:03,303 --> 00:33:04,744
وأستطيع أن أخبرك

522
00:33:04,744 --> 00:33:07,144
هؤلاء الأطفال
مناسبون لبعضهم جداً

523
00:33:07,144 --> 00:33:09,064
إن لديهم علاقة صحية تماماً

524
00:33:09,064 --> 00:33:12,905
روحياً,عاطفياً
وبدنياً

525
00:33:14,826 --> 00:33:16,746
و,حسناً

526
00:33:16,746 --> 00:33:21,068
وأنت تعلم بالطبع شهرتهم
فى كيف أنهم يتواصلون كأصدقاء

527
00:33:21,068 --> 00:33:23,949
ولكن هل تعلم, أن حياتهم الجنسية

528
00:33:23,949 --> 00:33:26,349
أيجابية و جيدة جداً؟

529
00:33:27,790 --> 00:33:29,229
السبب الرئيسى

530
00:33:29,229 --> 00:33:31,150
لفشل كلا زيجتي كان جنسياً

531
00:33:31,150 --> 00:33:34,031
أعني,أنا مهتمة بالجنس جداً

532
00:33:34,031 --> 00:33:36,432
إن الأمر ليس بيدي
هذا هو ما خلقت عليه

533
00:33:36,432 --> 00:33:38,352
حتي عندما كنت بنت صغيرة

534
00:33:38,352 --> 00:33:42,193
شعرت بنشوتي الجنسية الأولي عندما كان عندي 6 سنوات
في فصل للباليه

535
00:33:42,193 --> 00:33:44,593
علي أي حال,المقصود

536
00:33:44,593 --> 00:33:47,474
أنني كنت دائماً شخص سهل الإثارة

537
00:33:47,474 --> 00:33:48,915
و توّاقة للنشوة جداُ

538
00:33:48,915 --> 00:33:51,796
أنا و جينى لدينا قاسم مشترك في هذه النقطة

539
00:33:52,275 --> 00:33:53,716
كليفورد و لاري

540
00:33:54,196 --> 00:33:55,637
كانوا رجالاً لطفاء

541
00:33:55,637 --> 00:33:58,997
ولكنهم لم يستطيعوا أن يجارونني

542
00:33:58,997 --> 00:34:00,438
علي أي حال

543
00:34:00,438 --> 00:34:02,838
أنا لا أريد أن اخون ثقة جينى

544
00:34:02,838 --> 00:34:05,719
ولكن دعني أؤكّد لك
أنّه مهما كانت المشاكل

545
00:34:05,719 --> 00:34:08,120
هؤلاء الإثنان
سوف يظلان مع بعضهم طويلاً

546
00:34:08,120 --> 00:34:10,520
سوف يكون بإمكانهم دائماً الاعتماد

547
00:34:10,520 --> 00:34:11,961
علي ما سوف يحدث بين سطور حياتهم

548
00:34:12,440 --> 00:34:13,881
كي يبقيهم معاً

549
00:34:13,881 --> 00:34:15,321
المزيد من الحساء؟

550
00:34:15,321 --> 00:34:17,722
لا

551
00:34:17,722 --> 00:34:19,643
أعتقد أنني بخير الان

552
00:34:37,406 --> 00:34:39,327
كيف حالنا؟

553
00:34:40,768 --> 00:34:42,688
رائع

554
00:34:42,688 --> 00:34:45,088
قرصىّ دواء(أدفيل) إضافيّان سوف يقومون بالمطلوب

555
00:34:45,088 --> 00:34:46,529
لا أعرف

556
00:34:46,529 --> 00:34:47,969
يبدو أك تحتاج شيء أقوي

557
00:34:47,969 --> 00:34:48,929
إنتظرني لحظة

558
00:34:48,929 --> 00:34:50,370
حسناً

559
00:34:53,731 --> 00:34:56,611
بقي لدي هؤلاء
منذ أيام الهيستيريا

560
00:34:56,611 --> 00:34:59,012
إن تاريخ الصلاحية منته
ولكنني أعتقد أن الأمر سيكون علي ما يُرام

561
00:34:59,012 --> 00:35:00,933
ما هو؟

562
00:35:01,412 --> 00:35:03,814
بيركودان
أضمن لك انه ف خلال نصف ساعة

563
00:35:03,814 --> 00:35:05,253
سوف تكون في السحاب

564
00:35:06,214 --> 00:35:07,414
حسناً,الدخان

565
00:35:07,894 --> 00:35:08,855
بعد إتمام العقد

566
00:35:09,334 --> 00:35:10,775
سوف تكون معي

567
00:35:10,775 --> 00:35:12,696
العروس و العريس

568
00:35:12,696 --> 00:35:15,576
و أُريد أفضل رجل و امرأة

569
00:35:15,576 --> 00:35:17,976
كي يكونوا إشبينىّ العروسين

570
00:35:17,976 --> 00:35:22,298
ولكن لا تنسوا أن تتركوا مساحة
كافية للعريس و العروس

571
00:35:22,778 --> 00:35:25,179
سوف يحتاجون مساحة ليتحركوا هنا

572
00:35:25,179 --> 00:35:28,059
ووالد العروس السيد/شميت

573
00:35:28,059 --> 00:35:30,459
سوف يجلس في المقدمة
في الصف الأول هناك تماماً

574
00:35:30,940 --> 00:35:31,420
اتفقنا؟

575
00:35:33,821 --> 00:35:35,261
سيد/شميدت؟

576
00:35:36,702 --> 00:35:38,141
سيد/شميت؟

577
00:35:38,622 --> 00:35:40,542
يجب أن تتوجه أماماً لتجلس علي مقعدك

578
00:35:40,542 --> 00:35:42,943
في الصف الأمامى

579
00:35:42,943 --> 00:35:46,784
لو كان لي أن أقول ملحوظة شخصيّة

580
00:35:46,784 --> 00:35:50,145
لقد تعلمت الحب من والديّ

581
00:35:50,145 --> 00:35:54,465
شخصان غير عاديان
ظلا متزوجان ل62 عاماً

582
00:35:54,946 --> 00:35:56,867
و هما هنا

583
00:35:56,867 --> 00:35:58,787
هنا
في هذه الحجرة الليلة

584
00:35:58,787 --> 00:36:00,707
يمكنني أن أشعر بذلك

585
00:36:02,628 --> 00:36:04,068
مرحباً,يا أمى

586
00:36:04,068 --> 00:36:05,988
مرحباً يا أبي

587
00:36:05,988 --> 00:36:06,949
أنا أفتقدكما

588
00:36:06,949 --> 00:36:09,350
وأحبكما

589
00:36:09,350 --> 00:36:13,670
و أعلم أنه في كل مرّة أنظر  الي راندال و جينى

590
00:36:13,670 --> 00:36:17,032
أفكر فقط
أن يدي راندال و يداي

591
00:36:17,032 --> 00:36:17,992
متشابهان جداً

592
00:36:17,992 --> 00:36:21,352
وأن أيدي جينى....

593
00:36:21,352 --> 00:36:22,793
حسناً,يبدو أنه حضر معنا

594
00:36:22,793 --> 00:36:24,233
جيد جداً يا وارن

595
00:36:24,233 --> 00:36:27,114
هذه المادة التي أعطيتيني إياها

596
00:36:29,034 --> 00:36:32,395
يجب أن تكتبي لى أسم هذا الدواء في ورقة

597
00:36:32,395 --> 00:36:34,796
أنه يقوم بالمطلوب فعلاً

598
00:36:34,796 --> 00:36:37,197
حسناً,أنا أعلم ما الذي يخرج من الحالات السيئة حقاً

599
00:36:37,197 --> 00:36:38,557
بمجرد أن نصل المنزل

600
00:36:38,557 --> 00:36:39,517
سوف أُسخن المغطس لك

601
00:36:39,517 --> 00:36:42,877
و سوف تأخذ حمّاماً طويلاً قبل أن تنام

602
00:36:42,877 --> 00:36:44,798
سوف تنام كطفل

603
00:36:44,798 --> 00:36:46,239
و غداً
سوف تكون بحالة جيدة كأنك جديد

604
00:36:58,722 --> 00:37:00,642
كيف تشعر؟

605
00:37:02,563 --> 00:37:04,963
هذا لا يصدق

606
00:37:04,963 --> 00:37:07,844
لم تكن عندي أي فكرة

607
00:37:07,844 --> 00:37:09,285
هذا...هذا

608
00:37:09,285 --> 00:37:11,205
هذا رائع

609
00:37:11,205 --> 00:37:12,165
ألم أقل لك؟

610
00:37:32,330 --> 00:37:33,770
هل تُمانع إذا إنضممت إليك؟

611
00:37:46,734 --> 00:37:49,134
هذا أفضل

612
00:37:49,134 --> 00:37:52,975
يالها من ليلة!َ

613
00:37:52,975 --> 00:37:55,376
لقد تعبت حقاً

614
00:37:55,376 --> 00:37:58,257
أعني,أنني كنت مضغوطة جداً هذه الأسابيع السابقة

615
00:37:58,257 --> 00:38:00,177
حتي أنني عميت
عن حقيقة

616
00:38:00,177 --> 00:38:02,577
أن ولدي سيتزوج

617
00:38:02,577 --> 00:38:04,498
من إبنتك

618
00:38:04,978 --> 00:38:07,379
إنك تفكر في هذا اليوم
منذ اليوم الذين يولدون فيه

619
00:38:07,859 --> 00:38:09,299
والان هاهو ذا

620
00:38:09,299 --> 00:38:11,220
إنها معجزة

621
00:38:11,220 --> 00:38:14,100
فكّر فقط
بعد غد

622
00:38:14,100 --> 00:38:16,021
سوف نكون عائلة واحدة كبيرة

623
00:38:16,021 --> 00:38:17,941
و سوف أصر

624
00:38:17,941 --> 00:38:19,862
علي أن تعتبر هذا هو بيتك الثاني

625
00:38:19,862 --> 00:38:21,782
سوف أحفظ لك مكانك علي المائدة

626
00:38:21,782 --> 00:38:23,703
في أعياد الشكر
و أعياد الميلاد

627
00:38:23,703 --> 00:38:24,663
و نحن لا نمنح

628
00:38:25,143 --> 00:38:26,583
هدايا تقليدية في أعياد الميلاد

629
00:38:26,583 --> 00:38:27,544
إننا نصنعهم

630
00:38:27,544 --> 00:38:28,984
إننا أسرة مبدعة جداً

631
00:38:29,464 --> 00:38:30,905
يمكن أن تكون الهدية  في شكل رسم

632
00:38:30,905 --> 00:38:32,825
أو في قطعة شعر, أوفي شكل أغنية

633
00:38:32,825 --> 00:38:34,746
أو أيما يلهمك

634
00:38:34,746 --> 00:38:36,186
نعم, وبالطبع
هذا سوف يحدث بدون نقاش

635
00:38:36,186 --> 00:38:37,627
سوف تأتي معنا
إلي المكان الذي نؤجره

636
00:38:37,627 --> 00:38:39,066
في بريكينريدج

637
00:38:39,066 --> 00:38:40,507
سوف يكون أنا و أنت فقط

638
00:38:40,507 --> 00:38:42,907
بينما الأولاد بالخارج يتزلّجون

639
00:38:42,907 --> 00:38:47,709
ها نحن معاً
مطلقة و أرمل

640
00:38:48,189 --> 00:38:51,070
يبدو هذا ثنائياً رائعاً بالنسبة لي

641
00:39:02,112 --> 00:39:03,553
ما الأمر؟

642
00:39:04,033 --> 00:39:06,913
أنا يجب أن أذهب الي الفراش الان

643
00:39:07,394 --> 00:39:08,354
فجأة هكذا؟

644
00:39:08,354 --> 00:39:11,235
هيا,إننا كنا نتبادل أطراف حديث لطيف

645
00:39:11,235 --> 00:39:14,116
أنا مُرهق بشدة

646
00:39:14,116 --> 00:39:16,516
شكرا لكي , يا روبرتا

647
00:39:16,516 --> 00:39:17,476
ليلة سعيدة

648
00:41:40,552 --> 00:41:41,993
دعونا نصلّي

649
00:41:44,393 --> 00:41:45,834
أبانا الذي في السماوات

650
00:41:46,313 --> 00:41:48,234
قلوبنا مليئة بسعادة جمّة

651
00:41:48,234 --> 00:41:50,635
لإجتماع راندال و جينى

652
00:41:51,114 --> 00:41:52,075
(الحب صبور)

653
00:41:52,075 --> 00:41:53,995
(الحب عطوف)

654
00:41:53,995 --> 00:41:55,916
(الحب ليس حسوداً أو متبجحا)ً

655
00:41:55,916 --> 00:41:57,356
(أو مغروراً أو أحمقاً)

656
00:41:57,836 --> 00:41:59,757
(و لا يصر علي طريقة معينة)

657
00:41:59,757 --> 00:42:02,158
وأنا سوف أحبك

658
00:42:02,158 --> 00:42:03,598
في كل يوم في حياتي

659
00:42:03,598 --> 00:42:05,518
و عندما أقول كل يوم

660
00:42:05,518 --> 00:42:07,438
فإنني أعني كل يوم

661
00:42:07,919 --> 00:42:12,720
و عندما أقول يوم,فإنني أعني طوال ال24 ساعة

662
00:42:12,720 --> 00:42:15,601
طوال ال1440 دقيقة

663
00:42:15,601 --> 00:42:18,482
طوال ال 86,400 ثانية

664
00:42:18,482 --> 00:42:22,802
رجل سيترك أمه

665
00:42:22,802 --> 00:42:26,643
وامرأة ستترك بيتها

666
00:42:26,643 --> 00:42:30,484
سوف يسافرون بعيداً

667
00:42:30,484 --> 00:42:30,484
سوف يسافرون بعيداً

668
00:42:34,325 --> 00:42:36,246
راندال ميد هيرتزل

669
00:42:36,246 --> 00:42:38,166
هل تقبل جين بوردوايت شميت

670
00:42:38,647 --> 00:42:40,567
لتكون زوجتك الشرعيّة؟

671
00:42:40,567 --> 00:42:42,007
نعم,أقبل

672
00:42:42,007 --> 00:42:44,408
جين بوردوايت شميت,

673
00:42:44,408 --> 00:42:46,329
هل تقبلين براندال ميد هيرتزل

674
00:42:46,329 --> 00:42:48,249
ليكون زوجك الشرعي؟

675
00:42:48,729 --> 00:42:51,130
نعم,أقبل

676
00:42:51,130 --> 00:42:53,050
نعم

677
00:42:55,450 --> 00:42:59,291
أعلنكما الان
زوجاً و زوجة

678
00:43:09,854 --> 00:43:11,295
كان يمكنني معرفة

679
00:43:11,295 --> 00:43:13,695
أن هناك شي مختلف في صوته

680
00:43:13,695 --> 00:43:16,576
و,هل تذكر يا راندي,عندما اتصلت بي؟

681
00:43:16,576 --> 00:43:19,937
و قال"دينيس....."

682
00:43:19,937 --> 00:43:21,377
"لقد قابلت فتاة بالأمس"

683
00:43:21,377 --> 00:43:22,818
"و......حسناً"

684
00:43:23,297 --> 00:43:25,218
"قد يبدو هذا غريباً عندما أقوله أنا"

685
00:43:25,218 --> 00:43:26,659
"ولكن..."

686
00:43:28,099 --> 00:43:31,940
"ولكن هذه الفتاة"

687
00:43:32,420 --> 00:43:33,860
"أرغب برؤيتها مرّة اخري"

688
00:43:38,182 --> 00:43:41,062
و قال لي عدة أشياء اخري

689
00:43:41,062 --> 00:43:44,423
ليس مصرّحاً لي تماماً بقولها الان

690
00:43:46,343 --> 00:43:51,625
و لكن ما كان في صوته منذ سنتين

691
00:43:51,625 --> 00:43:54,025
قد تم تأكيده هنا
اليوم

692
00:43:54,506 --> 00:43:55,946
أعني

693
00:43:56,906 --> 00:43:59,307
أعني أنكم يا رفاق
ثنائي رائع

694
00:44:01,707 --> 00:44:04,588
وكلاكما ساعدتماني
في هذا الأمر

695
00:44:04,588 --> 00:44:06,029
منذ شهرين

696
00:44:06,029 --> 00:44:06,989
و لن أنسي هذا أبداً

697
00:44:08,429 --> 00:44:10,830
أحبكم يا رفاق

698
00:44:10,830 --> 00:44:12,270
راندال و جينى ,للأبد

699
00:44:17,551 --> 00:44:18,991
إحتفلوا بهِم
هيا

700
00:44:20,912 --> 00:44:22,832
أنظر, إنهم يريدون قبلة صغيرة

701
00:44:22,832 --> 00:44:24,273
هيا, أعطونا قبلة صغيرة هنا

702
00:44:24,273 --> 00:44:26,194
هيا, قبلة صغيرة

703
00:44:26,673 --> 00:44:27,633
هيا

704
00:44:27,633 --> 00:44:29,074
هؤلاء الناس دفعوا نقوداً كثيرة

705
00:44:33,875 --> 00:44:36,756
مهلاً,هناك أطفال هنا

706
00:44:38,677 --> 00:44:42,037
حسناً,والان أود أن أنقل الحديث الي

707
00:44:42,037 --> 00:44:43,958
هل تريدوننا جميعاً أن نرحل,أم....؟

708
00:44:43,958 --> 00:44:44,918
أود أن أنقل دفة الحديث

709
00:44:45,398 --> 00:44:47,319
الي الأب الفخور,والد العروس

710
00:44:47,319 --> 00:44:49,239
السيد/وارن شميت

711
00:45:19,486 --> 00:45:22,367
أنا لم أنم جيداً البارحة

712
00:45:22,367 --> 00:45:28,129
لذا أعذروني,اذا كنت مشوشاً ٌ قليلاً

713
00:45:37,251 --> 00:45:38,691
ولكنكم تعلمون

714
00:45:40,612 --> 00:45:42,532
اليوم هو يوم خاص

715
00:45:44,453 --> 00:45:47,333
نحن هنا لنشهد نقطة فاصلة

716
00:45:47,333 --> 00:45:50,214
في حياة شخصين

717
00:45:50,214 --> 00:45:53,575
تقاطع جديد سيبداه معاً

718
00:45:54,055 --> 00:45:56,936
ويمشون من عنده طريق جديد

719
00:45:56,936 --> 00:46:00,297
انه ليس نفس الطريق
الذي كانوا عليه من قبل

720
00:46:00,297 --> 00:46:02,697
أنه طريق جديد

721
00:46:04,138 --> 00:46:07,979
طريق ....َ

722
00:46:18,061 --> 00:46:20,942
كما يعلم العديد منكم
فإنني فقدت زوجتي مؤخراً

723
00:46:23,822 --> 00:46:26,703
و جيني فقدت أمها

724
00:46:26,703 --> 00:46:30,544
أنا و هيلين ظللنا متزوجان ل42 عاماً

725
00:46:31,985 --> 00:46:34,866
وهي قد علي حين غِرّة

726
00:46:36,306 --> 00:46:39,186
أعلم أن كلنا نود
لو كانت معنا اليوم

727
00:46:39,186 --> 00:46:41,587
وأعتقد أنه سيكون مناسباً تماماً

728
00:46:41,587 --> 00:46:44,948
أن نعلم كيف كانت سعيدة

729
00:46:44,948 --> 00:46:48,309
أن جيني قد وجدت شخص  سوف يشاركها حياتها ك...َ

730
00:46:48,789 --> 00:46:50,709
رفيق

731
00:46:52,150 --> 00:46:53,110
و كشريك

732
00:46:55,991 --> 00:46:58,391
أتذكر ذلك اليوم الذي أخبرتنا فيه جيني لأول مرّة

733
00:46:58,391 --> 00:46:59,832
انه تم عرض الزواج عليها

734
00:47:01,272 --> 00:47:03,673
لم نكن قد قابلنا
الأخ راندال

735
00:47:03,673 --> 00:47:07,514
و لذا كنا متشككين قليلاً

736
00:47:09,434 --> 00:47:12,315
لاحقاً,جائت به جيني للمنزل في عيد الميلاد

737
00:47:12,315 --> 00:47:13,755
حتي يتسنّّي لنا أن نراه

738
00:47:15,196 --> 00:47:18,076
أتذكر,انه كانت هناك عاصفة ثلجية كبيرة

739
00:47:18,076 --> 00:47:21,917
وساعدني راندال حينئذٍ
في جرف الممر من الثلج

740
00:47:21,917 --> 00:47:23,357
و دخل قلوبنا منذ حينذٍ

741
00:47:35,361 --> 00:47:40,162
وهذا  يجيء بي لما أود أن أقوله حقاً

742
00:47:47,363 --> 00:47:49,764
ما أريد قوله

743
00:47:49,764 --> 00:47:53,125
ما أريد قوله حقّاً

744
00:47:58,886 --> 00:48:02,247
شكراً ’, اليك يا راندال

745
00:48:02,247 --> 00:48:04,648
علي إ عتنائك جيداً هكذا بابنتي

746
00:48:05,128 --> 00:48:10,409
خاصةً في الفترة الأخيرة, مع فجيعتنا

747
00:48:10,409 --> 00:48:13,770
منذ أن وصلت الي هنا, منذ يومين

748
00:48:13,770 --> 00:48:15,691
كان لي عظيم السرور بالتعرف

749
00:48:15,691 --> 00:48:16,651
الي عائلة جيني الجديدة

750
00:48:18,091 --> 00:48:19,051
روبرتا

751
00:48:19,051 --> 00:48:23,852
شكراً لكي
علي كرمك الغامر

752
00:48:23,852 --> 00:48:26,253
لفتحك أبواب منزلك

753
00:48:26,253 --> 00:48:28,174
موهبتك في الطهي

754
00:48:29,614 --> 00:48:33,455
لاري, فصاحتك الرائعة

755
00:48:33,455 --> 00:48:37,296
ساندرا
مهارتك الرائعة في النحت

756
00:48:37,776 --> 00:48:39,216
جديرة بالتقدير حقّاً

757
00:48:39,216 --> 00:48:41,137
هذا القطعة التي أريتيني إياها

758
00:48:41,137 --> 00:48:43,538
منحوتة بفن عالي

759
00:48:44,017 --> 00:48:45,458
دانكان,أنا

760
00:48:45,458 --> 00:48:47,858
لم يتسنى لى معرفتك بشكل عميق

761
00:48:47,858 --> 00:48:50,739
ولكن يمكنني أن أقول من خلال محادثتنا القصيرة

762
00:48:50,739 --> 00:48:53,620
أنك شاب عميق التفكير جداً

763
00:48:55,061 --> 00:48:56,981
كل الاخرين

764
00:48:58,902 --> 00:49:00,342
أناس رائعين

765
00:49:01,302 --> 00:49:02,262
رائعين

766
00:49:03,703 --> 00:49:04,663
وبإختصار

767
00:49:05,143 --> 00:49:08,504
أود أن أقول في هذا اليوم المميّز

768
00:49:08,504 --> 00:49:11,864
هذا اليوم المميّز جداً

769
00:49:12,345 --> 00:49:14,265
أنني سعيد

770
00:49:17,146 --> 00:49:18,106
جداً

771
00:50:51,250 --> 00:50:54,130
عزيزى إندوجو

772
00:50:54,130 --> 00:50:55,570
سوف تكون سعيد لمعرفة

773
00:50:55,570 --> 00:50:58,932
أن زفاف جيني جاء بدون شائبة

774
00:50:58,932 --> 00:51:01,332
في هذه اللحظة,هي و راندال

775
00:51:01,332 --> 00:51:03,733
في طريقهم لشاطيء أورلاندو المشمس

776
00:51:03,733 --> 00:51:05,653
علي نفقتي بالطبع

777
00:51:06,133 --> 00:51:09,494
بالنسبة لي
فأنا راجع إلي أوماها

778
00:51:09,494 --> 00:51:11,894
أنا أقود مباشرةً  الي هناك الان

779
00:51:11,894 --> 00:51:13,815
و قد توقفت مرة واحدة فقط

780
00:51:13,815 --> 00:51:16,696
عند القنطرة الجديدة المبهرة داخل الولاية

781
00:51:17,176 --> 00:51:19,576
في كارني,نبراسكا

782
00:51:19,576 --> 00:51:21,977
لتخليد ذكرى

783
00:51:21,977 --> 00:51:24,858
شجاعة و عزيمة
الروّاد الاوائل

784
00:51:25,338 --> 00:51:29,179
الذين عبروا هذه الولاية في طريقهم غرباً

785
00:51:31,099 --> 00:51:33,500
يجب أن تري ذلك بعينك لتصدقه

786
00:51:33,500 --> 00:51:36,861
و جعلني هذا أفكر

787
00:51:36,861 --> 00:51:40,222
ناظراً الي كل هذا التاريخ
وانعكاسات

788
00:51:40,222 --> 00:51:42,622
ما حققه هؤلاء الناس منذ وقتٍ بعيد

789
00:51:42,622 --> 00:51:46,463
كنوع من وضع الأشياء داخل مناظيرها الصحيحة

790
00:51:46,463 --> 00:51:48,864
رحلتي الي دينفر,علي سبيل المثال

791
00:51:48,864 --> 00:51:50,304
كانت بلا معالم تماماً

792
00:51:50,304 --> 00:51:54,145
مقارنةً بالرحلات التي قام بها هؤلاء

793
00:51:54,145 --> 00:51:56,546
الشجاعة التي أظهروها

794
00:51:56,546 --> 00:51:58,946
الصعاب التي تحملوها

795
00:52:00,173 --> 00:52:02,283
الجبناء لم يبدأوا أبداً  ,  الضعفاء ماتوا في الطريق
فقط الأقوياء هم من وصلوا, لقد كانوا الروّاد

796
00:52:02,787 --> 00:52:07,109
أعلم أننا صغار جداً ,في الخطة الكبيرة للأشياء

797
00:52:07,109 --> 00:52:09,509
وأفترض
أن أكثر ما يمكن أن تأمل أن يحدث هو

798
00:52:09,509 --> 00:52:11,910
أن تصنع فارقاً ما

799
00:52:11,910 --> 00:52:16,230
ولكن ما هو الفارق الذي صنعته أنا؟

800
00:52:16,230 --> 00:52:20,071
ماذافي هذا العالم أفضل بسببي؟

801
00:52:20,071 --> 00:52:22,472
عندما كنت هناك في دينفر

802
00:52:22,952 --> 00:52:24,393
حاولت أن أفعل الشيء الصحيح

803
00:52:24,393 --> 00:52:25,833
حاولت أن أقنع جيني

804
00:52:26,313 --> 00:52:28,234
أنها تقع في غلطة كبيرة

805
00:52:28,234 --> 00:52:30,154
ولكني فشلت

806
00:52:33,995 --> 00:52:36,395
والان هي زوجة هذا المغفل

807
00:52:36,395 --> 00:52:38,316
ولا شيء يمكنني فعله حيال الأمر

808
00:52:41,677 --> 00:52:44,558
أنا ضعيف

809
00:52:44,558 --> 00:52:45,998
و فاشل

810
00:52:47,918 --> 00:52:50,319
لا جدال في هذا

811
00:52:54,160 --> 00:52:57,521
و في وقت قريب نسبياً
سوف أموت

812
00:52:58,001 --> 00:53:01,842
ربما خلال عشرين عاماً
ربما غداً

813
00:53:02,322 --> 00:53:03,763
لا يهم

814
00:53:06,163 --> 00:53:10,004
عندما أموت,و يموت  كل من يعرفونني أيضاً

815
00:53:10,004 --> 00:53:13,365
سوف يكون الأمر كأنني لم أوجد أصلاً

816
00:53:15,286 --> 00:53:18,166
ما الإختلاف الذي صنعته حياتي لأي شخص؟

817
00:53:18,166 --> 00:53:20,566
لا شيء حسبما أعتقد

818
00:53:22,007 --> 00:53:23,447
لا شيء علي الإطلاق

819
00:53:25,848 --> 00:53:28,729
أتمني أن تكون الأمور بخير معك

820
00:53:29,689 --> 00:53:33,050
إليك بإخلاص
وارن شميت

821
00:53:08,073 --> 00:54:07,470
إلي وارن شميت
بأوماها, نبراسكا

822
00:54:28,743 --> 00:54:31,145
(عزيزي السيد/وارن شميت)

823
00:54:31,145 --> 00:54:34,025
(أسمي هو الأخت نادين جوتير)

824
00:54:34,025 --> 00:54:36,906
(من دير القلب المقدس)

825
00:54:36,906 --> 00:54:40,747
(أناأعمل في قرية صغيرة قرب مدينة مبيا)

826
00:54:41,227 --> 00:54:42,187
(بتنزانيا)

827
00:54:42,667 --> 00:54:45,068
(واحد من الأطفال الذين أرعاهم)

828
00:54:45,068 --> 00:54:48,908
(هو إندوجو أومبو, الطفل الذي تكفله أنت بنفقتك)

829
00:54:48,908 --> 00:54:52,270
(إندوجو طفل ذكي جداً)

830
00:54:52,270 --> 00:54:53,710
( و محب جداً)

831
00:54:53,710 --> 00:54:55,630
( هو يتيم)

832
00:54:55,630 --> 00:54:58,511
(مؤخراً,إحتاج لرعاية طبية)

833
00:54:58,511 --> 00:54:59,952
(لعدوي أصابته بالعين)

834
00:55:00,431 --> 00:55:02,832
(ولكنه أفضل حالاً الان)

835
00:55:02,832 --> 00:55:04,272
(يحب أكل البطيخ)

836
00:55:04,272 --> 00:55:06,193
(و يحب الرسم)

837
00:55:06,193 --> 00:55:08,594
(أنا و إندوجو نحب أن تعرف)

838
00:55:08,594 --> 00:55:10,994
(أنه يستلم جميع خطاباتك)

839
00:55:10,994 --> 00:55:13,875
(و هو يتمني لك أن تكون سعيداً في حياتك)

840
00:55:13,875 --> 00:55:15,795
(وبصحة جيدة)

841
00:55:15,795 --> 00:55:17,716
(إنه يفكر فيك كل يوم)

842
00:55:18,196 --> 00:55:21,077
(و يرغب بشدة في سعادتك)

843
00:55:21,557 --> 00:55:25,398
(إندوجو عنده  6 سنوات فقط ,
ولا يستطيع القراءة أو الكتابة)

844
00:55:25,398 --> 00:55:28,278
(ولكنه عَمِل لك
لوحة)

845
00:55:30,199 --> 00:55:33,080
(و هو يتمني أن يعجبك رسمه)

846
00:55:33,080 --> 00:55:35,000
(إليك بصدق)

847
00:55:35,000 --> 00:55:37,401
("الأخت:نادين جوتير")

848
00:57:00,102 --> 00:57:05,402
قام بالترجمة
AmrVamp@HotMail.com

849
00:57:05,403 --> 00:58:44,503
وقام بالتعديل لتناسب ملفين
HOLLOW_KNIGHT006@HOTMAIL.COM

